﻿1
00:00:27,110 --> 00:00:29,010
هذا هوريشيو كين

2
00:00:29,020 --> 00:00:31,330
لدّي حنفية ماء رئيسية مكسورة
في الشارع الخامس وهاوارد

3
00:00:31,330 --> 00:00:33,150
نعم، سأنتظر-
إنه سيء، أش-

4
00:00:33,150 --> 00:00:36,020
لدّي ضحيّة أنثى هنا
إنّها هالكة

5
00:00:36,020 --> 00:00:38,390
،يبدو مثل إنّها أصيب بطلقة
ثمّ ضربت الحنفية

6
00:00:38,390 --> 00:00:40,890
ضحيّة ذكر، في الأربعين
طلق ناري في الرأس

7
00:00:40,890 --> 00:00:42,310
والتر، لدّينا
حوالي دقيقتين

8
00:00:42,310 --> 00:00:43,800
قبل مسرح الجريمة
هذا يُجرف

9
00:00:43,800 --> 00:00:46,030
علينا أن نفعل ما يمكننا
لحماية الدليل

10
00:00:47,030 --> 00:00:49,100
أنا على ذلك-
عجّل، والتر-

11
00:00:49,100 --> 00:00:50,490
هل أنت هناك، سيّدي

12
00:00:50,490 --> 00:00:52,440
نعم-
أين كانت الحالة الطارئة؟-

13
00:00:52,440 --> 00:00:53,740
الخامس وهوارد

14
00:00:53,740 --> 00:00:55,110
أحتاج إغلاق
حنفية رئيسية فورًا

15
00:00:55,110 --> 00:00:57,280
أنا أحاول الحفاظ
على مسرح الجريمة

16
00:01:00,750 --> 00:01:02,820
هيّا، هيّا

17
00:01:18,030 --> 00:01:19,510
اللعنة

18
00:01:25,550 --> 00:01:26,550
!والتر

19
00:01:26,560 --> 00:01:28,360
!أعتقد أني أرى مسدس

20
00:01:28,360 --> 00:01:29,860
!والتر

21
00:01:29,860 --> 00:01:31,480
هل تسمعني؟

22
00:01:31,480 --> 00:01:32,530
!والتر

23
00:01:32,530 --> 00:01:34,450
!والتر، المسدس

24
00:01:34,450 --> 00:01:35,460
ماذا؟

25
00:01:35,460 --> 00:01:36,980
!إنه يتجّه إلى بالوعة العاصفة

26
00:01:36,980 --> 00:01:38,220
!والتر

27
00:01:39,620 --> 00:01:42,520
والتر، سلاح الجريمة
!يُجْرف

28
00:01:47,590 --> 00:01:49,990
!لا

29
00:01:50,000 --> 00:01:51,560
!والتر

30
00:01:56,890 --> 00:01:58,420
!لقد ذهب

31
00:01:58,420 --> 00:01:59,540
ماذا حدث؟

32
00:02:03,960 --> 00:02:05,080
ما الأمر؟

33
00:02:05,080 --> 00:02:07,100
سلاح الجريمة
سقط في البالوعة

34
00:02:07,100 --> 00:02:09,550
سقط في البالوعة؟

35
00:03:50,020 --> 00:03:51,270
أهلاً

36
00:03:54,110 --> 00:03:56,590
<font color=#ffff00>...إذًا، قابلي

37
00:03:57,600 --> 00:04:00,730
مارفن هيل، 45

38
00:04:00,730 --> 00:04:02,570
<font color=#ffff00>جرح من طلق ناري
على صدغة الأيسر

39
00:04:02,570 --> 00:04:03,630
<font color=#ffff00>جانب التنقير

40
00:04:03,640 --> 00:04:06,040
<font color=#ffff00>إذًا طلقة من مسافة قريبة إلى الرأس
هل كان هناك جرح مخرج؟

41
00:04:09,220 --> 00:04:10,990
<font color=#ffff00>لا، لم أرى واحد
على الجثة

42
00:04:10,990 --> 00:04:12,810
<font color=#ffff00>طلقة من مسافة قريبة
إلى الصدغ

43
00:04:12,810 --> 00:04:15,050
<font color=#ffff00>هو عادةً الموقع الأكثر سيوعًا
لجرح ذاتي

44
00:04:15,050 --> 00:04:16,630
إذًا أنتِ تعتقدين
إنّها جريمة إنتحار

45
00:04:16,630 --> 00:04:18,520
،ربما أطلق النار عليها
أطلق النار على نفسه

46
00:04:21,250 --> 00:04:22,750
مارفن

47
00:04:39,820 --> 00:04:41,860
كانت جريمة عاطفة

48
00:04:41,860 --> 00:04:43,990
<font color=#ffff00>مارفن كان في حبّ مع من؟

49
00:04:44,990 --> 00:04:47,160
ريبيكا ويست من شواطىء ميامي

50
00:04:49,160 --> 00:04:51,320
مارفن من سيرفسايد

51
00:04:52,320 --> 00:04:53,980
<font color=#ffff00>ما الصلة لضحيّتينا؟-
لا أعرف-

52
00:04:53,990 --> 00:04:56,320
<font color=#ffff00>ليس لدّيهما نفس الأسم
...الأخير أو نفس العنوان، لذا

53
00:04:56,320 --> 00:04:58,060
ليسا متزوجين

54
00:04:58,060 --> 00:04:59,840
<font color=#ffff00>سيّد والف

55
00:05:16,840 --> 00:05:20,140
<font color=#ffff00>ماذا لديكِ؟-
وجدتُ مغلف من 0.25 بجانب ضحيّتنا الذكر-

56
00:05:20,140 --> 00:05:22,810
لنرى إذا يمكننا مطابقته
لذلك السلاح، مفهوم؟

57
00:05:22,810 --> 00:05:24,350
<font color=#ffff00>أجل، سأخذه
مباشرةً إلى كالي

58
00:05:24,350 --> 00:05:27,370
لسوء الحظ، معظم دليلنا
أصبح مغسولاً

59
00:05:27,370 --> 00:05:28,700
<font color=#ffff00>أتفق مع ذلك

60
00:05:28,700 --> 00:05:31,070
<font color=#ffff00>لكن ما زال علينا أن نعرف
،ما حدث هنا

61
00:05:31,070 --> 00:05:33,560
<font color=#ffff00>لذا سيكون علينا العمل
مع ما لدّينا، إتفقنا؟

62
00:05:33,560 --> 00:05:34,990
أجل-
أجل-

63
00:05:46,390 --> 00:05:48,470
هل جلبت لي هدية؟-
أجل، هذه هي الـ 0.25-

64
00:05:48,470 --> 00:05:50,420
أنقذتُها من مسرح الجريمة

65
00:05:50,430 --> 00:05:53,430
<font color=#ffff00>لسوء الحظ، شخص ما
خدش الرقم التسلسلي

66
00:05:54,430 --> 00:05:56,180
<font color=#ffff00>،رايان، أكره أن أقول لك هذا

67
00:05:56,180 --> 00:05:57,880
...لكن

68
00:05:57,880 --> 00:05:59,550
<font color=#ffff00>أنت نوع من الرائحة

69
00:05:59,550 --> 00:06:01,940
حقّاً؟
...كان لدّي

70
00:06:01,940 --> 00:06:05,240
<font color=#ffff00>كان لدّي حنفية حريق
تُمطر عليّ لـ20 دقيقة

71
00:06:05,240 --> 00:06:06,720
أكانت أرجوانية؟

72
00:06:06,720 --> 00:06:07,960
نعم

73
00:06:07,960 --> 00:06:09,260
أيجب أن أُغيّر؟

74
00:06:09,260 --> 00:06:10,560
بالتأكّيد

75
00:06:11,560 --> 00:06:12,430
آسف

76
00:06:19,740 --> 00:06:21,010
<font color=#ffff00>كيف يجري الأمر؟

77
00:06:22,010 --> 00:06:24,380
،رصاصة واحدة مُستهلكة
في خدمتك

78
00:06:24,380 --> 00:06:26,640
<font color=#ffff00>حوالي ربع بوصة
في القطر

79
00:06:26,650 --> 00:06:29,010
شكّل نتوء تمامًا تحت
الطبقة القرنية

80
00:06:29,010 --> 00:06:31,850
إذًا ذلك خلق نتوء تحت جلدتها؟-
صحيح-

81
00:06:31,850 --> 00:06:34,850
لم يكن لدّيها ما يكفي من الزخم
للإختراق والخروج من الجلد

82
00:06:34,850 --> 00:06:36,750
إذًا، أهذه كانت
طلقة منخفضة السرعة؟

83
00:06:36,760 --> 00:06:38,160
ذلك صحيح

84
00:06:38,160 --> 00:06:41,190
الآنسة ويست لم تمت فورًا
هي نزفت

85
00:06:46,230 --> 00:06:47,970
هل لدّيك أيّ شيء على مارفن؟

86
00:06:47,970 --> 00:06:50,900
،لا جرح خروج ظاهر

87
00:06:50,900 --> 00:06:53,800
لذا أحسب
في مكانٍ ما في المادة الرمادية

88
00:06:53,810 --> 00:06:54,810
عليّ أن أحفر أعمق

89
00:06:54,810 --> 00:06:57,440
يمكن أن يستغرق بعض الوقت
،في هذا الأثناء

90
00:06:57,440 --> 00:06:59,110
هل يمكنني أخذ كُلّ الملابس؟ أتُمانع؟-
لا-

91
00:06:59,110 --> 00:07:00,810
وسآخذ هذه
الطلقة إلى كالي

92
00:07:00,810 --> 00:07:02,210
وأدعها تُلقي نظرة عليها

93
00:07:02,210 --> 00:07:03,210
شكرًا جزيلاً لك

94
00:07:51,430 --> 00:07:53,060
ناتاليا

95
00:07:53,060 --> 00:07:56,000
إذًا، إسمعي، الرصاصة التي جلبتيها
لي من جمجمة ريبيكا

96
00:07:56,000 --> 00:07:58,300
أُطلقت من مسدس
أُستُرجع من مسرح الجريمة

97
00:07:58,300 --> 00:08:00,200
إنه بالتأكّيد
سلاح الجريمة

98
00:08:00,210 --> 00:08:01,670
شكرًا، كالي

99
00:08:01,670 --> 00:08:02,940
وداعًا

100
00:08:04,640 --> 00:08:06,640
أحسبُكِ يمكن أن
تستغلي مساعدة

101
00:08:06,650 --> 00:08:08,810
يمكنني. شكرًا لك. هل يمكن أن تُمسك
كُلّ ذلك لأجلي، رجاءً؟

102
00:08:08,810 --> 00:08:11,180
أجل، توليتُه

103
00:08:11,180 --> 00:08:13,450
أهو أنا، أو عفونةً
ملابس مارفن؟

104
00:08:13,450 --> 00:08:16,150
لا، إنه ليس أنت

105
00:08:16,150 --> 00:08:19,210
لكن رايان أخبرني بأنّهم حصلوا
على رش من قِبل حنفية حريق إرجوانية

106
00:08:19,210 --> 00:08:22,880
التي تستعمل ماء
غير صالح للشرب كمصدر

107
00:08:22,880 --> 00:08:25,330
أجل، لذا هو بالتأكيد ليس
صالح للإستهلاك البشري

108
00:08:26,330 --> 00:08:29,300
لا عجب الرفاق جميعًا كان عليهم
تغيّير ملابسهم

109
00:08:39,040 --> 00:08:41,310
حصلتُ فقط على شعر حيوان أليف
ونسيج كتاني من مارفن

110
00:08:43,850 --> 00:08:46,880
حصلتُ على بلسم شفاه وبعض
العلكة من جيوب ريبيكا

111
00:08:46,880 --> 00:08:51,590
أجل، ليس لدّي أيّ شيء هنا
يرتبط بضحيّتينا

112
00:08:53,490 --> 00:08:55,780
إنتظر، إنتظر

113
00:08:57,360 --> 00:08:59,100
سأراهن هذه ليست
،لطيفة على مارفن

114
00:08:59,100 --> 00:09:00,750
لأنّها قياس إثنين

115
00:09:00,750 --> 00:09:03,670
أو مارفن خاصتنا كان
في شذوذ صغير

116
00:09:03,670 --> 00:09:05,740
تعرفي ماذا، تريب جلب
للتو أرملته

117
00:09:05,740 --> 00:09:07,100
،لماذا لا تُعطيني هذه

118
00:09:07,110 --> 00:09:09,140
وسأرى إذا زوجته تعرف
على ماذا كان مارفن

119
00:09:09,140 --> 00:09:11,410
سأراهنك بـمارجريتاز
أنّها لا تعرف
<font color=#ff6600>*شراب كوكتيل بالليمون*

120
00:09:11,410 --> 00:09:13,780
أراهن بأنّك مُحقة

121
00:09:14,550 --> 00:09:17,680
سيّدة هيل، نعتقد
أن زوجكِ

122
00:09:17,680 --> 00:09:19,680
لربما أدار
المسدس على نفسه

123
00:09:19,680 --> 00:09:21,450
بعد أن أطلق النار
على المرأة

124
00:09:23,450 --> 00:09:26,220
لا. مُحال
مارفن يكره الأسلحة

125
00:09:26,220 --> 00:09:28,030
كان مُحامي عنيف

126
00:09:28,030 --> 00:09:30,810
ضد العنف الذي
خلدوه لعقود

127
00:09:31,810 --> 00:09:33,200
كِلانا لدّينا

128
00:09:33,200 --> 00:09:34,930
الكثير من الناس
لدّيهم أسرار

129
00:09:35,930 --> 00:09:38,040
ربما مارفن لدّيه، أيضًا

130
00:09:41,470 --> 00:09:42,610
ما ذلك؟

131
00:09:42,610 --> 00:09:45,540
ذلك... ممنوع ذكره

132
00:09:45,540 --> 00:09:47,580
وجد في جيب زوجكِ

133
00:09:47,580 --> 00:09:49,610
أهو لكِ، بأيّ إحتمال؟

134
00:09:50,610 --> 00:09:52,080
بالتأكيد لا

135
00:09:52,080 --> 00:09:56,720
...إسمعي، ذكرنا إمرأة
الذي زوجكِ ربما أطلق عليها

136
00:09:56,720 --> 00:09:59,620
لا أعرف أيّ شيء
حول أيّ إمرأة

137
00:09:59,620 --> 00:10:01,760
هذا سؤال صعب للسؤال

138
00:10:01,760 --> 00:10:03,530
هل كان لدّى مارفن علاقة عاطفية؟

139
00:10:03,530 --> 00:10:06,930
لا أعتقد مارفن
سيفعل ذلك

140
00:10:08,850 --> 00:10:11,570
هل سبق

141
00:10:11,570 --> 00:10:13,300
أن رأيتِ هذه المرأة؟

142
00:10:14,300 --> 00:10:14,940
لا

143
00:10:14,940 --> 00:10:16,670
لم أرها أبدًا

144
00:10:17,680 --> 00:10:19,980
أهذه المرأة التي
...تعتقد مارفن

145
00:10:19,980 --> 00:10:21,910
كان معها؟

146
00:10:21,910 --> 00:10:24,350
لا نعرف أيّ شيء
بالتأكيد بعد

147
00:10:25,350 --> 00:10:29,490
أخبرني فقط أنّه كان ذاهب
لمشيه الصباحي

148
00:10:30,490 --> 00:10:33,960
هل تعتقد أنّه كان يكذب
عليّ كُلّ صباح؟

149
00:10:33,960 --> 00:10:36,130
نحن سنكتشف ذلك، مفهوم؟

150
00:10:40,600 --> 00:10:42,570
أين هي؟

151
00:10:42,570 --> 00:10:44,390
...تلك المرأة هناك

152
00:10:44,390 --> 00:10:46,100
تلك السيّدة هيل، صحيح؟

153
00:10:46,100 --> 00:10:48,670
إسمع، رأيتُها
على الأخبار، مفهوم؟

154
00:10:48,670 --> 00:10:50,340
قالوا أن زوجها
قتل أمّي

155
00:10:50,340 --> 00:10:52,780
إسمح لي
ما المشكلة؟

156
00:10:52,780 --> 00:10:54,650
!زوجها قتل أمّي

157
00:10:54,650 --> 00:10:56,780
!أريد أن أعرف فقط لماذا

158
00:10:59,070 --> 00:11:01,850
،أنت نيك ويست
إبن ريبيكا، صحيح؟

159
00:11:01,850 --> 00:11:02,850
صحيح؟

160
00:11:02,850 --> 00:11:04,090
أجل

161
00:11:04,090 --> 00:11:05,790
شكرًا، يا سيّد

162
00:11:05,790 --> 00:11:08,240
تعال هنا، يا بُني. تعال هنا

163
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
أين والدك؟

164
00:11:11,250 --> 00:11:12,860
مات قبل ثلاث سنوات

165
00:11:13,860 --> 00:11:15,080
أمّي كُلّ ما لدّي

166
00:11:16,080 --> 00:11:18,670
نيك، هل ممكن
أنّها ترى

167
00:11:18,670 --> 00:11:20,340
شخص ما لا تعرف عنه؟

168
00:11:21,340 --> 00:11:24,440
ماذا؟ تعتقد أنّها كانت متعلقة
مع زوج تلك السيّدة؟

169
00:11:24,440 --> 00:11:25,840
لا أعرف

170
00:11:25,840 --> 00:11:29,510
أمّي لم تكن على أيّ موعد
منذ مات أبّي

171
00:11:31,230 --> 00:11:32,920
أعتقد إنه خطأي

172
00:11:32,920 --> 00:11:34,720
لماذا تقول ذلك؟

173
00:11:34,720 --> 00:11:36,990
فوّتُ حافلتي

174
00:11:36,990 --> 00:11:38,490
جعلتُها توصلني للمدرسة

175
00:11:38,490 --> 00:11:40,160
...لو لم تفعل ذلك

176
00:11:40,160 --> 00:11:42,530
بُني، الآن إسمعني

177
00:11:42,530 --> 00:11:44,060
أنظر إلي

178
00:11:44,060 --> 00:11:45,860
إنه ليس خطأك

179
00:11:51,950 --> 00:11:53,200
،أيُها الطبيب

180
00:11:53,200 --> 00:11:54,570
تلقيتُ رسالتك

181
00:11:54,570 --> 00:11:55,610
حفرت لإخراج الرصاصة

182
00:11:55,610 --> 00:11:59,410
من رأس مارفن
!توم

183
00:11:59,410 --> 00:12:00,540
...رأس صغير... أنا

184
00:12:00,550 --> 00:12:03,080
تحذير؟

185
00:12:03,080 --> 00:12:05,920
أخشى إنّها طريقة مثيرة جدّاً
للآداب، والتر

186
00:12:07,650 --> 00:12:10,520
هذه جمجمة مارفن

187
00:12:10,520 --> 00:12:12,220
أرى ذلك

188
00:12:14,890 --> 00:12:16,140
أرأيت التجليف في الداخل

189
00:12:16,140 --> 00:12:18,660
لحافة الصفيحة الزمنية؟

190
00:12:18,660 --> 00:12:22,400
ذلك ما بقي
من جرح الدخول

191
00:12:22,400 --> 00:12:26,840
فتحة صغيرة، لكنّها سبّبت
هذه الكسور الشعاعية

192
00:12:26,840 --> 00:12:30,410
ثمّ الرصاصة سافرت
،خلال شحمة الأذن الأمامية

193
00:12:30,410 --> 00:12:33,920
إلى خلف العظم الجداري
اليسار وإنزلقت

194
00:12:34,480 --> 00:12:36,830
إنتظر دقيقة. إذًا أنت تُخبرني
بأنّ هذه الرصاصة لعبت

195
00:12:36,830 --> 00:12:38,820
بينابول في دماغ مارفن؟-
ذلك صحيح-
<font color=#ff6600>*لعبة شهيرة*

196
00:12:38,820 --> 00:12:41,950
رصاصة ذات عيار صغير يمكنها فقط
أن ترتد في جميع أنحاء الدماغ

197
00:12:41,950 --> 00:12:44,520
وذلك ما حدث هنا؟-
بالضبط-

198
00:12:44,520 --> 00:12:47,190
الرصاصة إنحرفت على طول
المنضدة الداخلية

199
00:12:47,190 --> 00:12:49,790
للعظم القفوي
،خلق مزراب

200
00:12:49,790 --> 00:12:53,230
فقط لمقلاع
خلال الدماغ وخرجت من هنا

201
00:12:54,230 --> 00:12:56,570
إنتظر دقيقة
إذًا أنت تقول أيضًا

202
00:12:56,570 --> 00:12:58,320
بأنّ الدخول هو أيضًا الخروج؟

203
00:12:58,320 --> 00:12:59,540
ذلك صحيح

204
00:12:59,540 --> 00:13:02,940
السبب الوحيد أن الرصاصة
كان لدّيها سرعة كافية

205
00:13:02,940 --> 00:13:04,840
للخروج كان العظم
كان قد أُضعف

206
00:13:04,840 --> 00:13:07,180
بكسور جرح المدخل

207
00:13:08,180 --> 00:13:10,880
اللعنة. علينا العودة
إلى مسرح الجريمة

208
00:13:10,880 --> 00:13:12,120
والعثور على تلك الرصاصة
شكرًا، أيُها الطبيب

209
00:13:12,120 --> 00:13:13,820
لكن أعطيتُ بالفعل
الرصاصة إلى ناتاليا

210
00:13:13,820 --> 00:13:16,490
لا، لا، توم، كانت تلك الرصاصة
التي أخرجتها من ريبيكا

211
00:13:16,490 --> 00:13:17,960
عليّ العثور على الرصاصة الأخرى

212
00:13:17,960 --> 00:13:20,340
لا، لا، أنت لا تفهم
إنه إعتقادي

213
00:13:20,340 --> 00:13:24,430
بأنّ الرصاصة التي قتلت
!ريبيكا قتلت مارفن أولاً

214
00:13:24,430 --> 00:13:25,630
!ماذا؟

215
00:13:27,970 --> 00:13:29,470
والتر-
!أش-

216
00:13:29,470 --> 00:13:30,500
ماذا لديك؟

217
00:13:31,500 --> 00:13:34,500
حسنًا. ناتاليا
ممتاز، العصابة كلّها هنا

218
00:13:35,290 --> 00:13:37,670
حسنًا، الآن، في الأصل، نعتقد بأنّ مارفن
أطلق النار على ريبيكا

219
00:13:38,680 --> 00:13:40,860
صحيح، وثمّ أدار
المسدس على نفسه

220
00:13:40,860 --> 00:13:42,580
،حسنًا، شكرًا للطبيب لومان

221
00:13:42,580 --> 00:13:45,780
نعتقد الآن بأن مارفن
أُطلق عليه أولاً

222
00:13:46,780 --> 00:13:48,370
حقّاً؟

223
00:13:48,370 --> 00:13:50,990
،يبدو ذلك كمستحيل

224
00:13:50,990 --> 00:13:53,410
الرصاصة التي دخلت
جمجمة مارفن هنا

225
00:13:53,410 --> 00:13:58,330
،دُفعت حول الداخل
خرجت من هنا، تقتل ريبيكا

226
00:14:04,500 --> 00:14:06,070
،ذلك يبدو مستحيل
والتر

227
00:14:06,070 --> 00:14:08,140
أعرف، لكن ذلك
جعلني أعتقد

228
00:14:08,140 --> 00:14:10,570
ماذا لو ريبيكا سحبت
وأطلقت النار على مارفن؟

229
00:14:10,580 --> 00:14:12,980
إذًا حينها كان مارفن الهدف

230
00:14:14,850 --> 00:14:16,080
مارفن

231
00:14:18,500 --> 00:14:20,030
!لا

232
00:14:23,730 --> 00:14:26,240
لا، ذلك ليس مستحيل، لأن ليس هناك
إستجابة الجلد الكهربائي في السيارة

233
00:14:26,240 --> 00:14:29,570
،حتى مع كُلّ الماء
ما زال هناك البعض بقي على الأرضية

234
00:14:29,570 --> 00:14:31,040
،سيّداتي سادتي

235
00:14:31,040 --> 00:14:32,290
ذلك يتركنا مع مشكلة

236
00:14:32,290 --> 00:14:33,880
من أين أتت الرصاصة؟

237
00:14:33,880 --> 00:14:36,430
بالضبط. لكنّي أعتقد
أن لدّي الجواب

238
00:14:36,430 --> 00:14:37,850
سأوريكم إياه

239
00:14:37,850 --> 00:14:40,320
ناتاليا، إذا تُمهليني

240
00:14:40,320 --> 00:14:41,590
أنتِ تكوني ريبيكا

241
00:14:41,590 --> 00:14:43,050
حسنًا، سأكون

242
00:14:43,050 --> 00:14:45,090
إحذري، إنتبهي لعيونك

243
00:14:45,090 --> 00:14:47,520
شكرًا

244
00:14:47,530 --> 00:14:48,590
...الآن

245
00:14:50,780 --> 00:14:53,500
نعرف بأنّ إذا سطّرنا
جرح الخروج

246
00:14:53,500 --> 00:14:54,870
،مع موقف ريبيكا

247
00:14:54,870 --> 00:15:00,200
ذلك يعني بأنّ جرح المدخل
جاء من هنا

248
00:15:09,580 --> 00:15:12,280
إذًا، كان هناك لاعب ثالث
الذي تولى إطلاق النار

249
00:15:13,280 --> 00:15:14,680
...وريبيكا

250
00:15:14,690 --> 00:15:16,850
كانت مارة بريئة

251
00:15:31,710 --> 00:15:34,180
أعتقد أنّك قُلت
مارفن أطلق النار على نفسه

252
00:15:35,180 --> 00:15:38,050
المقذوفات تُشير بأنّ كان
هناك طرف ثالث متورط

253
00:15:38,050 --> 00:15:41,350
مارفن كان الهدف المقصود
من إطلاق النار ذاك

254
00:15:42,350 --> 00:15:47,760
حسنًا، إذاً  هناك شيء
لم تُخبرينا به، صحيح؟

255
00:15:47,760 --> 00:15:49,490
ما هو؟

256
00:15:54,330 --> 00:15:57,000
حسنٌ، حسنٌ

257
00:15:57,000 --> 00:16:02,500
إسمع، مارفن كان يقضي الكثير
من الوقت على الكومبيوتر

258
00:16:03,510 --> 00:16:08,140
يرجع إلى البيت من العمل
ويتّجه إليه مباشرةً

259
00:16:08,140 --> 00:16:11,050
قلتُ فقط لنفسي
إنه يُجري بحث

260
00:16:11,050 --> 00:16:13,420
تعتقدي إنه قابل شخص ما على الإنترنت؟

261
00:16:15,050 --> 00:16:18,390
ليس مثل ما كان يقضي
ليالي في نُزل البذور

262
00:16:19,390 --> 00:16:21,020
كان يأتي للبيت

263
00:16:22,020 --> 00:16:24,630
لذا لم أقل شيء

264
00:16:25,630 --> 00:16:28,800
لم أرد أن أدفعه أبعد

265
00:16:28,800 --> 00:16:31,570
هل تمانعين إذا إستعرنا
كومبيوتر مارفن لفترة قصيرة؟

266
00:16:32,570 --> 00:16:34,250
أجل

267
00:16:37,290 --> 00:16:39,710
ماذا وجدتِ؟-
تحقق من هذا-

268
00:16:39,710 --> 00:16:41,080
وجّهته من خلال نظام التشغيل

269
00:16:41,080 --> 00:16:42,940
ووجدتُ تقسيم
قرص صلب مخفي

270
00:16:42,950 --> 00:16:44,580
ماذا كان يُخفي؟

271
00:16:46,880 --> 00:16:48,450
من شون؟

272
00:16:48,450 --> 00:16:50,390
شون جندي بحرية
بعمر 19 سنة

273
00:16:50,390 --> 00:16:54,760
عاد للتو من جولة
في شمال أفغانستان

274
00:16:54,760 --> 00:16:56,910
،إنه من غاري، إنديانا
وتخرّج من

275
00:16:56,910 --> 00:16:59,230
ثانوية هوفر في عام 2008

276
00:16:59,230 --> 00:17:01,130
لماذا مارفن لدّيه
شون على كومبيوتره؟

277
00:17:01,130 --> 00:17:04,000
ذلك هو الأمر
مارفن إختلق شون

278
00:17:04,000 --> 00:17:06,230
أخمّن إنه فقط
حمّل الصورة

279
00:17:06,230 --> 00:17:08,300
من الإنترنت وخلق
شبكات إجتماعية شخصية

280
00:17:08,300 --> 00:17:10,670
حسنًا، لماذا مارفن يريد

281
00:17:10,670 --> 00:17:12,840
أن يدعي أن يكون
جندي بحرية بعمر 19 سنة؟

282
00:17:12,840 --> 00:17:17,050
لأن لدّيه علاقة

283
00:17:17,050 --> 00:17:19,280
مع آشلي أكس. هوتي

284
00:17:20,810 --> 00:17:23,790
:من آشلي
شون، لا أستطيع النوم

285
00:17:23,790 --> 00:17:25,520
أنت كُلّ ما أفكر به

286
00:17:26,520 --> 00:17:30,190
،هناك ساعات وساعات من الدردشة
الكثير من تعبيرات القلب

287
00:17:30,190 --> 00:17:33,130
أعتقد بأنّ شون
وآشلي كانا عاشقين

288
00:17:33,130 --> 00:17:34,400
أنظر هنا

289
00:17:34,400 --> 00:17:36,430
كانا يُخططان للقاء

290
00:17:36,430 --> 00:17:40,140
لا أستطيع أن أنتظر
رؤيتك شخصيًا في ميامي

291
00:17:40,140 --> 00:17:42,660
حسنًا، من هي آشلي؟

292
00:17:46,190 --> 00:17:49,340
،يا إلهي
إنّها طفلة

293
00:17:49,350 --> 00:17:51,480
أجل

294
00:17:53,480 --> 00:17:55,180
إذًا لربما آشلي أصبحت غاضبة

295
00:17:55,180 --> 00:17:59,090
بأنّ عشيقها الجندي هو حقّاً
رجل عجوز مع زوجة

296
00:17:59,090 --> 00:18:01,510
علينا أن نجد آشلي

297
00:18:01,510 --> 00:18:04,830
هل هناك أيّ صور أخرى
في كومبيوتر مارفن لـآشلي؟

298
00:18:04,830 --> 00:18:07,730
أنا سأعمل بحث
تعريف صورة

299
00:18:10,370 --> 00:18:11,830
ها نحن ذا

300
00:18:11,830 --> 00:18:13,600
آشلي في حفلة البركة

301
00:18:13,600 --> 00:18:15,640
آشلي في عيد القدّيسين

302
00:18:16,640 --> 00:18:17,810
إنتظر لحظة

303
00:18:17,810 --> 00:18:19,410
هلا كبّرت تلك؟

304
00:18:19,410 --> 00:18:21,640
أجل

305
00:18:22,640 --> 00:18:24,950
يبدو مثل إن آشلي
،مشجعة في بي أش أس

306
00:18:24,950 --> 00:18:26,950
مهما يكون ذلك

307
00:18:26,950 --> 00:18:29,220
أنظري إلى الزاوية اليسرى السفلى
للزي الرسمي

308
00:18:30,450 --> 00:18:32,820
أرأيتِ ذلك؟

309
00:18:32,820 --> 00:18:34,260
إنّها بومة

310
00:18:34,260 --> 00:18:38,010
أجل، بي أش أس، ذلك
ثانوية بومة بايفرونت

311
00:18:38,010 --> 00:18:40,390
أتعرف ماذا؟
أنا سأتصل بمدير المدرسة

312
00:18:40,400 --> 00:18:41,460
وأرى ما يمكننا إيجاده
حول هذه الفتاة

313
00:18:41,460 --> 00:18:43,610
حسنًا، بينما
،تعرفي شيء

314
00:18:43,610 --> 00:18:45,330
سأحتاج إذاً  حتى يمكننا
أن نفتّش السكن

315
00:18:53,410 --> 00:18:58,190
...إذًا، آشلي
كُنتِ تدردشين على الإنترنت

316
00:18:58,190 --> 00:19:00,680
مع شخص ما زعم
أن يكون شون

317
00:19:01,680 --> 00:19:03,380
لا أعرف شون

318
00:19:03,390 --> 00:19:04,890
وأنا لا أدردش على الإنترنت

319
00:19:04,890 --> 00:19:05,790
أنا غير مسموح لي

320
00:19:05,790 --> 00:19:08,420
،إسمه الحقيقي مارفن هيل

321
00:19:08,420 --> 00:19:11,590
وعثرنا على صورتك
على كومبيوتره

322
00:19:11,590 --> 00:19:12,960
عن ماذا يتحدث؟

323
00:19:12,960 --> 00:19:15,220
هي فقط تستعمل الإنترنت
لحلّ فروضها المدرسية

324
00:19:15,220 --> 00:19:18,270
آشلي، أحتاج مساعدتكِ

325
00:19:20,570 --> 00:19:23,040
أرسلتُ الصور إلى بضعة
أصدقاء، لكن ذلك كُلّ شيء

326
00:19:23,040 --> 00:19:24,610
إذاً  كيف حصل عليها الرجل؟

327
00:19:24,610 --> 00:19:26,670
مارفن هيل كان رجل
عجوز بعمر 45

328
00:19:26,680 --> 00:19:28,540
تظاهر بعمر 19 سنة

329
00:19:28,540 --> 00:19:29,910
نعم، كان

330
00:19:29,910 --> 00:19:32,750
كان في الزمن الماضي
قُتِل هذا الصباح

331
00:19:32,750 --> 00:19:36,180
إذًا نحن سنحتاج عينه
من الحمض النووي لـآشلي

332
00:19:36,190 --> 00:19:37,690
الحمض النووي؟
أذلك ضروري؟

333
00:19:37,690 --> 00:19:39,350
بالتأكيد لا

334
00:19:40,360 --> 00:19:45,310
...وجدنا هذا
في جيب مارفن

335
00:19:46,310 --> 00:19:49,260
آشلي لن تلبس أبدًا
شيء مثل ذلك، نحن لن ندعها

336
00:19:49,270 --> 00:19:51,780
أنت تصنع بعض الإدعاءات
الخطيرة جدّاً

337
00:19:51,780 --> 00:19:53,100
حول إبنتي، أيُها المُلازم

338
00:19:53,880 --> 00:19:55,950
هي لم يسبق أن كان لدّيها
،علاقة جنسية

339
00:19:55,960 --> 00:19:58,170
خصوصًا مع رجل عجوز ما
مثير للشفقة

340
00:19:58,170 --> 00:20:00,990
سيّد شاندلر، إجلس

341
00:20:00,990 --> 00:20:02,830
إجلس

342
00:20:03,830 --> 00:20:06,110
إريك، أعتقد إنه سيكون
من الحكمة إختبار

343
00:20:06,110 --> 00:20:08,550
سيّد شاندلر لبقيّة
الطلق الناري

344
00:20:08,550 --> 00:20:09,450
أتفق

345
00:20:10,450 --> 00:20:12,420
جيّد، لكنّك لن
تلمس آشلي

346
00:20:17,730 --> 00:20:20,530
سنحتاجك لرفع يدّيك، رجاءً

347
00:20:39,030 --> 00:20:41,020
إختبارك إيجابي
لبقيّة الطلق الناري

348
00:20:42,220 --> 00:20:43,120
ماذا يعني ذلك؟

349
00:20:43,120 --> 00:20:46,160
يعني بأن والدكِ
أطلق النار هذا الصباح

350
00:20:46,160 --> 00:20:48,690
،هل تملك مسدس
سيّد شاندلر؟

351
00:20:48,690 --> 00:20:50,660
نعم، عِدّة، لكنّي فقط

352
00:20:50,660 --> 00:20:53,660
أستخدمه مبكرًا لإصابة
حيوان المدرع قبالة فنائي

353
00:20:55,830 --> 00:20:57,720
...لاري
ماذا يجري؟

354
00:20:57,720 --> 00:21:01,200
فقط إذهبوا للأعلى
سأتولة هذا، مفهوم؟

355
00:21:07,680 --> 00:21:10,080
تعتقدون بأنّني قتلتُ
ذلك المفترس؟

356
00:21:10,080 --> 00:21:11,060
أتعرف ما نظن؟

357
00:21:11,060 --> 00:21:12,610
نظن بأنّك عرفت
أن آشلي

358
00:21:12,620 --> 00:21:14,420
كانت لدّيها علاقة مؤقتة
على الإنترنت

359
00:21:14,420 --> 00:21:17,590
،أعددت موعد
،جلبت مسدسك

360
00:21:17,590 --> 00:21:21,260
وثمّ أدركت بأنّه كان
رجل في متوسط العمر

361
00:21:21,260 --> 00:21:22,990
ولذا أطلقت النار عليه

362
00:21:22,990 --> 00:21:25,830
أنت، إبقى بعيدًا
عن إبنتي

363
00:21:29,800 --> 00:21:31,430
أين المسدس؟

364
00:21:32,430 --> 00:21:34,700
أُبقي المسدسات محفوظة هنا

365
00:21:39,220 --> 00:21:40,590
تراجع، رجاءً

366
00:21:43,050 --> 00:21:44,550
إنتظر دقيقة

367
00:21:45,610 --> 00:21:46,650
شيء ما غير صحيح

368
00:21:46,650 --> 00:21:48,180
،هناك الـ 0.22 الذي أطلقت

369
00:21:48,180 --> 00:21:49,380
لكن الـ0.25 مفقود

370
00:21:49,390 --> 00:21:51,450
إذًا، أنت تقول بأنّك تمتلك
المسدس الذي يُطابق

371
00:21:51,450 --> 00:21:52,920
عيار سلاح الجريمة؟

372
00:21:52,920 --> 00:21:55,260
ربما حيوان المدرع
إنتزعه

373
00:22:05,750 --> 00:22:07,250
إذًا، لاري شاندلر
لدّيه عذر

374
00:22:07,260 --> 00:22:09,120
وقال بأنّه كان في
،قسم السيارات طوال اليوم

375
00:22:09,120 --> 00:22:11,120
لذا أرسلتُ مُحقق
إلى هناك للتحقق

376
00:22:11,130 --> 00:22:13,260
أجل، هو أيضًا
،لدّيه مسدس مفقود

377
00:22:13,260 --> 00:22:14,700
لذا إذا يمكننا أن نحصل
على دليل ما

378
00:22:14,700 --> 00:22:16,610
بأنّه عرف حول علاقة
،آشلي وشون

379
00:22:16,610 --> 00:22:19,130
يمكننا أن نؤسس
دافع للأبّ

380
00:22:19,130 --> 00:22:21,000
كومبيوتر العائلة

381
00:22:21,000 --> 00:22:22,790
لا أعتقد آشلي لدّيها
،كومبيوترها المحمول

382
00:22:22,790 --> 00:22:25,040
لذا هي ربما عملت
دردشتها هنا

383
00:22:26,040 --> 00:22:28,040
دعيني أرى

384
00:22:31,140 --> 00:22:31,930
حسنٌ

385
00:22:31,930 --> 00:22:33,910
برنامج الرقابة الأبوية

386
00:22:33,920 --> 00:22:37,020
الأبّ كان يمكن أن يُراقب
دردشة آشلي بدون معرفتها

387
00:22:37,020 --> 00:22:39,290
وهل يمكنك سحب
كُلّ دردشتها القديمة؟

388
00:22:39,290 --> 00:22:42,640
نعم. البرنامج يُخزن كُلّ شيء
لأسبوع، وبعد ذلك يُصفي

389
00:22:43,470 --> 00:22:44,630
ها نحن ذا

390
00:22:44,630 --> 00:22:46,560
مجموعة ثانوية بايفرونت الدراسية

391
00:22:46,560 --> 00:22:48,630
أمّهات كرة قدم فلوريدا

392
00:22:48,630 --> 00:22:50,430
...غولف ميامي

393
00:22:50,430 --> 00:22:52,570
...ها نحن ذا
شجرة عنب مراهقة

394
00:22:52,570 --> 00:22:54,500
غرفة الدردشة ذاتها التي
كومبيوتر مارفن

395
00:22:54,500 --> 00:22:58,240
وهناك كُلّ دردشة آشلي
مع مارفن/شون

396
00:22:59,210 --> 00:23:00,810
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك

397
00:23:00,810 --> 00:23:03,110
أف تي أف؟

398
00:23:04,450 --> 00:23:06,250
يبدو ذلك شرير-
ما ذلك؟-

399
00:23:06,250 --> 00:23:07,450
وجهًا لوجه

400
00:23:07,450 --> 00:23:09,800
أنظر إليك...أنت
كُلّك ورك من الرطانة

401
00:23:09,800 --> 00:23:11,220
أنا مرتاح
لدّي أبناء أخ

402
00:23:11,220 --> 00:23:12,920
إنتظر. من هذا؟

403
00:23:12,920 --> 00:23:15,290
من هذا جوستن الذي ظهر
للتو في جميع أنحاء هذه الدردشة؟

404
00:23:15,290 --> 00:23:17,190
،لا أعرف

405
00:23:17,190 --> 00:23:19,760
لكنّه غيور جدّاً
من شون، بأسم مارفن

406
00:23:19,760 --> 00:23:24,130
هو لا يستحقكِ
يمكنكِ أن تفعلي أحسن

407
00:23:27,500 --> 00:23:31,170
أتمنى إنه آر أل إيه دي

408
00:23:33,140 --> 00:23:35,210
يتعفن في الجحيم ويموت

409
00:23:35,210 --> 00:23:38,650
حسنًا، كلماتهم القوية
لـجوستن الشاب

410
00:23:39,450 --> 00:23:41,650
أجل، وهذه حتى أقوى

411
00:23:41,650 --> 00:23:45,120
،لو تمنيت غير كافي
سأتأكّد بأنّه سيكون كذلك

412
00:23:45,120 --> 00:23:47,320
حسن، الآن، إنتظر دقيقة
ثمّ هو فقط هدّد بقتل شون

413
00:23:47,320 --> 00:23:49,210
إذًا هل تظن هو تابع
على ذلك؟

414
00:23:51,430 --> 00:23:54,160
لا أعرف، لكنّه سجّل
للتو على الإنترنت

415
00:23:54,160 --> 00:23:57,900
دعينا ندع آشلي تُعد
لقاء معه أف تي أف

416
00:23:57,900 --> 00:24:00,200
لنقوم بذلك
هل أنت هناك؟

417
00:24:01,690 --> 00:24:05,390
أحتاج أن أراك في الحياة الحقيقية

418
00:24:05,390 --> 00:24:07,710
هل أنت مستعد لذلك

419
00:24:10,850 --> 00:24:13,030
هو يُفكّر في الموضوع

420
00:24:15,250 --> 00:24:16,980
أين نقابله؟

421
00:24:16,980 --> 00:24:19,820
ميامي و بريكل

422
00:24:19,820 --> 00:24:21,870
ميامي و بريكل

423
00:24:21,870 --> 00:24:25,690
،مرآب الوقوف
الثالثة عصرًا

424
00:24:35,200 --> 00:24:37,340
أراك لاحقًا

425
00:24:42,180 --> 00:24:45,150
إريك، بلغت للتو الثالثة

426
00:24:45,150 --> 00:24:47,880
هل ترى شيء؟

427
00:24:48,650 --> 00:24:51,090
المكان خالي حتى الآن. ماذا عنك؟

428
00:24:52,950 --> 00:24:55,570
كل شيء هادئ على الجبهة الغربية

429
00:24:56,420 --> 00:24:58,580
إنتظر لحظة

430
00:25:00,860 --> 00:25:02,300
لدّي قميص منقوش

431
00:25:02,300 --> 00:25:04,130
في الزاويةِ الشمالية الغربية

432
00:25:09,840 --> 00:25:12,240
لا يهم. إشطب ذلك
إنسه

433
00:25:12,240 --> 00:25:14,240
الصبر، يا أخّي

434
00:25:14,240 --> 00:25:17,380
إنتظر لحظة
ماذا لدّي هنا؟

435
00:25:19,380 --> 00:25:22,580
الزاوية الجنوبية الغربية، إريك
هناك تمامًا

436
00:25:22,580 --> 00:25:23,820
أتراه؟

437
00:25:23,820 --> 00:25:25,090
أراه

438
00:25:25,090 --> 00:25:26,420
إنطلق الآن

439
00:25:42,100 --> 00:25:44,100
!لا تتحرك
شرطة ميامي ديد

440
00:25:44,110 --> 00:25:45,840
إبقي يدّيك
حيث يمكنني رؤيتهم

441
00:25:45,840 --> 00:25:47,110
لا تتحرك، يا فتى

442
00:25:47,110 --> 00:25:48,210
!أنت

443
00:25:48,210 --> 00:25:50,940
!توقّف! توقّف

444
00:25:56,130 --> 00:25:57,970
!توقّف

445
00:26:08,630 --> 00:26:10,930
ماذا تفعل يا رجل؟

446
00:26:12,730 --> 00:26:14,100
أنا أخرج من سيارتي

447
00:26:14,100 --> 00:26:15,820
أنا لم أدرك
أن تلك كانت جريمة

448
00:26:15,820 --> 00:26:18,360
ليست كذلك. هذا نعم

449
00:26:18,360 --> 00:26:19,540
ذلك ليس لي

450
00:26:19,540 --> 00:26:21,110
أنا مهتمّ بعض الشيء
بجرائم القتل

451
00:26:21,110 --> 00:26:23,740
لـمارفن هيل
وريبيكا ويست، جوستن

452
00:26:23,740 --> 00:26:24,660
أنا لستُ جوستن

453
00:26:24,660 --> 00:26:26,000
ماذا تفعل هنا؟

454
00:26:26,000 --> 00:26:27,780
تكلم

455
00:26:27,780 --> 00:26:29,580
أنا...أجبت إعلان على الإنترنت

456
00:26:29,580 --> 00:26:31,150
دفع لي 100 دولار
للبس هذا القميص

457
00:26:31,150 --> 00:26:33,150
والمشي هنا-
كيف يبدو؟-

458
00:26:33,150 --> 00:26:34,670
شعر بني، متوسط الإرتفاع
أجل، أجل

459
00:26:34,670 --> 00:26:35,960
ليس لدّينا اليوم بأكمله هنا

460
00:26:35,960 --> 00:26:37,420
،حسنٌ. كان... كان يقود
مثل سيارة بيضاء

461
00:26:37,430 --> 00:26:39,090
الصنع-
أربع أبواب-

462
00:26:39,090 --> 00:26:40,540
،كانت، مثل
...واحدة من تلك

463
00:26:40,550 --> 00:26:41,850
نماذج سيارات الأجرة

464
00:26:41,850 --> 00:26:42,960
ماذا أيضًا؟

465
00:26:42,960 --> 00:26:44,600
لوحات من خارج الولاية

466
00:26:44,600 --> 00:26:45,770
من أين كانت؟

467
00:26:45,770 --> 00:26:47,270
...لا أعرف-
ماذا أيضًا؟-

468
00:26:47,270 --> 00:26:48,470
إستمر بالكلام-
إسمع، أنا لا أعرف-

469
00:26:48,470 --> 00:26:49,600
...إنتظر، إنّها

470
00:26:49,600 --> 00:26:50,970
أجل؟-
...إنتظر، إنّها... إنّها-

471
00:26:50,970 --> 00:26:52,220
!نيو مكسيكو

472
00:26:52,220 --> 00:26:54,110
نيو مكسيكو

473
00:26:54,110 --> 00:26:55,640
عمل جيّد

474
00:26:57,230 --> 00:26:59,810
أجل، هل أجرت مؤخرًا

475
00:26:59,810 --> 00:27:01,750
أيّ سيارات بلوحات
نيو مكسيكو عليها؟

476
00:27:01,750 --> 00:27:03,730
حسنٌ. شكرًا لك

477
00:27:05,020 --> 00:27:06,820
أجل، لوحات نيو مكسيكو على أيّ

478
00:27:06,820 --> 00:27:09,220
من السيارت... لدّيك أيّ منها؟

479
00:27:09,220 --> 00:27:11,090
ماذا تعني، أنت لا تُعطي
تلك المعلومات؟

480
00:27:11,090 --> 00:27:12,260
عفوًا؟

481
00:27:12,260 --> 00:27:15,130
نيو مكسيكو ليست
بلاد أجنبية

482
00:27:15,130 --> 00:27:17,230
ماذا... ماذا قُلت؟

483
00:27:18,200 --> 00:27:20,470
يا للهول

484
00:27:21,890 --> 00:27:25,270
أجل. هل لدّيك أيّ
سيارت بلوحات نيو مكسيكو؟

485
00:27:25,270 --> 00:27:27,970
في الحقيقة، نعم

486
00:27:29,510 --> 00:27:30,980
أجّرتها للتو هذا الصباح

487
00:27:30,980 --> 00:27:32,850
إلى... جوستن كارسون

488
00:27:32,850 --> 00:27:34,880
فتى شاب، مراهق متأخر

489
00:27:34,880 --> 00:27:36,020
شعر بني؟

490
00:27:36,020 --> 00:27:38,050
،حسنًا، هويته تقول كان في الـ25

491
00:27:38,050 --> 00:27:39,120
لكن الوصف يبدو صحيحًا

492
00:27:39,120 --> 00:27:40,250
لماذا؟

493
00:27:40,250 --> 00:27:42,490
هو متورط في جريمة قتل

494
00:27:44,690 --> 00:27:46,790
ذلك مثير

495
00:27:46,790 --> 00:27:50,930
إذا يمكنك أن تأتي
بأسرع ما يمكنك

496
00:27:50,930 --> 00:27:53,170
أنا آسف. ماذا قُلت؟

497
00:27:53,170 --> 00:27:55,200
ذا يمكنك أن تأتي
بأسرع ما يمكنك

498
00:27:55,200 --> 00:27:57,200
أهو هناك معك الآن؟

499
00:27:57,200 --> 00:27:59,870
...نعم، سيّدي. ذلك
ذلك صحيح

500
00:27:59,870 --> 00:28:01,070
أجل، أنا أُعيد أجرتي

501
00:28:01,080 --> 00:28:02,590
هل يمكنك فقط أن تضعه
على البطاقة، رجاءً؟

502
00:28:02,590 --> 00:28:03,740
أدر البطاقة

503
00:28:03,740 --> 00:28:04,760
،أخبره أن هناك مشكلة

504
00:28:04,760 --> 00:28:05,680
ثمّ ضعه على الخط معي

505
00:28:05,680 --> 00:28:07,610
،ضعني على المكبر
حتى يمكنني أن أسمع

506
00:28:07,620 --> 00:28:09,050
وماطل بقدر ما تستطيع

507
00:28:09,050 --> 00:28:10,580
حسنٌ

508
00:28:14,360 --> 00:28:15,420
حسنٌ. جوستن

509
00:28:15,420 --> 00:28:18,190
ستكون دقيقتين
لأجري هذا

510
00:28:15,740 --> 00:28:17,920
<font color=#ffff00>المشتبه بجريمة القتل في محل
أوديسي لتأجير السيارات، أخبر وحدة الميدان

511
00:28:18,190 --> 00:28:20,090
لا بأس
أحتاج فقط أن أذهب

512
00:28:20,090 --> 00:28:21,530
كيف يومك حتى الآن؟

513
00:28:21,530 --> 00:28:24,200
...جيّد. فقط، رجاءً

514
00:28:25,730 --> 00:28:26,950
أخشى أن هناك

515
00:28:26,950 --> 00:28:28,340
مشكلة مع البطاقة، سيّدي

516
00:28:28,340 --> 00:28:30,370
لا يمكن ذلك
كانت تعمل هذا الصباح

517
00:28:30,370 --> 00:28:31,910
يمكنني الحصول على مندوب
على الخط لك

518
00:28:31,910 --> 00:28:33,940
أجل، فقط عجّل، رجاءً

519
00:28:34,910 --> 00:28:36,580
مساء الخير
هذا كريس من أوديسي

520
00:28:36,580 --> 00:28:37,630
لدّي زبون هنا

521
00:28:37,630 --> 00:28:39,280
الذي لدّيه مشكلة
مع بطاقته

522
00:28:39,280 --> 00:28:41,110
ها أنت ذا-
ألو؟-

523
00:28:41,120 --> 00:28:42,880
أهلاً، سيّد كارسون
كيف حالك اليوم؟

524
00:28:42,880 --> 00:28:44,580
نحن آسفون للإزعاج

525
00:28:44,590 --> 00:28:46,000
أعتذر

526
00:28:46,000 --> 00:28:47,220
لدّينا مشاكل كومبيوتر
،هذا الصباح

527
00:28:47,220 --> 00:28:48,590
...وهو فقط

528
00:28:48,590 --> 00:28:50,920
تعرف، عندما هذه الخردة الصغيرة
تتعطل، تتعطل

529
00:28:50,930 --> 00:28:52,490
ويحدث ذلك فقط بتلك الطريقة

530
00:28:52,490 --> 00:28:54,490
نقيّم بالتأكيد
زبائننا، ونحن

531
00:28:54,500 --> 00:28:56,000
سنهبط للقاع من هذا

532
00:28:56,000 --> 00:28:57,330
...في لحظة فقط

533
00:28:58,170 --> 00:29:00,430
أين ذهب؟

534
00:29:00,430 --> 00:29:01,630
هو يجلس على المقعد

535
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
يبدو مجنون حقّاً

536
00:29:02,640 --> 00:29:04,070
هل سيؤذيني؟

537
00:29:04,070 --> 00:29:06,140
فقط إلتزم الهدوء
الوحدات تقريبًا هناك

538
00:29:06,140 --> 00:29:08,440
حسنٌ

539
00:29:08,440 --> 00:29:09,940
لا
إنه يعود

540
00:29:09,940 --> 00:29:11,480
إسمع، خذ فقط نقدًا

541
00:29:11,480 --> 00:29:12,910
حتى يمكنني الخروج من هنا

542
00:29:12,910 --> 00:29:14,410
لا تدعه يُغادر

543
00:29:14,420 --> 00:29:15,680
!رجاءً

544
00:29:15,680 --> 00:29:17,420
ضعه على الخط معي

545
00:29:18,750 --> 00:29:21,290
دعنا نبدأ
سيّد كارسون

546
00:29:21,290 --> 00:29:23,090
هل يمكنك إعطائي
الأسم الكامل

547
00:29:23,090 --> 00:29:25,160
كما يظهر
على البطاقة، رجاءً؟

548
00:29:25,160 --> 00:29:26,630
هذا مضحك

549
00:29:26,630 --> 00:29:28,460
لدّيك كُلّ تلك المعلومات

550
00:29:28,460 --> 00:29:30,630
أحتاج أن أغادر

551
00:29:30,630 --> 00:29:33,800
نحن حقّاً نعتذر
لأيّ مشكلة تواجهها

552
00:29:33,800 --> 00:29:36,100
،مثلما قلت، سيّد كارسون
يمكنّك أن تطمأن

553
00:29:36,100 --> 00:29:38,190
بانّنا سنهتم بك

554
00:29:39,190 --> 00:29:40,470
!الشرطة-
!توقّف هناك-

555
00:29:40,470 --> 00:29:41,670
!إرفع يديك

556
00:29:41,680 --> 00:29:43,380
نتمنّى لك يوم سعيد

557
00:29:43,380 --> 00:29:44,690
!إرفعهم
!توقّف هناك

558
00:29:44,700 --> 00:29:46,310
!لا تهرب! فكرة سيئة
!لا تتحرّك! لا تتحرّك

559
00:29:46,310 --> 00:29:48,110
!إنزل على الأرض الآن
!إنزل على الأرض

560
00:29:48,120 --> 00:29:49,700
!إنزل على الأرض
فكرة سيئة. إنزل

561
00:30:02,760 --> 00:30:05,120
أنا آسفة جدّاً

562
00:30:05,120 --> 00:30:08,070
لقد كنا فقط
متراكمين جدّاً

563
00:30:08,070 --> 00:30:11,740
منذ أن أخذ ترافرز عطلة نهاية
الأسبوع تلك لآخر دقيقة

564
00:30:11,740 --> 00:30:13,540
ترافرز لدّيه صديقة؟

565
00:30:13,540 --> 00:30:16,410
حسنًا، هو ليس حصري
جدّاً معها

566
00:30:16,410 --> 00:30:18,450
أو أيّ من الآخريات

567
00:30:18,450 --> 00:30:20,500
...أنا

568
00:30:20,500 --> 00:30:22,380
،أنا راشيل بروكس
الفتاة الجديدة

569
00:30:22,380 --> 00:30:23,780
سعيدة بمقابلتك
أنا ناتاليا

570
00:30:23,790 --> 00:30:27,150
ناتاليا بوا فيستا
أعرف

571
00:30:27,160 --> 00:30:29,460
درسناكِ في الأكاديمية-
ذلك مخيف-

572
00:30:29,460 --> 00:30:31,330
سيء؟ جيّد؟-
!جيّد جدّاً-

573
00:30:31,330 --> 00:30:32,630
حسنٌ. مخيف

574
00:30:34,060 --> 00:30:37,470
إذًا، شممت شيء
على مشتبهنا، جوستن

575
00:30:37,820 --> 00:30:38,230
نعم

576
00:30:39,280 --> 00:30:40,680
كانت نفس الرائحة
التي كانت حاضرة

577
00:30:40,680 --> 00:30:42,430
على ملابس الضحيّة
وفي كل أنحاء مسرح الجريمة

578
00:30:42,840 --> 00:30:43,700
أراك في القسم

579
00:30:45,940 --> 00:30:48,140
هل شممته؟-
لماذا، هل رائحته مثلي؟-

580
00:30:48,140 --> 00:30:50,780
هل تعتقد بأنّ ما زال لدّينا
ملابس مارفن هيل في غرفة الدليل؟

581
00:30:50,780 --> 00:30:53,250
لكن قلة النظافة الشخصية

582
00:30:53,250 --> 00:30:54,870
لا تجعل بالضبط
شخص ما قاتل

583
00:30:54,870 --> 00:30:56,920
بالضبط. لذا نحن
بالتأكيد بحاجة

584
00:30:56,920 --> 00:30:58,950
لإيجاد ما كان مصدر
تلك الرائحة

585
00:30:58,950 --> 00:31:00,490
إذًا كيف نثبته؟

586
00:31:00,490 --> 00:31:02,670
الدياتومات، لأن مارفن هيل
كان غارقًا

587
00:31:02,670 --> 00:31:04,490
في مصدر ماء غير صالح
للشرب هذا الصباح

588
00:31:04,490 --> 00:31:05,760
صحيح

589
00:31:05,760 --> 00:31:08,800
وكُلّ مصدر ماء
له مصدر مختلف من الدياتومات

590
00:31:08,800 --> 00:31:10,800
طابقي أولئك، تطابقي
المشتبه به

591
00:31:10,800 --> 00:31:13,070
لذا نحن نحتاج فقط
أن نعرف التافهون الصغار

592
00:31:13,070 --> 00:31:14,440
لنقوم بذلك

593
00:32:01,220 --> 00:32:04,220
إذًا، كِلتانا لدّيها
رهوبالوديا مسكولوس

594
00:32:04,220 --> 00:32:09,020
...الذي على شكل مروحة، و

595
00:32:09,020 --> 00:32:11,190
كِلتانا لدّيها
نافيكولا كابيتاتا

596
00:32:11,190 --> 00:32:13,130
على هيئة بيضاوي

597
00:32:13,130 --> 00:32:15,900
كِلاهما بالتأكيد جاؤوا
من نفس مصدر الماء

598
00:32:15,900 --> 00:32:18,000
الذي يضع جوستن
في مسرح الجريمة

599
00:32:18,000 --> 00:32:20,200
،أثناء وقت الجريمة
صحيح؟

600
00:32:20,200 --> 00:32:22,600
صحيح

601
00:32:23,600 --> 00:32:25,770
كنتُ أحاول فقط
حماية آشلي

602
00:32:25,770 --> 00:32:27,470
حماية آشلي

603
00:32:27,480 --> 00:32:29,310
تعني من مارفن هيل

604
00:32:29,310 --> 00:32:31,250
هو وآشلي إلتقيا

605
00:32:31,250 --> 00:32:35,250
،قبل إسبوعين
،وظهر ليكون رجل عجوز ما

606
00:32:35,250 --> 00:32:38,590
لذا آشلي خافت وأخبرته
بأنّ لا يُضايقها ثانيةً

607
00:32:38,590 --> 00:32:41,060
وما كانت ردّة فعله لذلك؟-
...حسنًا، هو-

608
00:32:41,060 --> 00:32:42,220
هو لم يتوقّف عن مضايقتها

609
00:32:43,220 --> 00:32:45,630
كان يُهدّد
بالظهور في بيتها

610
00:32:46,630 --> 00:32:48,810
أعني، كنتُ قلق بأنّه كان
سيحاول أن يؤذيها

611
00:32:48,810 --> 00:32:51,170
لذا أطلقت النار على مارفن

612
00:32:57,470 --> 00:32:58,570
مارفن؟

613
00:32:59,840 --> 00:33:02,910
هذا لأجل آشلي... لكذبك
!عليها ومطاردتها

614
00:33:23,360 --> 00:33:25,800
تعرف، لم أقصد أبدًا
...أن أُذي تلك السيّدة الأخرى

615
00:33:26,800 --> 00:33:28,100
التي في السيارة

616
00:33:29,200 --> 00:33:31,440
،حسنًا، جوستن
يكفي أعذارًا

617
00:33:31,440 --> 00:33:33,740
أعطنا بعض الأجوبة

618
00:33:33,740 --> 00:33:35,540
كيف عرفت بأنّه
كُنا نحن على الإنترنت؟

619
00:33:36,540 --> 00:33:37,340
كان سهل

620
00:33:37,350 --> 00:33:40,080
آشلي ليس لدّيها خادم 
كومبيوتر حتى الفترة الأخيرة

621
00:33:40,080 --> 00:33:42,500
لذا إعتقد بأنّه كان غريب
عندما راسلتني

622
00:33:42,500 --> 00:33:45,590
وبعد ذلك في النهاية كتبت
أس واي أس

623
00:33:45,590 --> 00:33:47,550
أراكِ قريبًا-
أجل-

624
00:33:47,560 --> 00:33:49,560
ذلك ما أستخدمه دائمًا
للإنتهاء

625
00:33:49,560 --> 00:33:53,260
وهي دائمًا تكتب لي
آي بي دبليو

626
00:33:53,260 --> 00:33:55,060
سأنتظر

627
00:33:55,060 --> 00:33:57,430
،عندما لم تفعل
عرفت شيء ما إستجد

628
00:33:57,430 --> 00:34:01,400
لذا أرسلتُ ذلك الفتى إلى
مرآب الوقوف للقائكم

629
00:34:01,400 --> 00:34:06,970
إرتكبت جريمة قتل لأجل فتاة
لم تقابلها أبدًا حتى

630
00:34:08,310 --> 00:34:11,280
لا أحد يفهمني
مثل آشلي

631
00:34:14,280 --> 00:34:15,950
إنّها توأم روحي

632
00:34:15,950 --> 00:34:18,620
وهي قالت ذلك مرة
،عندما إختفى مارفن

633
00:34:18,620 --> 00:34:20,150
يمكننا أن نلتقي

634
00:34:20,160 --> 00:34:22,020
وجهًا لوجه

635
00:34:22,020 --> 00:34:24,960
إستخدمت مسدس أبّيها
لإرتكاب الجريمة

636
00:34:24,960 --> 00:34:26,790
هل توأم روحك
أعطت ذلك لك؟

637
00:34:26,800 --> 00:34:30,530
تركته في غرفة الفندق
بعد أن وصلت إلى ميامي

638
00:34:30,530 --> 00:34:32,380
إذًا نحتاج أشرطة
المراقبة، إريك

639
00:34:32,380 --> 00:34:35,300
حسنًا، إذًا أخبرتكم
كُلّ شيء

640
00:34:35,300 --> 00:34:38,810
هل يمكنني الذهاب للقاء
آشلي، أف تي أف؟

641
00:34:38,810 --> 00:34:43,210
بُني، أنت...إعترفت للتو
بالجريمة

642
00:34:57,910 --> 00:34:59,260
والتر

643
00:34:59,260 --> 00:35:01,500
أعتقد أنني إكتشفتُ للتو
سيارة آل شاندلر

644
00:35:01,500 --> 00:35:02,700
في لقطات نُزل جوستن

645
00:35:02,700 --> 00:35:04,030
إذًا حصلت على الـأودي الفضية

646
00:35:04,030 --> 00:35:06,230
نفس الصنع والنموذج
الذي رأيناه في البيت

647
00:35:07,230 --> 00:35:09,000
تأكد منها

648
00:35:09,000 --> 00:35:10,790
...تدخل الغرفة

649
00:35:10,790 --> 00:35:12,170
أجل، 228

650
00:35:12,170 --> 00:35:13,370
غرفة جوستن

651
00:35:14,790 --> 00:35:17,680
بسرعة، هي خارجة-
صحيح-

652
00:35:17,680 --> 00:35:19,680
أنظر

653
00:35:19,680 --> 00:35:21,920
ذلك كان بالتأكيد خروج

654
00:35:21,920 --> 00:35:23,220
ذلك كان سريعًا

655
00:35:23,220 --> 00:35:26,490
وهي متأكّدة كالجحيم

656
00:35:26,490 --> 00:35:28,320
إنّها ليست آشلي ذات الـ17 سنة

657
00:35:28,320 --> 00:35:30,060
دعني أوضحه

658
00:35:31,110 --> 00:35:34,390
أش، من هذه المرأة؟

659
00:35:34,400 --> 00:35:36,150
إنّها الأمّ

660
00:35:40,230 --> 00:35:41,100
الأمّ

661
00:35:54,320 --> 00:35:57,320
أفهم أنّكم حصلتم على
رجل في الحجز

662
00:35:57,320 --> 00:36:00,000
لذا أتصور أنّكِ هنا
للإعتذار

663
00:36:00,000 --> 00:36:01,920
لا، في الحقيقة أنا هنا
لأجل زوجتك

664
00:36:02,690 --> 00:36:04,490
ماذا تعني، هنا لأجلها؟

665
00:36:04,490 --> 00:36:07,130
هي رهن الإعتقال للمؤامرة
بإرتكاب جريمة قتل

666
00:36:07,130 --> 00:36:09,000
أنتم فقط لا تتوقّفون، أليس كذلك؟

667
00:36:09,000 --> 00:36:10,900
،هي ستحتاج أن تأتي معي
أنا آسفة

668
00:36:10,900 --> 00:36:13,180
هل سبق لكِ أن توقّفتِ للتفكير
...بأنّ ربما شخص ما آخر

669
00:36:13,180 --> 00:36:15,370
لاري؟

670
00:36:16,370 --> 00:36:18,110
دعني أذهب معهم

671
00:36:19,510 --> 00:36:21,610
حبيبتي، هل تُصغين لهذا؟

672
00:36:21,610 --> 00:36:23,510
سمعتُه

673
00:36:24,510 --> 00:36:26,950
ويجب أن أذهب

674
00:36:28,880 --> 00:36:30,250
...ديانا

675
00:36:33,090 --> 00:36:35,390
أخبريني بأنّهم مخطؤون

676
00:36:37,030 --> 00:36:39,860
ما تمنّيتُ هذا لأيّ أحد

677
00:36:44,460 --> 00:36:45,680
!كيف أمكنكِ؟

678
00:36:45,680 --> 00:36:49,100
!أنتِ أمّي
!أنتِ يُفترض أن تحميني

679
00:36:50,100 --> 00:36:52,060
!كيف أمكنكِ فعل ذلك؟

680
00:36:52,060 --> 00:36:53,970
!أمّي

681
00:36:56,180 --> 00:36:57,780
!أمّي

682
00:37:03,150 --> 00:37:04,990
ذلك كان مثير

683
00:37:05,990 --> 00:37:07,090
ذلك كيف بدأ الأمر

684
00:37:07,090 --> 00:37:11,930
،الفكرة لهذه الحلوة
شاب يُغازلني

685
00:37:12,930 --> 00:37:16,330
ما كان يجب عليّ
أن أجلب آشلي فيه

686
00:37:16,330 --> 00:37:17,900
لكن الأمر تضاعف

687
00:37:17,900 --> 00:37:20,470
شون وأنا بدأنا
إرسال الأشياء لبعضنا البعض

688
00:37:20,470 --> 00:37:21,800
مثل الملابس؟

689
00:37:22,800 --> 00:37:24,040
إشتريتُ ذلك من مركز التسوّق

690
00:37:25,830 --> 00:37:27,670
شون أرسل لي قميص تمرينه

691
00:37:29,680 --> 00:37:32,610
لكن في النهاية، حتى ذلك النوع
من الشيء لم يكن كافيًا

692
00:37:32,610 --> 00:37:34,580
قرّر شون بأنّه يرغب بلقاء

693
00:37:35,580 --> 00:37:38,350
شون وأنا حدّدنا
...الموعد معًا

694
00:37:38,350 --> 00:37:42,260
بعد اليوم الذي قال فيه
إنه كان عائد إلى الولايات

695
00:37:47,390 --> 00:37:51,060
لم أستطع أن أخبره من أكون
حقّاً على شاشة الكومبيوتر

696
00:37:51,070 --> 00:37:53,270
إشتركنا في الكثير

697
00:37:54,370 --> 00:37:59,140
،إذا كان الأمر سينتهي
كان لا بدّ أن يكون وجهًا لوجه

698
00:38:02,980 --> 00:38:06,310
وثمّ قابلتي
شون الحقيقي

699
00:38:08,310 --> 00:38:10,920
أنتِ ومارفن هيل
كُنتما تلعبان نفس اللعبة

700
00:38:11,920 --> 00:38:13,590
شعرتُ بالإرتياح قليلاً لذلك

701
00:38:14,590 --> 00:38:16,120
...لكنّه

702
00:38:16,120 --> 00:38:18,860
كان غاضبًا
لمن رأهُ هناك

703
00:38:18,860 --> 00:38:21,160
كذبت؟

704
00:38:21,160 --> 00:38:24,200
قُلت لي أنّك كُنت في
مهام سرية في الشرق الأوسط

705
00:38:24,200 --> 00:38:26,500
ستكونين آسفة

706
00:38:26,500 --> 00:38:28,670
لا تلعب أبدًا هذه اللعبة معي

707
00:38:30,000 --> 00:38:32,570
،يتصل بي كُلّ ساعة
يُهدّد حياتي

708
00:38:33,540 --> 00:38:35,640
إنّه الإتصالات ثانيةً

709
00:38:36,480 --> 00:38:39,310
لا تتجرأ للمجيء
لهذا المنزل

710
00:38:42,080 --> 00:38:44,320
يجب أن تكوني ذكية
بما يكفي لتطلبي الشرطة

711
00:38:45,710 --> 00:38:49,000
فكرة معرفتي عائلتي
،ما كنتُ أفعل

712
00:38:48,140 --> 00:38:50,390
ذلك سيكون سيء

713
00:38:50,390 --> 00:38:52,830
ذلك حين جوستن كارسون
دخل، قال بأنّه يمكن أن يتولى

714
00:38:52,830 --> 00:38:55,360
...بكُلّ الأمر
يجعل ذلك كُلّه يذهب؟

715
00:38:55,360 --> 00:38:57,960
يومًا ما، كان هو هناك
...على كومبيوتري

716
00:38:57,970 --> 00:39:00,530
شاب آخر مُعجب بي

717
00:39:00,540 --> 00:39:03,600
مستعد لفعل أيّ شيء لأجلي

718
00:39:06,770 --> 00:39:10,740
،عندما عرض المساعدة
كان طريق الخروج

719
00:39:10,750 --> 00:39:14,080
طلبتُ من مارفن مقابلتي
،مرة أخرى

720
00:39:14,080 --> 00:39:15,920
وضع كُلّ هذا خلفنا

721
00:39:15,920 --> 00:39:18,220
حدّد الوقت والمكان

722
00:39:18,220 --> 00:39:20,020
لكنكِ أرسلتِ جوستن

723
00:39:20,830 --> 00:39:24,060
بعد أن تركتِ له مسدس زوجكِ
في غرفة نُزله

724
00:39:31,430 --> 00:39:33,630
طالما أن زوجكِ مثل
،متحمّس مسدس

725
00:39:33,630 --> 00:39:36,070
عرفتِ بمسح
الرقم التسلسلي

726
00:39:38,070 --> 00:39:40,560
وبعد ذلك تركتِ جوستن
يُنهي المهمة

727
00:39:41,560 --> 00:39:42,640
،المشكلة هي

728
00:39:42,640 --> 00:39:45,550
أرسلتِ جوستن هذا
،من عالمكِ الخيالي

729
00:39:45,550 --> 00:39:47,610
لكن هذا كان فتى
حقيقي بعمر 18 سنة

730
00:39:47,610 --> 00:39:50,080
الذي إعتقد أنّكِ كُنتِ حبّ
حياته، وقتل لأجلكِ

731
00:39:50,080 --> 00:39:51,720
هو لا يعرف الحقيقة

732
00:39:51,720 --> 00:39:53,450
لكنّه سيعرف

733
00:39:54,520 --> 00:39:58,930
إعتقدتُ فقط بأنّني يمكن فقط
أن أعود إلى حياتي السابقة

734
00:39:58,930 --> 00:40:01,240
الأمر لن يحدث بتلك
الطريقة، ديانا

735
00:40:02,250 --> 00:40:05,470
،لأن بقيّة ما تبقى من حياتكِ
،ستقضينها في السجن

736
00:40:05,470 --> 00:40:07,970
لجريمة قتل مارفن هيل

737
00:40:07,970 --> 00:40:09,600
وريبيكا ويست

738
00:40:25,950 --> 00:40:27,790
ماذا يجري؟

739
00:40:28,790 --> 00:40:30,090
لدّيكِ زائر

740
00:40:46,960 --> 00:40:48,630
جوستن؟

741
00:40:51,480 --> 00:40:53,910
هل أعرفكِ أو ما شابه؟

742
00:40:54,920 --> 00:40:56,850
آي بي دبليو

743
00:41:10,700 --> 00:41:13,170
أنتِ آشلي؟

744
00:41:16,440 --> 00:41:20,990
أخيرًا، أف تي أف

745
00:41:24,950 --> 00:41:27,580
قتلتُ لأجلكِ

746
00:41:29,350 --> 00:41:31,000
يا إلهي

747
00:41:31,000 --> 00:41:33,170
!يا إلهي

748
00:41:33,170 --> 00:41:36,790
...يا

749
00:41:36,790 --> 00:41:38,560
!ما خطبكِ؟

750
00:41:38,560 --> 00:41:41,060
!كيف فعلتِ هذا بي؟

751
00:41:41,060 --> 00:41:42,510
!لماذا فعلتِ هذا؟-
...ماذا؟ أنت-

752
00:41:42,510 --> 00:41:44,480
!كيف فعلتِ هذا بي؟

753
00:41:44,480 --> 00:41:47,130
!أنتِ مريضة

754
00:41:47,130 --> 00:41:48,070
!أنتِ مريضة

755
00:41:48,070 --> 00:41:50,400
...لا، لا-
!أنتِ مريضة-

