﻿1
00:00:01,030 --> 00:00:03,140
هذا إسمه ديربي
على شاطىء ميامي الجنوبي

2
00:00:03,140 --> 00:00:06,270
ومن الخلف، إنه إنضمام
ميني تيرس ومتعة مغشوشة

3
00:00:09,040 --> 00:00:11,710
،وتنطلق ميني تيرس
تحصل على بعض النفوذ

4
00:00:11,710 --> 00:00:14,610
وتأتي ميني تيرس
...وحول الفخ

5
00:00:14,610 --> 00:00:15,780
لا شيء يحدث، يُحاولون
،التقدّم للداخل

6
00:00:15,780 --> 00:00:17,480
يحاولون الصعود على المسار

7
00:00:17,480 --> 00:00:19,010
يبحثون عن متعة مغشوشة

8
00:00:19,010 --> 00:00:20,620
إنضمام سريع

9
00:00:20,620 --> 00:00:23,950
تخسر ذلك كُلّه
لـميني تيرس

10
00:00:23,950 --> 00:00:26,800
متعة مغشوشة أصبحت مُعلّمة

11
00:00:26,800 --> 00:00:28,570
ميني تيرس تضع المعيار

12
00:00:28,570 --> 00:00:30,710
،يا إلهي
حصلت على التحرك

13
00:00:32,600 --> 00:00:34,300
!أجل
هل أنتِ مستعدة؟

14
00:00:34,300 --> 00:00:35,600
مستعدة؟-
!أجل، أنا مستعدة-

15
00:00:35,600 --> 00:00:37,100
هيّا

16
00:00:37,100 --> 00:00:39,030
لنقوم بهذا

17
00:00:39,030 --> 00:00:40,740
لننطلق

18
00:00:43,710 --> 00:00:44,920
وتنظم حارسة
بوكا لوكا

19
00:00:44,920 --> 00:00:48,950
إنّها الجسمانية
لدّينا ميامي سبايس

20
00:00:48,950 --> 00:00:49,840
ولملكنا
،مستألمين ميامي 

21
00:00:49,850 --> 00:00:54,100
،محبوبة الجمهور
!غضب كوني

22
00:00:55,270 --> 00:00:58,520
،أنتِ ستسقطين
!غضب كوني

23
00:01:03,790 --> 00:01:06,560
حظّ سعيّد-
على حسابك-

24
00:01:07,590 --> 00:01:11,640
أنتن مستعدات، يا سيّدات
عند الإشارة

25
00:01:13,640 --> 00:01:16,670
والآن تنطلق الحارستان
من الخلف

26
00:01:16,670 --> 00:01:20,010
ميامي سبايس
وغضب كوني

27
00:01:21,790 --> 00:01:23,460
تذكّروا، عليهم
،أن يمسكوا الرزمة

28
00:01:23,460 --> 00:01:25,510
يعبروا الحواجز
للحصول على النقاط

29
00:01:27,630 --> 00:01:31,050
ميامي سبايس في المقدمة

30
00:01:31,050 --> 00:01:32,970
تواكب

31
00:01:32,970 --> 00:01:34,390
كوني، هيّا

32
00:01:34,390 --> 00:01:35,470
،تحققوا من ميامي سبايس

33
00:01:35,470 --> 00:01:37,980
تحصل على التقدّم المبكّر
على غضب كوني

34
00:01:37,980 --> 00:01:42,060
ها هي تأتي غضب كوني
إخترقت أخيرًا

35
00:01:42,060 --> 00:01:46,100
غضب كوني يبدو مثل
إنّها تكافح قليلاً مع لعبتها

36
00:01:46,940 --> 00:01:48,700
...غضب كوني هناك

37
00:01:51,910 --> 00:01:55,380
لكن أنظروا إلى ميامي سبايس
تواصل الزحف على المسار

38
00:01:55,380 --> 00:01:57,110
!تحديد المسار
كوني، هيّا. لننطلق

39
00:01:57,110 --> 00:01:59,280
أنظروا إلىها على السكّة العالية

40
00:01:59,280 --> 00:02:00,380
ميامي سبايس أصبحت مُحاطة

41
00:02:00,380 --> 00:02:02,220
هيّا. أسرع

42
00:02:03,020 --> 00:02:05,120
إذهبي

43
00:02:05,120 --> 00:02:08,360
راقبوا هؤلاء المتنافسات
يجبلبون الفعالية

44
00:02:08,360 --> 00:02:11,290
و هاهي الأجسام
تتطاير في كل مكان

45
00:02:12,780 --> 00:02:15,130
غضب كوني تحاول
اللحاق بها

46
00:02:16,570 --> 00:02:19,070
،أنت ستسقطين
!غضب كوني

47
00:02:20,850 --> 00:02:23,470
غضب كوني لا تستطيع الإستمرار-
!أجل-

48
00:02:23,470 --> 00:02:25,710
مع ميامي سبايس
لا تبدو نفسها

49
00:02:25,710 --> 00:02:27,310
لا أعرف ماذا جرى لها

50
00:02:32,550 --> 00:02:35,380
،ميامي سبايس تتقدم
تنظم

51
00:02:35,380 --> 00:02:37,550
،من الوراء
،تبحث عن إفتتاح

52
00:02:37,550 --> 00:02:38,820
يتصاعد على المسار

53
00:02:38,820 --> 00:02:41,220
!يا إلهي
!رُميت إلى مقعدها

54
00:02:41,220 --> 00:02:42,920
تلك كانت حركة قذرة

55
00:02:42,930 --> 00:02:44,260
هل رأيتم ذلك؟

56
00:02:44,260 --> 00:02:45,430
ديبيت داون حصلت على
كُلّ القُبح

57
00:02:46,430 --> 00:02:47,800
ما هي مشكلتكِ بحق الجحيم؟

58
00:02:47,800 --> 00:02:49,030
رمت ميامي سبايس
إلى مقعدها

59
00:02:49,030 --> 00:02:50,380
أنا آسفة. هل ذلك يؤلم؟-
!عضيني، يا عاهرة-

60
00:02:50,380 --> 00:02:52,830
ها هم ذا-
يمكنكِ تحمّلها؟-

61
00:02:52,830 --> 00:02:54,940
هم سيبدأونه
إبكيني نهرًا

62
00:02:54,940 --> 00:02:58,390
يبدأونه. وجهًا لوجه
...مساعدة بسيطة

63
00:02:58,390 --> 00:02:59,560
هناك أجساد تتطاير

64
00:02:59,560 --> 00:03:01,940
هناك أجساد تتطاير

65
00:03:04,350 --> 00:03:06,280
شخص ما يمكن أن يفقد عين

66
00:03:06,280 --> 00:03:08,280
ضربات عنيفة. الحكام
يحاولون الفصل

67
00:03:08,280 --> 00:03:10,080
...هؤلاء الحكّام-
ميامي سبايس، أنتِ تدخلين-

68
00:03:10,090 --> 00:03:11,620
الحجز، خمس دقائق
للخشونة

69
00:03:11,620 --> 00:03:15,160
!حجز! حجز

70
00:03:15,160 --> 00:03:16,540
إجلسي لخمسة، يا عزيزتي

71
00:03:16,540 --> 00:03:18,030
خمس دقائق للخشونة

72
00:03:18,030 --> 00:03:20,960
ما زلت تصيح وتصرخ
في الحكّام

73
00:03:20,960 --> 00:03:23,630
عليهم أن يجلسوها
وإسكاتها

74
00:03:36,480 --> 00:03:39,650
أنظروا إلى ميني تيرس

75
00:03:39,650 --> 00:03:43,950
تذهب مع ميدج 7-ميل بمرفق
إلى القسم الوسطي

76
00:03:43,950 --> 00:03:46,490
ميني تيرس تطير مع
...ميدج 7-ميل. فوضى

77
00:03:49,320 --> 00:03:50,960
،فوضى على المسار
أجسام تطير في كل مكان

78
00:03:50,960 --> 00:03:54,730
ميامي سبايس تقضي خمس
دقائق للشجار في الحجز

79
00:03:54,730 --> 00:03:56,700
ميدج أمام تيرس

80
00:03:56,700 --> 00:03:58,130
...ها تأتي ميني تيرس

81
00:04:02,700 --> 00:04:04,540
أنظروا إلى المستألمين

82
00:04:04,540 --> 00:04:06,240
ستسحب بعيدًا وتنجح

83
00:04:06,240 --> 00:04:10,380
...في النهاية، سيُصبح

84
00:04:10,380 --> 00:04:12,180
!فرصة للفوز بكُلّ شيء

85
00:04:17,190 --> 00:04:20,970
ميامي تيرس و ميدج 7-ميل

86
00:04:20,970 --> 00:04:25,360
متعة مغشوشة لا يمكنها
العودة على المسار

87
00:04:25,360 --> 00:04:28,260
،وفي نهاية النصف الأول
مستألمين ميامي

88
00:04:28,260 --> 00:04:32,000
يتوجّهون إلى غرفة تبديل الملابس
مع 12 نقطة تقدّم

89
00:04:41,630 --> 00:04:43,680
!كوني! كوني، فعلناها
...كوني

90
00:04:45,500 --> 00:04:46,750
!إتصلي بـ911
!كوني؟

91
00:04:46,750 --> 00:04:48,780
!يا إلهي
ماذا يحدث؟ كوني؟

92
00:04:52,020 --> 00:04:54,720
إجلب العربة بأسرع ما يمكن

93
00:04:55,720 --> 00:04:57,460
حجزنا ما إستطعنا العديد من
المتفرجين والموظّفون

94
00:04:57,460 --> 00:04:59,460
هل أيّ شخص رأى أيّ شيء؟-
لا يبدو ذلك-

95
00:04:59,460 --> 00:05:02,480
،تركت المسار أثناء النوبة
والفريق وجدها هنا

96
00:05:02,480 --> 00:05:03,600
د.لومان؟

97
00:05:04,600 --> 00:05:07,940
،هذه غضب كوني

98
00:05:07,940 --> 00:05:11,570
المعروفة بأسم
كوني بريجز

99
00:05:12,570 --> 00:05:15,910
ورم دموي كبير على
قوس صدرها العلوي

100
00:05:16,910 --> 00:05:18,380
كسر مجمع الضلع الظهري

101
00:05:19,380 --> 00:05:21,920
الجرح البليغ يعني
ضربة خطيرة

102
00:05:21,920 --> 00:05:23,530
سبب الموت؟

103
00:05:28,960 --> 00:05:30,460
ملتحمة شاحبة

104
00:05:31,460 --> 00:05:33,490
مُزرقة أقل ما يمكن

105
00:05:33,500 --> 00:05:35,330
،نزفت من الداخل
ربما

106
00:05:36,330 --> 00:05:37,070
من فقط ضربة مثل تلك؟

107
00:05:37,070 --> 00:05:40,270
يحتاج حوالي 150 باون
من الضغط لكسر الضلع، لذا نعم

108
00:05:41,270 --> 00:05:43,640
أحتاج لإستعادتها على
الطاولة لمعرفة المزيد

109
00:05:43,640 --> 00:05:44,890
،لا حاجة للقول

110
00:05:44,890 --> 00:05:49,410
شيء خاطىء جدّاً حدث
داخل غضب كوني هنا

111
00:05:50,410 --> 00:05:53,250
أجل، هؤلاء الفتيات، يتلقون ضرب
جيّد جدّاً هناك على المسار، توم

112
00:05:53,250 --> 00:05:55,580
ربما حصلت على ضربة
وتدحرجت إلى هنا لتموت

113
00:05:55,990 --> 00:05:59,580
لا، كانت هناك نية هنا
...حجم وشكل الجرح

114
00:05:59,580 --> 00:06:01,690
هي ضُرِبت بشيء، أداة

115
00:06:01,690 --> 00:06:04,390
إذًا، نحن نتحدث عن سلاح

116
00:06:04,390 --> 00:06:05,910
،حسنًا، أعني
شخص ما كان سيُلاحظ

117
00:06:05,910 --> 00:06:07,960
إحدى هؤلاء الفتيات
تستخدم أداة هناك

118
00:06:08,960 --> 00:06:10,630
إذًا، هي قُتِلت هنا

119
00:06:12,190 --> 00:06:16,400
يا سادة، إنهُ يُدعى
قوة... الصدمة... الصريحة

120
00:07:12,220 --> 00:07:13,280
متزلجة شطبتها في بدايتها

121
00:07:13,280 --> 00:07:16,680
مثل ذلك الفيلم في السبعينات
بطولة راكيل ولش؟

122
00:07:16,680 --> 00:07:19,220
لا، سباق الزلاجات حقيقي، يا رجل
إنتظر حتى تراه

123
00:07:21,380 --> 00:07:22,890
<font color=#ffff00>والف، لم ترى أبدًا
سباق الزلاجات من قبل؟

124
00:07:22,890 --> 00:07:25,340
<font color=#ffff00>لم أكن على الزلاجات
المتدحرجة منذ المدرسة الإعدادية

125
00:07:25,350 --> 00:07:27,680
<font color=#ffff00>!أنت فوّت، يا رجل-
!ذلك كان قبل 50 باون-

126
00:07:28,680 --> 00:07:29,350
...هؤلاء النساء

127
00:07:29,350 --> 00:07:31,350
<font color=#ffff00>هؤلاء النساء عدوانيات-
عدوانيات؟-

128
00:07:31,350 --> 00:07:33,800
<font color=#ffff00>إنهن فتيات على الزلاجات
كيف يمكن أن يكُن عدوانيات؟

129
00:07:34,800 --> 00:07:36,710
إذًا، كم ستجعلنا ننتظر
مع هؤلاء المُنحلات، هه؟

130
00:07:36,710 --> 00:07:38,470
أنتِ، من تدعين
بالمُنحلة؟

131
00:07:38,480 --> 00:07:40,210
لم أكن أتحدث إلىكِ، سبايس-
...لا أهتم إذا كنت تتحدث معي-

132
00:07:40,210 --> 00:07:43,610
<font color=#ffff00>،يا إلهي، ذلك الأكثر إثارة
الشيء الأشد إخافة

133
00:07:44,060 --> 00:07:44,950
!أخبرتُك

134
00:07:48,020 --> 00:07:50,390
<font color=#ffff00>!ما هذا؟
إنه يبدأ، هه؟

135
00:07:50,390 --> 00:07:53,770
<font color=#ffff00>!علينا أن نحصل على حكّام هنا
!ها هم ينظمون جميعًا

136
00:07:54,530 --> 00:07:56,930
<font color=#ffff00>لقد بدأوا
لا يستطيعون وقف بعضهم البعض

137
00:07:56,930 --> 00:08:01,430
ماسوشيست و لوكا بوكا
هناك ضربات عنيفة باليد

138
00:08:01,430 --> 00:08:03,880
<font color=#ffff00>هناك كؤوس بيرة
تُرمى بين الجمهور

139
00:08:03,880 --> 00:08:05,220
هذا ما يدفعون لرؤيته

140
00:08:05,220 --> 00:08:08,690
...ضربات عنيفة! يا إلهي، فقط
...يسار ويمين

141
00:08:08,690 --> 00:08:10,560
!الحرارة لا تستطيع حتى السيطرة عليهم

142
00:08:10,560 --> 00:08:12,580
الحرارة لا تستطيع حتى وقفهم

143
00:08:12,580 --> 00:08:13,780
هناك أجساد تطير

144
00:08:13,780 --> 00:08:15,980
الجمهور يرمي البيرة
!ذلك هو

145
00:08:17,450 --> 00:08:19,120
!ذلك هو، أوقفه

146
00:08:19,120 --> 00:08:21,920
!مفهوم؟ يا للهول، لويس

147
00:08:21,920 --> 00:08:24,590
<font color=#ffff00>...هناك ضربات عنيفة، فوضى-
أنتِ! تعالي هنا! تعالي هنا-

148
00:08:24,590 --> 00:08:27,120
ميامي سبايس؟ عليّ التحدث إلىكِ
هيّا

149
00:08:27,130 --> 00:08:29,330
،أحدكم يجلب ديف بينتون هنا
أعدوا وحدة نقّالة

150
00:08:29,330 --> 00:08:31,730
<font color=#ffff00>!وأسكتوا ذلك الرجل

151
00:08:31,730 --> 00:08:34,210
<font color=#ffff00>!فوضى هنا
الشرطة تريد قطعة مني

152
00:08:34,210 --> 00:08:36,720
أسكت، هه؟
لك ذلك، أيُها الشرطي

153
00:08:37,420 --> 00:08:40,890
<font color=#ffff00>الشهود رأوكِ تدخلين في شجار
مع كوني قبل أن تترك المسار

154
00:08:40,890 --> 00:08:42,840
<font color=#ffff00>القتال مجرد
تحرر من الإجهاد

155
00:08:42,840 --> 00:08:45,420
<font color=#ffff00>من الأفضل أن يكون لديّك على
المسار من الزقاق بعد ذلك

156
00:08:45,430 --> 00:08:48,240
<font color=#ffff00>إلى جانب ذلك، ديب كانت التي
أخذت الفرصة الرخيصة

157
00:08:48,250 --> 00:08:50,130
<font color=#ffff00>ديب؟ من هي ديب؟

158
00:08:50,130 --> 00:08:51,950
<font color=#ffff00>تلك ديبت داون؟
بيت داون هي ديب؟

159
00:08:52,550 --> 00:08:53,520
<font color=#ffff00>من أين أتيتم يا رفاق
بهذه الأسماء؟

160
00:08:54,330 --> 00:08:55,580
<font color=#ffff00>أسماء السباق؟-
أجل-

161
00:08:55,580 --> 00:08:56,190
<font color=#ffff00>صنعناهم

162
00:08:56,190 --> 00:08:59,390
<font color=#ffff00>،مثل مصارعك المفضّل
ما عدا نحن لا نُزيّفُه

163
00:08:59,390 --> 00:09:01,060
<font color=#ffff00>حسنًا، لا أعتقد
بأنّكِ كُنتِ تُزيّفين

164
00:09:01,060 --> 00:09:02,830
<font color=#ffff00>،غضبكِ نحو كوني
أليس كذلك؟

165
00:09:03,830 --> 00:09:06,800
<font color=#ffff00>،دمّي كان يغلي، أجل
لكن دمّك سيكون، أيضًا

166
00:09:07,800 --> 00:09:09,840
غضب كافي لإتّباعها إلى
الحمام، بدأ الشجار؟

167
00:09:10,430 --> 00:09:12,670
أنت تعتقد حقّاً أنّي قتلتها
بسبب نِزاع على المسار؟

168
00:09:14,370 --> 00:09:17,640
إسمع، كنتُ تمامًا حيث كان
من المفترض أن أكون...في الحجز

169
00:09:17,640 --> 00:09:18,840
كُنتِ في ماذا؟

170
00:09:18,840 --> 00:09:20,630
إنه مثل منطقة الجزاء
في الهوكي

171
00:09:20,630 --> 00:09:23,410
<font color=#ffff00>حصلتُ على خمس دقائق للخشونة

172
00:09:24,410 --> 00:09:25,600
حسنًا، سأنظر في ذلك

173
00:09:26,610 --> 00:09:28,750
<font color=#ffff00>أراهن أنك ستفعل

174
00:09:32,520 --> 00:09:33,990
ذلك ليس إحترافي

175
00:09:37,890 --> 00:09:38,560
ليس سيء

176
00:09:59,380 --> 00:10:02,050
يبدو كأن الضحيّة
وديبت داون كانتا قريبتان جدّاً

177
00:10:05,440 --> 00:10:09,060
تعرفي، وجدنا
خوذة هنا

178
00:10:09,060 --> 00:10:11,030
تعتقد إنّها أُسقطت
أثناء الهجوم؟

179
00:10:11,030 --> 00:10:11,980
ربما

180
00:10:22,570 --> 00:10:24,110
أنتِ، وجدتِ أيّ شيء
يشبه سلاح الجريمة؟

181
00:10:25,110 --> 00:10:27,440
،لا، ليس بعد، لكن تعرف
هؤلاء الفتيات يلبسن الكثير من العتاد

182
00:10:29,210 --> 00:10:31,500
كُلّ الفتيات كُنً خارجً على
المسار عندما حدثت الجريمة

183
00:10:31,500 --> 00:10:33,620
أجل، إنه صحيح

184
00:10:35,580 --> 00:10:37,490
المرحاض مليء بالقيء هنا

185
00:10:48,430 --> 00:10:50,400
واقي فمّ

186
00:10:52,350 --> 00:10:55,810
أجل، ربما بصقت هذا
عندما ألقت

187
00:10:58,480 --> 00:11:00,640
أو أُسقط

188
00:11:03,220 --> 00:11:04,160
تعرف، لا أعتقد ذلك

189
00:11:04,580 --> 00:11:07,350
أعتقد إنّها كانت تستعمل
الحاجز لتُمسك نفسها

190
00:11:07,350 --> 00:11:09,020
كانت مريضة جدّاً

191
00:11:17,500 --> 00:11:18,860
لذلك خرجت
من المسار، أراهن

192
00:11:20,820 --> 00:11:22,100
أتسائل ما جعلها مريضة جدّاً

193
00:11:23,230 --> 00:11:25,890
لا أعرف. سأجعل توم يُجري إختبار
،تاكس على ما بقي في معدتها

194
00:11:26,170 --> 00:11:28,940
ويمكنه إخبارنا

195
00:11:29,940 --> 00:11:31,540
بينتون؟-
أجل-

196
00:11:31,780 --> 00:11:33,280
حصلت على ملقّن فيلم تلك اللعبة؟

197
00:11:33,280 --> 00:11:34,540
نعم، جاهز للإعادة

198
00:11:40,020 --> 00:11:41,380
الفتيات عنيفات

199
00:11:41,380 --> 00:11:43,290
كنتُ أحاول إخباركم جميعًا

200
00:11:46,490 --> 00:11:49,560
المدرب إصطاد
الشجار على الفيديو

201
00:11:49,560 --> 00:11:51,630
هل كان أيّ أحد يستهدف الضحيّة؟

202
00:11:51,630 --> 00:11:53,130
هناك أوليفيا أدلر

203
00:11:53,130 --> 00:11:55,160
كانت في الحجز

204
00:11:57,070 --> 00:11:58,370
توجّهت إلى الحجز

205
00:11:58,370 --> 00:12:00,750
وتلك آخر مرة
رأينا فيها كوني

206
00:12:00,750 --> 00:12:03,370
توجّهت إلى غرفة تبديل الملابس

207
00:12:03,370 --> 00:12:04,790
حسنٌ

208
00:12:04,790 --> 00:12:07,590
حسنًا، ذلك يؤكّد
عذر أوليفيا

209
00:12:08,590 --> 00:12:10,460
ما هو الحجز؟

210
00:12:10,460 --> 00:12:11,850
لا تسأل

211
00:12:14,250 --> 00:12:15,600
ذلك يجب أن يؤلم

212
00:12:15,600 --> 00:12:18,950
ديبت داون أُوقعت

213
00:12:18,960 --> 00:12:20,360
طارت من على المسار

214
00:12:22,360 --> 00:12:23,610
إنتظر لحظة

215
00:12:24,610 --> 00:12:26,460
أين ديبي؟
أين ذهبت؟

216
00:12:26,460 --> 00:12:28,260
هي لم تعد مرة أخرى

217
00:12:29,500 --> 00:12:31,370
هذه خمس دقائق للأمام

218
00:12:31,370 --> 00:12:33,340
الآن عشرة

219
00:12:37,070 --> 00:12:38,240
جرب 15

220
00:12:40,280 --> 00:12:42,750
ها هي
عادت الآن

221
00:12:42,750 --> 00:12:44,410
لكن ليس لديّنا بالضبط
فكرة متى عادت

222
00:12:45,030 --> 00:12:45,690
أين هي؟

223
00:12:46,750 --> 00:12:48,720
أين ديب؟ تلك فسحة 15 دقيقة
هي ليست على ساحة التزحلق

224
00:12:48,720 --> 00:12:52,220
ذلك وقت كافي
لقتل كوني بريجز

225
00:12:54,140 --> 00:12:55,810
،أعرف إنه متعة للمشاهدة

226
00:12:55,810 --> 00:12:58,430
لكن هبوط بين الجمهور
مثل ذلك يؤلم

227
00:12:58,430 --> 00:12:59,930
كثيرًا

228
00:12:59,930 --> 00:13:02,130
ذلك يأخذ كثير من العمل
للتعافي منه

229
00:13:03,130 --> 00:13:04,270
لماذا؟

230
00:13:04,270 --> 00:13:07,300
لأنّكِ فُقدتِ حوالي
الوقت الذي قُتِلت فيه كوني

231
00:13:08,300 --> 00:13:09,510
أنا لم أقتل كوني

232
00:13:09,510 --> 00:13:11,740
نحن فقط نجمع الكثير
من المعلومات الممكنة

233
00:13:11,740 --> 00:13:13,530
حتى يمكننا أن نُمسك
الشخص الذي فعل هذا

234
00:13:15,530 --> 00:13:17,980
أنا لن أؤذي كوني
لقد كانت زوجتي في السباق

235
00:13:17,990 --> 00:13:19,150
سباق، هه؟

236
00:13:19,150 --> 00:13:23,420
،شريك في الجريمة
على وخارج المسار

237
00:13:23,420 --> 00:13:26,590
،كانت تحمي ظهري
وأنا أحمي ظهرها

238
00:13:27,590 --> 00:13:28,510
كنتُ يُفترض أن أحمي ظهرها

239
00:13:29,510 --> 00:13:30,340
إذًا أنتما زوجين؟

240
00:13:30,340 --> 00:13:33,100
ليس مثلما عنيته
لم نكن ننام سويةً

241
00:13:33,100 --> 00:13:35,530
...لكن كوني وأنا
كان لدّينا رباط

242
00:13:35,530 --> 00:13:37,220
كانت فتاة شغب، مثلي

243
00:13:37,220 --> 00:13:38,530
أصبحنا فقط مع بعضنا

244
00:13:39,540 --> 00:13:41,220
هي أعطتكِ أيّ
من هذه الكدمات؟

245
00:13:41,220 --> 00:13:42,890
لا
ما مشكلتك؟

246
00:13:42,890 --> 00:13:44,810
أنا لم أفعل هذا

247
00:13:44,810 --> 00:13:47,740
إسمعي السباق هي
رياضة إتصال كاملة

248
00:13:47,740 --> 00:13:49,340
تؤذي

249
00:13:49,350 --> 00:13:50,980
قتال، لكمات، خدوش

250
00:13:50,980 --> 00:13:52,570
كُلّهُ جزء من
،المنافسة

251
00:13:52,570 --> 00:13:54,450
والمنافسة هي العرض

252
00:13:54,450 --> 00:13:56,420
ديب، نحن فقط نفحص
كدماتك لرؤية

253
00:13:56,420 --> 00:13:59,520
إذا يمكن أنّها جاءت
من صراع مع كوني

254
00:14:01,520 --> 00:14:02,360
ليس لدّي شيء لأخفيه

255
00:14:03,360 --> 00:14:05,560
ما عدا الدقائق الـ15
التي فُقِدت فيها

256
00:14:05,560 --> 00:14:07,130
إسمعي، هبطتُ بين الجمهور

257
00:14:07,130 --> 00:14:08,800
ذلك أخذ وقت للخروج

258
00:14:08,800 --> 00:14:10,530
إضطررتُ للتعامل مع
بعض علاقات الأنصار

259
00:14:12,000 --> 00:14:13,320
أتلك كناية أخرى؟

260
00:14:13,320 --> 00:14:14,340
،إلتقطتُ بضعة صور

261
00:14:14,340 --> 00:14:16,310
وقعتُ بعض الأوتوغرافات
ذلك كُلّ شيء

262
00:14:16,310 --> 00:14:19,140
بينما زوجة السباق خاصتك
ضُرِبت حتى الموت

263
00:14:25,500 --> 00:14:26,330
د.لومان؟

264
00:14:28,090 --> 00:14:29,600
كنتُ مُحق
نزفت داخليًا

265
00:14:29,600 --> 00:14:31,720
تجويف الصدر
مملوء جدّاً

266
00:14:31,720 --> 00:14:33,060
يمكنني رؤية ذلك

267
00:14:33,060 --> 00:14:36,790
أنت تنظر إلى
،تمزق الوعاء الهائل

268
00:14:36,790 --> 00:14:38,330
ربما بسبب
،الضلع المكسور

269
00:14:38,330 --> 00:14:42,000
لكنّي لن أعرف ما مزق ماذا
حتى أُنظّف التجويف

270
00:14:42,000 --> 00:14:44,170
ما رأيك بالكدمات؟

271
00:14:44,170 --> 00:14:45,630
الكدمات من الجمجمة
إلى قصبة الإصبع
<font color=#ff6600>*عظم أصابع اليد أو الرجل*

272
00:14:45,640 --> 00:14:47,040
على ما يبدو، إصابات مثل هذه

273
00:14:47,040 --> 00:14:49,070
هي طريقة الحياة
لفتيات الـدربي

274
00:14:49,070 --> 00:14:51,070
أو... طريقة الموت

275
00:14:51,070 --> 00:14:53,080
إختيار سيء للكلمات

276
00:14:53,080 --> 00:14:58,510
على أية حال، شاشة تاكس
لمحتويات معدتها يُظهر

277
00:14:58,520 --> 00:15:00,150
إبتلعت إيبيكاك
<font color=#ff6600>*دواء مصنوع من أعشاب*

278
00:15:00,150 --> 00:15:04,150
،إيبيكاك يُستعمل للحث على التقيؤ
الذي يُفسر لماذا كانت مريضة

279
00:15:04,150 --> 00:15:07,590
الأمر سيُصبح صعب
لإستنتاج كيف كان يُدار

280
00:15:07,590 --> 00:15:09,530
عصير إيبيكاك له نكهة حلوة

281
00:15:09,530 --> 00:15:12,700
يمكن أن يتسلل إلى المشروب
الرياضي دون معرفتها

282
00:15:12,700 --> 00:15:14,660
لكن لماذا إيبيكاك لها فقط؟

283
00:15:14,660 --> 00:15:16,500
ربما ليحصل عليها وحيدة
ماذا أيضًا؟

284
00:15:16,500 --> 00:15:19,240
هذا. تهيج للثتها العليا

285
00:15:19,240 --> 00:15:21,620
،شاهد الكدمة هنا
هنا وهنا؟

286
00:15:22,620 --> 00:15:23,910
من واقي فمّها، ربما؟

287
00:15:23,910 --> 00:15:25,570
هناك واحد من بين
حاجياتها

288
00:15:27,580 --> 00:15:29,310
ربما واحد ملائم
بشكل سيء؟

289
00:15:34,550 --> 00:15:38,290
ذلك ملائم، لكن بالكاد

290
00:15:39,290 --> 00:15:41,090
ربما ليس لها

291
00:15:42,090 --> 00:15:43,860
أو ربما خلطته
مع أحد أعضاء فريقها

292
00:15:43,860 --> 00:15:46,460
أو ربما أصبح مُبدّلاً

293
00:16:07,150 --> 00:16:09,080
كوني، لنذهب
الإزدحام بدأ

294
00:16:11,890 --> 00:16:13,360
،هذا واحد من أولئك
إصنع بنفسك قِطع فمّ

295
00:16:13,360 --> 00:16:14,690
،الواحد الذي تغليه لتلين

296
00:16:14,690 --> 00:16:16,660
وثمّ تصبه
لأسنانك الخاصة

297
00:16:17,240 --> 00:16:19,730
من بدّلهم سيكون عليهم أن يستخدمو
فمّهم الخاص للقيام بذلك

298
00:16:19,730 --> 00:16:20,300
صحيح

299
00:16:30,260 --> 00:16:31,810
إذًا لديّنا إنطاباعات
،أسنان قاتلنا

300
00:16:31,810 --> 00:16:32,680
لكن ليس هناك قاعدة بيانات
لمقارنتهم به

301
00:16:32,680 --> 00:16:34,380
أجل، أنظر، الحمض النووي ما زال

302
00:16:34,380 --> 00:16:36,550
،أفضل طريقة للمضي
،لكن المشكلة الوحيدة

303
00:16:36,550 --> 00:16:38,900
هي فقط تحليل حمض نووي الضحيّة
الذي إستطعتُ أن أجده

304
00:16:42,820 --> 00:16:44,820
هنا تحليل حمض نووي آخر

305
00:16:44,820 --> 00:16:47,360
،المزيد من الشيء نفسه
أو حمض نووي متزلجة أخرى؟

306
00:16:49,260 --> 00:16:51,130
قطعًا لا

307
00:16:52,130 --> 00:16:53,700
هذا ذكر

308
00:17:01,840 --> 00:17:04,500
،حسنًا، إسمعوا
،أعرف كيف يبدو هذا

309
00:17:04,500 --> 00:17:05,370
،وما قد تعتقدوه

310
00:17:05,380 --> 00:17:07,480
لكنّي لم أُذي كوني

311
00:17:07,780 --> 00:17:09,650
وضّح، إذن، لماذا بدّلت
واقي فمّها

312
00:17:09,650 --> 00:17:11,150
بواحد ممزوج بـإيبيكاك

313
00:17:11,150 --> 00:17:12,510
لم أفعل

314
00:17:12,520 --> 00:17:14,420
صببته بنفسك، يا أحمق

315
00:17:14,420 --> 00:17:17,090
الذي يعني يمكنّنا
مقارنته بك

316
00:17:27,120 --> 00:17:29,770
،حسنٌ، ليس أحسن أوقاتي
سأعترف بذلك

317
00:17:29,770 --> 00:17:31,900
إنه سيجلب لك
تهمة الإعتداء

318
00:17:35,920 --> 00:17:37,970
إسمع، كوني كانت
وحش على المسار

319
00:17:37,970 --> 00:17:41,140
حسنٌ، الفرصة الوحيدة التي كانت
لدى فريقي ليفوز

320
00:17:41,140 --> 00:17:42,710
هي إذا كانت لا تلعب

321
00:17:42,710 --> 00:17:45,010
مفهوم؟
إلى جانب ذلك، إيبيكاك غير مؤذي

322
00:17:45,010 --> 00:17:46,420
خلاف الضرب
الذي أعطيتها

323
00:17:46,420 --> 00:17:47,820
لا، لم أفعل
...أنا فقط

324
00:17:47,820 --> 00:17:50,350
أردتُ أن أجعلها مريضة
قليلاً حتى لا تستطيع اللعب

325
00:17:50,350 --> 00:17:51,320
حصلت على مال لإمتطاء هذا؟

326
00:17:51,320 --> 00:17:53,260
لا، أريد فقط
أن أرى فريقي يفوز

327
00:17:53,260 --> 00:17:55,260
حسنًا، أنا أكبر مشجع رياضي
،لم تقابله من قبل

328
00:17:55,260 --> 00:17:56,590
لكن تلك مجرد خطة غبية

329
00:17:56,590 --> 00:17:58,360
أجل، حسنًا، إنّها الحقيقة

330
00:17:58,360 --> 00:18:00,900
إذًا أنت تقول الآن

331
00:18:25,020 --> 00:18:27,790
أهلاً. أنا
لوسي ستريكلاند

332
00:18:27,790 --> 00:18:30,220
لوسي، أنتِ إتصال
طوارىء كوني؟

333
00:18:30,220 --> 00:18:32,860
أجل، أنا شريكة غرفتها
تلقيتُ رسالتك

334
00:18:32,860 --> 00:18:34,290
أهو صحيح؟

335
00:18:34,290 --> 00:18:37,530
أخشى بأنّه كذلك
أنا آسفة جدّاً

336
00:18:37,530 --> 00:18:40,830
لوسي، لديّ بضعة أمور
،أودّ سؤالكِ عنها

337
00:18:40,830 --> 00:18:43,420
إذا تشعري أنّكِ
قد تصلين إلىها

338
00:18:45,420 --> 00:18:47,240
أجل، حسنٌ

339
00:18:51,650 --> 00:18:54,150
لوسي، كيف عرفتِ كوني؟

340
00:18:54,150 --> 00:18:56,350
كُنّا أصدقاء منذ أن تقابلنا
في أول سنة جامعة

341
00:18:57,350 --> 00:18:59,690
عندما تخرّجنا، جعلنا
التحرّك الكبير نحو ميامي

342
00:18:59,690 --> 00:19:02,490
هل يمكنكِ التفكّير في أيّ أحد
من يُريد إيذائها؟

343
00:19:02,490 --> 00:19:04,260
لا

344
00:19:04,260 --> 00:19:06,530
لا، كوني محبوبة

345
00:19:06,530 --> 00:19:09,400
تُحب أن تضع ذلك التصرف
القاسي، لكن ذلك كُلّ شيء

346
00:19:09,400 --> 00:19:10,830
إنه تصرف

347
00:19:10,830 --> 00:19:13,270
هي تُعامل الجميع بالطريقة
التي تُريد أن تُعامل بها

348
00:19:13,270 --> 00:19:15,200
ماذا عن هذا السيّد المحترم؟

349
00:19:15,200 --> 00:19:17,100
هل يبدو مألوفًا لكِ؟

350
00:19:17,100 --> 00:19:18,070
لا

351
00:19:18,070 --> 00:19:19,840
أهو من فعلها؟

352
00:19:19,840 --> 00:19:21,940
أنا آسفة، لا أستطيع إعطائكِ أيّ
معلومات مثل تلك

353
00:19:21,940 --> 00:19:24,040
أجل، فهمت-
لنتحدث عن الدربي-

354
00:19:24,040 --> 00:19:27,050
يبدو لي مثل إنه
كان مكان قاسي جدّاً

355
00:19:27,050 --> 00:19:29,580
هل قالت كوني مسبقًا
أيّ شيء حول ذلك؟

356
00:19:29,580 --> 00:19:31,780
لا، لم نتحدث حقّاً حول
الدربي بذلك القدر

357
00:19:31,790 --> 00:19:33,290
ذلك كان أمر خاص بها

358
00:19:34,290 --> 00:19:36,590
أتذكّر إنّها قالت شيء

359
00:19:36,590 --> 00:19:39,390
حول لاعبة إسمها
تارا أن فيثيرد

360
00:19:39,390 --> 00:19:41,490
أخمّن إنّهم دخلوا شيء

361
00:19:41,490 --> 00:19:44,230
عندما بدأت لأول مرة في
إحدى مسابقاتها

362
00:19:44,230 --> 00:19:46,270
ذلك كان، حوالي، قبل 4 شهور

363
00:19:46,270 --> 00:19:48,900
قلت تارا أن فيثيرد؟-
أجل. إستعملت دائمًا-

364
00:19:48,900 --> 00:19:51,770
أسماء فتيات الدربي
لا أعرف حتى إسمها الحقيقي

365
00:19:51,770 --> 00:19:54,510
لوسي، شكرًا لكِ-
أجل-

366
00:19:54,510 --> 00:19:57,210
إذًا، إنتهيتُ للتو من
مقابلة بقيّة الفريق

367
00:19:57,210 --> 00:19:59,700
وجميعهم يُحبّون كوني
،إنّها نجمة لعبتهم

368
00:19:59,700 --> 00:20:01,980
بالرغم من إنّها كانت المُزيلة تمامًا-
ماذا عن الخصم؟-

369
00:20:01,980 --> 00:20:05,200
حسنًا، شريكة غرفتها ذكرت
...فتاة إسمها تارا أن فيثيرد

370
00:20:05,200 --> 00:20:07,000
...الأسم الحقيقي تارا ويرنر
وأخمّن

371
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
دخلوا في شجار كبير جدّاً
قبل حوالي 4 شهور

372
00:20:10,000 --> 00:20:11,090
أين كانت أثناء وقوع الجريمة؟

373
00:20:11,090 --> 00:20:12,960
حسنًا، كانت في علاج
طبيعي، كما قالت

374
00:20:12,960 --> 00:20:16,500
أعتقد إنّها قد تعمل هناك-
حسنٌ، ربما أخذت إستراحة-

375
00:20:27,510 --> 00:20:29,940
...عفوًا، سيّدتي
تارا ويرنر؟

376
00:20:31,380 --> 00:20:32,240
شكرًا لكِ

377
00:20:33,250 --> 00:20:34,810
عفوًا

378
00:20:34,810 --> 00:20:37,120
تارا ويرنر؟
المُحققة الجنائية بوا فيستا

379
00:20:37,120 --> 00:20:39,230
تحدثتُ إلىكِ على
الهاتف مبكرًا اليوم

380
00:20:39,240 --> 00:20:40,240
لا، تلك سيليا

381
00:20:40,240 --> 00:20:42,020
أنا تارا ويرنر

382
00:20:42,020 --> 00:20:43,860
أنتِ تارا أند فيثيرد؟

383
00:20:43,860 --> 00:20:46,160
مذنبة

384
00:20:46,160 --> 00:20:47,710
وأنتِ مريضة هنا؟

385
00:20:47,710 --> 00:20:50,200
قُطِعت فقراتي
تي 9 و تي 10

386
00:20:50,200 --> 00:20:53,750
كنتيجة لشجاركِ مع
كوني بريجز، صحيح؟

387
00:20:53,750 --> 00:20:55,970
أنا بخير
شكرًا، سيليا

388
00:20:55,970 --> 00:20:58,500
لأ، كوني وأنا
دخلنا في لعبة

389
00:20:58,510 --> 00:21:00,270
لا أحدنا
أراد الإستسلام

390
00:21:01,270 --> 00:21:02,340
قطعتُ العجلة، ضربتُ

391
00:21:02,340 --> 00:21:06,550
السكّة.. لم أخرج من هذ
المكان الجميل منذ ذلك الحين

392
00:21:26,830 --> 00:21:28,670
لماذا لم تذكري
هذا على الهاتف؟

393
00:21:28,670 --> 00:21:31,500
حسنًا، أنا لا أرشد مع
أنا مشلولة

394
00:21:31,500 --> 00:21:33,090
ولا ألوم كوني

395
00:21:33,090 --> 00:21:34,510
ليس هناك أسف في
سباق المزلجات

396
00:21:34,510 --> 00:21:35,870
ذلك فقط جزء من اللعبة

397
00:21:35,880 --> 00:21:38,210
لقد كنّا نسمع ذلك
كثيرًا مؤخرًا، ألم نسمع؟

398
00:21:38,210 --> 00:21:39,180
!إسمحوا لي

399
00:21:39,180 --> 00:21:40,550
تارا، أنا آسف أنا تأخرت

400
00:21:40,550 --> 00:21:42,600
سيّد كيسلر، ماذا تفعل هنا؟

401
00:21:42,600 --> 00:21:45,420
إنّها أختي، وليس لها
علاقة بهذا

402
00:21:45,420 --> 00:21:47,220
أختك؟

403
00:21:47,220 --> 00:21:49,270
ويرنر إسم زواجي
عن ماذا يتحدثون، فينس؟

404
00:21:49,270 --> 00:21:51,820
لا تقلقي حول ذلك
هي على كرسي معوّقين، يا رجل

405
00:21:51,830 --> 00:21:53,930
لا يمكنها إيذاء أيّ شخص
أتعرف ماذا؟

406
00:21:53,930 --> 00:21:55,790
عليكم أن ترحلوا. أعرف حقوقي-
...سيّد كيسلر-

407
00:21:55,800 --> 00:21:57,200
أتعرف ماذا؟
لماذا لا أنت وأنا

408
00:21:57,200 --> 00:22:00,300
نتمشى، ثمّ سنناقش
حقوقك بالخارج

409
00:22:00,300 --> 00:22:02,970
آنسة ويرنر، أهناك
مكان يمكننا التحدث فيه؟

410
00:22:02,970 --> 00:22:05,540
،أجل، يمكننا
يمكننا أن نخرج هنا

411
00:22:07,410 --> 00:22:08,440
ذلك يؤلم

412
00:22:08,440 --> 00:22:10,280
هوّني عليكِ-
كذبت علينا-

413
00:22:10,280 --> 00:22:12,240
حول ماذا؟-
كذبت علينا حول أختك-

414
00:22:12,250 --> 00:22:14,850
لم أذكّر تارا لأنّني
لم أعتقد ذلك كان مهم

415
00:22:14,850 --> 00:22:16,420
حقّاً؟ إذًا الفتاة التي ضُرِبت
حتى الموت اليوم

416
00:22:16,420 --> 00:22:18,050
فقط حدث لشلّل أختك

417
00:22:18,050 --> 00:22:20,520
أنا أقول ذلك دافع كافي-
ذلك حدث منذ زمن طويل-

418
00:22:20,520 --> 00:22:22,490
تارا تعاملت معه-
أتعرف ما أعتقد أنّك فعلت؟-

419
00:22:22,490 --> 00:22:25,590
أعتقد أنّك إستخدمت إيبياك لتوصل
كوني إلى غرفة تبديل الملابس

420
00:22:25,590 --> 00:22:27,660
حتى يمكنك قتلها لما فعلته بأختك-
لا، لا، لا-

421
00:22:27,660 --> 00:22:29,330
إسمعي، كانت فقط
مزحة غبية، مفهوم؟

422
00:22:29,330 --> 00:22:30,460
،أعرف بأنّ ما فعلتُه كان غباء

423
00:22:31,460 --> 00:22:33,730
لكن كوني دمّرت
حياة أختي

424
00:22:33,730 --> 00:22:35,370
حسنًا، تارا كانت
،تتزلج لسنوات

425
00:22:35,370 --> 00:22:39,490
وتلك الصاعدة جاءت
ودمّرت كُلّ شيء

426
00:22:39,490 --> 00:22:42,240
مسيرة أختي إنتهت
فقط مثل ذلك

427
00:22:42,240 --> 00:22:43,510
كان على كوني أن تدفع

428
00:22:44,770 --> 00:22:45,940
بحياتها؟

429
00:22:46,950 --> 00:22:48,880
،ذلك لم يكن فعلي

430
00:22:48,880 --> 00:22:51,580
،لكن إذا سألتني
الكرامة عاهرة

431
00:22:54,840 --> 00:22:55,790
بوسعي الذهاب؟

432
00:22:56,790 --> 00:22:58,620
أجل

433
00:23:04,960 --> 00:23:06,230
آسفة بشأن أخي

434
00:23:06,230 --> 00:23:07,700
أجل

435
00:23:07,700 --> 00:23:11,500
هل تعتقدين إنه من الممكن
بأنّ كان لديّه علاقة بموت كوني؟

436
00:23:11,500 --> 00:23:12,940
لا

437
00:23:12,940 --> 00:23:15,470
،هذا كان قاسي عليه
لكنّه لن يؤذي أيّ احد

438
00:23:15,480 --> 00:23:18,510
الناس أحيانًا ستفعل
أشياء عنيفة للعائلة

439
00:23:20,230 --> 00:23:22,110
ماذا لو أخبرتك
بأنّه كان معي طوال الصباح؟

440
00:23:22,120 --> 00:23:24,980
أقول بأنّكِ كنتِ أقل
من صادقة معي

441
00:23:26,420 --> 00:23:30,320
إسمع، أخي يعرف
لم أكن مجنون بـكوني

442
00:23:30,320 --> 00:23:32,890
،ما لمتُها أبدًا
ليس لدقيقة واحدة

443
00:23:32,890 --> 00:23:34,760
أنا بخير هنا

444
00:23:34,760 --> 00:23:38,130
،تعرف، بالتأكّيد، أفتقد التزلج

445
00:23:38,130 --> 00:23:41,530
لكن طالما أنا
أحرز تقدّم، أنا سعيدة

446
00:23:48,170 --> 00:23:49,470
تعرفي، إنه من الممكن
بأنّ خبرتكِ

447
00:23:49,480 --> 00:23:51,610
كمتزلجة قد تكون مُساعدة

448
00:23:51,610 --> 00:23:54,970
كوني ضُرِبت بشيء من ساحة
،التزلج أو غرفة تبديل الملابس

449
00:23:54,970 --> 00:23:58,400
وكنتُ أتسائل إذا
تعرفي ذلك النمط

450
00:23:58,400 --> 00:24:00,550
أجل، لقد رأيتُ ذلك

451
00:24:00,550 --> 00:24:01,720
أين رأيتيه من قبل؟

452
00:24:01,720 --> 00:24:03,590
عليّ، بعد نِزال

453
00:24:03,590 --> 00:24:05,890
كانت لديّ كدمات
بذلك الشكل دائمًا

454
00:24:05,890 --> 00:24:07,890
إنه من وسادة المرفق

455
00:24:07,890 --> 00:24:09,860
،وسادة المرفق
وأنتِ متأكّدة حول ذلك؟

456
00:24:09,860 --> 00:24:12,360
أجل، هناك أنواع كثيرة
،مختلفة من الوسادات

457
00:24:12,370 --> 00:24:16,200
لكن بعض الفتيات يلبسن
بعضها بحافات صلبة

458
00:24:16,200 --> 00:24:17,900
تترك علامة مثل تلك

459
00:24:17,900 --> 00:24:18,940
ذلك ساعد؟

460
00:24:18,940 --> 00:24:22,340
ساعد... كثير جدّاً

461
00:24:30,480 --> 00:24:33,100
،حسنٌ، يا سيّدات
هذه تُدعى حقيبة دليل

462
00:24:33,100 --> 00:24:35,350
ما أريدكم أن تفعلوه
،هو أن تأخذوا وساداتكم للكوع

463
00:24:35,360 --> 00:24:37,190
،تضعوهم في الحقيبة

464
00:24:37,190 --> 00:24:40,260
أغلقوها، سلّموها لهذا
الرجل الوسيم هنا

465
00:24:40,260 --> 00:24:41,860
والتر

466
00:24:41,860 --> 00:24:43,930
شكرًا لكم

467
00:24:43,930 --> 00:24:45,600
مرحبا

468
00:24:45,600 --> 00:24:47,280
مرحبا

469
00:24:47,280 --> 00:24:49,130
آسفة حول ما حدث مبكرًا

470
00:24:49,140 --> 00:24:50,120
لا بأس

471
00:24:50,120 --> 00:24:52,400
لديّكِ صليب جميل

472
00:24:52,410 --> 00:24:53,790
أعرف

473
00:24:53,790 --> 00:24:55,790
بسرعة، يا سيّدات. هيّا

474
00:25:05,250 --> 00:25:07,790
علينا أن نجد وسادة
المرفق التي ستصنع

475
00:25:07,790 --> 00:25:10,960
نفس الإنطباع
كالذي قتل كوني

476
00:25:15,630 --> 00:25:17,150
هل يمكنكِ وضع الحبر عليّ، رجاءً؟-
أجل-

477
00:25:19,800 --> 00:25:22,630
جاهزة؟

478
00:25:22,640 --> 00:25:24,040
حسنٌ

479
00:25:25,270 --> 00:25:27,840
100لكّل بوصة مربعة

480
00:25:28,840 --> 00:25:30,660
حسنٌ

481
00:25:32,050 --> 00:25:33,780
هاهو الإنطباع
على ظهر كوني

482
00:25:33,780 --> 00:25:36,080
الآن، لم أضربه بقوة
،كافية لكسر ضلع

483
00:25:36,080 --> 00:25:38,830
،لكن، ليس سيء كثيرًا
،مع ذلك

484
00:25:38,840 --> 00:25:40,450
لذا دعيني أتمسّك بذلك

485
00:25:40,450 --> 00:25:42,340
دوري؟-
أجل-

486
00:25:46,730 --> 00:25:48,760
ستُحاولين ضربه
أعلى قليلاً؟

487
00:25:48,760 --> 00:25:50,530
أعتقد ضربتُه منخفض جدّاً

488
00:25:55,220 --> 00:25:56,600
حسنًا، لننظر إلى الشكل

489
00:25:58,520 --> 00:26:00,060
لا، ليس الشكل
الصحيح حتى

490
00:26:00,060 --> 00:26:01,140
حسنٌ
حسنًا، سنستمر بالمحاولة

491
00:26:01,140 --> 00:26:03,280
حسنٌ، لنتمسّك بذلك

492
00:26:13,850 --> 00:26:17,160
121لكّل بوصة مربعة-
حسنٌ-

493
00:26:19,310 --> 00:26:21,290
إنه تطابق جيّد جدّاً
بشكل مقنع

494
00:26:23,130 --> 00:26:24,530
إجلبي الغضب هذه المرة

495
00:26:28,920 --> 00:26:30,700
ذلك كان أفضل

496
00:26:30,700 --> 00:26:32,670
ذلك كان أفضل

497
00:26:32,670 --> 00:26:34,590
يبدو مثل تنس
السيّدات هنا

498
00:26:34,590 --> 00:26:37,540
نحن نحاول تكرار
الكدمة على ظهر الضحيّة

499
00:26:38,470 --> 00:26:40,060
في الحقيقة، أصبحنا
قريبين جدّاً بإثنان منهم

500
00:26:40,060 --> 00:26:42,550
لديّنا الشكل الصحيح
،بهذان الأثنان

501
00:26:42,550 --> 00:26:43,980
لكنّنا فقط لا نستطيع
الوصول إلى القوة الصحيحة

502
00:26:45,140 --> 00:26:46,350
أتمانعي إذا حاولت؟

503
00:26:46,350 --> 00:26:47,990
ماذا تحاول أن تقول؟

504
00:26:47,990 --> 00:26:50,660
أنا أقول فقط القوة تساوي
كتلة مرات التسارع

505
00:26:50,660 --> 00:26:53,660
ولديّ كتلة ذراع أكثر
قليلاً من أيّ منكما

506
00:26:53,660 --> 00:26:55,330
واضح-
وسادة مرفق-

507
00:26:58,200 --> 00:26:59,500
أجل

508
00:26:59,500 --> 00:27:01,000
أخشى أنّك تقابل
تطابقك، إريك

509
00:27:03,120 --> 00:27:04,600
تحتاج بعض الحبر؟

510
00:27:04,600 --> 00:27:06,070
حسنًا-
حسنًا-

511
00:27:06,070 --> 00:27:08,040
الآن، لومان قال
يحتاج حوالي 150 باون

512
00:27:08,040 --> 00:27:10,340
من الضغط لكسر الضلع، صحيح؟-
صحيح-

513
00:27:10,340 --> 00:27:12,290
حسنًا

514
00:27:13,610 --> 00:27:14,630
!لطيف

515
00:27:14,900 --> 00:27:17,100
167لكّل بوصة مربعة
ضربة رائعة

516
00:27:17,100 --> 00:27:20,750
أنت كسرت ضلع-
لنرى-

517
00:27:21,550 --> 00:27:23,190
إنه تطابق مثالي

518
00:27:23,190 --> 00:27:25,890
وسادة المرفق بالتأكيد
هي سلاح القتل

519
00:27:25,890 --> 00:27:27,860
أخمّن إنه بوسعنا أن نقول
بأنّ القاتل ذكر

520
00:27:27,860 --> 00:27:30,430
لا أعرف، هل رأيت بعض
أولئك الفتيات؟

521
00:27:30,430 --> 00:27:32,600
يمكن أن تكون
أنثى قوية جدّاً

522
00:27:32,600 --> 00:27:35,570
بالتأكيد أقوى من
أيّ منكما أنتما الأثنتين

523
00:27:35,570 --> 00:27:38,570
عليّ أن أذهب
تلقيتُ للتو رسالة 911 من توم

524
00:27:38,570 --> 00:27:40,440
حسنًا

525
00:27:45,460 --> 00:27:47,210
تلقيتُ رسالتك

526
00:27:47,210 --> 00:27:49,300
وجدتُ مصدر
النزيف الداخلي

527
00:27:49,300 --> 00:27:52,280
شريانها الأورطي الصدري كان
مُخترق. مُقطع، في الحقيقة

528
00:27:52,280 --> 00:27:53,990
الآن، أتعتقد ذلك
،كان من الضربة

529
00:27:53,990 --> 00:27:56,250
أو تعتقد ذلك
كان من الضلع المكسور؟

530
00:27:57,260 --> 00:27:58,620
من هذا

531
00:27:58,620 --> 00:27:59,890
قطعة من عظم؟

532
00:27:59,890 --> 00:28:02,460
،أُزيحت بواسطة الهجوم
،ثمّ إخترقت الشريان الأبهر

533
00:28:02,460 --> 00:28:04,200
تسبّب دمعة هائلة

534
00:28:14,940 --> 00:28:18,340
لكن هنا الشيء الغريب

535
00:28:18,340 --> 00:28:20,910
جمّعت
الضلع المكسور

536
00:28:20,910 --> 00:28:24,420
هذه القطعة لم
تُناسب في اللغز

537
00:28:25,420 --> 00:28:26,950
حسنٌ-
أنظري-

538
00:28:26,950 --> 00:28:30,420
هذا العظم لديّه كسر قديم
يسبق كسر اليوم

539
00:28:30,420 --> 00:28:33,590
حسنًا، إذاً ذلك يمكن أن أتى
من إصابة في دربي آخر

540
00:28:33,590 --> 00:28:37,460
ما عدا العظم المُشكّل ثانيةً لديّه
شكّل نسيج قوي على الكسر الأقدم

541
00:28:45,000 --> 00:28:48,110
مقدار الشفاء ذاك هو
على الأقل بعمر ستّة أشهر

542
00:28:48,110 --> 00:28:50,640
ذلك قبل أن تكون مسبقًا
في الدربي

543
00:28:51,640 --> 00:28:53,140
هناك أكثر

544
00:28:54,150 --> 00:28:57,730
فحصتُ الأشعة السينية التي أخذها
مساعديني عندما أحضروها

545
00:28:57,730 --> 00:29:00,700
لديّها كسور أقدم أخرى

546
00:29:01,700 --> 00:29:04,160
،العظم الوجني
لا يقل عن عمر 6 شهور

547
00:29:04,160 --> 00:29:05,920
أجل

548
00:29:05,930 --> 00:29:09,530
كسر بنصف القطر
حوالي نفس الوقت

549
00:29:12,430 --> 00:29:13,430
وأنظري هنا

550
00:29:13,430 --> 00:29:14,930
لديّها حرق مُلتئم قديم

551
00:29:14,930 --> 00:29:16,940
لا يقل عن عمر 8 شهور

552
00:29:17,940 --> 00:29:20,370
حسنٌ، إذًا هذه كُلّها
إصابات عميقة جدّاً

553
00:29:20,370 --> 00:29:22,370
هل تعتقد عنف منزلي؟

554
00:29:22,380 --> 00:29:24,260
ذلك ما يبدو
...الذي يعني

555
00:29:24,260 --> 00:29:26,380
الذي يعني العنف المنزلي
ساهم في موتها

556
00:29:27,380 --> 00:29:29,710
القطعة كانت مُعلقة
قبل أن يتم إزاحتها

557
00:29:29,720 --> 00:29:31,880
بالكامل بواسطة الهجوم
في غرفة تبديل الملابس

558
00:29:31,880 --> 00:29:33,380
،علينا أن نجد المُسيء إلىها

559
00:29:33,390 --> 00:29:35,290
لأنه أكثر من المرجح
بأنّه قاتلها

560
00:29:49,620 --> 00:29:52,660
سأفعل ما بوسعي للمساعدة

561
00:29:53,660 --> 00:29:58,550
،تشاركتُ بشقة معها
لكن تاريخا الطبي، كيف لي أن أعرفه؟

562
00:29:58,550 --> 00:30:00,950
حسنًا، تشريح جثتها كشف
بأنّها تحمّلت

563
00:30:00,950 --> 00:30:03,270
بعض الإصابات الحادة قبل أن
تبدأ في الدربي

564
00:30:03,270 --> 00:30:06,570
هل تعتقدين بأنّها
كانت ترى أيّ شخص؟

565
00:30:06,570 --> 00:30:09,470
،أجل، كانت ترى هذا الرجل
لكنّهما إنفصلا

566
00:30:09,480 --> 00:30:10,980
قبل حوالي 4 شهور

567
00:30:10,980 --> 00:30:12,810
هل تذكّرين إسمه؟

568
00:30:12,810 --> 00:30:14,530
جيك مكجراث

569
00:30:15,530 --> 00:30:17,850
كان نوع من سائق
الدرّاجة أولئك

570
00:30:17,850 --> 00:30:19,150
لم أعرفه حقّاً

571
00:30:19,150 --> 00:30:21,120
هل تعتقدي بأنّه كان
طبيعي معها؟

572
00:30:22,120 --> 00:30:23,710
طبيعي؟

573
00:30:23,710 --> 00:30:26,390
نعم، نظن العلاقة
لربما كانت سيئة

574
00:30:27,390 --> 00:30:29,360
سيعرف بأنّي
أخبرتُك، أيُها المُلازم

575
00:30:29,360 --> 00:30:31,330
،سيأتي
سيؤذيني، أيضًا

576
00:30:31,330 --> 00:30:33,330
لوسي، لا بدّ أن
رأيتِ شيء

577
00:30:33,330 --> 00:30:35,770
،كان لديّها معصم مكسور
كان لديّها عظم خدّ مكسور

578
00:30:37,230 --> 00:30:40,340
هل عليّ أن أذهب إلى المحكمة؟-
لا، لن تذهبي-

579
00:30:44,010 --> 00:30:46,430
...حسنٌ

580
00:30:46,430 --> 00:30:49,880
كُنتُ أسمعهما يتناقشان على
الهاتف، من خلال سيارتها

581
00:30:49,880 --> 00:30:52,780
إعتقدتُ ذلك كانت مجرد أشياء
عادية، مع ذلك. هي تدعوه

582
00:30:52,790 --> 00:30:55,750
عصا الديناميت وتقول أنّها
لا تعرف ما العمل معه

583
00:30:55,760 --> 00:30:57,920
هل سبق أن وضّحت
الإصابات؟

584
00:30:57,920 --> 00:30:59,860
لا، لا، لم تناقشها حتى

585
00:30:59,860 --> 00:31:02,090
الأمر مضحك، لأنّها لا تبدو
من النوع الذي يتحمّل

586
00:31:02,100 --> 00:31:04,130
ذلك النوع من الإعتداء-
أجل-

587
00:31:04,130 --> 00:31:07,400
حسنًا، أعتقد لذلك إنضمّت إلى
الدربي في المقام الأول

588
00:31:07,400 --> 00:31:09,170
أحبّتْ الطريقة
...التي تجعلها تشعر

589
00:31:09,170 --> 00:31:11,640
تعرفي، مخوّلة
ومسيطرة

590
00:31:11,640 --> 00:31:14,540
أجل، ربما كان المكان الوحيد
الذي يجعلها تشعر بتلك الطريقة

591
00:31:14,540 --> 00:31:17,180
يبدو مثل أنّها كانت تحاول أخذ
موقف ضد الرجل، مع ذلك

592
00:31:17,180 --> 00:31:18,740
هل تعرفين أين
يمكننا أن نجد جيك؟

593
00:31:19,750 --> 00:31:22,880
حسنًا، هو يأخذها دائمًا في
جولات خارج شواطىء ميامي

594
00:31:22,880 --> 00:31:24,680
شكرًا لكِ

595
00:31:37,530 --> 00:31:39,430
!أنت

596
00:31:39,430 --> 00:31:42,320
!يا صديقي، جنب

597
00:31:43,600 --> 00:31:46,460
!جنب

598
00:31:46,460 --> 00:31:48,370
!اللعنة
!جنب

599
00:31:48,370 --> 00:31:50,330
!جنب

600
00:31:52,980 --> 00:31:54,080
اللعنة

601
00:32:21,710 --> 00:32:24,740
!هيّا، أطفىء الدراجة

602
00:32:24,740 --> 00:32:27,080
،هيّا، جيك مكجراث
!الأيدي على الرأس، الآن

603
00:32:27,080 --> 00:32:28,310
إرفع يديك الآن

604
00:32:28,310 --> 00:32:30,120
!إنزل

605
00:32:31,830 --> 00:32:34,790
ماذا؟ أظن بأنّي لم أسمعك
يا رجل، أنا آسف

606
00:32:34,790 --> 00:32:37,660
إنزع هاتين، إنه غير قانوني
أن تستخدمهما، يا غبي

607
00:32:37,660 --> 00:32:40,860
وهربت من الشرطة
قُلنا لك أن تتوقّق، توقّف

608
00:32:40,860 --> 00:32:44,100
توقّفت
لماذا هذا الإزعاج؟

609
00:32:44,100 --> 00:32:47,220
كوني بريجز ماتت، جيك

610
00:32:48,380 --> 00:32:50,140
ما.. كيف؟

611
00:32:50,140 --> 00:32:52,500
لماذا لا تُخبرني؟

612
00:33:06,190 --> 00:33:10,360
أعرف بأنّي أخبرتُكم أنه يمكنكم
البحث، لكن خذوا الأمر بسهولة

613
00:33:10,360 --> 00:33:11,690
مثلما فعلت مع كوني، جيك؟

614
00:33:11,690 --> 00:33:13,540
تعتقد إنّك تعرف شيء عني؟

615
00:33:13,540 --> 00:33:15,860
تُحب ضرب النساء، جيك

616
00:33:15,860 --> 00:33:18,500
وضعتها في المستشفى
في أكثر من مناسبة

617
00:33:18,500 --> 00:33:19,800
ليست لديّك فكرة

618
00:33:19,800 --> 00:33:23,600
،كانت عزلاء
وأنت إستمريت بضربها

619
00:33:24,600 --> 00:33:25,640
أتعرف ما أنت، جيك؟

620
00:33:25,640 --> 00:33:27,740
ماذا؟-
أنت جبان-

621
00:33:27,740 --> 00:33:29,560
رائع. أنا جبان
إذا ذلك ما تحاول

622
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
أن تُثبت، أنت لن تجد
أيّ شيء هنا

623
00:33:31,560 --> 00:33:34,210
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

624
00:33:37,180 --> 00:33:40,350
أنا لستُ متفاجىء
أن لديّك واحد من هذه

625
00:33:40,350 --> 00:33:41,820
أش؟

626
00:33:42,490 --> 00:33:44,990
ماذا لديّنا؟

627
00:33:46,890 --> 00:33:49,030
أنظر إلى هذا

628
00:33:51,560 --> 00:33:54,160
الإنبعاجات تلك تطابق التي
من سلاح الجريمة

629
00:33:54,160 --> 00:33:55,970
وسادات المرفق

630
00:33:55,970 --> 00:33:59,910
صحيح تمامًا. هل تمرنت على هذا
قبل أن تقتلها، جيك؟

631
00:34:10,380 --> 00:34:13,020
خطأ. حصلت على ذلك
الشيء لأجل، كوني

632
00:34:13,020 --> 00:34:14,490
هي إستخدمته أكثر مني

633
00:34:14,490 --> 00:34:17,590
نوعًا ما جعلتني أذهب عندما أصبحت
كُلّ أنجلينا جولي عليه

634
00:34:17,590 --> 00:34:19,360
ماذا، هل تقول أنّك
لم تستخدمه مطلقًا، هه؟

635
00:34:19,360 --> 00:34:22,070
لا، إستخدمته، لكن هذه العلامات
كوني صنعتهم

636
00:34:22,070 --> 00:34:25,460
هي وصديقتها تناوبتا
حظر الممارسة أو ما شابه

637
00:34:25,460 --> 00:34:29,120
كنتُ فقط أتمنى بأنّ يعملا
على ذلك ويتناوبان عليّ

638
00:34:29,120 --> 00:34:30,550
...صديقتها
تعني ديب تايلور؟

639
00:34:31,140 --> 00:34:33,340
لا، شريكة غرفتها، لوسي

640
00:34:33,340 --> 00:34:36,110
كانتا مصممتين على
أن تكونا ملكات سباق المزلاجات

641
00:34:36,110 --> 00:34:37,380
أتلك لوسي ستريكلاند؟

642
00:34:38,380 --> 00:34:41,080
لنحضرها
هذه المرة، بتفويض

643
00:34:41,080 --> 00:34:43,580
أجل

644
00:34:46,350 --> 00:34:47,750
ليس لديّكم شيء ضدي

645
00:34:47,750 --> 00:34:50,090
سأدفع كفالة
في ساعتين

646
00:34:50,090 --> 00:34:52,390
ذلك كُلّ ما سأحتاج، جيك

647
00:35:10,280 --> 00:35:12,050
إذًا، أنتِ لم تذكري بأنّكِ
كُنتِ فتاة دربي

648
00:35:12,050 --> 00:35:13,980
أنا لستُ كذلك

649
00:35:13,980 --> 00:35:16,730
ذلك غريب، لأنّنا وجدنا
هذا في صندوقكِ

650
00:35:16,730 --> 00:35:19,950
أجل، أنا... حاولت، أنا فقط
لم أعمل أيّ فرق

651
00:35:20,950 --> 00:35:23,490
لكن ما زال لديّكِ وصول
إلى غرفة تبديل الملابس، صحيح؟

652
00:35:25,960 --> 00:35:27,590
تعتقدون بأنّني
قتلتُ كوني؟

653
00:35:28,590 --> 00:35:31,830
أنظري، هذا بالضبط لماذا لم
أرد قول أيّ شيء حول جاك

654
00:35:31,830 --> 00:35:32,600
لماذا؟

655
00:35:32,600 --> 00:35:34,230
لأنه سيّد المناورة

656
00:35:34,230 --> 00:35:36,200
أعني، عامل كوني
بشكل سيء جدّاً

657
00:35:36,200 --> 00:35:39,920
إستمرّت بالرجوع إلىه، والآن
جعلكم تعتقدون بأنّي قتلتُها؟

658
00:35:40,920 --> 00:35:42,870
ما هذا؟-
إنّها وسادة مرفق-

659
00:35:43,880 --> 00:35:46,090
إنّها أثقل من أيّ
واحدة أخرى إختبرناها

660
00:35:46,090 --> 00:35:48,710
أجل، أستعمل درجة أثقل
لحماية أكثر

661
00:35:50,720 --> 00:35:51,720
درجة أثقل بكثير

662
00:35:51,720 --> 00:35:53,120
هذا ليس بلاستيك

663
00:35:53,120 --> 00:35:56,680
لا، هذا حديد
إستبدلتِ البلاستيك

664
00:35:56,680 --> 00:35:58,020
بهذا لتجعليه قاتل
أكثر، أليس كذلك؟

665
00:35:58,020 --> 00:36:00,490
عندما كنتِ تحاولين
الخروج من الفريق؟

666
00:36:14,670 --> 00:36:16,380
كُنّا نبحث عن
قوة عنيفة، لكن الحديد

667
00:36:16,380 --> 00:36:18,080
سيوفي بالغرض بالتأكيد

668
00:36:28,920 --> 00:36:31,140
لا شيء
جرب هذه

669
00:36:33,130 --> 00:36:34,140
ها نحن ذا

670
00:36:34,140 --> 00:36:35,940
إنه إيجابي للدمّ

671
00:36:35,950 --> 00:36:38,810
لكن ربما من ممارسة النِزال-
ربما، أجل-

672
00:36:38,820 --> 00:36:40,770
لكن لماذا لا نقطع
فقط المطاردة

673
00:36:40,770 --> 00:36:43,010
إذن، ونرى إذا هذا ليس عليه
حمض كوني النووي؟

674
00:36:45,590 --> 00:36:47,870
...حسنٌ، إسمعوا، أنا فقط

675
00:36:47,870 --> 00:36:50,240
أنا فقط... أحتجتُ ميزة
في اللعبة، مفهوم؟

676
00:36:50,240 --> 00:36:52,080
لم أكن أحاول
أن أقتل أيّ أحد

677
00:36:52,630 --> 00:36:53,860
أجل، لكنّكِ كُنتِ
غيورة من كوني

678
00:36:53,870 --> 00:36:55,880
لأنّها نجحت في الفريق
وأنتِ غُمرتِ

679
00:36:55,880 --> 00:36:57,880
لا، كنتُ... كنتُ سعيدة
لـكوني

680
00:36:57,880 --> 00:37:00,590
أحبّت الدربي
أحبّته أكثر من أيّ شيء

681
00:37:01,590 --> 00:37:03,120
أحبّته أكثر منكِ

682
00:37:07,710 --> 00:37:09,760
كانت فكرتي للإنضمام
إلى الدربي

683
00:37:09,760 --> 00:37:12,770
،أردتُنا أن نفعله سويةً
لكن فجأة

684
00:37:12,770 --> 00:37:16,570
لم تستطع أن تُعطيني
خمس دقائق من وقتها

685
00:37:23,640 --> 00:37:25,680
هل أنتِ بخير؟

686
00:37:26,680 --> 00:37:29,010
ماذا تفعلين هنا؟

687
00:37:30,460 --> 00:37:32,520
لماذا ترتدين الزيّ؟

688
00:37:34,590 --> 00:37:36,520
يمكنكِ أن تقولي مرحبا، أتعرفي؟

689
00:37:36,520 --> 00:37:38,920
أنا مريضة

690
00:37:40,210 --> 00:37:41,530
أردتُ فقط تجربته

691
00:37:41,530 --> 00:37:43,260
لم أكن أريد أخذه

692
00:37:43,260 --> 00:37:45,130
أخبروني أن أنظف ترسي

693
00:37:46,970 --> 00:37:49,700
لا أعرف، أخمّن إنّهم
يحتاجون تفريغ غرفة تبديل الملابس

694
00:37:50,700 --> 00:37:52,540
أنا آسفة، لوسي

695
00:37:54,280 --> 00:37:54,770
أجل، لا بأس

696
00:37:54,770 --> 00:37:56,810
تعرفي، هناك دائمًا
موسم تالي

697
00:37:56,810 --> 00:37:59,110
أحتاج فقط
لبضع حركات قاتلة

698
00:37:59,110 --> 00:38:01,810
يمكنّكِ مساعدتي
بذلك، صحيح؟

699
00:38:01,820 --> 00:38:03,780
لا أعرف

700
00:38:04,780 --> 00:38:07,050
ربما أنتِ لا تنفعي
لـالدربي

701
00:38:08,530 --> 00:38:09,860
ماذا؟

702
00:38:09,860 --> 00:38:11,360
إنه مثل ما تقول ديب دائمًا

703
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
عليكِ أن تكوني شرسة

704
00:38:14,360 --> 00:38:16,530
أتعرفي؟

705
00:38:16,530 --> 00:38:18,630
أنتِ فقط لستِ شرسة

706
00:38:36,070 --> 00:38:38,180
...كُنّا أفضل صديقتين، و

707
00:38:38,180 --> 00:38:39,850
،عندما صديق يجرحك

708
00:38:39,850 --> 00:38:42,990
إنه مثل كُلّ شيء آخر
يفعلوه يجرحك

709
00:38:42,990 --> 00:38:47,360
...و
لا أستطيع تحمّل ذلك أكثر

710
00:38:50,730 --> 00:38:52,660
الصديق يغفر

711
00:38:52,670 --> 00:38:55,580
أنا فقط... أردتُ أن تعود
كوني خاصتي

712
00:38:55,590 --> 00:38:58,900
أنا فقط، أردتُها أن تعود

713
00:39:00,040 --> 00:39:01,210
أنا آسفة

714
00:39:01,210 --> 00:39:02,880
هيّا، لنذهب

715
00:39:09,120 --> 00:39:11,250
،أيتُها السيّدات والسادة
،كما تعرفوا

716
00:39:11,250 --> 00:39:14,420
إنه يوم حزين مروع
في سباق مزلاجات ميامي ديد

717
00:39:14,420 --> 00:39:19,690
،مع رحيل النجمة الصاعدة
غضب كوني

718
00:39:19,690 --> 00:39:24,730
أذهل موتها المأساوي كُلّ
منا، وعالم الدربي

719
00:39:24,730 --> 00:39:27,530
لذا، لتكريمها، عضوة فريقها

720
00:39:27,530 --> 00:39:29,230
،من المستألمين
،ديبيت داون

721
00:39:29,240 --> 00:39:31,770
ستتزلج في ذكراها

722
00:39:31,770 --> 00:39:36,020
وتظهر حبّها وإحترامها
لأحد المفضلين للجمهور

723
00:40:28,650 --> 00:40:31,060
غضب كوني، أرقدي بسلام

724
00:40:31,060 --> 00:40:34,200
الآن، أيُها المشجعون، على الرغم
،كم يصعب أن يكون هذا

725
00:40:34,200 --> 00:40:37,120
هل أنتم مستعدون لحزم
وبدأ الدربي؟

726
00:40:37,120 --> 00:40:39,140
!دعوني أشعر بكم، ميامي

727
00:40:39,140 --> 00:40:40,770
هل أنتم معي؟

728
00:40:42,610 --> 00:40:44,080
!أجل

729
00:40:46,080 --> 00:40:48,910
،تكريمًا لـغضب كوني
!إجلبوه

730
00:40:48,920 --> 00:40:51,380
لنتجنّن

731
00:40:51,380 --> 00:40:53,720
ماذا عن إثارة قليلة؟

732
00:40:53,720 --> 00:40:57,960
أروني من ما
صنعتم، ميامي

733
00:41:04,930 --> 00:41:07,300
إذًا، ماذا، خوذتي
مع دراجتي؟

734
00:41:09,940 --> 00:41:10,990
!يا إلهي

735
00:41:15,190 --> 00:41:16,020
ما مشكلتك، يا رجل؟

736
00:41:17,030 --> 00:41:18,540
أمسكت قاتلتك
ذلك يعني علّ أن أغادر

737
00:41:18,540 --> 00:41:21,310
يجب أن تذهب
إلى السجن لجريمة قتل

738
00:41:22,310 --> 00:41:23,500
إجلس

739
00:41:24,700 --> 00:41:26,250
لقد فقدت ذلك، يا رجل

740
00:41:27,250 --> 00:41:28,990
كسرت ضلع السيّدة

741
00:41:29,950 --> 00:41:33,290
،لو لم يحدث ذلك
لربما ما تزال حيّة اليوم

742
00:41:33,290 --> 00:41:35,880
ذلك لم يحدث أبدًا
سقطت من على ظهر دراجتي

743
00:41:35,880 --> 00:41:39,260
يمكن أ، تكون... غير بارعة بتلك الطريقة

744
00:41:39,270 --> 00:41:41,300
سوء معاملتك أخذت حياتها

745
00:41:42,300 --> 00:41:43,370
مهما كان، يا رجل

746
00:41:44,370 --> 00:41:45,540
،تعرف، إذا سأعامل هكذا

747
00:41:45,540 --> 00:41:47,370
سأريد التحدث
إلى محامي

748
00:41:48,370 --> 00:41:50,410
عادل بما يكفي

749
00:41:57,370 --> 00:41:59,450
ذلك قد يستغرقه
فترة للوصول إلى هنا

750
00:41:59,450 --> 00:42:02,120
سأنتظر

751
00:42:02,120 --> 00:42:04,160
كذلك أنا

752
00:42:05,630 --> 00:42:08,530
ماذا تفعل؟
!إنتظر! إنتظر

