﻿1
00:01:30,340 --> 00:01:33,620
،سمعت صراخ
لكنّك لم تستطع رؤية أيّ شيء

2
00:01:34,230 --> 00:01:36,160
عرفت أن شيء ما لم يكن صحيحًا

3
00:01:36,160 --> 00:01:37,760
إتصلتُ بكم
بأسرع ما يمكنني

4
00:01:37,760 --> 00:01:40,480
ماذا عن إتجاه الصراخ؟

5
00:01:40,480 --> 00:01:41,770
إنقطع مباشرةً

6
00:01:41,770 --> 00:01:43,820
حسنٌ

7
00:01:44,820 --> 00:01:45,600
أجل، فرانك

8
00:01:45,600 --> 00:01:47,520
رصدت المروحية حركة
على حافة الأحراش

9
00:01:47,520 --> 00:01:49,970
حوالي 100 ياردة
شمال موقعك

10
00:01:49,980 --> 00:01:52,440
...100ياردة شمالاً
سأقابلك هناك

11
00:01:54,310 --> 00:01:56,700
شكرًا جزيلاً لك

12
00:02:12,930 --> 00:02:16,020
حسنًا، ضع يديك
حيث يمكنني رؤيتهم الآن

13
00:02:16,020 --> 00:02:17,270
هيّا

14
00:02:17,270 --> 00:02:19,440
إنهض

15
00:02:26,910 --> 00:02:29,210
أقتلك؟

16
00:02:29,220 --> 00:02:32,120
الآن، لماذا تُريدني
أن أفعل ذلك؟

17
00:03:34,610 --> 00:03:37,160
لديّه إصابة في
،ساقه اليُمنى

18
00:03:37,170 --> 00:03:38,550
،لا هوية
عُصبة إيقاف نزف محلية

19
00:03:38,550 --> 00:03:41,090
يبدو مثل إنّها
صُنعت من سروال ساقه

20
00:03:46,490 --> 00:03:48,160
<font color=#ffff00>سهم ذو قاعدة عريضة

21
00:03:48,160 --> 00:03:50,460
<font color=#ffff00>أجل، إستعملونه
لصيد اللعبة الكبيرة

22
00:03:51,230 --> 00:03:53,260
<font color=#ffff00>أحبّ برامج الطبيعة تلك
،على الكابل

23
00:03:53,260 --> 00:03:56,130
خصوصًا حيث ذلك الرجل
يُقاوم البرية

24
00:03:57,400 --> 00:03:58,900
حسنًا، ذلك في الحقيقة أحدث
،الكثير من الضرر

25
00:03:58,900 --> 00:04:00,570
ذلك يقطع نسيجًا
وأعضاء داخلية

26
00:04:00,570 --> 00:04:02,700
أحدث ضرر أكثر
من رأس مشترك

27
00:04:06,850 --> 00:04:09,710
أقولُ لكِ، أكره أن أكون
بين الفريسة ومن أطلق هذا السهم

28
00:04:09,710 --> 00:04:11,250
حسنًا، ربّما ذلك هو

29
00:04:11,250 --> 00:04:12,670
<font color=#ffff00>لربّما كان مجرد
حادث صيد

30
00:04:12,670 --> 00:04:14,800
أجل، لكن ماذا عن الرجل
الذي كان يقف على الجثة؟

31
00:04:14,920 --> 00:04:17,290
،حسنًا، ذلك مشتبهنا الأول
لكن لم يكن لديّه قوس

32
00:04:17,290 --> 00:04:18,860
يمكن أنّه تخلّص منه هناك بالخارج

33
00:04:25,900 --> 00:04:27,930
أعتذر، هوريشيو

34
00:04:27,930 --> 00:04:29,270
إصطدام قاتل على آي-95

35
00:04:29,270 --> 00:04:32,370
<font color=#ffff00>يعني كان لديّ فقط وقت
...لفحص سريع، لكن

36
00:04:32,370 --> 00:04:36,060
قطع عميق في عضلة
...الفخذ اليُمنى

37
00:04:36,060 --> 00:04:40,560
...بعمق ربع بوصة
وهذه الكدمة قُرْب الكاحل الأيمن

38
00:04:40,560 --> 00:04:41,700
هذا مؤلم بشدة

39
00:04:41,700 --> 00:04:42,980
ماذا يُسبب ذلك؟

40
00:04:42,980 --> 00:04:44,110
لستُ متأكّدًا

41
00:04:44,120 --> 00:04:47,350
<font color=#ffff00>حافة قاسية مع جانب
إحتكاك شديد

42
00:04:47,350 --> 00:04:48,990
...مستمر

43
00:04:48,990 --> 00:04:52,190
<font color=#ffff00>نعم، أردتُ سؤالك
حول الرقم 9 هنا

44
00:04:52,190 --> 00:04:53,360
ندبة كيلويدال

45
00:04:53,360 --> 00:04:55,590
<font color=#ffff00>أثار مظهر ثابت
مع جرح حرق

46
00:04:55,590 --> 00:04:56,710
علامة

47
00:04:56,710 --> 00:04:58,530
نعم، نسيج مركّب

48
00:04:58,530 --> 00:05:00,660
لثلاث أنوع من الكولاجين
يعني إنّه في الآونة الأخيرة

49
00:05:00,670 --> 00:05:03,470
<font color=#ffff00>،صحيح، وهو مُعدي
أليس كذلك؟

50
00:05:03,470 --> 00:05:04,920
إنّه أكاديمي الآن

51
00:05:09,060 --> 00:05:11,880
<font color=#ffff00>ليس لهؤلاء الناس

52
00:05:25,920 --> 00:05:28,030
<font color=#ffff00>آسف لم أستطع
الرجوع إلىك مبكرًا

53
00:05:28,030 --> 00:05:29,280
<font color=#ffff00>سمعتُ عن القتل

54
00:05:29,280 --> 00:05:32,860
<font color=#ffff00>لا قلق تقوم بدورية تلك المنطقة على
أساس منتظم، رغم ذلك، صحيح؟

55
00:05:32,860 --> 00:05:34,130
<font color=#ffff00>بقدر إستطاعة رجل واحد

56
00:05:34,130 --> 00:05:35,700
الأحراش تمتد
مليون ونصف هكتار

57
00:05:35,700 --> 00:05:36,730
أغطّي فقط 110 ألف أو نحو ذلك

58
00:05:36,740 --> 00:05:38,770
<font color=#ffff00>لم ترى أبدًا
صيّادون هناك؟

59
00:05:38,770 --> 00:05:40,170
<font color=#ffff00>،الصيد في إنخفاض

60
00:05:40,170 --> 00:05:42,170
لكنّي طاردتُ رجل
في وقت سابق هذا الصباح

61
00:05:42,170 --> 00:05:43,710
كان يمكن أن يكون
صيّاد أو مُنْتهك

62
00:05:43,710 --> 00:05:45,410
أكان يحمل قوس؟

63
00:05:45,410 --> 00:05:47,180
<font color=#ffff00>،لم يمكنني رؤية ذلك
لكن يمكن أنّه رماه

64
00:05:47,180 --> 00:05:49,750
في خلفية شاحنته حالما رآني قادم-
حسنٌ، إنتظر لحظة-

65
00:05:49,750 --> 00:05:51,220
<font color=#ffff00>هل حصلت على الصنع والموديل؟

66
00:05:51,220 --> 00:05:52,480
يمكن أن أفعل لك شيء أفضل

67
00:05:53,480 --> 00:05:54,690
<font color=#ffff00>حصلت على أرقام اللوحة

68
00:05:58,160 --> 00:06:00,460
ذلك أفضل

69
00:06:03,390 --> 00:06:05,980
<font color=#ffff00>،تبدو مثل مخفقة
لكنّها تحفة من الفن

70
00:06:05,980 --> 00:06:08,670
كان لديّها تحديث وتعديل
،لتعمل على الوقود الحيوي

71
00:06:08,670 --> 00:06:11,970
<font color=#ffff00>النفط المُعاد، كلّ ما بوسعي
الحصول عليه بيدي، حقّاً

72
00:06:11,970 --> 00:06:13,240
ذلك رائع

73
00:06:13,240 --> 00:06:15,310
حارس المنتزة يضع شاحنتك
في الأحراش هذا الصباح

74
00:06:15,310 --> 00:06:17,440
يضع...؟-
ذلك كلام شرطي مُبهرج-

75
00:06:17,440 --> 00:06:19,740
رأى شاحنتك في
الأحراش هذا الصباح

76
00:06:19,740 --> 00:06:20,980
ماذا كنت تفعل
عند علامة ميل 26؟

77
00:06:20,980 --> 00:06:24,310
أنا أتردّد لإجابة
ذلك السؤال

78
00:06:24,320 --> 00:06:26,520
تتردّد لإجابة السؤال؟

79
00:06:29,620 --> 00:06:31,820
هذا الرجل قُتِل في
الأحراش، سيّد واتكنز

80
00:06:31,820 --> 00:06:32,810
قُتل؟

81
00:06:32,810 --> 00:06:34,290
تراجع

82
00:06:34,290 --> 00:06:36,140
عن ماذا تبحث؟

83
00:06:39,530 --> 00:06:41,400
،حسنًا، إسمع
حسنًا، كنتُ هناك

84
00:06:41,400 --> 00:06:42,580
كنتُ في الأحراش

85
00:06:42,580 --> 00:06:44,570
مع قوس، بلا شكّ-
كلاّ، لا قوس-

86
00:06:44,570 --> 00:06:46,470
لم أطلق قوس أبدًا
،في حياتي

87
00:06:46,470 --> 00:06:48,110
لكنّي كنتُ أفتش

88
00:06:48,110 --> 00:06:49,240
إذًا كنت تفتش؟

89
00:06:49,240 --> 00:06:50,640
أوركيد
<font color=#ff6600>*نبتة من فصيلة السحلبيات*

90
00:06:50,640 --> 00:06:52,240
أوركيد؟

91
00:06:52,240 --> 00:06:55,860
،كنتُ أفتش عن أوركيد
والحارس رآني

92
00:06:55,860 --> 00:06:57,310
هربتُ لأنّي أعلم

93
00:06:57,320 --> 00:07:00,150
بأنّ التفتيش عن الأوركيد
،ممنوع بموجب القانون

94
00:07:00,150 --> 00:07:05,260
لكنّي وجدتُ هذه الرقعة المُدهشة
لـبونثيفا بريتونياي

95
00:07:05,260 --> 00:07:08,890
هذا نوع نادر موجود في
أعمق مناطق المنتزة

96
00:07:09,890 --> 00:07:11,180
هل تمازحني؟

97
00:07:11,180 --> 00:07:13,460
أعرف بأنّهم يحتاجون للبقاء
في بيئتهم الطبيعية

98
00:07:13,460 --> 00:07:15,270
لا أحد يُقدّر ذلك
،أكثر منّي

99
00:07:15,270 --> 00:07:17,270
لكنّي كنتُ
،أبحث لشهور

100
00:07:17,270 --> 00:07:20,670
وأخيرًا كان لديّ
واحدة في يدي

101
00:07:22,940 --> 00:07:26,880
أنت! خدمة المنتزة
أنت ترتكب جريمة

102
00:07:35,350 --> 00:07:36,850
أفعل ما تريد أن تفعل

103
00:07:38,020 --> 00:07:40,990
،أنا لن أعتقلك
...لكن إلىك الأتفاق

104
00:07:40,990 --> 00:07:42,890
،عندما أدعوك
من الأفضل أن تكون هنا

105
00:07:43,900 --> 00:07:45,080
أفهمت ذلك؟

106
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
نعم، سيّدي

107
00:07:46,080 --> 00:07:48,270
أوركيد؟

108
00:07:52,450 --> 00:07:54,070
أجلس

109
00:08:00,150 --> 00:08:01,240
أسمي إريك ديلكو

110
00:08:01,240 --> 00:08:03,360
وهذا زميلي
والتر سيمونس

111
00:08:04,080 --> 00:08:06,090
نحن شرطة
أتفهم

112
00:08:07,090 --> 00:08:08,140
ما أسمك؟

113
00:08:09,420 --> 00:08:10,310
جان لوكمان غيتون

114
00:08:11,590 --> 00:08:13,680
ذلك ليس كوبي-
جئتُ من هايتي-

115
00:08:13,990 --> 00:08:16,790
لا عجب أنّه يتكلم الفرنسية
إنّهُ من هايتي

116
00:08:18,680 --> 00:08:20,050
ماذا كنت تفعل هناك بالخارج؟

117
00:08:20,090 --> 00:08:21,700
لماذا قتلت ذلك الرجل؟

118
00:08:21,740 --> 00:08:23,500
أنا لن أقتل إنريكيه

119
00:08:23,600 --> 00:08:25,740
إنريكيه؟

120
00:08:25,740 --> 00:08:27,240
ذلك هو أسم الضحيّة؟

121
00:08:27,240 --> 00:08:29,440
هل تعرفه؟
أسألهُ إذا يعرفه

122
00:08:29,920 --> 00:08:30,970
هل تعرف إنريكيه؟

123
00:08:31,570 --> 00:08:33,780
وأنت قتلتهُ لأجل القلادة؟

124
00:08:38,270 --> 00:08:39,920
لماذا عُدت لهذا؟

125
00:08:42,800 --> 00:08:44,670
لماذا هربت؟

126
00:08:49,560 --> 00:08:50,790
،والتر، يا رجل
إنتظر، إنتظر

127
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
يا رجل. أنظر إلى هذا

128
00:08:51,800 --> 00:08:53,430
أنظر إلى ذراعه

129
00:08:53,430 --> 00:08:54,830
أريت تلك العلامة؟

130
00:08:55,730 --> 00:08:57,170
تلك تمامًا مثل علامة إنريكيه

131
00:09:00,270 --> 00:09:02,660
لماذا حصلت على هذا الرقم؟

132
00:09:03,980 --> 00:09:05,340
يقول ليس لديّه شيء ليقوله

133
00:09:10,450 --> 00:09:12,150
لديّه كدمة
على كاحله الأيسر

134
00:09:13,150 --> 00:09:16,300
،لومان لاحظ تلك على الضحيّة
إنريكيه، كان لديّه كدمة على كاحله الأيمن

135
00:09:17,140 --> 00:09:19,510
،جان اليُسرى
إنريكيه اليُمنى

136
00:09:19,510 --> 00:09:20,690
أجل

137
00:09:20,690 --> 00:09:22,930
يعني أنّهم كانوا
مُكبلين معًا

138
00:09:28,730 --> 00:09:30,970
جان؟

139
00:09:31,800 --> 00:09:33,150
من فعل هذا بك؟

140
00:09:34,970 --> 00:09:37,540
كلاّ، كلاّ، ليس لديّ
شيء لأقوله

141
00:09:37,540 --> 00:09:39,240
حسنٌ

142
00:09:39,240 --> 00:09:41,110
إنتظر

143
00:09:42,110 --> 00:09:44,450
أنت عطشان؟

144
00:09:49,750 --> 00:09:52,120
،شيء ما غير صحيح هنا
والتر

145
00:09:53,880 --> 00:09:56,160
شيء ما غير صحيح

146
00:10:00,260 --> 00:10:02,330
هذان الرجلان كانا
مُكبلين معًا

147
00:10:02,330 --> 00:10:04,270
لديّه علامة عليه
،ذلك الرقم 10

148
00:10:04,270 --> 00:10:06,070
إنريكيه لديّه رقم 9

149
00:10:08,070 --> 00:10:10,470
أجل، ذلك يجعلك تتسائل
ماذا حدث للثمانية الأوائل

150
00:10:10,480 --> 00:10:13,540
أجل

151
00:10:15,380 --> 00:10:17,180
أثبت مكانك

152
00:10:37,170 --> 00:10:38,600
هذا لا بدّ أن يكون
بسرعة ما جدّية

153
00:10:38,600 --> 00:10:41,170
لإختراق جذعه
وعمل كتلة من العشب بهذا العمق

154
00:10:41,170 --> 00:10:42,510
السرعة والمسافة

155
00:10:42,510 --> 00:10:44,710
،إستنادًا إلى المسار
ذلك جاء من الشرق

156
00:10:44,710 --> 00:10:46,710
حسنًا، نحن لديّنا حوالي
،100ياردة من المستنقع

157
00:10:46,710 --> 00:10:50,180
لكنّي لا أستطيع تخيُل النبّال
كان واقفًا في العراء للعبة مطاردة

158
00:10:50,180 --> 00:10:51,480
كان عليه أن يكون مختبىء

159
00:10:51,480 --> 00:10:55,320
دعينا نمشي 90 يارة إلى خطّ
الأشجار ذاك، وإلقاء نظرة

160
00:11:00,220 --> 00:11:01,990
،ايّتُها الأبرة
هذا كومة قش

161
00:11:01,990 --> 00:11:03,230
أجيبي

162
00:11:03,230 --> 00:11:05,630
إمضي، يا كومة قش

163
00:11:05,630 --> 00:11:08,830
أجل، نحن نُغلق على
الغلال المتناقصة هنا

164
00:11:08,830 --> 00:11:11,330
وبدأتُ أسمع بعض
الضوضاء التي تجعلني مضحك

165
00:11:11,340 --> 00:11:14,740
ذلك يُدعى
حياة البرية، رايان

166
00:11:14,740 --> 00:11:16,670
حسنًا، تقولين ذلك
مثل أنّي مُبالغ

167
00:11:16,670 --> 00:11:18,480
،لكن إذا تتذكّرين
كانت لديّ تجارب سيئة

168
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
مع الدببة والتماسيح
وهلم جرا

169
00:11:20,480 --> 00:11:22,410
الحياة البريّة وأنا
لا نبقى طويلاً بشكل جيّد

170
00:11:24,410 --> 00:11:26,130
ناتاليا، هل سمعتيني؟
هل أنتِ هناك؟

171
00:11:26,130 --> 00:11:27,720
رايان، هلا أتيت
هنا، حيثُ أنا؟

172
00:11:27,720 --> 00:11:30,620
وجدتُ للتو شيء غير
حياة البرية صعد هذه الشجرة

173
00:11:30,620 --> 00:11:32,460
وجدتُ للتو مقعد صيّاد

174
00:11:52,080 --> 00:11:57,980
هذه أفضل نظرة عامة
تعود مباشرةً إلى مسرح الجريمة

175
00:12:02,650 --> 00:12:05,760
هذا لم يكن حادثًا
هذا كان متعمّد

176
00:12:06,760 --> 00:12:10,730
هذا كان بشر يصطاد بشر
هذا جنون

177
00:12:22,030 --> 00:12:24,050
هذا يمكن أن يعمل بعض الضرر، هه؟

178
00:12:29,010 --> 00:12:31,980
إنتظري لحظة

179
00:12:36,880 --> 00:12:38,860
تتسائلين لماذا أكره الحياة البرية

180
00:12:38,860 --> 00:12:40,730
حصلتُ على علقة في ساقي

181
00:12:45,290 --> 00:12:47,020
ساعيد هذا إلى كالي

182
00:13:37,180 --> 00:13:38,730
حسنٌ، إلىك
ما أعرف جان

183
00:13:38,730 --> 00:13:41,330
أنت وإنريكيه
قد طُردتُما

184
00:13:41,330 --> 00:13:44,620
وأنت تتكلّم الإنجليزية أفضل
من أن تتركها

185
00:13:46,350 --> 00:13:48,020
نحتاج مساعدتك

186
00:13:54,110 --> 00:13:55,090
جلبونا إلى هنا

187
00:13:56,090 --> 00:13:58,330
،الرجل الذي جلبنا إلى هنا
إلى ميامي

188
00:13:59,330 --> 00:14:01,950
وعد بالحرية

189
00:14:01,950 --> 00:14:04,500
فرصة لحياة أفضل

190
00:14:05,840 --> 00:14:08,770
عصّبنا لحظة
نزلنا من القارب

191
00:14:08,770 --> 00:14:11,940
وضعنا في منزل
هو لم يتركنا نرحل

192
00:14:11,940 --> 00:14:14,080
...حتى

193
00:14:14,080 --> 00:14:16,310
حتى الصيّد؟

194
00:14:16,310 --> 00:14:18,550
رجل آخر جاء وأخذنا

195
00:14:18,550 --> 00:14:20,520
وضعنا في خلفية سيارة فان

196
00:14:21,520 --> 00:14:22,320
...لم نستطع

197
00:14:22,320 --> 00:14:23,750
أقول أين كُنّا

198
00:14:23,760 --> 00:14:25,860
وبعد ذلك باعونا

199
00:14:25,860 --> 00:14:28,790
كعبيد لنكون
مطاردين ومقتولين

200
00:14:31,260 --> 00:14:32,800
أرسلونا للخرج لنركض

201
00:14:35,970 --> 00:14:36,970
في الغابة

202
00:14:37,700 --> 00:14:39,500
تركضوا مِنْ من؟-
لا أعرف-

203
00:14:40,500 --> 00:14:43,270
...لم نرى الوجوه

204
00:14:43,280 --> 00:14:45,890
للذين كانوا يصطادونا

205
00:14:45,890 --> 00:14:47,040
حسنٌ

206
00:14:48,050 --> 00:14:50,710
ماذا حدث لـإنريكيه، جان؟

207
00:14:50,720 --> 00:14:54,550
،الرجال الذين كانوا يصطادون
كانوا قريبين

208
00:14:57,550 --> 00:14:59,390
كنّا نركض
،لا يمكنّنا رؤيتهم

209
00:14:59,390 --> 00:15:00,660
لكن يمكنّنا سماعهم

210
00:15:01,660 --> 00:15:03,730
ذلك هو، هناك
!لنذهب. لنذهب

211
00:15:13,270 --> 00:15:15,010
إنريكيه... إنريكيه سقط
آذى ساقه

212
00:15:18,610 --> 00:15:20,080
،حتى من البداية
هو عرف

213
00:15:20,080 --> 00:15:23,950
عرف إنّه كان سيموت

214
00:15:32,490 --> 00:15:34,050
يا الله ساعدني

215
00:15:35,240 --> 00:15:36,790
لأجل عائلتي

216
00:15:40,760 --> 00:15:42,150
لأجل إبنتي ليليانا

217
00:16:10,390 --> 00:16:13,130
طلب مني أن أعطي
هذه القلادة إلى عائلته

218
00:16:14,130 --> 00:16:17,570
الذي كنت تفعله
عندما وجدتك

219
00:16:18,570 --> 00:16:20,400
لماذا لم تخبرني هذا؟

220
00:16:27,760 --> 00:16:28,980
إنّه لأخي

221
00:16:28,980 --> 00:16:30,780
إذًا لديّك أخّ
في المخيم؟

222
00:16:30,780 --> 00:16:32,190
هنري

223
00:16:32,830 --> 00:16:34,470
لديّك أخّ أسمه
هنري في المخيم؟

224
00:16:34,470 --> 00:16:35,690
نعم. نعم

225
00:16:36,690 --> 00:16:38,960
،وإذا أعقت طريقه
سيقتلونه

226
00:16:38,960 --> 00:16:42,590
سيقتلونهم جميعًا قبل أن تسنح
لهم الفرصة لنيل الحرية

227
00:16:42,590 --> 00:16:44,800
فهمت
أكان معك اليوم؟

228
00:16:44,800 --> 00:16:45,960
ليس اليوم

229
00:16:47,960 --> 00:16:49,700
ليس اليوم
اليوم لم يكن دوره

230
00:16:50,700 --> 00:16:53,970
حسنٌ. أنا سأجده
قبل أن يحين دوره، إتفقنا؟

231
00:16:54,970 --> 00:16:56,720
يمكنك عمل ذلك؟-
يمكنني عمل ذلك-

232
00:16:56,730 --> 00:16:58,640
أنا سأجدهم جميعهم
أثبت في مكانك

233
00:17:00,900 --> 00:17:03,510
لذا ذلك بيّن فقط بصمات
على سهمنا جاءت من ضحيّتنا

234
00:17:03,520 --> 00:17:06,980
ربّما ذلك حدث عندما كان يُحاول
أن يضع السهم عليه

235
00:17:06,990 --> 00:17:10,230
إستعملتُ القوس لإطلاق
سهم، وإتضح

236
00:17:10,230 --> 00:17:12,750
السطر طابق السهم
الذي وجدناه في ضحيّتنا

237
00:17:14,260 --> 00:17:16,280
ذلك القوس؟
ذلك هو سلاح جريمتنا؟

238
00:17:16,280 --> 00:17:16,460
نعم

239
00:17:16,460 --> 00:17:18,160
يبدو مثل إنّه
أجود الأنواع

240
00:17:18,160 --> 00:17:19,560
إنّه أجود الأنواع

241
00:17:19,560 --> 00:17:21,770
تمامًا مثل السهم
الذي كان في ضحيّتنا

242
00:17:22,770 --> 00:17:24,400
أرأيت ريش السهم؟

243
00:17:24,400 --> 00:17:25,600
ريش تركي

244
00:17:25,600 --> 00:17:27,970
تدمج ذلك مع عمود
كاربون مركّب

245
00:17:27,970 --> 00:17:31,020
،ورأس تيتانيوم
أنت تنظر إلى أسهم صاروخية

246
00:17:31,030 --> 00:17:32,110
إنّها كليًا حسب الطّلب

247
00:17:33,110 --> 00:17:34,300
أيّ فكرة أين يمكننا إيجادهم؟

248
00:17:34,550 --> 00:17:36,660
هناك فقط مصنعان
على الساحل الشرقي

249
00:17:36,660 --> 00:17:40,020
،هناك واحد في كارولينا الشمالية
والآخر في ميامي

250
00:17:40,020 --> 00:17:42,920
،إنّه فخر الأبّ
خارجً في الأحراش

251
00:17:44,090 --> 00:17:45,720
رائع. حسنًا. شكرًا

252
00:17:45,720 --> 00:17:47,320
على الرحب

253
00:17:58,870 --> 00:17:59,770
ويسلي هيبك؟

254
00:18:01,970 --> 00:18:03,770
،أتعرف ذلك السهم
ويسلي؟

255
00:18:04,680 --> 00:18:05,140
بالتأكّيد

256
00:18:05,940 --> 00:18:07,580
عملتهُ بنفسي

257
00:18:07,580 --> 00:18:10,890
كم تكلفة أسهمك، سيّد هيبك؟-
أكثر مما تستطيع تحمله-

258
00:18:11,890 --> 00:18:14,410
مُحال أن أقول
،لمن يعود السهم

259
00:18:14,420 --> 00:18:15,720
إذا كان ذلك ما تسأل

260
00:18:16,720 --> 00:18:17,890
هل تعرف هذان الرجلان؟

261
00:18:18,890 --> 00:18:19,460
لا يمكنني القول

262
00:18:20,460 --> 00:18:22,860
أجهّز مئات الرجال
في السنة للصيد

263
00:18:22,860 --> 00:18:24,960
،هؤلاء ليسوا صيّادين
سيّد هيبك

264
00:18:24,960 --> 00:18:26,560
كانوا الفريسة

265
00:18:27,920 --> 00:18:31,030
،لذا أنا اسألك
هل إصطدت بشر هنا؟

266
00:18:31,040 --> 00:18:33,440
هل أنت مجنون؟
ذلك ضدّ الطبيعة

267
00:18:33,440 --> 00:18:34,740
أتفق

268
00:18:34,740 --> 00:18:37,570
إلى من بعت السهم؟

269
00:18:40,560 --> 00:18:44,350
،الشرطة جاءت لإستدعاء كُلّ زبائني
سأكون خارج العمل

270
00:18:44,350 --> 00:18:46,720
هناك الكثير من الطرق
للخروج من العمل

271
00:18:47,720 --> 00:18:48,790
حسنًا

272
00:18:48,790 --> 00:18:52,820
سأعطيك ما تحتاج
أظن، ستحصل عليها على أية حال

273
00:18:57,780 --> 00:18:59,660
هذه نخبة الشهرة

274
00:18:59,660 --> 00:19:01,230
كلاّ. سيّدي
نخبة الشهرة

275
00:19:01,230 --> 00:19:02,920
وصلوا بحدود 20 دولار للسهم

276
00:19:04,120 --> 00:19:06,200
كلاّ، لن ترغب بترك ذلك

277
00:19:06,200 --> 00:19:07,240
حسنٌ. إنّه جيّد

278
00:19:07,240 --> 00:19:08,740
كلاّ. بتلك الطريقة
يجري، سيّدي

279
00:19:08,740 --> 00:19:11,110
،لو كنتُ مكانك
أبيع كُلّ أسهمك

280
00:19:24,690 --> 00:19:26,310
سيّد رايمر

281
00:19:26,310 --> 00:19:28,320
ما الأمر؟-
فخر الأبّ-

282
00:19:28,830 --> 00:19:30,530
محل أسلحة وذخيرة
صغير في الأحراش

283
00:19:31,160 --> 00:19:35,570
إشتريت، ثمان أسهم صيد
مصنوعة حسب الطلب

284
00:19:35,570 --> 00:19:36,280
منهم قبل حوالي ثلاثة أسابيع

285
00:19:36,280 --> 00:19:38,170
لم أكن في ذلك المحل-
ذلك مضحك-

286
00:19:38,170 --> 00:19:41,410
،بطاقة أئتمانك أُستُخدمت هناك
تنتهي بـ3578

287
00:19:41,410 --> 00:19:44,880
أجل، تلك كانت مفقودة
أخمّن إنّها سُرقت

288
00:19:44,880 --> 00:19:46,240
حقّاً؟
متى أبلغت عن ذلك؟

289
00:19:46,240 --> 00:19:48,680
لم أُبلغ بعد. كنتُ أئمل
أن تظهر

290
00:19:48,680 --> 00:19:51,880
شخص ما سحب 4 آلاف دولار
على بطاقة أئتمانك وأنت لم تلاحظ؟

291
00:19:53,080 --> 00:19:54,620
قللتُ للتو اليورو

292
00:19:54,620 --> 00:19:56,620
عملتُ ذلك منذ دخولكم هنا-
ذلك رائع-

293
00:19:56,620 --> 00:19:59,590
شركة بطاقة الأئتمان
ستهتم بالبقيّة

294
00:20:05,260 --> 00:20:08,830
حسنٌ. أحب المرأة
التي يمكنها أخذ المسؤولية

295
00:20:08,830 --> 00:20:10,200
أنت صيّاد، سيّد رايمر؟

296
00:20:10,200 --> 00:20:11,740
يعتمد ذلك عندما
أضجر بالغولف

297
00:20:11,740 --> 00:20:13,640
لكنّي كنتُ بالخارج مرتين فقط

298
00:20:13,640 --> 00:20:15,140
صيد قوس أو بندقية؟-
كِلاهما-

299
00:20:15,140 --> 00:20:16,660
الحصول على شعور متميّز

300
00:20:16,660 --> 00:20:18,440
أنا مشتبه به
أو ما شابه هنا؟

301
00:20:18,440 --> 00:20:20,380
لأن ضحيّتنا في
،تحقيق الجريمة هذا

302
00:20:20,380 --> 00:20:22,750
نعتقد، كان
مُطارد للرياضة

303
00:20:24,210 --> 00:20:25,880
لم أكن بذلك المحل أبدًا

304
00:20:25,880 --> 00:20:26,580
،دعني أسألك شي
سيّد رايمر

305
00:20:26,580 --> 00:20:28,540
متى آخر مرة
ذهبت للصيد؟

306
00:20:28,700 --> 00:20:30,690
إسمع، أعتقد أّنا إنتهينا هنا
إذا تعتقدوا أنّي نوعًا ما

307
00:20:30,690 --> 00:20:33,310
،صيّاد بشر
سأرحب بإثبات ذلك

308
00:20:33,390 --> 00:20:34,680
نتطلع لرؤيتك ثانيةً

309
00:20:44,900 --> 00:20:46,100
أش؟

310
00:20:48,840 --> 00:20:51,210
أش؟-
نعم، سيّد والف-

311
00:20:51,210 --> 00:20:53,540
أجريتُ بحثًا
لجثث غير مطلوبة

312
00:20:53,540 --> 00:20:55,300
في المقاطعة، مُعتقدًا
بأنّه كان هناك آخرين

313
00:20:55,300 --> 00:20:57,180
من قد طوردوا مثل
إنريكيه وجان

314
00:20:57,180 --> 00:20:58,320
ماذا وجدت؟

315
00:20:58,320 --> 00:20:59,780
لم أجد أيّ شيء

316
00:20:59,780 --> 00:21:01,490
لكن بعد ذلك أخذت
البحث الفيدرالي

317
00:21:01,490 --> 00:21:06,690
قمتُ ببحث تعريف بصري
في إن سي آي سي للوسم
<font color=#ff6600>*مركز استعلامات الجريمةِ الوطني*

318
00:21:06,690 --> 00:21:08,040
أصبتُ إثنين في إدارة الهجرة

319
00:21:08,040 --> 00:21:09,860
الأرقام 4 و 5

320
00:21:09,860 --> 00:21:12,230
ذلك يعني هناك المزيد

321
00:21:12,230 --> 00:21:15,300
،حسنٌ. إذا حصلت عليهم من إدارة الهجرة
ذلك يعني بأنّهم جُلِبوا

322
00:21:15,300 --> 00:21:17,380
إلى البلاد بصورة
غير شرعية، أيضًا

323
00:21:17,390 --> 00:21:19,540
نحن نبحث عن مُهرب

324
00:21:19,540 --> 00:21:21,670
شخص ما متخصص
في كوبا وهايتي

325
00:21:21,680 --> 00:21:22,410
ذلك صحيح تمامًا

326
00:21:22,410 --> 00:21:24,370
إرجع إلى إدارة الهجرة
سيكون لديّهم السجل

327
00:21:24,380 --> 00:21:25,510
فهمت

328
00:22:02,310 --> 00:22:03,350
!تكسره، تشتريه

329
00:22:14,390 --> 00:22:15,060
!ها نحن ذا. إنطلقوا

330
00:22:18,160 --> 00:22:20,480
!إنبطح

331
00:22:20,480 --> 00:22:22,530
،خافير لوبيز

332
00:22:22,530 --> 00:22:24,650
أظهر نفسك
!خافير، الآن

333
00:22:24,650 --> 00:22:27,170
!لا تتحرك

334
00:22:27,170 --> 00:22:28,620
!خافير

335
00:22:30,810 --> 00:22:32,990
،ذاهب لجري الصباح
!خافير

336
00:22:36,880 --> 00:22:38,120
!أمسكتُه، أش

337
00:22:47,430 --> 00:22:49,140
لا بأس، ليليانا

338
00:22:49,140 --> 00:22:52,430
،كُلّ شيء على ما يُرام
ليليانا

339
00:22:53,430 --> 00:22:55,000
هل لي بدقيقة، رجاءً؟

340
00:22:58,490 --> 00:22:59,240
شكرًا لكِ

341
00:23:00,240 --> 00:23:01,370
تتكلّمين الإنجليزية؟

342
00:23:01,370 --> 00:23:02,740
نعم

343
00:23:02,740 --> 00:23:04,270
ما أسمكِ؟

344
00:23:04,280 --> 00:23:06,710
أسمي ماريا

345
00:23:08,950 --> 00:23:12,350
ماريا، أين كُلّ الرجال؟

346
00:23:12,350 --> 00:23:13,750
أُخذوا

347
00:23:13,750 --> 00:23:15,520
لا أعرف أين

348
00:23:15,520 --> 00:23:17,000
همّ لم يعودوا

349
00:23:17,000 --> 00:23:19,490
أخذوا إنريكيه

350
00:23:20,490 --> 00:23:22,460
إنريكيه... زوجكِ؟

351
00:23:22,460 --> 00:23:23,960
هل رأيته؟

352
00:23:26,830 --> 00:23:27,130
نعم

353
00:23:30,380 --> 00:23:31,200
أهو بخير؟

354
00:23:32,230 --> 00:23:34,070
أخبرني أنّه بخير-
أنا آسف، ماريا-

355
00:23:35,070 --> 00:23:35,940
أنا آسف جدّاً

356
00:23:51,760 --> 00:23:53,290
أنا آسف

357
00:23:53,290 --> 00:23:55,960
...أرجوك

358
00:23:55,960 --> 00:23:58,930
جد من فعل هذا

359
00:24:07,070 --> 00:24:09,170
بشر ماذا؟-
صيّادوا بشر-

360
00:24:09,180 --> 00:24:10,010
صيّادين-
أجل-

361
00:24:11,580 --> 00:24:12,940
ذلك مرض، يا رجل
لا ألعب تلك اللعبة

362
00:24:12,940 --> 00:24:14,740
أجل، إذن أنت
إنساني فعلاً، هه؟

363
00:24:14,750 --> 00:24:16,900
هل تعرف هذان الرجلان؟

364
00:24:19,320 --> 00:24:21,550
أحضرتهم هنا قبل
ست، ثمان أسابيع

365
00:24:21,550 --> 00:24:23,450
من الجزر

366
00:24:23,450 --> 00:24:24,860
،لكنّهم بدوا مختلفين
رغم ذلك

367
00:24:24,860 --> 00:24:26,250
كانوا أكثر نحولاً

368
00:24:26,250 --> 00:24:28,190
ماذا عن هنري غيتون؟

369
00:24:29,070 --> 00:24:30,830
لا أعرف أسماء
أعرف وجوه

370
00:24:31,580 --> 00:24:33,830
إلى من بعتهم؟

371
00:24:36,160 --> 00:24:38,080
أنا سأسئلك
مرّة أخرى

372
00:24:38,090 --> 00:24:39,900
إلى من بعتهم؟

373
00:24:39,900 --> 00:24:42,270
يا أخي، ليس عليّ
أن أتحدث إلىك، مفهوم؟

374
00:24:44,110 --> 00:24:45,140
حسنٌ

375
00:24:53,970 --> 00:24:55,600
إنتظر، إنتظر

376
00:24:55,600 --> 00:24:56,890
إنتظر. إنتظر

377
00:24:56,890 --> 00:24:58,770
إنتظر. هيّا
هيّا، هيّا

378
00:24:58,770 --> 00:25:00,270
هيّا، هيّا

379
00:25:00,270 --> 00:25:02,790
!حسنٌ، حسنٌ

380
00:25:02,790 --> 00:25:04,260
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

381
00:25:04,260 --> 00:25:07,200
هذا الرجل... جاء إلى هنا
للشهرين الأخيريين

382
00:25:07,200 --> 00:25:09,080
هو محدّد جدّاً

383
00:25:09,080 --> 00:25:11,020
يأخذ الأقوى فقط

384
00:25:11,200 --> 00:25:11,950
ما أسمه؟

385
00:25:12,700 --> 00:25:14,340
ما أسمه؟

386
00:25:14,340 --> 00:25:15,740
أسمه ويسلي هيبك

387
00:25:15,740 --> 00:25:19,110
،ظهر، دفع لي لأجل الرجال
ثمّ سحبهم

388
00:25:19,110 --> 00:25:21,040
من الأفضل أن تتمنى
أن نجدهُ أولاً

389
00:25:28,450 --> 00:25:31,640
!ويسلي! ويسلي هيبك

390
00:25:31,640 --> 00:25:33,890
!ويسلي هيبك
!شرطة ميامي ديد

391
00:25:33,890 --> 00:25:35,690
!ويسلي

392
00:25:36,480 --> 00:25:39,600
،ويسلي هيبك
!شرطة ميامي ديد

393
00:25:39,600 --> 00:25:41,800
المحل خالٍ، أش

394
00:25:43,180 --> 00:25:45,600
أرأيت سيارة الفان؟-
أجل. أجل، لنذهب-

395
00:25:59,080 --> 00:26:00,250
تفوح منها رائحة

396
00:26:00,530 --> 00:26:02,950
هذه هي الفان التي إستخدمها
لنقل الرجال من خافير

397
00:26:02,950 --> 00:26:06,260
،هناك سلاسل
ربّما بيولوجية

398
00:26:08,260 --> 00:26:09,090
منشّطات

399
00:26:09,090 --> 00:26:11,040
نعم، كان يُسمّن الفريسة
قبل الصيد

400
00:26:11,050 --> 00:26:12,960
أتمنى أنّنا حصلنا على
مايكفي لإعتقاله

401
00:26:12,960 --> 00:26:14,760
أتعرف ماذا؟

402
00:26:15,770 --> 00:26:16,600
ليس بعد

403
00:26:16,600 --> 00:26:18,440
حقّاً؟
تريده أن يذهب؟

404
00:26:20,100 --> 00:26:21,870
سنتعقبه من خلال
الـجي بي إس

405
00:26:21,870 --> 00:26:24,400
إنّها فرصتنا للعثور على
الرجال، سيّد والف

406
00:26:24,400 --> 00:26:25,510
هذه فرصتنا

407
00:27:38,320 --> 00:27:41,470
،إذًا، أنت تفتش عن الأوركيد
أنت تدرس العلوم

408
00:27:41,470 --> 00:27:43,320
أتعرف ما ذلك؟

409
00:27:43,320 --> 00:27:45,020
تقرير حمض نووي؟

410
00:27:45,030 --> 00:27:46,280
حمضك، على وجه الدقة

411
00:27:46,280 --> 00:27:48,640
مفاجأة، مفاجأة
وجدناك في النظام

412
00:27:48,650 --> 00:27:50,480
إسمع، أُعتقلتُ
أثناء الإجتياح

413
00:27:50,480 --> 00:27:52,110
ماذا يعني هذا التقرير؟

414
00:27:52,120 --> 00:27:54,420
يعني بأنّ حمض النووي يُطابق
ما وجدناه على الضحيّة

415
00:27:54,420 --> 00:27:55,820
الآن لا أظن
أنّك كنت تُفتش عن الأوركيد

416
00:27:55,820 --> 00:27:58,050
أعتقد أنّك كنت تُطارد أشخاص-
!ماذا؟! كلاّ-

417
00:27:58,060 --> 00:27:59,290
!ذلك جنون

418
00:27:59,290 --> 00:28:01,020
مُحال
ذلك ليس ما حدث

419
00:28:01,020 --> 00:28:01,890
إهدء

420
00:28:01,890 --> 00:28:04,460
حسنٌ

421
00:28:04,460 --> 00:28:05,590
ماذا حدث؟

422
00:28:05,600 --> 00:28:07,100
إسمع، أخبرتُك... أخبرتُك

423
00:28:07,100 --> 00:28:08,860
كنتُ أبحث عن أوركيد نادر

424
00:28:08,870 --> 00:28:10,870
كيف لي أن أنسى ذلك
صِل إلى الجزء

425
00:28:10,870 --> 00:28:13,520
حيثُ جلدك تحت
أظافر ضحيّتنا

426
00:28:16,170 --> 00:28:21,210
،ظهر فجأة
فقط هاجمني

427
00:28:21,210 --> 00:28:23,280
ماذا تفعل؟
!أتركني

428
00:28:28,750 --> 00:28:31,020
!هو هاجمني

429
00:28:32,920 --> 00:28:34,490
،سيّد واتكينز
هل يمكنك تفسير

430
00:28:34,490 --> 00:28:38,160
الإيصالات التي وجدناها
في أسلحة فخر الأبّ؟

431
00:28:38,160 --> 00:28:40,960
Yes.
إشتريت بعض العتاد من ويسلي هيبك؟-
نعم-

432
00:28:40,960 --> 00:28:43,750
،لم تكن لديّ مواد
لم يكن هناك مكان آخر في الأفق

433
00:28:43,750 --> 00:28:46,970
،كان ذلك المورد الوحيد بالجوار
إحتجتُ بعض المواد

434
00:28:46,970 --> 00:28:48,250
ما علاقة ذلك
بأيّ شيء؟

435
00:28:48,260 --> 00:28:51,310
ويسلي هو الرجل الذي
يورد البشر للصيد

436
00:28:54,930 --> 00:28:55,930
...إسمع

437
00:28:56,930 --> 00:28:57,980
أرجوك

438
00:28:58,980 --> 00:29:00,400
كيف أعرف ذلك؟

439
00:29:08,110 --> 00:29:11,860
لا يمكنني إيجاد أيّ أثر
لـأرنولد وتكينز على ذلك القوس

440
00:29:11,860 --> 00:29:13,330
ماذا عن على
مقعد الصياد؟

441
00:29:13,330 --> 00:29:15,280
لومان غرقني
ببقايا بيت المخدّرات

442
00:29:15,280 --> 00:29:16,900
،لكن في نظرة سريعة

443
00:29:16,900 --> 00:29:19,370
،هناك أوراق، طين
تشكيلة مخلوقات صغيرة

444
00:29:19,370 --> 00:29:22,820
علقة، حتى-
كان لديّنا نصيبنا هذا اليوم-

445
00:29:22,820 --> 00:29:26,220
سمعتُ واحدة ربطت نفسها بـرايان-
إنّه رجل محبوب-

446
00:29:27,810 --> 00:29:29,550
إذًا لا يمكننا وضع سلاح
الجريمة هذا في يدي أرنولد؟

447
00:29:30,550 --> 00:29:32,010
سأكون حذر مع ذلك

448
00:29:34,080 --> 00:29:36,150
الخيط يمكن أن يجرح الذراع

449
00:29:36,150 --> 00:29:37,790
ذلك يحدث للرماة
عديمي الخبرة

450
00:29:40,000 --> 00:29:40,690
ماذا؟

451
00:29:41,700 --> 00:29:43,110
حسنًا، مشتبهينا

452
00:29:43,110 --> 00:29:44,930
مفتش أوركيد
وسمسار بورصة

453
00:29:44,930 --> 00:29:46,830
لا يمكنك أن تُصبح أكثر
إنعدامًا للخبرة من ذلك

454
00:29:46,830 --> 00:29:49,700
،إنّه ليس بالضبط دليل مؤكّد
مع ذلك، أليس كذلك؟

455
00:29:50,700 --> 00:29:52,450
كلاّ، لكنّها فكرة لعينة جيّدة

456
00:29:55,240 --> 00:29:56,460
إنهض-
!ماذا؟-

457
00:29:56,460 --> 00:29:57,810
إنهض. لفّ أكمامك. هيّا

458
00:29:57,810 --> 00:29:59,460
أعلى. هيّا-
عن ماذا تبحثون؟-

459
00:30:00,460 --> 00:30:02,130
لا حكّ

460
00:30:02,130 --> 00:30:03,710
يبدو مثل أنّه
لم يُطلق قوس

461
00:30:03,710 --> 00:30:05,330
أنا لم أطلق قوس في حياتي

462
00:30:05,330 --> 00:30:07,420
لديّه خبرة أكثر
من أن يتركه

463
00:30:08,420 --> 00:30:10,620
أجل. أثبت مكانك

464
00:30:11,470 --> 00:30:13,470
افتح

465
00:30:13,470 --> 00:30:15,340
قولي رجاءً

466
00:30:15,340 --> 00:30:16,680
افتح

467
00:30:20,230 --> 00:30:23,130
تعرفي، إذا أردتِ
،أن تعرفيني أفضل

468
00:30:23,130 --> 00:30:24,370
كُلّ ما كان عليكِ
أن تسألي

469
00:30:24,370 --> 00:30:27,200
فعلت. لحمضك النووي

470
00:30:27,200 --> 00:30:29,360
دعني أرى ذراعك

471
00:30:38,030 --> 00:30:41,380
،يمكنني أن أحل القميص بأكمله
إذا تريدي

472
00:30:42,170 --> 00:30:44,020
فقط الذراع

473
00:30:52,350 --> 00:30:54,530
إذًا قمت للتو
بإطلاق قوس مؤخرًا

474
00:30:54,530 --> 00:30:56,570
أخبرتُكِ مسبقًا
بأنّي أطلقتُ قوس مؤخرًا

475
00:30:56,570 --> 00:30:59,070
ذلك لا يُثبت أنّي
كنتُ بالخارج أصطاد بشر

476
00:30:59,070 --> 00:31:00,840
أتعرف ماذا؟

477
00:31:00,840 --> 00:31:02,840
دعني أرى ساقيك
إجلس

478
00:31:05,390 --> 00:31:08,210
إسحب سروالك

479
00:31:18,260 --> 00:31:21,160
أنزل جوربك

480
00:31:26,800 --> 00:31:30,030
أيّ شيء آخر تريديني
أن أريكِ؟

481
00:31:30,030 --> 00:31:32,050
لا تتركيني مُعلق
أجيبي السؤال

482
00:31:32,050 --> 00:31:33,170
لماذا لا تُغلق فمّك اللبق؟

483
00:31:33,170 --> 00:31:34,870
أنت ستجلس هنا
لمدة طويلة جدّاً

484
00:31:34,870 --> 00:31:38,040
ترافيرس، أحتاجك أن تحضر
شيء للحمض النووي لأجلي

485
00:32:14,180 --> 00:32:15,290
أين ذهبتِ؟

486
00:32:15,300 --> 00:32:16,750
إعتقدتُ أنّكِ
تُعالجين ستيف رايمر

487
00:32:16,750 --> 00:32:19,150
فعلت، وخمّن ما وجدت

488
00:32:19,150 --> 00:32:21,050
أتلك صديقتي
من الأحراش؟

489
00:32:21,050 --> 00:32:24,390
كلاّ. هذا العلاق المزخرف الصغير
كان من مقعد الصيّاد

490
00:32:24,390 --> 00:32:27,730
حسنٌ، إذًا ماذا تفعلين بها؟-
،عضتك جعلتني أفكر-

491
00:32:27,730 --> 00:32:29,980
ماذا لو العلقة وصلت إلى
واحد من الصيّادين؟

492
00:32:29,980 --> 00:32:33,260
إذن الحمض النووي يمكن بشكل حاسم
وضع قاتلنا على الشجرة

493
00:32:33,260 --> 00:32:35,760
بالضبط

494
00:32:35,770 --> 00:32:37,630
تعرفي، هناك مسألة جدول زمني-
حافنا الحظ-

495
00:32:37,630 --> 00:32:39,200
إنحطاط هذا
الرجل الصغير

496
00:32:39,200 --> 00:32:40,820
هو الأعضاء الداخلية
،بالكاد حتى بدأت

497
00:32:40,820 --> 00:32:42,370
لذا تركيبه الخلوي سليم

498
00:32:42,370 --> 00:32:44,870
مات مؤخرًا-
على الأغلب هذا الصباح-

499
00:32:44,870 --> 00:32:47,910
إذًا، لماذا تُطلقين النسيم
معي؟ عُدي للعمل

500
00:33:23,050 --> 00:33:24,610
لا بدّ أنّكم تمزحون معي

501
00:33:24,610 --> 00:33:26,050
عضة علقة؟

502
00:33:26,050 --> 00:33:28,120
أعني، هذا لا يُثبت
أنّي قاقت أيّ أحد

503
00:33:28,120 --> 00:33:29,350
أنت متأكّد حول ذلك؟

504
00:33:29,350 --> 00:33:31,390
بين حمضك النووي
،وعضة تلك العلقة الجديدة

505
00:33:31,390 --> 00:33:33,290
أنت كنت فوق
الشجرة هذا الصباح

506
00:33:53,840 --> 00:33:55,680
،كنت تصطاد إنريكيه
أليس كذلك؟

507
00:33:56,880 --> 00:33:59,580
إذًا أين وقعت لأجله؟-
،إقطع لي إتفاق-

508
00:33:59,580 --> 00:34:01,420
...وسأخبرك-
أنا أستمع-

509
00:34:01,420 --> 00:34:04,550
،لا توقع لأجله
إنّه حصري

510
00:34:04,550 --> 00:34:06,760
أبقي فقط محفظتك مفتوحة
وفمّك مغلق

511
00:34:06,760 --> 00:34:08,590
لكنّه يستحق ذلك

512
00:34:08,590 --> 00:34:10,860
تحصل على ذلك الإندفاع من الأدرينالين
...الذي يُطلقه عمودك الفقري

513
00:34:10,860 --> 00:34:12,730
!أصمُت
أين الآخرين؟

514
00:34:12,730 --> 00:34:14,700
لا أعرف. لكن يمكنني
إعطائكم أسم

515
00:34:14,700 --> 00:34:16,800
أي أسم؟-
ويسلي هيبك-

516
00:34:16,800 --> 00:34:17,900
آسف

517
00:34:17,900 --> 00:34:19,170
لديّنا كسبقًا أسمهُ، ستيف

518
00:34:19,170 --> 00:34:22,270
صيد رجال عُزل
هي جريمة واحدة

519
00:34:22,270 --> 00:34:24,310
ذلك يحصل لك على
عقوبة الموت في هذه الولاية

520
00:34:24,310 --> 00:34:26,510
جريمة واحدة؟ عليك أن تمنحني
إمنحني فرصة

521
00:34:26,510 --> 00:34:28,040
سأسئلك مرة أخرى

522
00:34:28,040 --> 00:34:29,380
أين الآخرين؟

523
00:34:29,380 --> 00:34:30,650
أخبرتُك

524
00:34:30,650 --> 00:34:32,750
لا أعرف

525
00:34:32,750 --> 00:34:34,380
حسن. كانت لديّك فرصتك

526
00:34:40,070 --> 00:34:41,930
أيّها الملازم، لديّنا تحرّك
على سيارة الفان

527
00:35:01,480 --> 00:35:03,480
حسنًا
الجميع للخارج

528
00:35:03,480 --> 00:35:04,710
آخر توقف
نهاية الطريق

529
00:35:04,710 --> 00:35:05,750
ها أنتم ذا
ها هو المفتاح

530
00:35:05,750 --> 00:35:07,600
إنزعا هذه الأصفاد

531
00:35:08,600 --> 00:35:10,750
جي بي إس تتبع
إشارة توقّف

532
00:35:10,750 --> 00:35:12,990
،عند علامة الميل 89
من الزاوية الجنوبية الغربية

533
00:35:12,990 --> 00:35:14,910
لطريق تاميامي
لديّنا رؤية

534
00:35:14,910 --> 00:35:15,930
على أيّ حركة أرضية

535
00:35:18,240 --> 00:35:19,930
أين أخي جان؟

536
00:35:20,280 --> 00:35:21,280
ماذا؟ تقول ماذا؟

537
00:35:21,280 --> 00:35:22,730
أخي جان

538
00:35:22,730 --> 00:35:24,970
أخوك؟
،ربّما بالخارج هنا

539
00:35:24,970 --> 00:35:26,340
أو ربّما قابل
صانعه بالفعل

540
00:35:26,340 --> 00:35:30,070
إذهب وأعرف ذلك
أنتم مستعدون؟

541
00:35:30,070 --> 00:35:34,080
1 ،2 ،3

542
00:35:34,080 --> 00:35:35,280
!أركضوا

543
00:35:35,280 --> 00:35:38,180
تريدون الأرض الموعودة؟
عليكم كسبها

544
00:35:38,180 --> 00:35:40,320
،الآن إنتظر هناك
يا أخي

545
00:35:40,320 --> 00:35:42,430
،عليكم منحهم السبق

546
00:35:42,440 --> 00:35:44,940
أو هذا ليس أيّ مرح

547
00:35:44,940 --> 00:35:46,320
حسنًا، إذهبوا

548
00:35:47,690 --> 00:35:49,690
!أركضوا

549
00:35:49,690 --> 00:35:52,430
أركضوا، أيّها الأوغاد

550
00:36:06,640 --> 00:36:08,360
الإشارة على تحرّك ثانيةً

551
00:36:08,360 --> 00:36:10,560
،فرانك وناتاليا
جدا هؤلاء الرجال

552
00:36:10,560 --> 00:36:12,180
أنا ذاهب خلف هيبك

553
00:37:16,580 --> 00:37:17,510
!إنبطح

554
00:37:17,510 --> 00:37:19,380
!إنبطح
!إنبطح، أيّها الرجل القذر

555
00:37:19,380 --> 00:37:20,720
أبعد يديك عن السلاح
لا تتحرك

556
00:37:20,720 --> 00:37:22,100
!حالاً
!لا تتحرك

557
00:37:22,100 --> 00:37:23,520
!الأيدي للأعلى

558
00:37:25,850 --> 00:37:27,220
أمسكتموهما؟-
أمسكناهما-

559
00:37:30,390 --> 00:37:32,510
عليّ الخروج من هنا
قابلني عند قبرص الكبيرة

560
00:37:32,520 --> 00:37:33,950
سآخذ طائرة من هناك

561
00:37:35,950 --> 00:37:37,370
أتأخذ رحلة، ويس؟

562
00:37:37,370 --> 00:37:39,700
ماذا تريد؟

563
00:37:39,700 --> 00:37:42,000
أريدك أن تأخذ مسدس 9ملم
من حزامك

564
00:37:42,000 --> 00:37:44,740
وتضعه في الفن، ببطىء

565
00:37:44,740 --> 00:37:47,740
ببطىء شديد

566
00:37:47,740 --> 00:37:50,140
ذلك هو الفتى

567
00:37:50,150 --> 00:37:52,630
ها أنت ذا

568
00:37:52,630 --> 00:37:55,280
ماذا يحدث الآن؟

569
00:37:55,280 --> 00:37:58,390
أنا سأمنحك 15 ثانية
لتنجو بحياتك

570
00:37:58,390 --> 00:38:01,220
...15-
لا يمكنك فعل هذا. هذه جريمة-

571
00:38:01,220 --> 00:38:04,830
،ذلك بالضبط ما هي، ويس
ولا أحد يعرف ذلك أفضل منك

572
00:38:04,830 --> 00:38:06,790
...14
لو كنتُ مكانك، لركضت

573
00:38:06,800 --> 00:38:09,700
...12 ،13-
لا يمكنك فعل هذا-

574
00:38:09,700 --> 00:38:11,100
!أركض، ويس، أركض

575
00:38:14,650 --> 00:38:16,150
...6 ،7 ،8

576
00:38:16,150 --> 00:38:17,570
كلاّ

577
00:38:17,570 --> 00:38:19,360
...6 ،7 ،8

578
00:38:19,360 --> 00:38:20,470
كلاّ

579
00:38:20,480 --> 00:38:22,530
رجاءً لا تفعل هذا
أرجوك. أرجوك

580
00:38:22,530 --> 00:38:24,510
كلاّ. أرجوك. أرجوك-
نوع مخيف لهذه النهاية-

581
00:38:24,510 --> 00:38:25,880
من بندقية، أليس كذلك، ويس؟

582
00:38:25,880 --> 00:38:27,200
نعم، نعم-
إنّه مخيف-

583
00:38:27,200 --> 00:38:29,520
!كلاّ. أرجوك، أرجوك-
!مثلما توسلوا إلىك، ويس-

584
00:38:29,520 --> 00:38:30,350
رجاءً لا تفعل هذا

585
00:38:30,350 --> 00:38:31,620
توسلوا فقط مثل ذلك
أرجوك

586
00:38:31,620 --> 00:38:32,890
أرجوك-
قُل ليلة سعيدة، ويس-

587
00:38:32,890 --> 00:38:34,920
ليلة سعيدة

588
00:38:53,350 --> 00:38:58,710
تعرف، ويس، على الأقل الأشخاص
الذين قتلتهم ماتوا بكرامتهم

589
00:38:58,710 --> 00:39:00,060
أنظر إلىك

590
00:39:22,900 --> 00:39:27,010
تعرف، جان، أعتقد
أن لديّك توصيلة

591
00:39:30,480 --> 00:39:32,650
هنري؟

592
00:39:34,450 --> 00:39:36,680
!هنري

593
00:39:55,000 --> 00:40:00,240
نحن، لم نظن بأنّنا سنرى
بعضنا البعض ثانيةً أبدًا

594
00:40:03,180 --> 00:40:05,430
أردنا فقط أن نقول شكرًا لك

595
00:40:05,430 --> 00:40:07,920
شكرًا لك

596
00:40:08,920 --> 00:40:10,320
هنري

597
00:40:12,250 --> 00:40:14,860
،تعرف، جان
،بالحديث عن الأمر

598
00:40:14,860 --> 00:40:17,120
تلك عائلة
إنريكيه هناك

599
00:40:17,130 --> 00:40:20,530
حان وقت الإيفاء بالوعد

600
00:40:20,530 --> 00:40:22,450
حسنٌ؟

601
00:40:22,450 --> 00:40:24,930
نعم، سأفعل ذلك

602
00:40:26,030 --> 00:40:28,200
حسنًا

603
00:40:48,860 --> 00:40:51,140
كيف حالك؟

604
00:40:55,600 --> 00:40:59,630
بخير-
حسنٌ-

605
00:41:01,140 --> 00:41:05,940
وداعًا-
وداعًا-

606
00:41:20,860 --> 00:41:24,260
شكرً. شكرًا

