﻿1
00:00:38,600 --> 00:00:40,750
عذرًا

2
00:00:40,750 --> 00:00:43,290
أهلاً. مرحبا

3
00:00:54,850 --> 00:00:56,320
أهلاً

4
00:00:56,320 --> 00:00:58,290
خاتم لطيف

5
00:01:05,790 --> 00:01:07,530
إسمحي لي، يا آنسة

6
00:01:11,430 --> 00:01:13,930
عليك أن تعرف سرّ الإشارة
اليدوية للحصول على شراب هنا

7
00:01:13,940 --> 00:01:16,470
الأمر مثل أنّي غير مرئي

8
00:01:17,270 --> 00:01:20,910
حسنًا. أنا أراك
ماذا يمكنني أن أحصل لك؟

9
00:01:20,910 --> 00:01:22,640
أهلاً، أنا نيل

10
00:01:22,640 --> 00:01:24,740
حسنٌ، نيل
أنت عطشان؟

11
00:01:24,750 --> 00:01:26,550
موهيتو
<font color=#ff6600>*شراب كوبي*

12
00:01:26,550 --> 00:01:28,780
لك ذلك-
هل تعرفين بأنّ مبيعات شراب الروم نمت-

13
00:01:28,780 --> 00:01:31,450
%12في إنجلترا لأنّ
الموهيتو شعبي جدّاً؟

14
00:01:31,450 --> 00:01:34,620
أنا آسف. يمكن أن أصبح
رجل مطر صغير
<font color=#ff6600>*فيلم من بطولة داستن هوفمان*

15
00:01:34,620 --> 00:01:36,220
أرَ الأرقام في كُلّ شيء

16
00:01:36,680 --> 00:01:37,590
أنا محاسب

17
00:01:37,930 --> 00:01:39,360
أنت لست عادي هنا

18
00:01:39,490 --> 00:01:40,290
أذلك واضح؟

19
00:01:40,300 --> 00:01:42,200
أخّي طلب مني
أن أقابله هنا

20
00:01:42,200 --> 00:01:44,080
وهو تأخر، كالعادة

21
00:01:44,080 --> 00:01:46,570
حسنٌ

22
00:01:47,470 --> 00:01:49,200
أنا آسفة جدّاً-
أنتِ بقرة خرقاء-

23
00:01:49,200 --> 00:01:51,040
يا صديقي، قالت
بأنّها آسفة

24
00:01:51,040 --> 00:01:52,040
أنا لستُ صديقك

25
00:01:52,330 --> 00:01:53,310
إسمع، لأحصل لك على منشفة

26
00:01:53,640 --> 00:01:54,780
ماذا عن تحصل لي
على مديركِ؟

27
00:01:54,780 --> 00:01:56,080
لأنّكِ للتو فقدتِ وظيفتك

28
00:01:56,550 --> 00:01:58,950
أنت صدمتها

29
00:01:58,950 --> 00:02:02,220
من أنت؟
ماذا عن أن تغرب عن وجهي؟

30
00:02:03,550 --> 00:02:05,600
يا إلهي

31
00:02:07,150 --> 00:02:08,490
حقّاً؟

32
00:02:11,860 --> 00:02:13,610
!بريدن، توقّف

33
00:02:15,500 --> 00:02:16,950
أنا سأطلب الأمن

34
00:02:20,420 --> 00:02:23,870
الجميع عودوا إلى مشروباتكم

35
00:02:26,240 --> 00:02:27,610
هل أنت بخير؟

36
00:02:28,250 --> 00:02:29,900
لم يسبق أن تعاركت
في حانة من قبل

37
00:02:29,900 --> 00:02:31,280
أستطيع أن أقول

38
00:02:32,370 --> 00:02:33,960
هل رأيتِ اللكمة التي
أنزلتها عليه؟

39
00:02:34,140 --> 00:02:36,480
أنت واحدة، هو عشرة
أجل، رأيت

40
00:02:38,000 --> 00:02:39,770
لم يجب عليك أن تفعل ذلك

41
00:02:39,770 --> 00:02:41,460
أجل، فعلت

42
00:02:44,040 --> 00:02:45,960
لماذا لا تنظف نفسك؟

43
00:02:45,960 --> 00:02:48,230
،وعندما تعود
المشروبات على حسابي

44
00:03:05,410 --> 00:03:08,210
سأعود إليكم يا فتيات
عليّ الذهاب للإهتمام بعمل

45
00:03:34,080 --> 00:03:35,810
أنت قتلته

46
00:03:35,810 --> 00:03:38,240
كلاّ. لم أفعل

47
00:03:45,050 --> 00:03:46,990
إذًا ذلك ما رأيت؟
أنت متأكد ذلك ما حدث؟

48
00:03:46,990 --> 00:03:50,960
لم أرَ جثة ميتة من قبل
خُفت. خرجت. طلبت 911

49
00:03:52,660 --> 00:03:55,630
هذا المكان ليس بذلك الحجم
كيف ذلك ممكن؟

50
00:03:55,630 --> 00:03:57,100
رأيتهم يتعاركان
ذلك كُلّ شيء

51
00:03:57,100 --> 00:03:59,000
لديّك رؤية واضحة
إلى حمّام الرجال

52
00:03:59,000 --> 00:04:01,180
لا أعرف ما أقول لك

53
00:04:01,190 --> 00:04:03,220
تعرفي، كان فقط
يدافع عنّي

54
00:04:03,220 --> 00:04:04,670
لكن بعد ذلك آخر
،مرة شاهدتِ نيل

55
00:04:04,670 --> 00:04:05,910
كان يتجه إلى
حمّام الرجال

56
00:04:05,910 --> 00:04:08,710
نعم

57
00:04:23,020 --> 00:04:24,460
أش

58
00:04:26,230 --> 00:04:28,660
إعتقدتُ شخص ما إتّصل
لجثّة ميتة

59
00:04:28,660 --> 00:04:30,300
همّ فعلوا، إريك

60
00:04:30,300 --> 00:04:33,300
لا أحد هناك يعرف أين
المشتبه به أو الجثّة

61
00:04:33,300 --> 00:04:35,170
ليس هناك علامات
سحب على الأرض

62
00:04:35,170 --> 00:04:37,040
وهناك طريقة واحدة فقط
للخروج من هنا، يا سادة

63
00:04:37,140 --> 00:04:40,340
،إذا خرجت من الحمام
هناك مخرج في القاعة الخلفية، هنا

64
00:04:40,340 --> 00:04:43,040
لا شهود رأوا المشتبه به
يُغادر، مع ذلك

65
00:04:43,040 --> 00:04:44,940
إذًا كيف أخرجوا الجثة؟

66
00:04:44,950 --> 00:04:47,850
حسنًا، أمّا شخص ما يكذب
أو هذا الرجل نيل هو هوديني
<font color=#ff6600>*ساحر مجري ولد في أمريكا*

67
00:04:47,850 --> 00:04:50,350
وذلك ما سيأخذ

68
00:05:47,280 --> 00:05:49,230
هل تعرفي أسم
الضحيّة الأخير؟

69
00:05:49,240 --> 00:05:51,350
سمعتُ فقط عامل البار
يناديه بريدن

70
00:05:51,350 --> 00:05:53,320
!بريدن، توقّف

71
00:05:53,320 --> 00:05:55,560
<font color=#ffff00>نحن لم نجد أيّ بريدن
في إيصالات من ليلة أمس

72
00:05:55,560 --> 00:05:58,530
<font color=#ffff00>قُلت أن الرجل الذي تشاجر معه
قال لكِ أن أسمه كان نيل؟

73
00:05:58,530 --> 00:06:00,430
<font color=#ffff00>وجدنا ثلاثة نيل

74
00:06:00,430 --> 00:06:03,130
<font color=#ffff00>تعتقدي يمكنكِ أن تختاري المشتبه به
من صور قسم السيارات هذه؟

75
00:06:03,130 --> 00:06:06,500
،هذا هو
نيل مارشال

76
00:06:06,500 --> 00:06:09,170
<font color=#ffff00>هو لا يبدو مثل قاتل

77
00:06:09,170 --> 00:06:10,840
النظرات يمكنها الخداع

78
00:06:10,840 --> 00:06:13,140
<font color=#ffff00>إسمعي، نحن سنُغلق
المكان اليوم

79
00:06:13,140 --> 00:06:13,870
<font color=#ffff00>لذا يمكنكِ الذهاب إلى البيت

80
00:06:13,880 --> 00:06:17,850
<font color=#ffff00>لكن هل تُسدي لي معروفًا
وتتركِ لي معلومات إتصالك؟

81
00:06:24,820 --> 00:06:27,560
أجل، أريد أن أضع بحث
على نيل مارشال

82
00:06:27,560 --> 00:06:30,090
،بطول 5.9، شعر بني
عيون بنية

83
00:06:30,090 --> 00:06:31,220
شكرًا

84
00:06:33,610 --> 00:06:35,430
،لا أعرف إذا هو مهمّ

85
00:06:35,430 --> 00:06:36,900
<font color=#ffff00>لكنّه قال إنّه كان يقابل
أخّيه هنا

86
00:06:36,900 --> 00:06:38,400
<font color=#ffff00>هو لم يظهر أبدًا

87
00:06:38,400 --> 00:06:40,840
<font color=#ffff00>سأنظر في ذلك
شكرًا لكِ

88
00:06:48,240 --> 00:06:51,410
<font color=#ffff00>،نيل وأنا مجرد أخوة
نُديرُ شركة إستثمارِ سوية

89
00:06:51,410 --> 00:06:54,780
<font color=#ffff00>أعرفُ بيقين مُطلق
بأنّه لن يؤذي أيّ شخص

90
00:06:54,780 --> 00:06:58,840
<font color=#ffff00>لدينا ثلاث فتيات صغار
زوجي لم يكن في أيّ نوع من المشاكل

91
00:06:59,760 --> 00:07:01,720
لطيف جدّاً

92
00:07:01,720 --> 00:07:03,190
<font color=#ffff00>أين تعتقدي بأنّه يمكن أن يكون؟

93
00:07:03,190 --> 00:07:06,060
قال بأنّ كان لديّه إجتماع عمل
ليلة أمس، لكنّه لم يرجع للبيت

94
00:07:06,060 --> 00:07:10,100
<font color=#ffff00>إنّه فهمي بأنّك كُنت
مفترض أن تلقاه في حانة 212

95
00:07:10,100 --> 00:07:12,070
كنتُ عالق في إتّصال
ما وراء البحار

96
00:07:12,070 --> 00:07:13,190
<font color=#ffff00>كنتُ أعمل في وقت متأخر

97
00:07:13,190 --> 00:07:15,670
أخبرته أن يلقاك
في حانة عزاب ثانيةً؟

98
00:07:15,670 --> 00:07:19,210
<font color=#ffff00>الشهود صرّحوا بأنّه كان
يتشاجر على إمرأة

99
00:07:21,680 --> 00:07:25,050
نيل وأنا كُنا نمر
ببعض الصعوبات

100
00:07:25,050 --> 00:07:26,750
صعوبات؟

101
00:07:26,750 --> 00:07:29,750
<font color=#ffff00>،هي تبقيه على زمام ضيّق
وهو أخيرًا يجر عائدًا

102
00:07:29,750 --> 00:07:31,520
لا يمكنك لوم الرجل

103
00:07:31,520 --> 00:07:33,260
أعني، تزوّجوا مباشرةً
بعد التخرج من المدرسة الثانوية

104
00:07:33,260 --> 00:07:38,030
،أكان يُفترض أن يبقى عازب ولامبالي
مثلك، إلى الأبد، دين؟

105
00:07:38,030 --> 00:07:39,380
،أنت كنت تزن في أذنه
أستطيع أن أقول

106
00:07:40,560 --> 00:07:41,800
أسمحوا لي

107
00:07:41,800 --> 00:07:44,100
أجل

108
00:07:46,100 --> 00:07:47,340
حسنٌ. أجل

109
00:07:47,340 --> 00:07:48,040
<font color=#ffff00>أكان ذلك بشأن نيل؟

110
00:07:48,040 --> 00:07:52,110
<font color=#ffff00>سيارته شوهدت تُسحب إلى
موقف يُشيّد في الشاطىء الجنوبي

111
00:07:52,110 --> 00:07:54,180
رجاءً لا تتركهم
يؤذوا زوجي

112
00:07:54,180 --> 00:07:55,640
لن أتركهم، سيّدة مارشال

113
00:08:10,160 --> 00:08:12,160
<font color=#ffff00>موقف السيارات يعبر

114
00:08:12,160 --> 00:08:14,630
<font color=#ffff00>من عنوان البيت الذي
أعطتنا إياه النادلة في الحانة

115
00:08:14,630 --> 00:08:16,080
<font color=#ffff00>،أجل، حسنًا
ذلك ليس صدفة

116
00:08:16,080 --> 00:08:17,470
بالضبط-
حسنًا-

117
00:08:17,470 --> 00:08:19,550
<font color=#ffff00>سأذهب إلى هناك الآن
وأتأكّد منه

118
00:08:22,540 --> 00:08:24,920
ناتاليا، تلك هي

119
00:08:28,430 --> 00:08:29,760
خالٍ

120
00:08:29,760 --> 00:08:31,210
خالٍ هنا

121
00:08:49,230 --> 00:08:52,300
يبدو مثل إنّه يُلائم
وصف الرجل

122
00:08:52,300 --> 00:08:54,120
الذي وجدوه مطعون
في الحمّام

123
00:08:54,120 --> 00:08:57,210
حسنًا، على الأقل نعرف أين
وضع نيل مارشال جثّته

124
00:08:57,210 --> 00:08:59,010
أين نيل مارشال؟

125
00:09:08,770 --> 00:09:10,750
أوليفيا

126
00:09:14,160 --> 00:09:15,820
أوليفيا هنتر

127
00:09:17,190 --> 00:09:18,660
شرطة ميامي ديد

128
00:09:18,660 --> 00:09:21,060
إفتحي الباب-
لحظة فقط-

129
00:09:21,060 --> 00:09:23,600
هيّا

130
00:09:23,600 --> 00:09:25,670
أنا آسفة

131
00:09:25,670 --> 00:09:27,870
،أنا مشتتة قليلاً
بعد الذي حدث

132
00:09:27,870 --> 00:09:29,400
هل يمكنني الدخول؟

133
00:09:29,410 --> 00:09:32,910
حول ماذا هذا؟
هل لديّك أيّ أسئلة أكثر عن البارحة؟

134
00:09:32,910 --> 00:09:34,640
أريد أن أدخل

135
00:09:35,460 --> 00:09:37,880
بالتأكيد

136
00:09:52,630 --> 00:09:54,760
أنتِ هنا وحدكِ؟-
أجل، ماذا؟-

137
00:09:55,970 --> 00:09:56,900
!لا يمكنك الدخول إلى هناك

138
00:09:56,900 --> 00:09:58,270
أبقِ هناك

139
00:10:02,570 --> 00:10:04,570
نيل مارشال؟

140
00:10:04,570 --> 00:10:05,810
إرفع يديك-
أنا لم أفعل أيّ شيء-

141
00:10:05,810 --> 00:10:07,080
أنا لم أقتل ذلك الرجل-
إرفع يديك-

142
00:10:07,080 --> 00:10:09,310
إستدر

143
00:10:09,310 --> 00:10:11,150
تمتلك الحقّ
بإلتزام الصمت

144
00:10:11,150 --> 00:10:14,280
،أيّ شيء تقوله يمكن، وسوف
يكون مستخدم ضدّك

145
00:10:15,330 --> 00:10:17,750
أنا بريء
...أرجوك

146
00:10:17,750 --> 00:10:20,170
لنذهب
أذهب هناك

147
00:10:21,020 --> 00:10:22,960
قيدا نفسيكما معًا-
أنا؟-

148
00:10:22,960 --> 00:10:24,490
أجل، أنتِ
كُنتِ تُخبئينه

149
00:10:24,490 --> 00:10:26,260
ماذا؟
أنا لم أفعل أيّ شيء

150
00:10:26,260 --> 00:10:28,960
دعها لوحدها. هي كانت
فقط تحاول مساعدتي

151
00:10:30,930 --> 00:10:32,900
يا إلهي
ما الذي فعلت؟

152
00:10:32,900 --> 00:10:34,140
لم أفعل
وجدتُه هكذا

153
00:10:34,140 --> 00:10:35,770
حسنٌ. حسنٌ

154
00:10:35,770 --> 00:10:39,040
خذ هذه المفاتيح. إذهب إلى شقتي
ش أوزون و11

155
00:10:39,040 --> 00:10:41,130
سنقوم بهذا
سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

156
00:10:41,130 --> 00:10:43,440
لماذا تفعلي هذا لي؟-
لأنّك قلت أنّك لم تفعل هذا، وأنا أصدّقك-

157
00:10:43,440 --> 00:10:45,610
!الآن، إذهب

158
00:10:47,050 --> 00:10:50,090
إنّه يُسمّى
مساعدة وتحريض

159
00:10:52,520 --> 00:10:54,820
لنذهب. هيّا

160
00:11:13,480 --> 00:11:15,010
هذا جنون
سوء فهم

161
00:11:15,010 --> 00:11:18,550
،تشاجرتُ مع ذلك الرجل في الحانة
لكنّي لم أقتله

162
00:11:18,550 --> 00:11:20,480
متأكّد. لماذا جثّته
في صندوق سيارتك، إذا ً؟

163
00:11:20,480 --> 00:11:21,850
ماذا؟

164
00:11:23,220 --> 00:11:24,390
ذلك مستحيل

165
00:11:24,390 --> 00:11:25,520
أنا أُوقع بي

166
00:11:25,520 --> 00:11:26,590
أُوقع بك بواسطة من؟

167
00:11:26,590 --> 00:11:27,180
!لا أعرف

168
00:11:27,180 --> 00:11:27,960
يجب أن تكون هادىء، نيل

169
00:11:28,200 --> 00:11:30,910
شخص ما يحتاج
!أن يفهم كلّ هذا

170
00:11:33,900 --> 00:11:36,330
كلاّ-
ما كان ذلك؟-

171
00:11:40,620 --> 00:11:42,070
إنّهم همّ

172
00:11:42,070 --> 00:11:43,790
ماذا تعنين، همّ؟
من همّ؟

173
00:11:48,820 --> 00:11:50,620
يا رفاق، علينا أن نخرج
من هنا

174
00:11:50,980 --> 00:11:52,550
كيف؟

175
00:11:52,550 --> 00:11:53,350
بأيّ طريقة يمكننا

176
00:11:53,350 --> 00:11:54,580
!يمكننا المساعدة

177
00:11:54,580 --> 00:11:55,680
!فك قيدنا

178
00:11:55,680 --> 00:11:56,950
!أرجوك

179
00:12:04,090 --> 00:12:06,030
أسحبوا الباب
على عدي، مفهوم؟

180
00:12:06,030 --> 00:12:07,800
3 ،2 ،1

181
00:12:11,230 --> 00:12:12,500
حسنًا

182
00:12:22,580 --> 00:12:24,910
!هيّا، أعطني يدك

183
00:13:10,920 --> 00:13:12,790
لا يبدو مثل إنّه
سقط من 10 طوابق

184
00:13:12,820 --> 00:13:14,340
المصعد ليس حتى
متضرر، يا رجل

185
00:13:14,340 --> 00:13:16,530
أجل، حسنًا، ثق بي، كان سقوط

186
00:13:20,980 --> 00:13:23,760
والف، هل وجدت أيّ شيء
في لوحة التحكّم تلك؟

187
00:13:23,760 --> 00:13:26,040
أجل، أعتقد أنّي وجدتُ شيء

188
00:13:26,040 --> 00:13:28,440
يبدو مثل أن لوحة مفتاح جهاز التحكّم
مربوط إلى خطّ الكهرباء

189
00:13:28,440 --> 00:13:29,640
ذلك يُفسر ماذا حدث

190
00:13:29,650 --> 00:13:32,080
،أطفأ الكهرباء
أثار الكابحات الكهرومغناطيسية

191
00:13:32,080 --> 00:13:34,820
ما كان ذلك؟

192
00:13:36,420 --> 00:13:38,350
صحيح، منحني وقت
...لأخرج من المصعد

193
00:13:39,810 --> 00:13:42,190
أعاد تشغيل الكهرباء...
وحرّر الكابحات

194
00:13:46,060 --> 00:13:48,730
أجل، المصعد إنهار، أطفأ
الكهرباء، شغل الكابحات

195
00:13:48,730 --> 00:13:51,570
،يُعطي نيل وأوليفيا هبوط ناعم
يتيح لهم الهرب

196
00:14:07,550 --> 00:14:09,880
هل هذان الأثنان يعرفان
بعضهما قبل ليلة أمس؟

197
00:14:09,890 --> 00:14:12,350
نيل متزوج
أش تحدّث إلى زوجته

198
00:14:12,350 --> 00:14:14,660
قالت أنّها كانت قلقة
إنّه قد يخرج عليها

199
00:14:14,660 --> 00:14:17,520
عملت تحقيق خلفي عن
أوليفيا هنتر لم أجد أيّ شيء

200
00:14:17,840 --> 00:14:20,260
حسنًأ، شخص ما لا بدّ وأن كان فوق هنا
لمساعدتهم على التلاعب بالمصعد

201
00:14:20,260 --> 00:14:21,030
ذلك كيف أفلتوا

202
00:14:21,030 --> 00:14:23,560
أجل، حسنًا، نحتاج
أن نعرف من

203
00:14:34,530 --> 00:14:36,430
أحتاج أن تكوني صادقة معي
،الآن، سيّدة مارشال

204
00:14:36,430 --> 00:14:38,390
وتخبريني أين زوجكِ-
ليست لديّ فكرة-

205
00:14:38,390 --> 00:14:40,520
تعرفي، التغطية عليه بالنسبة له هي جريمة
ذلك كثير من الوقت في السجن

206
00:14:40,520 --> 00:14:42,220
هل تتّهميني بشيء؟

207
00:14:42,220 --> 00:14:43,950
نعرف بأنّه لم يهرب لوحده

208
00:14:43,950 --> 00:14:45,250
كان أيضًا مُدبر جيّدًا

209
00:14:45,820 --> 00:14:47,690
أنا لم أساعده، أقسم

210
00:14:47,690 --> 00:14:49,790
نيل هو والد
أطفالي

211
00:14:49,790 --> 00:14:51,630
،لو كانت لديّ أيّ فكرة
...أيّ فكرة على الإطلاق

212
00:14:51,630 --> 00:14:54,430
هل تعرفين من هي أوليفيا هنتر؟-
كلاّ-

213
00:14:55,470 --> 00:14:56,060
من هي؟

214
00:14:56,060 --> 00:14:58,300
جاءت في التحقيق

215
00:15:00,640 --> 00:15:02,570
يا الله

216
00:15:04,740 --> 00:15:12,070
إسمعي... كُلّ ما نعرف أن زوجكِ متورط
في شيء خطير جدّاً، وأنا أحتاج مساعدتكِ

217
00:15:12,070 --> 00:15:16,040
عليكِ أن تُخبريني أيّ شيء ربّما
تعرفيه يمكن أن يساعدنا معرفةٍ ما

218
00:15:16,890 --> 00:15:19,550
أنا... لا أعرف
،إذا يعني أيّ شيء

219
00:15:19,560 --> 00:15:21,620
لكن نيل كان لديّه
بعض المشاكل في العمل

220
00:15:21,620 --> 00:15:22,720
أي نوع من المشاكل؟

221
00:15:22,720 --> 00:15:25,060
،فقدوا حسابًا
،واحد كبير

222
00:15:25,060 --> 00:15:28,300
وأعتقد أن أخّوه دين
لام نيل عليه

223
00:15:28,300 --> 00:15:30,130
هل يمكن أن يكون أخّوه متورط؟

224
00:15:30,130 --> 00:15:31,470
لا أعرف

225
00:15:33,200 --> 00:15:34,540
أريد فقط نيل أن يعود إلى البيت

226
00:15:34,470 --> 00:15:36,040
رجاءً أعثروا على زوجي

227
00:15:36,040 --> 00:15:39,120
رجاءً-
شكرًا لمساعدتك، سيّدة مارشال-

228
00:15:39,130 --> 00:15:40,170
يمكنكِ الذهاب إلى البيت الآن

229
00:15:45,150 --> 00:15:46,310
تلقيتُ رسالتك

230
00:15:46,320 --> 00:15:48,180
هناك شيء شاذّ
مع الضحيّة التي وجدناها

231
00:15:48,180 --> 00:15:49,410
في صندوق سيارة نيل مارشال

232
00:15:49,410 --> 00:15:52,950
،درجة حرارة هذه الجثة لا تبدو ممكنة
لكنّها في الحقيقة تسخّن

233
00:15:52,960 --> 00:15:54,520
ماذا تقول؟

234
00:15:54,520 --> 00:15:57,160
هذا الرجل كان ميت
لعدّة أيام

235
00:15:57,160 --> 00:15:59,060
لذا، لا يمكن أن يكون
ضحيّتنا من الحانة

236
00:15:59,060 --> 00:16:00,530
لا يمكن أن يكون

237
00:16:00,530 --> 00:16:03,870
الجثّة تفقد عادةً درجتين من حرارة
،الجسم في الساعة الأولى بعد الموت

238
00:16:03,870 --> 00:16:06,300
ودرجة أخرى
كُلّ ساعة بعد ذلك

239
00:16:06,300 --> 00:16:11,040
،لذا، بذلك الحساب
ينبغي أن يكون تقريبًا 87 درجة

240
00:16:11,040 --> 00:16:16,210
تحديدًا، ودرجة حرارة
هذا الجسم فقط 62

241
00:16:16,210 --> 00:16:19,960
لذا هو بدأ منخفض جدّاً
هل تقول بأنّه كان مجمّد؟

242
00:16:19,970 --> 00:16:22,180
أو محتجز في نوع
من التخزين البارد

243
00:16:22,180 --> 00:16:23,650
ألقِ نظرة على
جرح السكين

244
00:16:23,650 --> 00:16:26,420
،يجب أن يكون هناك كدمات بريمورتيم
لكن لا يوجد

245
00:16:26,420 --> 00:16:28,520
أعتقد إنّها جثّة طبية

246
00:16:28,520 --> 00:16:31,150
التي وجد طريقة في صندوق
سيارة المشتبه به

247
00:16:31,150 --> 00:16:35,460
صحيح. الآن، هذا
الشقّ مؤخرًا

248
00:16:55,920 --> 00:16:58,150
ما ذلك، أيّها الطبيب؟

249
00:16:58,150 --> 00:16:59,640
إنّها رقاقة آر إف آي دي

250
00:17:00,870 --> 00:17:02,390
بعض المرافق الطبية
بدأوا بوضعهم

251
00:17:02,390 --> 00:17:05,860
في جثثهم حتى يمكنهم تتبعهم

252
00:17:05,860 --> 00:17:09,800
،ثمّ يأتي السؤال
من هذا؟

253
00:17:13,850 --> 00:17:15,900
سمعتُ للتو ما حدث
لك في المصعد

254
00:17:15,900 --> 00:17:18,240
هل أنت بخير؟-
...أجل، أنا بخير. أنا فقط-

255
00:17:18,240 --> 00:17:20,470
أنا عاجز تمامًا مع
مفتاح جهاز التحكم هذا

256
00:17:20,480 --> 00:17:24,210
لذا، من جهّزه لا بدّ أن كان
يرتدي قفاز جسم، لأنّه نظيف تمامًا

257
00:17:37,790 --> 00:17:39,560
هل لديّك قارىء
آر في آي دي هنا؟

258
00:17:39,560 --> 00:17:40,760
أجل

259
00:17:46,290 --> 00:17:47,350
من أين حصلتِ على رقاقة
آر في آي دي؟

260
00:17:47,350 --> 00:17:48,690
كانت في ضحيّتنا

261
00:17:48,690 --> 00:17:50,940
حسنًا، في الحقيقة، إنّها ليست
حتى ضحيّتنا بعد الآن

262
00:17:50,940 --> 00:17:52,440
ماذا؟

263
00:17:52,440 --> 00:17:54,780
--الجثّة التي وجدناها في الصندوق
هي جثّة طبية

264
00:17:54,780 --> 00:17:57,420
إذًا جثّة ضحيّتنا الحقيقية
ما زالت مفقودة؟

265
00:17:57,420 --> 00:17:58,880
نعم، وكذلك نيل

266
00:17:58,880 --> 00:18:00,750
،لدينا مراقبة على بيته
لكنّه لم يرجع للبيت لحد الآن

267
00:18:00,750 --> 00:18:05,420
...حسنٌ، إذًا لدينا جثّة مفقودة، جثّة زُرعت-
مسرح جريمة وهمي-

268
00:18:05,420 --> 00:18:07,190
ومصعد مُجهّز

269
00:18:07,190 --> 00:18:08,920
ماذا يجري؟

270
00:18:11,290 --> 00:18:14,260
ها نحن ذا صاحب الجثّة أسمه
جيسن نوريس

271
00:18:14,260 --> 00:18:17,720
مات لإحتشاء عضلة القلب
قبل أربعة أيام

272
00:18:17,720 --> 00:18:20,970
تبرّع بجثّته
لـ تقنية سيلاس الحيوية

273
00:18:20,970 --> 00:18:23,400
أنا سأطلب من بوا فيستا
أن تذهب إلى تقنية سيلاس الحيوية

274
00:18:23,410 --> 00:18:26,710
لربّما يمكنها الحصول
على بعض الأجوبة

275
00:18:44,690 --> 00:18:46,990
مرحبا؟

276
00:18:47,000 --> 00:18:48,900
أنا آسفة جدّاً

277
00:18:48,900 --> 00:18:51,830
نحن نحتفل بعيد ميلاد
سيليست اليوم

278
00:18:51,830 --> 00:18:54,440
أحتاج للتحدث مع الشخص المسؤول
عن جثث البحث الخاصة بكم

279
00:18:54,440 --> 00:18:57,410
،حسنًا، ذلك يكون رئيسي
لكنّه خرج

280
00:18:57,410 --> 00:18:58,610
لهذا لدينا حفلة الآن

281
00:18:58,610 --> 00:19:01,080
هو لا يحب أن يلهو في وقت العمل

282
00:19:01,080 --> 00:19:03,150
،حسنًا، لسوء الحظ
هو ربّما لن يُحب هذا، حتى

283
00:19:03,150 --> 00:19:05,250
وجدنا إحدى جثث بحثكم
في مسرح جريمة

284
00:19:06,250 --> 00:19:07,920
سحبنا هذا
رقاقة آر إف آي دي

285
00:19:09,890 --> 00:19:10,850
سيّد نوريس

286
00:19:12,470 --> 00:19:17,560
حسنٌ، لنرَ هنا

287
00:19:17,560 --> 00:19:22,030
،أهلاً، أليشا، هل يمكن أن تجلبي
ملف جيسن نوريس، رجاءً؟

288
00:19:22,030 --> 00:19:24,230
حسنًا

289
00:19:25,370 --> 00:19:27,000
هل عرفتم إنّه كان مفقود؟

290
00:19:27,520 --> 00:19:31,400
في الحقيقة، السيّد نوريس أُبلغ عن
إختلاسه قبل يومين

291
00:19:31,740 --> 00:19:34,270
كيف أصبحت الجثّة مُختلسة؟

292
00:19:34,280 --> 00:19:37,140
هناك الكثير من المال في
السوق السوداء لأجزاء الجسد

293
00:19:37,150 --> 00:19:38,830
شكرًا لكِ-
على الرحب-

294
00:19:38,830 --> 00:19:42,620
...نحن نعمل كلّ ما يمكن عمله لمنع ذلك، لكن-
هل حفظتم تقرير شرطة؟-

295
00:19:42,620 --> 00:19:45,690
،لم يكن لدينا تحديد رسمي

296
00:19:45,690 --> 00:19:49,560
إذا السيّد نوريس سُرق
أو فقط في غير محله

297
00:19:49,560 --> 00:19:53,260
كان هناك جرد
تدقيق في منتصف العملية

298
00:19:53,260 --> 00:19:55,060
هل يمكنك أن تُريني أين
كُنت تخزن جثّته؟

299
00:19:55,060 --> 00:19:56,600
هو لم يصل أبدًا

300
00:19:56,600 --> 00:20:01,940
الجثّة مفقودة أثناء النقل
،من مستشفى ديد العام

301
00:20:01,940 --> 00:20:04,370
لذا أنتِ قد ترغبي
بالمتابعة معهم

302
00:20:04,370 --> 00:20:05,840
سأفعل. شكرًا لكِ

303
00:20:11,940 --> 00:20:12,430
ألو؟

304
00:20:12,430 --> 00:20:15,020
نيل مارشال
إتّصل للتو بالشرطة

305
00:20:15,020 --> 00:20:16,490
هو على الهاتف
مع هوريشيو الآن

306
00:20:16,490 --> 00:20:17,350
نحتاجكِ أن تعودي

307
00:20:17,350 --> 00:20:18,520
أنا في طريقي

308
00:20:18,520 --> 00:20:19,790
نيل، أنصت لي

309
00:20:19,790 --> 00:20:21,510
تعالى، وسنحل هذا الموضوع

310
00:20:21,510 --> 00:20:22,840
لماذا هذا يحدث؟

311
00:20:22,840 --> 00:20:24,230
ماذا يحدث، نيل؟

312
00:20:24,230 --> 00:20:26,760
أنا لم أقتلها
أستيقظت، وكانت ميتة

313
00:20:26,760 --> 00:20:29,140
من مات، نيل؟
أهي أوليفيا هنتر؟

314
00:20:29,150 --> 00:20:30,600
أنا لم أردها أن
تندمج في كُلّ هذا

315
00:20:30,600 --> 00:20:34,300
،قالت أشخاص لا بدّ أن يكونوا خلفي
أشخاص يريدون قتلي

316
00:20:34,300 --> 00:20:35,970
حسنٌ، نيل، لماذا سيستهدفونك؟

317
00:20:35,970 --> 00:20:37,720
أنا محاسب
لربّما رأيتُ شيء

318
00:20:37,720 --> 00:20:39,670
بعض البيانات المالية
لم يُفترض أن أراها

319
00:20:39,670 --> 00:20:40,910
!لا أعرف-
حسنٌ-

320
00:20:40,910 --> 00:20:42,510
أين أنت، نيل؟

321
00:20:42,510 --> 00:20:43,740
لا أستطيع الوثوق بك

322
00:20:43,750 --> 00:20:45,650
لا أستطيع الوثوق بأحد

323
00:20:45,650 --> 00:20:46,980
نيل؟

324
00:20:49,450 --> 00:20:50,720
حصلت على موقع

325
00:20:50,720 --> 00:20:52,650
إنّه في فندق بريو
على درب ثورنتن

326
00:20:52,650 --> 00:20:54,020
لا تنسى أن ترسل الدعم

327
00:20:54,020 --> 00:20:55,210
في طريقهم

328
00:21:07,800 --> 00:21:09,170
إريك-
لديّ مفتاح الغرفة-

329
00:21:09,170 --> 00:21:11,340
حجزوا تحت أسم النادلة

330
00:21:24,400 --> 00:21:25,590
إنّه خالٍ

331
00:21:32,660 --> 00:21:34,110
لقد رحلت

332
00:21:34,110 --> 00:21:36,000
أنا لا أفهم هذا الرجل

333
00:21:36,000 --> 00:21:38,770
،الضحيّة في الحانة
والآن، هي

334
00:21:39,650 --> 00:21:40,800
لا أعرف ماذا
يحاول أن يفعل

335
00:21:40,800 --> 00:21:43,340
ولا أنا، إريك

336
00:22:23,870 --> 00:22:27,300
أنظر إلى هذا الضرر
على الزخرفة

337
00:22:27,300 --> 00:22:29,570
ذلك يبدو دخول قسري

338
00:22:31,240 --> 00:22:33,240
أجل، هو ذاك

339
00:22:33,240 --> 00:22:35,580
لكن متى ذلك قد حدث؟

340
00:22:35,580 --> 00:22:40,080
هل ممكن أن شخص آخر
غير نيل قتل هذه الفتاة؟

341
00:22:40,080 --> 00:22:41,320
أو ذلك ما يريدنا أن نظن

342
00:22:41,320 --> 00:22:45,390
لنقوم بإجراء كامل
ونرَ أين يأخذنا ذلك، مفهوم؟

343
00:22:45,390 --> 00:22:47,420
د.لومان

344
00:22:51,130 --> 00:22:54,100
يبدو أن سيّدتنا المسكينة
تعرضت لكسر في الرقبة سي 3

345
00:22:54,100 --> 00:22:56,660
،الحبل الشوكي قُطِع
الموت كان فوري

346
00:22:56,670 --> 00:22:58,470
كيف يمكن أن يكون قد حدث؟

347
00:22:58,470 --> 00:23:01,840
سقطت. أضرار كبيرة
،في مؤخرة رأسها

348
00:23:01,840 --> 00:23:05,310
أضرار لحقت بالعظم القفوي
على طول خياطة لامبويد

349
00:23:05,310 --> 00:23:08,980
وماذا عن الكدمة على صدرها
وتحت العين؟

350
00:23:08,980 --> 00:23:11,610
تلك الكدمة وهذه الخبطة تحت
تلك العين تقودني للإعتقاد

351
00:23:11,610 --> 00:23:13,150
هذا السقوط لم يكن حادث

352
00:23:13,150 --> 00:23:14,560
يبدو أنّها كانت في شجار

353
00:23:15,170 --> 00:23:16,430
يبدو الدليل يُشير إلى ذلك

354
00:23:16,730 --> 00:23:19,340
والوشم على اليد

355
00:23:26,280 --> 00:23:28,980
رمز صيني لـحياة طويلة

356
00:23:28,980 --> 00:23:31,020
بيتي كانت تحرم واحد

357
00:23:31,020 --> 00:23:35,370
كانت تُغطيه
بمكياج الجسم

358
00:23:35,370 --> 00:23:39,340
...لديّها أيضًا
إحتكاكات ملوّنة

359
00:23:39,340 --> 00:23:42,080
وشعرها كان مصبوغ

360
00:23:42,080 --> 00:23:45,810
هي تحاول إخفاء هويتها

361
00:23:47,080 --> 00:23:50,080
الآن، لماذا ستفعل ذلك؟

362
00:24:19,220 --> 00:24:22,450
ناتاليا، هل أجريتِ إختبار الحمض
النووي على ضحيّتنا الجديدة؟

363
00:24:22,450 --> 00:24:25,790
نعم، لكن أوليفيا هنتر لم تظهر
في أيّ قاعدة بيانات بأيّ مكان

364
00:24:25,790 --> 00:24:29,170
،أجل، لكن عندما أجريتُ إختبار بصماتها
طابقة هذه الفتاة في نظام تعريف البصمات الآلي

365
00:24:29,170 --> 00:24:31,630
ليزا بلاكهول؟-
،أوليفيا هنتر هو الأسم الحقيقي-

366
00:24:31,630 --> 00:24:33,030
في النظام للقيادة تحت تأثير الكحول

367
00:24:33,030 --> 00:24:35,440
إنتظر، إذًا ليزا كانت
تتظاهر أن تكون أوليفيا هنتر؟

368
00:24:35,440 --> 00:24:38,330
بالضبط
،وبما أن أوليفيا هنتر ليست موجودة فعلاً

369
00:24:38,330 --> 00:24:39,730
تسائلت كيف دفعت

370
00:24:39,740 --> 00:24:41,370
لغرفة فندق حيث هي ونيل يختبئون-
و؟-

371
00:24:41,370 --> 00:24:44,620
تبين إنّها إستخدمت بطاقة أئتمان شركة
أصدرت من قِبل تقنية سيلاس الحيوية

372
00:24:45,090 --> 00:24:46,390
الآن، كُنتِ هناك، صحيح؟

373
00:24:46,390 --> 00:24:48,110
،كنتُ هناك، وهمّ كذبوا عليّ

374
00:24:48,110 --> 00:24:50,190
لأنّي تحدثتُ للتو إلى مستشفى
ديد العام، وقالوا لي

375
00:24:50,190 --> 00:24:54,090
بأنّ الجثّة المُختلسة كانت في
رعاية سيلاس عندما فُقدت

376
00:24:54,350 --> 00:24:57,020
أنظري، يبدو الأمر مثل أن هناك
نوع من المؤامرة ضدّ نيل

377
00:24:57,020 --> 00:24:59,010
خصوصًا بكلّ
ليزا / أوليفيا

378
00:24:59,010 --> 00:25:00,250
كان عليها أن تكون جزء من ذلك، صحيح؟

379
00:25:00,250 --> 00:25:02,810
أتعرف ماذا، أنا سآخذ هوريشيو
وأتجه عائدة إلى سيلاس الآن

380
00:25:19,910 --> 00:25:22,340
،هور...، هوريشو
كنتُ هنا

381
00:25:22,690 --> 00:25:23,550
هنا تمامًا

382
00:25:23,750 --> 00:25:26,150
مرحبا؟

383
00:25:26,150 --> 00:25:28,150
هذا كان مكتب يعمل

384
00:25:28,150 --> 00:25:30,890
...كان هناك
،مكتب أستقبال

385
00:25:30,890 --> 00:25:34,560
كان هناك عاملون يخرجون
من هذه الغرفة الخلفية

386
00:25:34,560 --> 00:25:36,360
أنا آسفة جدّاً

387
00:25:36,360 --> 00:25:37,630
نحن نحتفل بعيد ميلاد
سيليست اليوم

388
00:25:37,630 --> 00:25:40,130
هذا جنون

389
00:25:43,500 --> 00:25:46,270
أعني، همّ تمامًا
جردوا المكان

390
00:25:47,580 --> 00:25:49,940
لا يوجد شيء هنا

391
00:25:56,250 --> 00:25:58,610
لا أفهم ذلك

392
00:26:03,050 --> 00:26:05,750
لنحضر الفريق إلى هنا
لتفتيش هذا المكان

393
00:26:05,750 --> 00:26:08,090
هوريشيو، إنتظر دقيقة

394
00:26:10,330 --> 00:26:12,590
يوجد شيء هنا

395
00:26:15,760 --> 00:26:17,600
أنا لستُ مجنون
...أنا لستُ مجنـ

396
00:26:17,600 --> 00:26:20,400
هذا ما كانت موظفة الإستقبال تلك
ترتدي في وقت سابق اليوم

397
00:26:20,400 --> 00:26:23,000
هو لا يحب اللهو
في وقت العمل

398
00:26:23,010 --> 00:26:26,180
أنا سآخذ كُلّ هذه الوثائق وأحاول
إعادة تنظيمهم في المختبر

399
00:26:27,180 --> 00:26:29,680
ماذا يجري هنا؟

400
00:27:09,650 --> 00:27:13,110
إعتقدتُ هذا البرنامج كان من المفترض
أن يجعل إعادة تنظيم الوثائق أسهل

401
00:27:13,610 --> 00:27:15,530
إنّه يبحث عن أنماط
...ونصّ متكرّر، لكن

402
00:27:15,530 --> 00:27:18,510
...مع كُلّ هذا
نحن سنكون محظوظين

403
00:27:18,520 --> 00:27:19,830
للعثور حتى على
شرائح للمعلومات

404
00:27:19,830 --> 00:27:22,330
سيستغرق بعض الوقت-
تظن؟-

405
00:27:22,330 --> 00:27:23,730
نحن نعمل بأقصى سرعتنا

406
00:27:23,730 --> 00:27:25,500
أعرف. أنا آسفة

407
00:27:25,500 --> 00:27:28,800
إسمع، الأمر فقط بأنّني يجب أن أفهم
ماذا يجري هنا

408
00:27:28,800 --> 00:27:31,940
لا أحب أن أُستخفّ-
أعرف-

409
00:27:34,140 --> 00:27:35,610
هل يمكنك وضع مصطلح بحث؟

410
00:27:36,490 --> 00:27:38,480
أجل، بالتأكيد
بماذا تفكرين؟

411
00:27:38,480 --> 00:27:43,080
أوليفيا هنتر إستأجرت غرفة الفندق تلك
ببطاقة شركة سيلاس للتقنية الحيوية

412
00:27:43,090 --> 00:27:45,590
حسنٌ-
لذا لو أن سيلاس لا وجود لها، إنّها حقّاً واجهة-

413
00:27:45,590 --> 00:27:47,070
إذا ً من في الحقيقة
يدفع تلك الفاتورة؟

414
00:27:47,070 --> 00:27:48,910
أرَ أين أنت تذهبين

415
00:27:53,110 --> 00:27:55,040
حسنٌ، ها هو رقم
بطاقة الأئتمان

416
00:27:55,050 --> 00:27:56,570
--التي لديّ
لذا لنبحث فقط

417
00:27:56,570 --> 00:27:58,120
من خلال الوثائق
التي نسخناها

418
00:28:03,110 --> 00:28:06,140
رقم الحساب ذاك يقفز عدّة مرات-
أجل-

419
00:28:07,120 --> 00:28:11,960
بيانات الفواتير لذلك الحساب كانت أيضًا
تُرسل إلى جناح مكتب ميامي الدولي

420
00:28:11,960 --> 00:28:13,750
سأذهب للتحقق من ذلك

421
00:28:13,750 --> 00:28:15,220
أجل، بالتأكيد
لا عليكِ

422
00:28:15,220 --> 00:28:17,690
شكرًا لك

423
00:28:35,070 --> 00:28:37,370
أعذرني؟

424
00:28:39,780 --> 00:28:41,830
أنت قتلته

425
00:28:51,880 --> 00:28:53,790
هؤلاء كُلّ
الشهود من الحانة

426
00:28:53,790 --> 00:28:55,830
ماذا يجري؟-
لنعرف ذلك-

427
00:28:56,060 --> 00:28:56,500
،أيّها السيّدات والسادة

428
00:28:56,710 --> 00:28:59,390
هل يمكن أن تقفوا جميعًا
مقابل الحائط، رجاءً؟

429
00:29:00,960 --> 00:29:02,130
أعذرني

430
00:29:02,130 --> 00:29:05,070
أعتقد يمكن أن أساعد هنا-
هذه هي السيّدة من قبل-

431
00:29:05,070 --> 00:29:07,000
هي من تقنية سيلاس الحيوية

432
00:29:07,000 --> 00:29:10,360
السيّد نوريس أُبلغ عن إختلاسه
قبل يومين

433
00:29:10,360 --> 00:29:13,010
في الحقيقة، أنا آسفة، أنا لم أكن
صادقة تمامًا معكِ من قبل

434
00:29:13,010 --> 00:29:16,070
أنا ويندي كولتون
أنا المديرة التنفيذية لشركة لايف

435
00:29:16,070 --> 00:29:16,890
سعيدة بلقائكم

436
00:29:17,000 --> 00:29:19,450
إذا أنتم تحققون في
،جريمة حانة 212

437
00:29:19,450 --> 00:29:20,560
أعتقد يمكنني أن أخفّف من عنائكم

438
00:29:20,560 --> 00:29:22,380
هذا بريدن ويلكنسون

439
00:29:22,620 --> 00:29:24,120
مرحبا-
وكان الرجل الذي تشاجر مع-

440
00:29:24,120 --> 00:29:27,420
نيل مارشال في الحانة-
أنا لستُ صديقك-

441
00:29:30,490 --> 00:29:32,060
،وكما ترون
هو حيّ وبخير

442
00:29:32,060 --> 00:29:32,800
لم تكن هناك جريمة

443
00:29:33,470 --> 00:29:37,230
إذًا نعرف كيف الجثّة خرجت من
حمّام الرجال، مشت

444
00:29:48,710 --> 00:29:50,660
والجميع هنا كان على ذلك؟
أنا أخشى ذلك

445
00:29:51,000 --> 00:29:53,830
أنتِ تعرفي إنّه غير قانوني بزرع
جثّة وهدر وقتنا، صحيح؟

446
00:29:54,900 --> 00:29:56,750
حسنًا، يمكنك مناقشة ذلك
مع أسطول محاميني

447
00:29:56,750 --> 00:29:59,550
لدينا شابة التي
تتمدد ميتة في المشرحة

448
00:30:00,260 --> 00:30:00,640
من؟

449
00:30:01,230 --> 00:30:04,870
،أسمها ليزا بلاكهول
معروفة بـأوليفيا هنتر

450
00:30:09,220 --> 00:30:10,510
هل يمكننا رجاءً
مناقشة هذا على إنفراد؟

451
00:30:11,200 --> 00:30:12,630
لقد رحلت

452
00:30:13,220 --> 00:30:14,660
متى آخر مرة تحدثت
إلى ليزا؟

453
00:30:14,660 --> 00:30:16,360
حسنًا، كانت خارج الشبكة
،لبضع ساعات

454
00:30:16,360 --> 00:30:18,760
لكن هذا يحدث أحيانًا
إعتقدتُ إنّها كانت ستصل قريبًا

455
00:30:19,140 --> 00:30:20,490
ما الذي بالضبط تفعلينهُ هنا؟

456
00:30:20,500 --> 00:30:22,880
حللنا مشكلة
الواقع الإفتراضي

457
00:30:22,880 --> 00:30:23,590
نجعلهُ حقيقي

458
00:30:23,900 --> 00:30:25,970
،أنصتوا! حسنٌ، الجميع
خذوا مواقعكم

459
00:30:25,970 --> 00:30:28,380
لدينا 10 دقائق
قبل وصول نيل

460
00:30:28,480 --> 00:30:30,320
بأيّ شدة أضربه؟

461
00:30:30,320 --> 00:30:32,290
،أجعله يشعر بذلك
لكن لا تكسر أيّ شيء

462
00:30:32,290 --> 00:30:33,690
أدر الموسيقى

463
00:30:37,090 --> 00:30:38,280
،نختلق الفعلية، المصممة

464
00:30:38,280 --> 00:30:41,900
تجارب غامرة لزبائننا
التي تُغيّر حياتهم

465
00:30:41,900 --> 00:30:43,730
إنّهم يدخلون المصعد الآن

466
00:30:43,730 --> 00:30:45,730
أنا عليه

467
00:30:54,910 --> 00:30:57,290
إقطعي الكهرباء-
لك ذلك-

468
00:30:59,150 --> 00:31:00,550
حسنًا، أنتِ بالتأكيد
غيّرت حياة ليزا

469
00:31:00,550 --> 00:31:02,780
لم يكن لنا علاقة بموتها

470
00:31:02,780 --> 00:31:04,620
أنتِ وضعتها في
تلك الحالة مع نيل

471
00:31:04,620 --> 00:31:06,750
أخذت نيل إلى ذلك الفندق
لأنّه كان في المخطوطة

472
00:31:06,760 --> 00:31:08,520
كان من النفترض أن يبدو
مثل إنّهم ناموا معًا

473
00:31:08,520 --> 00:31:09,790
ذلك كان جزء من الخيال

474
00:31:17,530 --> 00:31:19,100
ما الذي ستفعليه؟

475
00:31:19,100 --> 00:31:21,030
هذا جنون-
علينا أن نهدأ، مفهوم؟-

476
00:31:21,030 --> 00:31:23,170
إفهم ما تورطت به

477
00:31:23,170 --> 00:31:26,240
أكتب قائمة
بكُلّ زبائنك

478
00:31:47,050 --> 00:31:49,410
أريد أن أعرف من قتلها-
لا أعرف-

479
00:31:49,920 --> 00:31:51,470
أنتِ تقولين نيل دفع لأجل هذا؟

480
00:31:51,900 --> 00:31:53,670
كلاّ. لم تكن لديّه
فكرة عما يجري

481
00:31:53,670 --> 00:31:56,400
لعبته كانت هدية-
مِن من؟-

482
00:31:56,410 --> 00:31:58,110
تعاقديًا، أنا لا أستطيع القول

483
00:31:58,110 --> 00:32:00,210
إعتبري العقد
باطل وملغي

484
00:32:01,640 --> 00:32:03,450
نحن نتحدث عن أحد
موظفيكِ هنا

485
00:32:05,180 --> 00:32:07,840
لا بأس، سنحصل فقط على تفويض-
...كلاّ. كلاّ، أنا-

486
00:32:07,840 --> 00:32:11,420
...حقّاً، ذلك
ذلك لن يكون ضروري

487
00:32:14,790 --> 00:32:17,260
هذا سيُخبرك كُلّ شيء
تحتاج أن تعرفه

488
00:32:22,420 --> 00:32:24,130
أنتِ رهن الإعتقال

489
00:32:24,130 --> 00:32:24,830
لأجل ماذا؟

490
00:32:24,830 --> 00:32:27,040
المخاطرة المتهوّرة-
وإعاقة العدالة-

491
00:32:27,180 --> 00:32:28,450
إنّها مجرد لعبة

492
00:32:28,450 --> 00:32:30,350
اللعبة إنتهت

493
00:32:31,070 --> 00:32:33,110
هيّا، لنذهب

494
00:32:37,530 --> 00:32:39,950
الملازم كين

495
00:32:39,950 --> 00:32:41,420
حسنٌ، أنا في طريقي

496
00:32:41,420 --> 00:32:44,070
ما الأمر؟-
نيل إقتحم للتو منزله-

497
00:33:02,740 --> 00:33:04,410
نيل، أنت تتصرف بجنون

498
00:33:04,410 --> 00:33:05,710
علينا الذهاب الآن

499
00:33:05,710 --> 00:33:07,310
ماذا عن الأطفال؟
سنلتقطهم من المدرسة

500
00:33:07,310 --> 00:33:08,580
أنصتِ، أحبّكِ

501
00:33:08,580 --> 00:33:09,880
إذا ً فقط توقّف

502
00:33:09,880 --> 00:33:10,950
كلاّ، نحن نهدر الوقت

503
00:33:10,950 --> 00:33:11,950
نيل، فقط إهدأ، إتفقنا؟

504
00:33:11,950 --> 00:33:13,710
يمكننا حل هذا

505
00:33:13,720 --> 00:33:15,050
نيل

506
00:33:19,020 --> 00:33:20,820
ضعه

507
00:33:23,620 --> 00:33:25,360
هذا خطأ

508
00:33:25,360 --> 00:33:27,160
لن يكون الأول اليوم

509
00:33:27,160 --> 00:33:28,660
لكن سيكون الأخير لك

510
00:33:37,360 --> 00:33:38,560
نيل، أنصت إلي

511
00:33:39,560 --> 00:33:40,430
هذه مجرد لعبة

512
00:33:40,430 --> 00:33:41,870
عن ماذا تتحدث؟

513
00:33:41,870 --> 00:33:43,900
أرجوك، يا حبيبي، لا أريد
أن أراك تتأذى

514
00:33:43,900 --> 00:33:46,400
نيل، إسمع، أنت تأخذ هذا
بعيدًا جدّاً

515
00:33:46,410 --> 00:33:47,870
،أنت بريء
يمكننا إثبات ذلك

516
00:33:47,870 --> 00:33:48,870
ضع المسدس

517
00:33:48,870 --> 00:33:50,570
أنصت إلى ما يقول، نيل

518
00:33:50,580 --> 00:33:52,380
أخاك يعرف
ما يتحدث عنه

519
00:33:52,380 --> 00:33:53,880
هو لا يعرف أيّ شيء

520
00:33:53,880 --> 00:33:55,310
أشرح ذلك له، دين

521
00:33:55,310 --> 00:33:57,410
حسنٌ، هو مُحق
إسمع، لا شيء من هذا حقيقي

522
00:33:58,720 --> 00:34:00,420
أنت لا تصنع أيّ فارق

523
00:34:00,420 --> 00:34:02,150
أريد فقط إستعادة حياتي

524
00:34:02,150 --> 00:34:05,560
ستستعيدها، لكن عليك
أن تضع ذلك المسدس أولاً

525
00:34:05,560 --> 00:34:07,920
لا يمكنني الوثوق بك

526
00:34:07,920 --> 00:34:08,990
أنا كُلّ ما لديّك الآن

527
00:34:08,990 --> 00:34:11,760
،إسمع، أرجوك
،المسدس ليس محشو

528
00:34:11,760 --> 00:34:14,060
،لذا لا تفعل
لا تُطلق النار عليه، رجاءً

529
00:34:19,230 --> 00:34:22,700
أبقيتُ هذا المسدس محشو، دين
كيف عرفت ذلك؟

530
00:34:26,540 --> 00:34:28,010
كيف عرفت إنّه
لم يكن محشو؟

531
00:34:28,010 --> 00:34:30,510
إنّه دائمًا محشو

532
00:34:30,510 --> 00:34:33,050
هل أزلت الرصاص؟

533
00:34:33,050 --> 00:34:35,620
هل يشرح لي شخص ما
ما يجري؟

534
00:34:35,620 --> 00:34:38,220
ذلك ما سيفعله
دين الآن

535
00:34:38,220 --> 00:34:39,220
أليس كذلك، دين؟

536
00:34:39,220 --> 00:34:41,590
ماذا، هل تعرف
شيء، دين؟

537
00:34:41,590 --> 00:34:43,120
أخبرني

538
00:34:43,130 --> 00:34:45,790
!أخبرني

539
00:34:56,300 --> 00:34:57,940
أنظر أين نحن

540
00:34:57,940 --> 00:35:00,660
إمرأة ماتت
لماذا ستفعل هذا؟

541
00:35:00,660 --> 00:35:01,940
لم يكن مفروض أن يموت أحد

542
00:35:01,940 --> 00:35:03,340
كنتُ متورط بجريمة قتل

543
00:35:03,340 --> 00:35:06,010
فعلتها لأجلك، لأجلنا-
لأجلنا؟-

544
00:35:06,010 --> 00:35:09,050
إحتجتُ لأخرجك من
منطقة الراحة الخاصة بك

545
00:35:09,050 --> 00:35:10,450
أخّي جبان

546
00:35:10,450 --> 00:35:12,520
يمكننا أخذ عالمه
بالكامل وميّلُه

547
00:35:12,520 --> 00:35:16,590
سنجرده من كُلّ شيء لديّه
ونأخذه على رحلة بطل كلاسيكي

548
00:35:16,590 --> 00:35:18,920
عندما ينجح في
التغلب على أسوء

549
00:35:18,930 --> 00:35:20,630
،ما يمكننا رميهُ عليه
سيخرج من اللعبة

550
00:35:20,630 --> 00:35:22,760
،مع ثقة جديدة
لا يخاف من شيء

551
00:35:23,830 --> 00:35:27,100
هذا غالي جدّاً

552
00:35:27,100 --> 00:35:30,270
سيكون مال مستهلك
بشكل جيّد

553
00:35:30,270 --> 00:35:31,570
لماذا؟
كنتُ سعيد

554
00:35:31,570 --> 00:35:33,100
كان يقتل شركتنا

555
00:35:33,110 --> 00:35:34,970
هذا بشأن المال؟

556
00:35:34,970 --> 00:35:36,810
أهذا بشأن حساب دنليفي؟

557
00:35:36,810 --> 00:35:38,710
كانوا لديّ

558
00:35:38,710 --> 00:35:40,240
كانوا سيستثمرون الملايين

559
00:35:40,250 --> 00:35:42,110
حتى أخبرتهم
بأنّ ذلك ليس من الحكمة

560
00:35:42,110 --> 00:35:44,310
أعطيتهم تقييم للمخاطرة

561
00:35:44,320 --> 00:35:46,180
أعطيتهم تقييم
دقيق للمخاطرة

562
00:35:46,180 --> 00:35:47,450
من فعل ذلك؟

563
00:35:47,450 --> 00:35:51,460
خسرناهم، كم عدد الآخرين؟
إحتجتُك للإدارة

564
00:35:51,460 --> 00:35:53,860
كنتُ في الحقيقة بدأت
بتصديق حماقتك حول كيف

565
00:35:53,860 --> 00:35:56,840
إحيتجتُ لحلّ، متعة، لكن
أتعرف ماذا تعلّمت من كُلّ هذا؟

566
00:35:56,840 --> 00:35:58,690
ماذا؟-
بأنّي أحبّ زوجتي وأطفالي-

567
00:35:58,700 --> 00:36:00,100
وأريد أن أكون معهم
،أكثر من أيّ شيء آخر

568
00:36:00,100 --> 00:36:05,030
وذلك يجعلني رجل أكثر
من ما ستكون عليه أبدًا

569
00:36:12,580 --> 00:36:17,010
إذًا، دين، هل اللعبة
تضمّنت القتل؟

570
00:36:17,010 --> 00:36:20,020
كلاّ، أقسم

571
00:36:20,030 --> 00:36:22,250
هذا كُلّه كان فقط
يُفترض أن يكون تصنع

572
00:36:22,250 --> 00:36:23,320
أنا لم أقتلها

573
00:36:23,320 --> 00:36:24,320
من فعل؟

574
00:36:24,320 --> 00:36:25,650
ليست لديّ فكرة

575
00:36:25,650 --> 00:36:29,860
،إتّصلت بي من الفندق
كانت قلقة جدّاً

576
00:36:30,640 --> 00:36:31,860
هل إتّصل بك نيل للتو؟

577
00:36:31,860 --> 00:36:33,760
كلاّ، هل هو بخير؟

578
00:36:33,760 --> 00:36:36,060
حسنًا، هو خائف تمامًا
كما المفروض أن يكون

579
00:36:36,060 --> 00:36:38,710
إذًا ما المشكلة؟-
،لقد أبقيتهُ بعيدًا عن هاتفه الخلوي-

580
00:36:38,710 --> 00:36:40,330
لكنّي أمسكتهُ للتو
يتحدث إلى شخص ما

581
00:36:40,340 --> 00:36:41,300
هو لم يتّصل بك؟

582
00:36:41,300 --> 00:36:42,700
كلاّ

583
00:36:42,700 --> 00:36:45,170
،إذا ساوم اللعبة
ذلك يمكن أن يكون خطر

584
00:36:45,170 --> 00:36:47,440
عليّ الذهاب

585
00:36:47,440 --> 00:36:49,210
لا أتذكر أنّي أجريت مكالمة

586
00:36:49,210 --> 00:36:50,910
ذلك لأنّك كُنت
مُخدّر نيل

587
00:36:50,910 --> 00:36:52,310
ذلك آخر ما سمعت
من ليزا

588
00:36:52,310 --> 00:36:54,680
هل لي بهاتفك الخلوي، رجاءً؟

589
00:36:58,220 --> 00:37:01,810
،أنت أجريت إتصال، نيل
يسبق الجريمة فقط

590
00:37:09,640 --> 00:37:10,130
إتصل بي؟

591
00:37:10,130 --> 00:37:12,800
لا بدّ وأن فاتني ذلك

592
00:37:12,800 --> 00:37:14,330
لا بأس

593
00:37:14,990 --> 00:37:16,300
،أنتِ تكذبي
سيّدة مارشال

594
00:37:17,370 --> 00:37:18,240
عفوًا؟

595
00:37:19,950 --> 00:37:22,140
هل يمكننا رؤية
كتفكِ الأيسر، رجاءً؟

596
00:37:22,140 --> 00:37:23,540
ماذا؟ لماذا؟

597
00:37:32,150 --> 00:37:33,220
لماذا تفعل ذلك؟

598
00:37:33,220 --> 00:37:35,990
،لأنّكِ كُنتِ في الفندق
وشققتِ طريقكِ بالقوة

599
00:37:35,990 --> 00:37:38,520
،إلى غرفة زوجكِ
أليس كذلك؟

600
00:37:40,240 --> 00:37:42,260
،عرفت أن دين أرادك أن تذهب إلى الحانات
...لترَ نساء أخريات

601
00:37:42,260 --> 00:37:44,730
...جيني، أنا لم أفعل أيّ-
أنت أُغريت-

602
00:37:44,730 --> 00:37:46,330
يمكنني القول

603
00:37:47,400 --> 00:37:50,470
إذًا أنتِ تلقيتِ تلك المكالمة
الهاتفية من الفندق؟

604
00:37:50,470 --> 00:37:52,100
نعم

605
00:37:52,100 --> 00:37:53,440
جيني، لا أعتقد أنّكِ آمنة

606
00:37:53,440 --> 00:37:55,710
أحتاجكِ أن تأخذي الفتيات
وإذهبي إلى بيت أمّكِ

607
00:37:55,710 --> 00:37:56,510
نيل، ماذا يجري؟

608
00:37:56,510 --> 00:37:58,610
الشرطة قالت بأنّك كُنت
،تشاجرت على إمرأة ما

609
00:37:58,610 --> 00:37:59,640
بأنّك قتلت رجل

610
00:37:59,640 --> 00:38:01,180
كلاّ، أنا لم أقتل أيّ أحد

611
00:38:01,180 --> 00:38:02,340
صوتك غريب

612
00:38:03,050 --> 00:38:05,210
أين أنت؟-
،جيني، رجاءً، أنا في فندق بريو-

613
00:38:05,270 --> 00:38:06,250
لكن أعتقد أنّي مُلاحق

614
00:38:06,250 --> 00:38:07,880
الوضع ليس آمن-
نيل؟-

615
00:38:07,880 --> 00:38:09,850
إلى من تتحدثين؟-
هل أنتِ لوحدك؟-

616
00:38:09,850 --> 00:38:11,120
فقط أفعلي ما أقول

617
00:38:11,120 --> 00:38:14,390
خُذي الفتيات وإذهبي
إلى بيت أمّكِ الآن

618
00:38:15,550 --> 00:38:16,160
ذهبت إلى الفندق

619
00:38:16,160 --> 00:38:18,290
لم أكن متأكدة
ما سأجد

620
00:38:24,690 --> 00:38:25,230
هل يمكنني مساعدتكِ؟

621
00:38:25,230 --> 00:38:26,430
من أنتِ؟

622
00:38:26,430 --> 00:38:27,700
أين زوجي؟

623
00:38:43,350 --> 00:38:45,480
لم أعتقد أبدًا أن
نيل سيُصبح مُلام

624
00:38:45,490 --> 00:38:47,150
أنا فقط خرجتُ من هناك

625
00:38:48,650 --> 00:38:50,790
كيف لي أن أعرف
بأنّ الأمر كان فقط لعبة؟

626
00:38:50,790 --> 00:38:52,760
بالنسبة لي كان حقيقي جدّاً

627
00:38:52,760 --> 00:38:54,590
كان هناك نيل
مع إمرأة أخرى

628
00:38:54,590 --> 00:38:58,030
أنا آسف بأنّني أعطيتُكِ سبب
لتصدقي بأنّي سأفعل ذلك

629
00:38:58,030 --> 00:39:00,500
أنا آسفة، أنا آسفة جدّاً

630
00:39:04,100 --> 00:39:06,070
علينا الذهاب

631
00:39:06,070 --> 00:39:10,570
رجاءً، كلاّ، يجب أن تكون هناك وسيلة

632
00:39:12,590 --> 00:39:14,750
أخبر الفتيات
بأنّي أحبّهم، مفهوم؟

633
00:39:14,750 --> 00:39:16,710
هل يمكنك فعل ذلك

634
00:39:17,580 --> 00:39:19,350
أرجوك

635
00:39:37,070 --> 00:39:38,370
ألا يمكنك فعل شيء؟

636
00:39:38,370 --> 00:39:40,400
إنّه ليس خطئها
رجاءً، إنّها اللعبة

637
00:39:40,400 --> 00:39:42,270
،أنا آسف نيل
هي قتلت شخص ما

638
00:39:42,270 --> 00:39:45,840
هي تنظر إلى
القتل الغير متعمّد

639
00:39:45,840 --> 00:39:48,210
أهذا جزء من اللعبة؟

640
00:39:48,210 --> 00:39:50,880
رجاءً أخبرني هذا ليس حقيقي

641
00:39:50,880 --> 00:39:55,920
،نيل، يمكنني أن أطمأنك
هذا كلّه حقيقي جدّاً

