﻿1
00:00:30,040 --> 00:00:32,410
!كلاّ

2
00:00:48,620 --> 00:00:50,240
قبل ست ساعات

3
00:01:15,760 --> 00:01:18,020
نبدأ هبوطنا
خلال 15 دقيقة، هوريشيو

4
00:01:18,030 --> 00:01:22,060
تعرفوا، يمكن أن أسمعه تقريبًا
كالتقديم في الأخبار

5
00:01:22,060 --> 00:01:25,470
المارشالز الأمريكي، يعملون عن كثب
،مع أروع شرطة ميامي

6
00:01:25,470 --> 00:01:29,900
القبض على آخر والأكثر مراوغة
للهاربين من سجن غرب ميامي

7
00:01:31,870 --> 00:01:33,770
أنتم يا رجال ستحصلون
على أوسمة لأجل هذا

8
00:01:34,020 --> 00:01:38,010
شيء مضحك يأتي من رجل
وجدناه يرتعد في حديقة الزهور

9
00:01:38,010 --> 00:01:41,500
على الأقل حصلتُ لقضاء آخر سبعة
شهور بالبركة في أريزونا

10
00:01:41,500 --> 00:01:43,300
إلى ماذا كُنت، يا أصلع؟

11
00:01:46,050 --> 00:01:49,940
أنا لن أنسى ما فعلت
لأولئك الفتيات قبل خمس سنوات

12
00:01:49,940 --> 00:01:52,110
شيء مؤسف أنكم لم تجدوا جثّثهم

13
00:01:52,110 --> 00:01:54,180
وجدنا ما يكفي
ليضعك بعيدًا عن الحياة

14
00:01:54,180 --> 00:01:56,580
،وإذا حصلت على وسام
يمكن أن تراهن نفسك

15
00:01:56,580 --> 00:01:58,650
أنا سأدبسه مباشرةً
في منتصف جبهتك

16
00:01:58,650 --> 00:01:59,950
ويمكنك أن تعتمد على ذلك

17
00:02:00,920 --> 00:02:03,420
أنتم يا رجال يجب أن تضعوا أحزمة مقاعدكم
نحن سنهبط قريبًا

18
00:02:25,720 --> 00:02:27,430
نحن خارج المسار

19
00:02:29,820 --> 00:02:32,200
يا سادة؟-
أهناك شيء يمكنني مساعدتك به؟-

20
00:02:32,200 --> 00:02:33,550
أجل
أريد التحدّث إلى الطيار

21
00:02:33,550 --> 00:02:35,220
أكُلّ شيء على ما يُرام
هناك بالخلف، أيّها الملازم؟

22
00:02:35,220 --> 00:02:36,250
أريد أن أعرف لماذا
نحن خارج المسار

23
00:02:36,250 --> 00:02:37,520
تأخير من مطار ميامي الدولي

24
00:02:37,520 --> 00:02:39,390
أنا سأنزلها الآن

25
00:02:39,390 --> 00:02:40,770
لا أعتقد أنّك تفهم الحالة

26
00:02:40,770 --> 00:02:42,890
نحن لنا الأولوية بالهبوط

27
00:02:42,890 --> 00:02:45,930
لماذا لا تدعني أطير بالطائرة، سيّدي؟
سيّد جروفز؟

28
00:02:45,930 --> 00:02:47,730
أعد هذا الرجل
إلى مقعده، رجاءً؟

29
00:02:47,730 --> 00:02:52,300
أريدك أن تعيد هذه
إلى المسار

30
00:02:55,060 --> 00:02:55,910
هوريشيو

31
00:03:01,160 --> 00:03:02,950
...بُني

32
00:03:04,080 --> 00:03:06,380
هذا خطأ كبير بالنسبة لك...

33
00:03:06,380 --> 00:03:09,390
،أتود أن تضع ذلك المسدس
طالما لديّك فرصة؟

34
00:03:10,450 --> 00:03:13,120
ضع المسدس الآن

35
00:03:26,400 --> 00:03:28,570
!إستغاثة! إستغاثة! إستغاثة

36
00:03:28,570 --> 00:03:30,740
طلب إنزال طارىء وهبوط

37
00:03:49,540 --> 00:03:51,010
!بُني؟

38
00:03:52,930 --> 00:03:55,350
لا يجب أن ينتهي الأمر
بهذه الطريقة

39
00:04:13,350 --> 00:04:14,620
!هوريشيو

40
00:04:24,830 --> 00:04:26,430
فرانك

41
00:04:26,430 --> 00:04:27,860
تولر

42
00:04:31,250 --> 00:04:33,250
رحل

43
00:04:33,250 --> 00:04:35,420
تولر رحل

44
00:05:20,120 --> 00:05:22,450
أخبار عاجلة هذا
الصباح في ميامي

45
00:05:22,450 --> 00:05:25,100
حيث القاتل الهارب جاك
...تولر طليق ثانيةً

46
00:05:25,100 --> 00:05:28,150
<font color=#ffff00>أكّدت السلطات أن الطائرة
،التي نقلت تولر من أريزونا

47
00:05:28,150 --> 00:05:31,170
<font color=#ffff00>حيثُ أُعتقل، أُجبرت للقيام
...بهبوط إضطراري

48
00:05:31,170 --> 00:05:32,750
<font color=#ffff00>تولر هو الهارب الأخير المتبقي

49
00:05:32,750 --> 00:05:35,490
<font color=#ffff00>من هروب سجن غرب ميامي
من 17 أكتوبر

50
00:05:35,490 --> 00:05:37,270
<font color=#ffff00>كان يقضي حكمًا بالسجن مدى الحياة

51
00:05:37,270 --> 00:05:38,320
<font color=#ffff00>لجرائم قتل ثلاث
فتيات مراهقات

52
00:05:38,320 --> 00:05:40,180
<font color=#ffff00>لُقب بـالمحرقة
بسبب الطريقة البشعة

53
00:05:40,180 --> 00:05:41,970
<font color=#ffff00>التي أحرق بها
،جثّث ضحاياه

54
00:05:41,980 --> 00:05:45,690
<font color=#ffff00>إتهام تولر تمحور على
إكتشاف سنّ وحيد

55
00:06:04,660 --> 00:06:06,410
<font color=#ffff00>ذاهب معك. لا أعذار

56
00:06:06,420 --> 00:06:08,070
<font color=#ffff00>لا يمكنك فعل ذلك، هوريشيو
أنا غاضب جدّاً

57
00:06:08,070 --> 00:06:10,620
فرانك، ذلك يبدو فظيع
!عليك أن تجعله يُفحص. أنت

58
00:06:10,620 --> 00:06:12,120
!أنت

59
00:06:14,340 --> 00:06:17,290
<font color=#ffff00>إذًا، من إستأجرك؟

60
00:06:17,290 --> 00:06:19,220
الزبون. أنا طيار

61
00:06:19,220 --> 00:06:20,130
أنت لا تُجيب سؤالي

62
00:06:20,130 --> 00:06:22,800
من إستأجرك؟-
جاك تولر-

63
00:06:22,800 --> 00:06:27,440
<font color=#ffff00>،حالما عرف إنّه نُقِل
إستأجرنا لأخذ مكان الطيارين

64
00:06:27,440 --> 00:06:29,340
وبعد ذلك دفع لنا نقدًا
لنطير به إلى الأحراش

65
00:06:29,340 --> 00:06:31,140
لماذا الأحراش؟
ماذا في الأحراش؟

66
00:06:31,140 --> 00:06:33,840
دُفِع لي لأنظر إلى الجانب
الآخر ولا أسئل أسئلة

67
00:06:33,840 --> 00:06:35,440
أين كان من المفروض
أن تهبط؟

68
00:06:35,440 --> 00:06:36,680
لم أُعطا تلك المعلومات

69
00:06:36,680 --> 00:06:38,380
سيكون عليك سؤاله-
أنا أسألك-

70
00:06:38,380 --> 00:06:40,350
لا...أعرف

71
00:06:40,350 --> 00:06:41,520
حسنٌ. أنت مستعدّ للسجن؟

72
00:06:41,520 --> 00:06:43,550
ماذا؟-
خُذه-

73
00:06:51,030 --> 00:06:53,030
مرحبًا، حبيبي، أنا تقريبًا بالبيت

74
00:06:53,030 --> 00:06:55,860
ينبغي أن أكون هناك في الوقت المناسب
لأطهو لك والأولاد الغداء

75
00:06:55,860 --> 00:06:57,830
أحبّك. أراك قريبًا

76
00:07:08,680 --> 00:07:12,710
جاك تولر يُعتبر
مسلّح وخطير جدّاً

77
00:07:12,720 --> 00:07:13,930
...لا تحاولوا

78
00:07:56,750 --> 00:07:58,990
مرحبا؟ سيّدي؟ مرحبا؟

79
00:08:01,030 --> 00:08:03,030
هل أنت بخير؟

80
00:08:03,030 --> 00:08:06,030
سيّدي؟

81
00:08:06,040 --> 00:08:08,290
هل أنت بخير؟

82
00:08:19,550 --> 00:08:21,080
!أصمُتِ

83
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
!كلاّ! كلاّ

84
00:08:27,090 --> 00:08:28,920
!أصمُتِ-
!كلاّ-

85
00:08:42,610 --> 00:08:44,070
هذا المحقق الجنائي
إريك ديلكو

86
00:08:44,070 --> 00:08:45,820
لا إشارة لـتولر
على طريق بوست القديم

87
00:08:45,820 --> 00:08:47,580
أيجب أن نوسّع البحث؟

88
00:08:47,580 --> 00:08:49,140
ذلك سلبي

89
00:08:49,140 --> 00:08:52,050
نحن نغطي حتى الجنوب
قف جانبًا لمزيد من التعليمات

90
00:08:52,050 --> 00:08:54,200
عُلم

91
00:09:20,480 --> 00:09:21,640
كالي

92
00:09:21,640 --> 00:09:23,010
ماذا وجدت؟

93
00:09:23,010 --> 00:09:24,250
،أنصتِ، لقد وجدتُ جثّة

94
00:09:24,250 --> 00:09:26,310
،وادي شارك
على طول علامة 19 ميل

95
00:09:26,320 --> 00:09:28,050
جرح رأس قاتل

96
00:09:28,050 --> 00:09:29,780
هذا مباشرةً على طول
طريق هروب تولر

97
00:09:29,790 --> 00:09:31,920
،من النظر في الوضع
أظن إنّه سرق سيارتها

98
00:09:31,920 --> 00:09:33,290
أنصتِ، لقد وجدتُ محفظة هنا

99
00:09:33,290 --> 00:09:34,770
سأتفحصها

100
00:09:34,770 --> 00:09:37,910
وسأرسل لكِ معلومات قيادتها
حتى يمكنكِ الحصول على تسجيل السيارة

101
00:09:37,910 --> 00:09:40,430
عظيم. أنا أيضًا سأنظر إلى
،شركاء تولر المعروفين

102
00:09:40,430 --> 00:09:41,760
لمعرفة ما إذا هو يحاول
إعادة الإتصال مع أحد

103
00:09:41,760 --> 00:09:42,930
حسنًا

104
00:09:42,930 --> 00:09:46,030
تأكدي من إرسال المسعفين إلى الطريق

105
00:09:46,040 --> 00:09:48,240
شكرًا

106
00:10:07,210 --> 00:10:08,580
هوريشيو، هذا
راندي نورث

107
00:10:08,590 --> 00:10:11,960
إعتقلتُه قبل أربع سنوات
لجناية حيازة المخدّرات

108
00:10:11,960 --> 00:10:13,430
،سيّد نورث
شكرًا لقدومك

109
00:10:13,430 --> 00:10:17,170
أفهم بأنّك كُنت زميل زنزانة
سيّد تولر في وقت هروبه

110
00:10:17,170 --> 00:10:21,670
،نعم، لكنّي لم ألعب دور في ذلك
وليس لي دور في هذا

111
00:10:21,670 --> 00:10:23,540
هل كان لديّك أيّ إتصال معه؟-
كلاّ-

112
00:10:23,540 --> 00:10:25,010
شكرًا لله

113
00:10:25,010 --> 00:10:27,540
لقد بقي لي 11 شهر
،تحت المراقبة

114
00:10:27,540 --> 00:10:31,150
،لكن إذا أفسدت كُلّ شيء
سيرموني عائدًا إلى هناك

115
00:10:31,150 --> 00:10:32,610
كلاّ، أعرف. أفهم

116
00:10:32,610 --> 00:10:34,450
وصدقني، لقد فعلت عمل
رائع منذ إطلاق سراحك

117
00:10:34,450 --> 00:10:35,850
أنا حقّاً فخورة بك-
شكرًا لكِ-

118
00:10:35,850 --> 00:10:38,330
حسنٌ، نحن لدينا أمّ لثلاثة
،التي هي في المشرحة

119
00:10:38,330 --> 00:10:40,720
ونعتقد بأنّ تولر
،من سرق سيارتها

120
00:10:40,720 --> 00:10:44,580
لذا إذا هناك أيّ شيء
...بكُلّ ذلك يمكنك أن تخبرنا

121
00:10:46,530 --> 00:10:50,600
أنا آسف جدّاً
بشأن الأمّ، مفهوم؟

122
00:10:50,600 --> 00:10:56,340
،لكن أنا أبّ وحيد نفسي
وفقط كوني هنا يضعنا في الخطر

123
00:10:56,340 --> 00:10:59,940
فقط لتعرف، أيّ شيء تفعله
لمساعدتنا لا يضعك في خطر

124
00:11:00,510 --> 00:11:04,080
أليست لديّك أيّ فكرة أين هو
أو ما قد يفعل؟

125
00:11:04,080 --> 00:11:06,450
أنا سعيد جدّاً لقول
بأنّي لا أعرف

126
00:11:07,630 --> 00:11:09,680
أعني، أتمنى بأن تجلبُه

127
00:11:12,220 --> 00:11:13,320
حسنٌ

128
00:11:13,320 --> 00:11:17,260
راندي، عدني بأنّك ستتصل بنا
إذا تغيّر أيّ شيء

129
00:11:17,260 --> 00:11:18,960
أجل، نعم

130
00:11:18,960 --> 00:11:20,180
شكرًا لقدومك

131
00:11:25,030 --> 00:11:26,830
حسنٌ

132
00:11:26,840 --> 00:11:29,540
وذلك كان مباشرةً قبل
الهبوط الإضطراري؟

133
00:11:30,740 --> 00:11:32,860
وذلك كان آخر مرّة
سمعت منهم؟

134
00:11:32,860 --> 00:11:34,330
حسنًا، رائع، شكرًا لك

135
00:11:36,430 --> 00:11:38,850
إذًا هوريشيو أخبرني
بأن مساعد الطيار قال

136
00:11:38,850 --> 00:11:40,700
تولر أراد الطائرة
أن تذهب إلى الأحراش

137
00:11:41,720 --> 00:11:43,650
حسنُ، لنُخطّط إتجاه
مسار الرحلة

138
00:11:43,650 --> 00:11:45,690
حسنٌ-
هذا حيقُ إنحرفوا عن المسار-

139
00:11:46,120 --> 00:11:50,220
نعرف بأنّ إتجاههم الأصلي
كان 45 درجة شرقًا

140
00:11:50,230 --> 00:11:56,330
صحيح، وبعد ذلك الطيار دار الطائرة
140درجة غربًا

141
00:11:56,330 --> 00:11:59,770
صانعًا طريقنا الجديد هنا

142
00:12:02,390 --> 00:12:05,870
ذلك أكثر من 300 ميل من العقارات
تشمل عشر مطارات

143
00:12:07,460 --> 00:12:09,880
ألديّك أيّ فكرة من
أين يجب أن نبدأ؟

144
00:12:10,730 --> 00:12:12,580
ربّما

145
00:12:12,730 --> 00:12:17,210
حسنٌ، هذه الطائرة تستهلك 230 غالون
من الوقود بالساعة في سرعة الإنطلاق

146
00:12:17,210 --> 00:12:19,350
كم غالون بقي عندما هبطت الطائرة؟

147
00:12:19,350 --> 00:12:23,090
محقّقو سلامة النقل يضعون
المجموع في تقريبًا 125 غالون

148
00:12:23,090 --> 00:12:27,860
حسنٌ، 125 غالون هو حوالي نصف
ساعة تساوي من الوقود الباقي

149
00:12:27,860 --> 00:12:29,500
نصف ساعة تساوي
،من الوقود الباقي

150
00:12:29,500 --> 00:12:30,630
،السفر بسرعة 100 ميل بالساعة

151
00:12:30,630 --> 00:12:33,270
حرق حوالي إثنان ونصف
غالون لكلّ ميل

152
00:12:33,270 --> 00:12:37,980
سيترك حوالي 50 ميل
قبل أن يكون عليهم الهبوط

153
00:12:38,040 --> 00:12:40,220
هل هناك مهبط
ضمن 50 ميل؟

154
00:12:41,230 --> 00:12:42,230
فقط واحد

155
00:12:56,360 --> 00:12:57,260
هل يمكنني مساعدتكم؟

156
00:12:57,260 --> 00:13:00,390
أجل، هل لديّكم جي 4 من المقرر
أن تهبط هنا هذا الصباح؟

157
00:13:00,400 --> 00:13:01,500
أنا لا أعرف

158
00:13:01,500 --> 00:13:04,620
مارسيل، الشرطة تبحث
!عنك ثانيةً

159
00:13:05,670 --> 00:13:06,870
أنا أمزح

160
00:13:07,790 --> 00:13:09,750
مارسيل، تعال، أين أنت؟

161
00:13:09,760 --> 00:13:11,440
!أنا هنا

162
00:13:11,440 --> 00:13:14,040
،إذاً ، أنت أصمّ؟ أنصت
هؤلاء الرجال يريدون أن يعرفوا إذا

163
00:13:14,040 --> 00:13:15,910
كان هناك طائرة من المقرر
أن تهبط هنا هذا الصباح

164
00:13:15,910 --> 00:13:17,090
ما كانت؟

165
00:13:17,100 --> 00:13:18,760
جي 4-
جي 4؟-

166
00:13:18,760 --> 00:13:19,950
أنت تمزح، صحيح؟

167
00:13:19,950 --> 00:13:22,100
هل كان لديّك إتصال مع
رجل اسمه جاك تولر؟

168
00:13:22,100 --> 00:13:24,440
تولر...ذلك الرجل من الأخبار؟

169
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
أجل، إنّه هارب

170
00:13:25,440 --> 00:13:28,290
هبطت الطائرة في وقت سابق هذا الصباح
على بعد أميال قليلة من هنا

171
00:13:28,290 --> 00:13:29,460
وما علاقة ذلك بنا؟

172
00:13:29,460 --> 00:13:31,360
نوى إنزالها هنا

173
00:13:33,730 --> 00:13:35,700
أنظر إلى الطائرات
التي أتعامل معها هنا

174
00:13:35,700 --> 00:13:37,200
...هذا قِطاع مرفق

175
00:13:37,200 --> 00:13:40,470
،طيارون ترفيهيون في الغالب
طائرتن خفيفة

176
00:13:40,470 --> 00:13:43,640
،مهما خطّط إلىه هذا الرل تولر
أنا مسرور إنّه لم ينتهي هنا

177
00:13:43,640 --> 00:13:45,970
نحن سنحتاج كامل
سجلكم للطيران، رجاءً

178
00:13:48,880 --> 00:13:51,250
بعدكم، يا سادة

179
00:13:58,990 --> 00:14:01,290
،ذلك لن يقطعه
أحتاجه الآن

180
00:14:01,790 --> 00:14:03,310
حسنًا، سأنتظر

181
00:14:03,310 --> 00:14:04,830
...أنت عُدت بالفعل
تلك ليست إشارة جيّدة

182
00:14:04,830 --> 00:14:06,660
أنا؟
ماذا تفعل هنا؟

183
00:14:06,660 --> 00:14:07,800
الناس يعتقدون بأنّني أحتاج
فحص رأسي

184
00:14:07,800 --> 00:14:09,650
حسنًا، خمّن ماذا... فحصت

185
00:14:09,650 --> 00:14:11,630
أريد ذلك الوغد بشدة
يمكنني تذوقه

186
00:14:11,630 --> 00:14:13,230
يا رقيب، هل أنت بخير؟

187
00:14:13,240 --> 00:14:14,650
سأكون إذا توقّف الناس عن السؤال

188
00:14:15,650 --> 00:14:17,360
ألديّك عيون على
سيارة ساب المسروقة؟

189
00:14:17,360 --> 00:14:20,440
،بحث متداول كُلّ 15
تتبع كُلّ الأدلّة المزيفة

190
00:14:20,440 --> 00:14:24,480
أيّها الرقيب، لديّ شرطية مخالفات
تتحدّث إلى إحدى وحداتنا الأرضية الآن

191
00:14:24,980 --> 00:14:26,650
يمكنك مسك ذلك، رجاءً؟-
نعم، سيّدي-

192
00:14:28,480 --> 00:14:31,450
الرقيب تريب
ماذا لديّك لي؟

193
00:14:31,450 --> 00:14:33,670
تعرف، إعتقدتُ حقّاً
...أنّي كنتُ في بعض

194
00:14:36,330 --> 00:14:38,590
متى؟

195
00:14:39,590 --> 00:14:40,510
سنكون هناك

196
00:14:40,510 --> 00:14:43,430
وجدنا سيارة تطابق وصفنا
في سكراب في سيسايد

197
00:14:43,430 --> 00:14:45,470
أراهن بأنّه تخلّص
من سيارة الأمّ

198
00:14:57,710 --> 00:15:00,650
تلك هي سيارة ساب
أجل، تلك هي اللوحات

199
00:15:00,650 --> 00:15:03,320
تحدّثت للتو مع المالك
لا أحد رأى السيارة تسقط

200
00:15:03,320 --> 00:15:05,020
أجل، يجب أن يكون
هنا في مكانٍ ما

201
00:15:05,020 --> 00:15:06,350
،دعونا ننفصل
كُلّ شخص يأخذ  طريق

202
00:15:06,360 --> 00:15:11,290
حسنٌ، شخص ما يراقب السيارة وشخص ما
يأخذ البوابة الأمامية، تأكدوا لا أحد يخرج

203
00:16:09,380 --> 00:16:11,420
!تولر

204
00:16:13,890 --> 00:16:15,120
!تولر

205
00:16:18,480 --> 00:16:20,730
!توقّف هناك، تولر

206
00:16:20,730 --> 00:16:22,860
!لا تتحرّك

207
00:16:34,380 --> 00:16:35,840
ما هذا، راندي؟

208
00:16:35,840 --> 00:16:38,280
،إسمعي، يمكنني شرح كُلّ شيء
إذا فقط ستعطوني فرصة

209
00:16:38,280 --> 00:16:41,080
أبقَ يديك بالأعلى-
سأجعلك تشرحه إلى أطفالك-

210
00:16:41,080 --> 00:16:42,300
...كلاّ-
لنعتقله-

211
00:16:42,300 --> 00:16:43,470
!كلاّ-
!ضع يديك خلف ظهرك، هيّا-

212
00:16:43,470 --> 00:16:44,470
حسنٌ-
!لنذهب-

213
00:16:44,470 --> 00:16:45,920
لا تتحرّك

214
00:17:02,360 --> 00:17:04,310
أخبرتنا أنّك لم تتحدّث
حتى إلى تولر

215
00:17:04,310 --> 00:17:07,030
أعرف، وهناك تفسير منطقيّ

216
00:17:07,030 --> 00:17:09,630
،إذا تركتيني فقط أوضّح
ستفهمين

217
00:17:09,630 --> 00:17:11,870
نحن الأفضل، راندي

218
00:17:12,870 --> 00:17:14,640
،أنا

219
00:17:14,640 --> 00:17:16,970
،لا أستطيع الآن، حسنٌ

220
00:17:17,470 --> 00:17:19,890
لكن إذا يمكنني فقط
،إجراء مكالمة واحدة

221
00:17:19,890 --> 00:17:22,410
أطفالي... عليّ إلتقاطهم
من المدرسة خلال 20 دقيقة

222
00:17:21,880 --> 00:17:23,750
أنت كذبت علينا

223
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
كلاّ، لم أكذب

224
00:17:25,750 --> 00:17:28,420
وجدني، بعد أن
تحدّثت إلىكم

225
00:17:28,420 --> 00:17:30,120
لا أعرف كيف، لكنه وجدني

226
00:17:32,580 --> 00:17:33,620
أنت ستساعدني
للخروج من هنا

227
00:17:33,620 --> 00:17:35,080
،جاك لا يمكنني عمل ذلك
تعرف ذلك

228
00:17:35,080 --> 00:17:39,120
وهو هدّد بإيذاء أطفالي

229
00:17:39,120 --> 00:17:41,420
كيف تحبّي أن تفقدي أطفالكِ؟

230
00:17:41,420 --> 00:17:42,990
لن تجرأ

231
00:17:42,990 --> 00:17:44,360
كلاّ

232
00:17:45,330 --> 00:17:46,590
أرأيت هذه السيارة؟

233
00:17:46,600 --> 00:17:50,100
أحتاج أن أختفي
بسرعة وبهدوء

234
00:17:50,100 --> 00:17:52,400
أنت ستتخلّص منها لأجلي

235
00:17:52,400 --> 00:17:53,770
رجاء حار؟

236
00:18:00,750 --> 00:18:02,380
لم يكن لديّ خيار

237
00:18:02,380 --> 00:18:05,210
لم يكن لديّ خيار

238
00:18:08,350 --> 00:18:10,850
في تلك اللحظة
كان يجب أن تتّصل بنا

239
00:18:10,850 --> 00:18:12,190
لماذا هو ما زال هنا؟

240
00:18:12,190 --> 00:18:14,210
هل أخبرك إذا كان لديّه
طائرة هنا في ميامي؟

241
00:18:14,210 --> 00:18:15,820
لا أعرف-
نعم، تعرف-

242
00:18:15,830 --> 00:18:19,060
،كلاّ، لا أعرف. كُلّ ما فعلت كان
أنزلتُه وسط المدينة

243
00:18:19,060 --> 00:18:21,100
وثمّ أوصل السيارة
إلى السكراب

244
00:18:21,100 --> 00:18:22,160
أين وسط المدينة؟

245
00:18:22,160 --> 00:18:23,550
في فندق أكسيون

246
00:18:41,730 --> 00:18:43,180
إجرة بحثي إرتفعت للتو

247
00:18:43,190 --> 00:18:44,900
كلاّ، لا أظن ذلك

248
00:18:45,900 --> 00:18:48,490
،أنت قدّمت المشتري
تمّ تعويضك بشكل جيّد

249
00:18:48,490 --> 00:18:49,760
هذه صفقتي

250
00:18:49,760 --> 00:18:52,190
،أوصلتُك إلى المشتري
سلّمت. الآن أريد حصتي

251
00:18:53,190 --> 00:18:54,730
...مارسيل

252
00:18:55,730 --> 00:18:57,530
أعتقد أنّك أخرجت
نفسك من الموضوع

253
00:18:57,530 --> 00:18:59,430
بربّك، ضع المسدس

254
00:18:59,440 --> 00:19:00,890
دعنا نُناقش هذا

255
00:19:00,890 --> 00:19:02,090
حسنٌ، جيّد

256
00:19:16,730 --> 00:19:17,940
الشرطة

257
00:19:17,940 --> 00:19:19,050
هل رأيت هذا الرجل؟

258
00:19:19,690 --> 00:19:21,420
كلاّ. هل أنت هنا
بشأن إطلاق النار؟

259
00:19:21,420 --> 00:19:23,910
إطلاق نار، متى؟-
قبل دقيقة فقط في الطابق الـ30-

260
00:19:23,910 --> 00:19:25,430
الطابق الـ30... أختموه، يا سادة

261
00:19:25,430 --> 00:19:27,400
أين مصعدك؟-
مباشرةً بالخلف-

262
00:20:38,070 --> 00:20:40,490
...حسنً، حسنًا-
تحرّك وتموت-

263
00:20:40,490 --> 00:20:41,940
أين تولر؟-
،كان هنا-

264
00:20:41,940 --> 00:20:43,940
قتل مارسيل-
منذ متى؟-

265
00:20:43,940 --> 00:20:46,440
فقط قبل دقيقتين-
الآن، بلغ ذلك، إريك-

266
00:20:46,440 --> 00:20:47,980
أبقِ مكانكِ

267
00:21:01,390 --> 00:21:02,660
!قُدي-
!ماذا؟-

268
00:21:02,660 --> 00:21:03,760
!قُدي، أصمُتِ

269
00:21:05,690 --> 00:21:07,660
لا تنطقي بكلمة

270
00:21:07,660 --> 00:21:09,660
فقط قُدي

271
00:21:19,060 --> 00:21:22,140
،كانا يتجادلان
وهو فقط قتله

272
00:21:22,140 --> 00:21:24,210
ماذا، هو فقط إستثناكِ؟

273
00:21:24,210 --> 00:21:26,480
هو لم يعرف أنّي كُنتُ هنا

274
00:21:26,480 --> 00:21:28,550
مارسيل، أعتقد أنّك أخرجت
نفسك من الموضوع

275
00:21:28,550 --> 00:21:31,390
بربّك، ضع المسدس

276
00:21:31,390 --> 00:21:32,350
لنُناقش هذا

277
00:21:36,760 --> 00:21:39,690
لماذا أنتِ هنا؟

278
00:21:39,700 --> 00:21:42,500
هو رئيسي. تعرف، يقول لي
أن أئتي إلى أيّ مكان، أستمع

279
00:21:42,500 --> 00:21:44,700
لم أعرف إنّه كان هناك
أسلحة هنا

280
00:21:44,700 --> 00:21:46,830
حول ماذا كان الجدل؟

281
00:21:46,840 --> 00:21:48,300
لا أعرف، لم أستطع أن أسمع

282
00:21:48,300 --> 00:21:49,800
...أنا

283
00:21:49,810 --> 00:21:51,560
نوع من صفقة عمل

284
00:21:51,560 --> 00:21:52,870
لا أعرف حول ماذا كان

285
00:21:52,880 --> 00:21:54,510
عملتِ في المطار
،مع مارسيل

286
00:21:54,510 --> 00:21:56,340
أنت ستخبريني
لم يكن لديّكِ فكرة؟

287
00:21:56,350 --> 00:21:59,810
إسمع، إحتفظت بوظيفتي لأنّي
لا أسئل أيّ أسئلة، إتفقنا؟

288
00:22:06,610 --> 00:22:10,390
يمكن أن أخبرك حول ما كانت
صفقة العمل

289
00:22:10,390 --> 00:22:12,660
ذلك عمل صنف أ، إريك

290
00:22:12,660 --> 00:22:14,100
لدينا دولارات مزوّرة

291
00:22:14,100 --> 00:22:16,250
أما زلتِ لا تعرفين
حول ماذا هذا؟

292
00:22:18,970 --> 00:22:21,500
ليس لذلك علاقة بي

293
00:22:22,500 --> 00:22:23,910
سنصل إلى قاع هذا

294
00:22:23,910 --> 00:22:25,790
أنت قادمة معنا
لنذهب

295
00:22:34,270 --> 00:22:36,420
نحن مجتمعون
لجلسة طارئة

296
00:22:36,420 --> 00:22:39,550
لمخاطبة الرعاية المستمرة
،لطفلين صغيرين

297
00:22:39,560 --> 00:22:42,390
،أوستن، تاريخ ميلاد 10/11/2002

298
00:22:42,390 --> 00:22:44,760
،وباتي 2/20/2005

299
00:22:44,760 --> 00:22:46,860
مع والدهم البيولوجي
راندي نورث

300
00:22:46,860 --> 00:22:50,730
ما موقف خدمة الأطفال
فيما يتعلق بهؤلاء الأطفال؟

301
00:22:54,600 --> 00:22:58,040
قاتل ثلاثي وهارب من
سجن غرب ميامي

302
00:22:58,040 --> 00:23:01,310
هذه الرابطة ستكون إنتهاك
لشروط إطلاق سراح السيّد نورث

303
00:23:01,310 --> 00:23:04,880
هل لي أن أسأل نوع الإتصال
الذي تُشير إلىه، سيّد هيلينغتون؟

304
00:23:04,880 --> 00:23:06,050
على ما يبدو، السيّد نورث

305
00:23:06,050 --> 00:23:09,650
ساعد المجرم المُدان في
التخلّص من السيارة المسروقة

306
00:23:09,650 --> 00:23:13,590
القسم يعتقد بأنّ هذا الإتصال
،يمثل خطر للأطفال الصغار

307
00:23:13,590 --> 00:23:17,860
وبأنّ إستمرار الرعاية مع السيّد
نورث سيضع الأطفال في خطر

308
00:23:17,860 --> 00:23:19,330
،كلاّ، إسمع
هو هدّدني، مفهوم؟

309
00:23:19,330 --> 00:23:20,480
هل بالإمكان أن تخبريهم رجاءً؟

310
00:23:20,480 --> 00:23:22,460
هدّد بإيذاء أطفالي

311
00:23:22,460 --> 00:23:25,430
،آنسة بوا فيستا
أنتِ أُستُدعيتي

312
00:23:25,430 --> 00:23:28,300
لأن السيّد نورث جزء
من تحقيق مستمر

313
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
نعم، حضرة القاضي

314
00:23:29,300 --> 00:23:31,410
،لديّك تاريخ مع السيّد نورث
أليس كذلك؟

315
00:23:31,410 --> 00:23:32,870
نعم، سيّدي، لديّ

316
00:23:32,880 --> 00:23:35,210
والسيّد نورث إرتكب
أخطاء في الماضي

317
00:23:35,210 --> 00:23:38,680
لكنّي أعتقد بأنّ اليوم عمل
الشيء الخطأ للسبب الصحيح

318
00:23:38,680 --> 00:23:41,620
تصرف نتيجة التهديد
المباشر لأولاده

319
00:23:41,620 --> 00:23:45,390
هل سمعتِ مثل هذه المحادثة بين
السيّد تولر والسيّد نورث

320
00:23:45,390 --> 00:23:47,560
التي حدث فيها تهديد ضدّ أولاده؟

321
00:23:47,560 --> 00:23:48,820
كلاّ، لم أسمع

322
00:23:48,820 --> 00:23:51,630
إذًا أنتِ تأخذين مجرم مُدان بكلمته؟

323
00:23:51,630 --> 00:23:54,830
لديّ شهادة مباشرةً
بالنسبة لتحوّل هذا الرجل

324
00:23:54,830 --> 00:23:57,900
منذ إطلاقِ سراحه، حصل على شهادة بكالوريوس
في المحاسبة، بدأ عمله الخاص

325
00:23:57,900 --> 00:24:00,690
حتى يمكنه العمل من البيت
...حتى يمكنه أن يكون أبّ دائم

326
00:24:00,690 --> 00:24:03,020
لكن ليس لديّكِ
معرفة مباشرة

327
00:24:03,020 --> 00:24:04,840
لمثل هذه المحادثة
مع تولر، أليس كذلك؟

328
00:24:04,850 --> 00:24:08,530
...كما قُلت، كلاّ، لكن ماذا-
ليس لديكِ دليل مباشر مقبول-

329
00:24:08,530 --> 00:24:10,810
لدعم التهديدات المزعومة التي
،حدثت ضدّ أولاد السيّد نورث

330
00:24:10,810 --> 00:24:12,750
أليس كذلك؟-
هل لي أن أكمل، رجاءً؟-

331
00:24:13,950 --> 00:24:15,150
شكرًا لك

332
00:24:15,150 --> 00:24:17,020
أشعر بأن السيّد نورث
،كان تحت الإكراه

333
00:24:17,560 --> 00:24:19,950
لأنّه تعاون بالكامل معنا
،عندما جلبناه للإستجواب

334
00:24:19,960 --> 00:24:21,620
وهو ليس متهم بجريمة

335
00:24:21,620 --> 00:24:25,630
سيّدي القاضي، هذه جلسة طارئة
مستندة على دليل مقبول

336
00:24:25,630 --> 00:24:27,500
هناك دليل واضح ومقنع

337
00:24:27,500 --> 00:24:29,880
لإثبان بأنّ هؤلاء
الأطفال في خطر

338
00:24:29,880 --> 00:24:31,300
كلاّ-
في خطر، هذا والدهم-

339
00:24:31,300 --> 00:24:32,730
ألا تعتقد بأنّه سيكون
أكثر ضررًا

340
00:24:32,740 --> 00:24:34,470
لأخذ هؤلاء الأطفال بعيدًا
عن والدهم الوحيد

341
00:24:34,470 --> 00:24:35,840
وتسجيلهم في
نظام التبني؟

342
00:24:35,840 --> 00:24:37,710
طلبات القسم بأن
هؤلاء الأطفال

343
00:24:37,710 --> 00:24:40,370
يكونوا موضوعين فورًا في
رعاية خدمة الطفل

344
00:24:40,380 --> 00:24:41,910
ماذا؟

345
00:24:43,050 --> 00:24:45,910
أقدّر لكِ مجيئكِ هنا، أيتُها الضابطة

346
00:24:45,910 --> 00:24:48,100
سأصدر قراري
بإنتهاء عمل اليوم

347
00:24:48,100 --> 00:24:49,980
شكرًا لكم-
شكرًا لك، سيّدي القاضي-

348
00:25:01,860 --> 00:25:04,330
نحن نصبح أبعد
من المدينة

349
00:25:04,330 --> 00:25:06,830
،تلك، يا سيّدتي الصغيرة
الفكرة كلها

350
00:25:10,090 --> 00:25:12,870
هل يمكنني على الأقل
أن أتّصل بوالديّ؟

351
00:25:15,460 --> 00:25:17,790
،بالتأكيد. سأطلب الرقم لكِ
،سأقدّم نفسي

352
00:25:17,790 --> 00:25:20,110
ويمكننا أن نختار مكان
لطيف للإجتماع لأجل الغداء

353
00:25:20,120 --> 00:25:22,970
سيكونون قلقين عليّ

354
00:25:23,880 --> 00:25:25,020
يجب أن يكونوا

355
00:25:51,580 --> 00:25:52,830
ماذا حدث؟

356
00:25:52,830 --> 00:25:55,520
كُنتِ من المفروض
أن تكوني شاهدتي اللامعة

357
00:25:55,520 --> 00:25:58,220
القاضي أخذ للتو
أطفالي بعيدًا

358
00:25:59,170 --> 00:26:00,920
!أبّي... أبّي

359
00:26:00,920 --> 00:26:02,670
تعالى هنا

360
00:26:02,670 --> 00:26:05,480
تعالي هنا
أحبّكم كثيرًا، يا رفاق

361
00:26:05,480 --> 00:26:08,160
أحبّكم، مفهوم؟

362
00:26:08,160 --> 00:26:10,770
إعتني بأختك، مفهوم؟

363
00:26:13,640 --> 00:26:15,690
يا إلهي

364
00:26:15,690 --> 00:26:18,140
،أنا آسفة، راندي
أنا حقّاً آسفة

365
00:26:20,860 --> 00:26:22,910
كان يُفترض أن تُصلحي هذا

366
00:26:22,910 --> 00:26:24,110
حاولت

367
00:26:24,110 --> 00:26:25,710
،لو لم تُساعد تولر

368
00:26:25,710 --> 00:26:27,870
لن نكون هنا-
لم يكن لديّ خيار-

369
00:26:27,870 --> 00:26:30,820
إذا يمكنكِ فقط
،أن تعودي إلى هناك، حسنٌ

370
00:26:30,820 --> 00:26:33,430
وتتحدّثي إلى القاضي بدون
،ذلك المحامي هناك

371
00:26:33,430 --> 00:26:37,190
حينها ربّما سيُصغي لكِ، ربّما يمكنني
الحصول على زيارات مشرفة، أيّ شيء

372
00:26:37,190 --> 00:26:39,660
،حسنٌ، سأساعدك بمحاولة إصلاح هذا
،وإذا يمكننا جلب تولر

373
00:26:39,660 --> 00:26:41,130
قد نكون قادرين على
تأيّيد قصتك والتهديدات

374
00:26:41,130 --> 00:26:43,770
كلاّ، أنتِ لا تعرفي تولر
سيموت قبل أن يدعكم تعيدونه إلى هنا

375
00:26:44,020 --> 00:26:45,670
بوا فيستا

376
00:26:45,670 --> 00:26:47,570
حسنٌ، أنا في طريقي

377
00:26:48,630 --> 00:26:50,310
تولر إختطف للتو
فتاة بعمر 16 سنة

378
00:26:50,310 --> 00:26:54,140
سأحاول أن أساعدك، لكن عليّ
الذهاب الآن. أنا آسفة

379
00:26:59,150 --> 00:27:00,850
أنتِ إجلس هناك

380
00:27:00,850 --> 00:27:01,820
تصرّف

381
00:27:01,820 --> 00:27:05,220
لا نحيب، لا بكاء
لا كلمات

382
00:27:05,220 --> 00:27:07,520
،إذا أنت ستقتلني
أفعل ذلك

383
00:27:09,690 --> 00:27:11,960
كلاّ
أنا لن أفعل ذلك فقط

384
00:27:18,470 --> 00:27:22,200
،أعد، عندما أنتهي منكِ
ستكوني أول من يعرف

385
00:27:22,200 --> 00:27:23,640
فقط مثل هؤلاء الفتيات الأخريات

386
00:27:23,640 --> 00:27:26,270
!أصمُتِ

387
00:27:26,280 --> 00:27:28,710
الفتيات الأخريات
لم يسمعوا، حتى

388
00:27:28,710 --> 00:27:31,880
،لا أحبّ أن أكرّر نفسي
إتفقنا؟

389
00:27:31,880 --> 00:27:34,020
فقط إهدأي

390
00:28:59,000 --> 00:29:00,500
إذًا جاك تولر وضع
يديه على ذلك الدولار؟

391
00:29:00,500 --> 00:29:01,830
ألقِ نظرة عليه

392
00:29:01,830 --> 00:29:04,670
الأكثر أهمية، ألقِ نظرة
على الورقة المطبوع عليها

393
00:29:04,670 --> 00:29:06,920
ليس هناك ألياف
زرقاء وحمراء

394
00:29:06,920 --> 00:29:09,070
والعلامة المائية مفقودة

395
00:29:09,070 --> 00:29:11,410
أجل، ليس لها
شريط أمن

396
00:29:11,410 --> 00:29:14,510
أجل. هذه الورقة سيئة

397
00:29:14,510 --> 00:29:16,050
هي بالتأكيد مزوّرة

398
00:29:16,050 --> 00:29:17,780
لكن أنظري إلى جودة الطبعة

399
00:29:17,780 --> 00:29:20,780
أنظري إلى الطباعة الدقيقة
أنظري إلى الصورة

400
00:29:20,780 --> 00:29:23,090
إنّها مضبوطة-
أنت مُحق-

401
00:29:23,090 --> 00:29:24,800
الطبعة بالتأكيد مكشوطة

402
00:29:25,670 --> 00:29:27,320
هو ليس شيء يمكنك عمله
بطابعتك الملونة المتوسطة

403
00:29:27,320 --> 00:29:28,590
كلاّ، لا يمكنكِ

404
00:29:28,590 --> 00:29:30,130
يجب أن يكون لديّك
لوحة محفورة للقيام بذلك

405
00:29:30,860 --> 00:29:31,880
وتولر يملكهم

406
00:29:31,880 --> 00:29:35,260
أجل، لكن إذا يمكنه عمل ذلك التزييف
الجيّد، لماذا يطبعه على الورق

407
00:29:35,270 --> 00:29:37,600
ذلك لن يجعلهُ يمر
من سجل السوق المركزي؟

408
00:29:37,600 --> 00:29:39,490
أنا أخمّن حتى بالرغم
،من أن لديّه اللوحات

409
00:29:39,490 --> 00:29:42,940
هو لا يملك المكونات
الأخرى... الورق، الحبر

410
00:29:42,940 --> 00:29:44,940
لهذا لم يُغادر ميامي

411
00:29:54,120 --> 00:29:57,140
لا بدّ وأن يعرف شخص ما هنا
لديّه الورق، الحبر

412
00:29:57,140 --> 00:29:59,590
حينها سيكون قادر على طباعة
المال لبقية حياته

413
00:29:59,590 --> 00:30:00,660
...جد ذلك الشخص

414
00:30:00,660 --> 00:30:02,430
ستجد جاك تولر

415
00:30:05,830 --> 00:30:08,010
،إسمع، أخبرتُك مسبقًا
أيًا مارسيل

416
00:30:08,010 --> 00:30:11,850
،وجاك تولر كانا يتعاملان معًا
كُنتُ خارج تلك الحلقة

417
00:30:11,850 --> 00:30:15,770
تولر إختطف فتاة مراهقة
إذا قتلها، تلك عليكِ

418
00:30:22,980 --> 00:30:25,010
لا أستطيع مساعدتكم

419
00:30:26,280 --> 00:30:30,620
تعرفي، لا أظن أن لديكِ خيار

420
00:30:34,420 --> 00:30:38,090
أنا عميلة من الخدمة السرية
بوزارة الأمن الداخلي

421
00:30:39,330 --> 00:30:41,630
وأنا الرئيس أوباما
سعيد بلقائك

422
00:30:41,630 --> 00:30:44,770
،أطلب مكتب ميامي الميداني
إذا تحتاج التأكد منه

423
00:30:44,770 --> 00:30:45,900
أيّ أسم يجب أن نتحرى؟

424
00:30:45,900 --> 00:30:47,500
رينيه لوكلير

425
00:30:47,500 --> 00:30:49,310
تحرى ذلك، هل تفعل، والتر؟

426
00:30:52,860 --> 00:30:55,230
لديّ إنتداب معيّن
من الأمن الأعلى

427
00:30:55,230 --> 00:30:58,010
في الحكومة
لإيجاد تلك الألواح

428
00:30:58,010 --> 00:31:00,620
لهذا لم أستطع
إخبارك من قبل

429
00:31:00,620 --> 00:31:02,550
ماذا أيضًا لا تستطيعين إخباري؟

430
00:31:04,620 --> 00:31:10,090
قبل 18 شهر، شحنة تسليم من مكتب
النقش تحطّمت في جورجيا

431
00:31:10,090 --> 00:31:12,930
،عندما أستعيد الشحن
ثلاث مجموعات

432
00:31:12,930 --> 00:31:14,700
من لوحات 100 دولار كانت
في عداد المفقودات

433
00:31:14,700 --> 00:31:16,970
وأنتِ تعتقدي تولر
خلف كُلّ هذا؟

434
00:31:16,970 --> 00:31:20,300
كلاّ. أعتقد تولر
يريد التصريف

435
00:31:20,300 --> 00:31:22,940
هو مشتريه الذي أريده

436
00:31:22,940 --> 00:31:24,260
ومن هو المشتري؟

437
00:31:24,260 --> 00:31:25,710
لا أعرف

438
00:31:25,710 --> 00:31:28,910
،حاول الإقتراب بما يكفي منه
لكنّي لم أحصل على الأسم

439
00:31:28,910 --> 00:31:30,510
إذًا هذا الشيء حقيقي؟

440
00:31:30,510 --> 00:31:32,050
مباشرةً من شاحنة العمّ سام

441
00:31:32,050 --> 00:31:36,350
...إبتدعت صورة متقنة، لكن

442
00:31:36,350 --> 00:31:38,520
عليك أن تحصل على الورق الصحيح

443
00:31:41,490 --> 00:31:43,090
إجرة بحثي إرتفعت

444
00:31:43,090 --> 00:31:45,160
لا أعتقد ذلك

445
00:31:45,160 --> 00:31:47,000
أنت قدّمت المشتري

446
00:31:47,000 --> 00:31:48,230
لقد تمّ تعويضك جيّدًا

447
00:31:48,230 --> 00:31:49,500
هذه صفقتي

448
00:31:49,500 --> 00:31:51,580
أعتقد أنّك أخرجت
نفسك من الموضوع

449
00:31:51,590 --> 00:31:53,240
بربّك

450
00:31:54,670 --> 00:31:56,870
والتر

451
00:31:58,290 --> 00:31:59,740
أنتِ تخرجي

452
00:32:00,860 --> 00:32:02,110
أوباما، هه؟

453
00:32:03,300 --> 00:32:04,680
ماذا أيضًا، أيّتُها العميلة؟

454
00:32:06,250 --> 00:32:09,790
،قبل أن يهرب
جثم على جثّة مارسيل

455
00:32:09,790 --> 00:32:12,090
أعتقد أخذ شيء منه

456
00:32:12,090 --> 00:32:13,960
ماذا تعتقدي إنّه كان؟

457
00:32:13,960 --> 00:32:15,930
ليس لديّ فكرة

458
00:32:17,260 --> 00:32:18,390
لدينا ملابس مارسيل

459
00:32:18,400 --> 00:32:20,760
نعم، لدينا، والتر
لنعالج تلك

460
00:32:29,740 --> 00:32:32,980
أهذا حقّا المكان لذلك
النوع من الإستكشاف، والف؟

461
00:32:32,980 --> 00:32:34,480
كلاّ، توم، ليس المكان

462
00:32:34,480 --> 00:32:36,460
بصراحة، أنا لا أعرف
،ما أبحث عنه

463
00:32:36,460 --> 00:32:40,050
لكنّي أحاول منع تلك الفتاة المراهقة
من أن تنتهي في بلاط مشرحتك

464
00:32:40,050 --> 00:32:42,000
فهمت

465
00:32:44,290 --> 00:32:47,810
لديّ هوية
وجدت بعض بطاقات الأئتمان

466
00:32:48,680 --> 00:32:52,190
...وجدت

467
00:32:52,200 --> 00:32:55,430
هناك بعض شحوم محور العجلة
على كمّ قميصه هنا

468
00:32:56,300 --> 00:32:58,520
وجدتُ الكثير منه
تحت أظافره، أيضًا

469
00:32:58,520 --> 00:33:00,440
،جاء من مهنته
أخشى

470
00:33:00,440 --> 00:33:02,270
مارسيل عمل على الطائرات

471
00:33:02,270 --> 00:33:04,370
لستُ متأكد إنّه فاصل
القضية الذي تبحث عنه

472
00:33:04,370 --> 00:33:06,110
سهل أن تُثقب الثقوب، توم

473
00:33:06,110 --> 00:33:07,760
سهل أن تُثقب الثقوب

474
00:33:10,140 --> 00:33:12,380
إنّها حلقة مفاتيح
حلقة مفاتيح

475
00:33:14,690 --> 00:33:16,620
توم، أتعرف ماذا؟
،أحتاج رأي خبير

476
00:33:16,620 --> 00:33:18,040
لكنّك هنا، لذا ستفعل

477
00:33:18,040 --> 00:33:19,820
تعالى هنا وألقَ
نظرة على هذا

478
00:33:19,820 --> 00:33:21,170
أيّ نوع؟

479
00:33:22,190 --> 00:33:22,960
ما رأيك؟

480
00:33:22,960 --> 00:33:27,460
إنّه منحني، مثل شخص ما
نزع المفاتيح منها بشكل غير صحيح

481
00:33:27,460 --> 00:33:30,000
على عجل. تولر مزّق
حلقة المفاتيح من هنا

482
00:33:30,000 --> 00:33:33,050
ليصل إلى حظيرة مطار
مارسيل لارغو

483
00:33:33,050 --> 00:33:35,140
وإن شاء الله، الفتاة التي
معه ما زالت حيّة

484
00:33:35,140 --> 00:33:36,560
إذهب-
أجل-

485
00:34:47,010 --> 00:34:48,260
ربّما هذا صندلها

486
00:34:48,260 --> 00:34:51,050
حسنًا، كانت هنا
على أمل، هي  ما زالت حيّة

487
00:34:51,050 --> 00:34:52,630
،إذا ما زالت حيّة
إنّه لسبب ما

488
00:34:52,630 --> 00:34:56,470
لنتفقد مكتب مارسيل
قد يقودنا إلى الفتاة والمشتري

489
00:35:10,650 --> 00:35:13,870
وجدت تقويم المكتب

490
00:35:14,870 --> 00:35:15,990
لنرَ

491
00:35:17,990 --> 00:35:20,310
هناك صفحة مفقودة
من اليوم، أيضًا

492
00:35:20,310 --> 00:35:23,050
سأكتشف ما خُربش
على هنا

493
00:35:23,050 --> 00:35:27,000
قد يكون مكان الإجتماع
أو المشتري، أو ما شابه

494
00:35:33,750 --> 00:35:35,000
ماذا تريدني أن أفعل؟

495
00:35:36,630 --> 00:35:39,190
أخبرني الرجل لديّك تسليم

496
00:35:39,200 --> 00:35:42,060
خُذي الحقيبة منه أولاً

497
00:35:42,070 --> 00:35:44,630
ثمّ سلّميه هذه الحقيبة

498
00:35:50,010 --> 00:35:52,780
فهمتِ؟

499
00:35:59,150 --> 00:36:00,150
إريك؟

500
00:36:01,150 --> 00:36:02,750
لا يمكنني إستخراج شيء

501
00:36:07,750 --> 00:36:08,690
ماذا وجدت؟

502
00:36:08,860 --> 00:36:10,040
...مارسيل

503
00:36:10,040 --> 00:36:13,800
عقد إجتماع بالفيديو

504
00:36:13,800 --> 00:36:16,500
ونافذة المحادثة مفتوحة

505
00:36:16,500 --> 00:36:18,330
حصلت على أسم المستخدم؟

506
00:36:19,330 --> 00:36:22,740
كيف أعرف أنّك لن تصيبني
في ظهري أو ما شابه؟

507
00:36:24,740 --> 00:36:25,770
إذهبي

508
00:36:45,960 --> 00:36:47,960
...أسم المستخدم هو

509
00:36:51,270 --> 00:36:52,530
آشكروفت

510
00:36:53,040 --> 00:36:54,270
بيرنارد آشكروفت

511
00:36:54,270 --> 00:36:56,140
ذلك مصرفي الإستثمار
الذي أُعتقل بتهمة الإحتىال

512
00:36:56,140 --> 00:36:58,210
وهو أيضًا مشترينا

513
00:36:58,710 --> 00:37:00,210
تولر في طريقه
لمقابلة آشكروفت

514
00:37:28,840 --> 00:37:30,710
راندي، إسمع أنا حقّا آسفة
فقط لا يمكنني مساعدتك الآن

515
00:37:30,710 --> 00:37:32,780
نحن تمامًا في منتصف
عمل إختطاف

516
00:37:32,780 --> 00:37:36,860
أعرف. إتصل بي ثانيةً
مفهوم، هو يُهدّدني

517
00:37:37,860 --> 00:37:39,230
تولر؟ هل إتصل تولر؟
ماذا قال بأنّه يريد؟

518
00:37:39,230 --> 00:37:41,620
هو لم يخبرني عبر الهاتف
خبرني أن أقابله

519
00:37:41,620 --> 00:37:44,400
على الرصيف خلال 20 دقيقة
أنا أقول لكِ هذا

520
00:37:44,400 --> 00:37:46,960
لأنّي أريد إستعادة أطفالي-
إسمع، فعلت الشيء الصحيح-

521
00:37:46,960 --> 00:37:48,410
أنت لن تذهب
دعنا نهتمّ بهذا

522
00:37:48,410 --> 00:37:50,580
فقط أخبرني أين على
الرصيف يريدك أن تقابله

523
00:37:50,580 --> 00:37:51,740
!جد لي هوريشيو الآن

524
00:38:01,050 --> 00:38:02,750
أين تولر؟

525
00:38:02,760 --> 00:38:05,840
هو... أخبرني أن آخذ
حقيبة منك

526
00:38:05,840 --> 00:38:07,180
لا بدّ إنّكِ تمازحيني

527
00:38:07,180 --> 00:38:08,840
!أدخلي

528
00:38:11,460 --> 00:38:12,600
جميع الوحدات، الرقيب تريب

529
00:38:12,600 --> 00:38:14,650
جاك تولر على مقربة من
بيسكين ولاردنر

530
00:38:14,650 --> 00:38:16,150
هو مُسلّح وخطر

531
00:38:16,150 --> 00:38:18,540
لنُسقط الحقير

532
00:38:40,430 --> 00:38:43,370
،إسمعي، أنا لا أعرف من أنتِ
لكن أعيدي تلك الحقيبة إلى تولر

533
00:38:44,380 --> 00:38:45,260
أتكلّم معه وجهًا لوجه

534
00:38:45,270 --> 00:38:46,850
ليس فتاة ما
...لا أقوم بعمل

535
00:38:48,050 --> 00:38:49,770
!قف هناك-
من هذا؟-

536
00:38:49,770 --> 00:38:51,440
!إستدر، واجه الحائط-
من أنتم؟-

537
00:38:51,440 --> 00:38:53,540
!إستدر، واجه الحائط
هذه مذكرة

538
00:38:53,540 --> 00:38:55,540
أنتِ بخير؟-
يمكنك قرائتها في وقت فراغك-

539
00:38:55,540 --> 00:38:56,580
!إعتقله-
أنتِ بخير؟-

540
00:38:56,580 --> 00:38:58,280
حسنًا، لا بأس
أنتِ آمنة الآن

541
00:38:58,280 --> 00:39:00,310
هل هو هنا؟ أما زال هنا؟-
كلاّ. هو أرسلني-

542
00:39:00,310 --> 00:39:01,980
لنذهب
إذهبي مع هذا الرجل هنا

543
00:39:01,980 --> 00:39:03,950
سيعتنون بكِ، إتفقنا؟-
!أصمُت-

544
00:39:03,950 --> 00:39:06,090
أخبرني ماذا فعلت؟-
ألقَ نظرة على هذا-

545
00:39:06,090 --> 00:39:06,950
ماذا وجدتِ؟

546
00:39:06,950 --> 00:39:09,410
صندوق الورق من
شركة كارفر للورق

547
00:39:09,410 --> 00:39:11,460
كارفر. تلك الشركة خارج
ماساشوستس، صحيح؟

548
00:39:11,460 --> 00:39:13,240
لديّهم عقد مع الحكومة؟

549
00:39:14,030 --> 00:39:15,460
هذا الرجل نجح
بوضع يديه

550
00:39:15,460 --> 00:39:18,730
على ورق طباعة
درجة العملة

551
00:39:18,730 --> 00:39:21,220
هذا هو الشيء الحقيقي

552
00:39:21,220 --> 00:39:23,050
نفس الليف والمحتوى الكتّاني

553
00:39:23,050 --> 00:39:25,140
،إذًا حصلت على ورقك
سيّد آشكروفت

554
00:39:25,800 --> 00:39:26,470
وآلة طباعتك

555
00:39:27,440 --> 00:39:28,420
أشعر بأنّني يجب
أن أملك مستشار حالي

556
00:39:28,430 --> 00:39:30,140
ينبغي أن يكون لديكِ
أسئلة أخرى

557
00:39:31,140 --> 00:39:33,480
!أصمُت

558
00:39:34,480 --> 00:39:37,020
لقد حصلت على كامل دفتر هاتف الأشخاص
الذين يريدون التحدث إلىك... لنذهب

559
00:39:41,350 --> 00:39:42,390
هذه هي الألواح

560
00:39:45,520 --> 00:39:46,830
!يا إلهي

561
00:39:47,830 --> 00:39:49,700
يبدو إن تولر
أفلت بمجموعة

562
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
هو في مهب الريح ثانيةً

563
00:40:12,090 --> 00:40:13,720
صفقة تولر للألواح
ذهبت جنوبًا

564
00:40:13,720 --> 00:40:15,940
أتسائل إذا راندي ما زال
يُخطّط حتى لمقابلته هنا

565
00:40:15,940 --> 00:40:18,610
كُن مطمئن بأنّ إذا هو
،أبقى مجموعة لنفسه

566
00:40:19,410 --> 00:40:20,480
هو سيبيعهم

567
00:40:21,480 --> 00:40:22,460
الآن، ماذا...؟

568
00:40:26,200 --> 00:40:28,470
!هوريشيو! يا إلهي

569
00:40:28,470 --> 00:40:31,040
إبقى مستلقي. هل يمكنك إخباري
أين أُصبت؟

570
00:40:31,040 --> 00:40:33,910
أين أُصبت؟
أين...؟

571
00:40:58,230 --> 00:41:00,900
فصلوا أطفالي
،أوستن في فورت مايرز

572
00:41:00,900 --> 00:41:03,900
وباتي مع عائلة
في بوكا راتون

573
00:41:03,900 --> 00:41:06,360
همّ ليسوا حتى مع بعضهم
البعض الآن

574
00:41:06,360 --> 00:41:08,210
إنّه ليس خطأي

575
00:41:08,210 --> 00:41:09,910
!الجميع يستمرّ بإخباري ذلك

576
00:41:10,910 --> 00:41:12,030
لكنّي أصلحت كُلّ شيء

577
00:41:12,030 --> 00:41:14,310
،أصلحتهُ كلّه
!وذلك لا يهم

578
00:41:16,080 --> 00:41:19,750
وعدتيني، لكنّكِ فقط
مثل بقيّتهم

579
00:41:19,750 --> 00:41:22,720
،أنا لستُ، تذكّر
،حاولتُ مساعدتك، راندي

580
00:41:22,720 --> 00:41:23,960
لأن أصدق بأنّك تغيّرت

581
00:41:23,960 --> 00:41:25,040
لا تفعل هذا

582
00:41:25,040 --> 00:41:26,380
لا يمكنك العودة من هذا

583
00:41:26,880 --> 00:41:31,060
هذا ما يُصبح كُلّ شخص
عندما تجرديه كُلّ شيء بعيدًا

584
00:41:31,060 --> 00:41:34,900
!وتتركينهم بلا شيء

585
00:41:34,900 --> 00:41:36,140
لا تفعل هذا

586
00:41:36,140 --> 00:41:37,700
!راندي، لا تفعل

587
00:41:37,700 --> 00:41:39,040
!راندي

588
00:41:45,500 --> 00:41:46,440
ماذا تفعل؟

589
00:41:59,590 --> 00:42:01,160
!كلاّ

590
00:42:03,030 --> 00:42:05,000
!كلاّ

591
00:42:06,730 --> 00:42:08,200
هيّا، هيّا، هيّا

592
00:42:08,200 --> 00:42:11,590
المشترك اللاسلكي الذي تحاول
الوصول إلىهم بعيدون عن هواتفهم

593
00:42:11,590 --> 00:42:13,970
أو خارج مدى
خدمة الخلوي

594
00:42:44,970 --> 00:42:48,140
هيّا. هيّا

595
00:42:51,240 --> 00:42:55,050
أرجوك. أرجوك

596
00:42:57,250 --> 00:42:58,620
كلاّ

