﻿1
00:00:20,950 --> 00:00:23,570
سأظلّ آخذ كل شيء تحبه

2
00:01:11,120 --> 00:01:12,260
ما الذي تتحدث عنه؟

3
00:01:12,270 --> 00:01:14,720
"سنعيد "رياز" لمحاكمته في "البرازيل

4
00:01:16,550 --> 00:01:17,520
..."إيتش"

5
00:01:18,050 --> 00:01:19,400
هذا تحركنا

6
00:01:21,870 --> 00:01:23,680
"سنذهب إلى "البرازيل

7
00:02:13,170 --> 00:02:16,220
أنا أعرف أنك ظننت أننا سنقوم بتحويل 
أنطونيو رياز" إليك"

8
00:02:16,570 --> 00:02:18,440
مازلت أظن ذلك  -
لسوء الحظ  -

9
00:02:18,450 --> 00:02:20,360
سيد "رياز" على وشك أن يطلق سراحه

10
00:02:20,380 --> 00:02:22,310
لا يمكنك إطلاق سراح هذا الرجل 
لقد قتل أختي

11
00:02:22,320 --> 00:02:24,010
لإتهام السيد "رياز" نحتاج إلى

12
00:02:24,010 --> 00:02:26,480
قائمة من الشهود، ومعلومات ذات صلة

13
00:02:26,490 --> 00:02:28,320
هذا ما أعطيناه لك منذ ستة أسابيع

14
00:02:28,330 --> 00:02:30,740
لقد أعطيناك تقارير الشرطة 
وشهادات الشهود

15
00:02:30,750 --> 00:02:33,330
حتى صور مسرح الجريمة 
كل شيء احتجت إليه للمحاكمة

16
00:02:33,340 --> 00:02:35,870
بسبب انتمائه إلى "مالا نوتشي" تم حذف الأسماء

17
00:02:36,040 --> 00:02:38,380
المدعي الخاص بكم قام بتطهيرهم

18
00:02:43,880 --> 00:02:46,990
نحنُ نؤمن ببرنامج حماية الشهود -
ونحنُ نؤمن بالكشف الكامل  -

19
00:02:46,990 --> 00:02:49,090
وبدون هذه المعلومة 
يدي مغلولتان

20
00:02:49,320 --> 00:02:51,840
الآن، عليك أن تفهم أهمية ورقة العمل

21
00:02:52,340 --> 00:02:54,600
هذا الرجل ارتكب جريمة قتل أختي

22
00:02:55,410 --> 00:02:57,110
أنت تقوم بخطأ كبير

23
00:02:58,030 --> 00:02:59,140
أنا آسف

24
00:02:59,150 --> 00:03:01,210
ليس بقدر أسفي الذي ستكون عليه

25
00:03:29,880 --> 00:03:32,190
"أنا لا أعتقد أنك تعرف كيف سينتهي ذلك يا "كاين

26
00:03:32,200 --> 00:03:34,290
أنا أعرف بالضبط كيف سينتهي هذا الأمر

27
00:03:34,590 --> 00:03:35,750
عُد إلى منزلك

28
00:03:35,770 --> 00:03:37,160
"سأفعل يا "أنطونيو

29
00:03:37,620 --> 00:03:38,880
حينما ينتهي ذلك

30
00:04:03,860 --> 00:04:07,250
سي إس ميامي الجزء الخامس الحلقة الأولى
"ريو"

31
00:04:07,820 --> 00:04:10,820
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

32
00:04:59,940 --> 00:05:01,320
إلى أين توجه "رياز"؟

33
00:05:01,840 --> 00:05:03,960
أعتقد إلى أحد الأحياء الفقيرة

34
00:05:03,970 --> 00:05:05,720
أكثر الأجزاء خطراً في المدينة

35
00:05:05,730 --> 00:05:08,040
الأكواخ المبنية على سفوح الجبال

36
00:05:08,400 --> 00:05:10,830
الشرطة تقول شائعات أن "رياز" نوعاً ما

37
00:05:10,850 --> 00:05:12,860
عُمدة هذه الأماكن  -
ليس لدي شك في ذلك  -

38
00:05:13,470 --> 00:05:15,560
برأيك إلى أين ذهب؟ -
لا أعرف  -

39
00:05:15,570 --> 00:05:18,080
لكن "إيريك"، أنا أعرف شخصاً ما يعرف

40
00:06:01,510 --> 00:06:03,200
لقد سمعت عن زوجتك

41
00:06:06,240 --> 00:06:07,660
"أنا آسفة جداً "هوريشيو

42
00:06:07,670 --> 00:06:10,770
إذاً أنتِ تعرفين سبب تواجدي هنا
"أنا أتعقب رجلاً يدعى "رياز

43
00:06:10,980 --> 00:06:13,240
أعتقد أن "ريموند" يستطيع أن يعثر عليه

44
00:06:14,720 --> 00:06:17,050
ما الذي جعلك تعتقد أن "راي" عليه فعل 
أي شيء في هذا العالم؟

45
00:06:17,050 --> 00:06:19,050
"لأنني أعرف "ريموند" يا "يلينا

46
00:06:21,980 --> 00:06:24,120
النمر لا يغير بقعه

47
00:06:27,020 --> 00:06:29,530
لم أود أن تعرف 
أنا آسفة أنا

48
00:06:30,560 --> 00:06:33,140
أنت أرسلتنا هنا من أجل بداية نظيفة -
هذا ليس خطأكِ -

49
00:06:33,470 --> 00:06:34,910
هل يمكننا الدخول من فضلكِ؟

50
00:06:42,310 --> 00:06:43,970
"أنا خائفة يا "هوريشيو

51
00:06:45,590 --> 00:06:48,470
أعتقد إنه سينتهي بصورة كاملة  -
هل ذهب إلى أحد الأحياء الفقيرة؟ -

52
00:06:48,490 --> 00:06:49,560
المخدرات

53
00:06:51,270 --> 00:06:53,240
هو يقول إنه الوحيد الذي يجمع الأموال ولكن

54
00:06:54,100 --> 00:06:55,840
أنا لا أصدقه 
هو يأتي المنزل

55
00:06:55,850 --> 00:06:57,590
يغير ملابسه، ويختفي مرة أخرى

56
00:06:57,600 --> 00:06:59,700
أعتقد إنه يتاجر مع الأشخاص ذات المستويات العالية

57
00:06:59,960 --> 00:07:01,250
هل هو مع "رياز"؟

58
00:07:01,350 --> 00:07:03,110
مع "رياز"؟ ضد "رياز"؟

59
00:07:03,760 --> 00:07:04,680
لا أعرف

60
00:07:05,260 --> 00:07:06,950
هو يقول إنه يفعل ذلك لنا

61
00:07:07,110 --> 00:07:08,580
هذه كذبة

62
00:07:08,680 --> 00:07:10,590
"الشخص الوحيد الذي يهتم به "راي كاين

63
00:07:11,000 --> 00:07:12,090
"هو "راي كاين

64
00:07:12,100 --> 00:07:13,820
"لا تستمع لها يا عم "هوريشيو

65
00:07:14,360 --> 00:07:15,400
هي ليس لديها فكرة

66
00:07:15,450 --> 00:07:16,990
راي".. من فضلك"

67
00:07:17,010 --> 00:07:18,640
أنتِ دائماً تتحدثين بسوء عنه

68
00:07:19,220 --> 00:07:21,490
أبي يضع حياته على المحك كل يوم من أجلنا

69
00:07:21,770 --> 00:07:24,110
لو أن أبي مع "رياز" فهذا لأنه يريد مساعدتنا

70
00:07:25,240 --> 00:07:26,290
اذهب إلى المدرسة

71
00:07:26,340 --> 00:07:28,300
ريموند" افعل ما تقوله أمك"

72
00:07:28,370 --> 00:07:29,310
تفضّل يا بني

73
00:07:33,400 --> 00:07:35,350
هو يعشق أبيه

74
00:07:36,890 --> 00:07:39,020
أخشى من أن يصبح مثله فقط

75
00:07:39,200 --> 00:07:40,220
"يلينا"

76
00:07:40,540 --> 00:07:42,080
هل هذه أحذية "ريموند"؟

77
00:07:42,310 --> 00:07:42,910
أجل

78
00:07:43,210 --> 00:07:44,770
دعيني ألقي نظرة عليها من فضلكِ

79
00:07:51,480 --> 00:07:53,410
ارفعيها من فضلكِ

80
00:07:53,760 --> 00:07:55,140
هكذا

81
00:08:00,180 --> 00:08:01,420
ما الذي ستفعله؟

82
00:08:01,980 --> 00:08:03,740
سأرسل هذا إلى المختبر

83
00:08:17,060 --> 00:08:18,070
حسناً

84
00:08:19,470 --> 00:08:21,080
أتعتقدين إنه يعمل للوصول إلى "راي"؟

85
00:08:21,220 --> 00:08:23,600
هذا الغطاء النباتي سيساعدنا 
للوصول إلى مكانه

86
00:08:24,840 --> 00:08:26,010
أتعلمين، هذا يناسبكِ

87
00:08:26,150 --> 00:08:27,030
ماذا؟

88
00:08:27,530 --> 00:08:28,660
أن تكوني الرئيسة؟

89
00:08:28,740 --> 00:08:30,010
هذا مؤقت

90
00:08:30,190 --> 00:08:32,610
"حسناً أيتها الملازم "دوكيه

91
00:08:32,920 --> 00:08:34,520
جدول الرواتب سيكون لطيفاً

92
00:08:34,570 --> 00:08:36,780
أبلغني  -
حسناً  -

93
00:08:38,200 --> 00:08:39,760
"كاليه دوكيه"

94
00:08:39,770 --> 00:08:41,460
الكبيرة في وضع المسئولية

95
00:08:42,500 --> 00:08:45,360
الكبيرة، تعلمين أقصد بسبب سمعتكِ

96
00:08:45,540 --> 00:08:47,260
..والمسئولية و

97
00:08:47,650 --> 00:08:49,570
تبدين جميلة جداً اليوم

98
00:08:49,660 --> 00:08:51,820
حسناً، هذه مجاملة رقيقة

99
00:08:51,830 --> 00:08:53,200
دعيني اسألكِ شيئاً ما

100
00:08:53,320 --> 00:08:55,820
ستقومين بأي تغييرات في غيابه؟
لأنه

101
00:08:56,470 --> 00:08:58,360
يمكنكِ، كما تعلمين  -
مثل ماذا؟ -

102
00:08:58,580 --> 00:08:59,980
مثل، لا أعرف

103
00:09:01,190 --> 00:09:02,020
مثلها

104
00:09:02,090 --> 00:09:04,310
لا استطيع أن أصدق أنها عضو في فريق سي اس اي الآن

105
00:09:04,540 --> 00:09:07,560
لقد عملت جاهدة من أجل ذلك، وبعيداً عن التاريخ 
هي ستصبح رائعة

106
00:09:08,060 --> 00:09:11,040
هاي، لقد تلقيت إتصالاً يتحدث عن ضحية أنثى في 
"كورال جابليس"

107
00:09:13,380 --> 00:09:14,870
ما الذي تنتظراه؟

108
00:09:15,200 --> 00:09:15,910
لا

109
00:09:16,280 --> 00:09:18,670
هذا لا شيء يقول أنني سأصطحب متدربة معي

110
00:09:18,680 --> 00:09:20,130
...حسناً، أعني، يمكنني

111
00:09:20,140 --> 00:09:22,220
استطيع أن أتعامل مع مسرح الجريمة بمفردي 
شكراً لكِ

112
00:09:22,230 --> 00:09:24,130
هذا حقيقي، لكنك لن تفعل

113
00:09:24,450 --> 00:09:26,890
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين أن يكون أول قراراتكِ

114
00:09:26,900 --> 00:09:28,970
كرئيسة اليوم؟ -
هذا اليوم الخامس لي -

115
00:09:28,980 --> 00:09:30,060
اذهبا

116
00:09:37,300 --> 00:09:39,840
كيف حال "البرازيل"؟ -
ورقة شجر  -

117
00:09:40,850 --> 00:09:44,190
الأعناق مختفية، والصفيحة النباتية عشرة سنتيمترات

118
00:09:44,230 --> 00:09:46,030
"إنها زهرة "دروزيرا فيلوزا

119
00:09:46,040 --> 00:09:48,050
هذا الشيء آكل للحوم بالتالي

120
00:09:48,210 --> 00:09:50,230
نحنُ نبحث عن وجه القاتل

121
00:09:50,630 --> 00:09:52,950
هذا شيق، هل يمكن العثور عليه في "ريو دي جانيري"؟

122
00:09:52,960 --> 00:09:55,170
أشك في ذلك، إن بيئتها الأصلية في الغابات المطيرة

123
00:09:55,260 --> 00:09:56,990
مهمتهم أصبحت أكثر صعوبة

124
00:09:59,070 --> 00:10:00,180
"كاليه" 
مرحباً

125
00:10:00,180 --> 00:10:01,900
كيف الحال؟

126
00:10:01,920 --> 00:10:04,500
صعب جداً  -
هل كل شيء على ما يرام؟

127
00:10:04,530 --> 00:10:06,580
"لا، لقد أفرجوا عن "رياز

128
00:10:06,590 --> 00:10:08,580
سمعت، ما الذي يحدث هناك؟

129
00:10:08,590 --> 00:10:11,750
المكان جميل، لا يمكن أن يكون أبعد من ميامي بالنسبة للطقس

130
00:10:11,760 --> 00:10:14,340
كل مكان تذهبين إليه تشاهدين ناطحة سحاب أو جبل

131
00:10:14,580 --> 00:10:16,270
مدن الصفيح هنا، يحظون بكل السلطة

132
00:10:16,280 --> 00:10:18,150
هم بالفعل لديهم اجراءين شرطية اليوم

133
00:10:18,150 --> 00:10:20,320
وماذا عن الناس؟  -
الناس على ما يرام -

134
00:10:20,320 --> 00:10:21,660
هل متواجدون في كل مكان؟

135
00:10:21,670 --> 00:10:23,670
لا، هذا الأمر، 11 مليون و

136
00:10:23,680 --> 00:10:25,480
تشعرين بعدم وجود ازدحام أكثر من ميامي

137
00:10:25,480 --> 00:10:27,410
وكأنهم ينتظرون شيئاً ما -
لماذا؟ -

138
00:10:27,680 --> 00:10:30,030
لا أعرف، لاأعرف، إذا ما أريد معرفة الأمر

139
00:10:30,260 --> 00:10:32,110
انظري، ما الذي توصلتِ إليه بخصوص موقع "راي"؟

140
00:10:32,360 --> 00:10:34,590
أنا مرتبكة لكن لماذا تسأل عن "راي"؟

141
00:10:35,440 --> 00:10:37,450
"لأننا سمعنا إنه مع "رايز

142
00:10:37,730 --> 00:10:39,820
أخبار سيئة، ورقة الشجر، إنها

143
00:10:40,080 --> 00:10:41,850
"دروسيرا فيلوزا"

144
00:10:41,850 --> 00:10:44,020
وهي تنمو بصورة أصلية في الغابات المطيرة ما يعني

145
00:10:44,030 --> 00:10:45,640
هو يعمل خارج المدينة

146
00:10:45,650 --> 00:10:48,130
نسيت أن أخبركِ، "ريو دي جانيري" لديها مدينة 
تتمتع بغابة مطيرة بداخلها

147
00:10:48,130 --> 00:10:49,980
إنها بجوار إحدى القصور

148
00:10:50,060 --> 00:10:52,940
حسناً، في هذه الحالة، أنا سعيدة بأنني ساعدتكم

149
00:11:02,500 --> 00:11:04,920
غابة في وسط "ريو دي جانيري" "إيريك"؟

150
00:11:04,920 --> 00:11:07,390
أجل، الفيلا تبدأ من هناك

151
00:11:09,060 --> 00:11:10,260
انتظر ثانية

152
00:11:11,900 --> 00:11:13,820
هل تسمع ذلك؟ -
أنا أسمع ذلك بالفعل  -

153
00:11:14,800 --> 00:11:15,790
هيا

154
00:11:37,520 --> 00:11:38,840
هو على قيد الحياة

155
00:11:41,800 --> 00:11:42,580
"إيتش"

156
00:11:43,560 --> 00:11:44,930
.إنه أخوك

157
00:11:46,370 --> 00:11:47,850
"ساعدني يا "إيريك

158
00:11:50,210 --> 00:11:52,620
برفق، برفق

159
00:11:54,360 --> 00:11:55,450
حسناً

160
00:11:58,330 --> 00:12:00,170
أخي الكبير؟ -
أجل  -

161
00:12:00,390 --> 00:12:01,380
"راي"

162
00:12:04,150 --> 00:12:05,890
راي" مَن فعل ذلك بك؟"

163
00:12:06,980 --> 00:12:08,300
"رياز"

164
00:12:11,390 --> 00:12:13,340
أردت فقط مساعدة عائلتي

165
00:12:13,370 --> 00:12:15,840
الآن، دعني أساعدك، حسناً؟

166
00:12:16,730 --> 00:12:17,640
...لست أنا

167
00:12:18,220 --> 00:12:20,720
هو لا يفهم -
"راي" -

168
00:12:20,720 --> 00:12:23,320
هو مجرد طفل -
أعرف، أنا أريدك ألا تقلق عليه  -

169
00:12:23,330 --> 00:12:25,410
"بخصوص "راي جي إر -
عليك أن تساعده -

170
00:12:25,480 --> 00:12:27,610
رياز" وضع سنانيره عليه"

171
00:12:27,780 --> 00:12:28,790
هو في خطر

172
00:12:28,810 --> 00:12:31,520
أريدك أن تستمع لي، أنا سأرعى الولد

173
00:12:31,750 --> 00:12:33,580
راي" حسناً؟"

174
00:12:46,790 --> 00:12:48,180
أنا سأرعاه

175
00:12:56,790 --> 00:12:58,260
أحبك

176
00:13:33,560 --> 00:13:35,650
السلطات حصلت على جثته

177
00:13:36,400 --> 00:13:38,470
أنا سأقوم بالاجراءات الآن

178
00:13:40,310 --> 00:13:42,530
شكراً لك  -
حسناً  -

179
00:13:44,300 --> 00:13:47,200
بطريقة ما، دائماً أعرف أن النهاية ستكون هكذا

180
00:13:48,170 --> 00:13:49,760
يلينا" هناك شيء آخر"

181
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
راي جي ار" هل هو على ما يرام؟"

182
00:13:53,600 --> 00:13:55,940
أين هو؟ -
يمكنني الوصول إليه  -

183
00:14:02,220 --> 00:14:04,100
"أنتِ أعطيته ساعة مزودة بـ "جي بي إس

184
00:14:04,120 --> 00:14:06,140
حينما يبدأ بالتحرك مع أطفال الفيلا

185
00:14:06,150 --> 00:14:08,310
أخشى أن يحدث شيئاً ما له

186
00:14:11,920 --> 00:14:13,310
"بوندي"

187
00:14:13,540 --> 00:14:15,110
هذه السكك الحديدية المرتفعة

188
00:14:15,480 --> 00:14:18,030
بجوار طريق القناة -
"هذه بلاد "رياز -

189
00:14:46,210 --> 00:14:48,910
هذا هو رجلي الجديد في المدينة 
أريدكم أن تتذكروه، حسناً؟

190
00:14:50,160 --> 00:14:51,080
"يا "راي

191
00:14:52,740 --> 00:14:53,580
"راي"

192
00:14:54,470 --> 00:14:56,200
راي" هذه ليست فكرة جيدة"

193
00:14:56,330 --> 00:14:58,200
"ظننت إنه على ما يرام يا "كاين

194
00:14:58,200 --> 00:14:59,300
وكذلك أنت

195
00:14:59,690 --> 00:15:00,880
أنت وصلت إليّ

196
00:15:00,890 --> 00:15:03,070
راي" أريدك أن تأتي معي"

197
00:15:03,080 --> 00:15:04,240
ابقى بعيداً عن هذا

198
00:15:04,480 --> 00:15:06,170
أنت لا تفهم -
أنا أفهم  -

199
00:15:06,180 --> 00:15:08,340
لهذا السبب أريدك أن تأتي معي

200
00:15:12,010 --> 00:15:13,400
"أخبرتك يا "كاين

201
00:15:13,790 --> 00:15:16,360
أنا سآخذ كل شيء أحببته

202
00:15:19,070 --> 00:15:20,200
"راي"

203
00:15:21,870 --> 00:15:23,580
"راي"

204
00:16:00,690 --> 00:16:03,050
"عربة القطار هذه متجهة نحو قلب "فيلاس

205
00:16:03,210 --> 00:16:05,730
أكثر الأجزاء خطراً في المدينة  -
إذاً أنت تعرف ماذا يا "إيريك"؟ -

206
00:16:06,060 --> 00:16:07,610
هذا المكان الذي سنعمل عليه

207
00:16:16,260 --> 00:16:18,640
كل ما لدينا هي ساعة "راي جي ار" للمشاهدة

208
00:16:18,650 --> 00:16:20,730
والذهاب هــه؟ -
هكذا إذاً  -

209
00:16:25,030 --> 00:16:27,200
هناك مادزة زرقاء هنا

210
00:16:29,730 --> 00:16:32,480
فلفل، رائحتها مثل رذاذ الفلفل، لكن اللون لا يوضح

211
00:16:32,480 --> 00:16:35,260
غير صحيح يا "إيريك" هم يستخدمونها لإيقاف أعمال الشغب

212
00:16:41,860 --> 00:16:44,410
هذا صحيح، الرصاصة تطلق مزيجاً من الإثنين

213
00:16:44,420 --> 00:16:46,110
لتقوم الصبغة بتحديد مَن هم المحرضون

214
00:16:46,120 --> 00:16:48,390
لقد وجدنا اجراءات شرطية هذا الصباح

215
00:16:48,670 --> 00:16:51,140
"وسنجد ذلك أن "فيلا"، و"رايز

216
00:17:21,700 --> 00:17:24,080
"هذا جمال "باميلا سيلفيرز

217
00:17:24,390 --> 00:17:27,470
أول المستجيبين زوجها "كارل" وقد عثر عليها

218
00:17:29,050 --> 00:17:30,560
إذاً هذه عملية سطو فاشلة؟

219
00:17:30,630 --> 00:17:32,070
هذا ما يقوله

220
00:17:32,280 --> 00:17:33,720
لقد تم ضربها بصورة سيئة

221
00:17:33,730 --> 00:17:35,750
أجل  -
لقد أصيبت بضربات في الرأس، صحيح؟ -

222
00:17:35,980 --> 00:17:37,180
أتشاهدين هذه؟

223
00:17:37,210 --> 00:17:39,440
حلقات الدماء التي على شفاها؟

224
00:17:39,460 --> 00:17:40,850
منتهي الصلاحية

225
00:17:41,840 --> 00:17:44,020
الآن، أعتقد إن رئتيها انهارت

226
00:17:44,340 --> 00:17:46,600
أرسلت الدماء إلى المريء

227
00:17:46,670 --> 00:17:48,690
لعابها اختلط بالدم

228
00:17:48,700 --> 00:17:50,520
ما تسبب في هذه القطرات

229
00:17:51,110 --> 00:17:52,970
في النهاية يقود إلى

230
00:17:52,970 --> 00:17:55,010
إنسداد كامل في المريء

231
00:17:55,140 --> 00:17:57,000
لقد غرقت في دماءها

232
00:17:58,140 --> 00:17:59,350
حسناً، أنا سأبدأ الجمع

233
00:17:59,360 --> 00:18:01,220
ابدأي من هناك بسلاح الجريمة

234
00:18:01,240 --> 00:18:03,660
قومي بالتصوير، ورسم الصور، والقياس 
قبل جمع أي شيء

235
00:18:03,670 --> 00:18:05,470
أفهمت ؟ -
حسناً  -

236
00:18:23,570 --> 00:18:25,350
هل تعرف ذلك سيد "سيلفرز"؟

237
00:18:26,020 --> 00:18:28,740
هذا القميص الذي جعلتني أخلعه في منزلي

238
00:18:30,250 --> 00:18:32,100
وهناك فقاعات صغيرة جداً في الدم؟

239
00:18:32,110 --> 00:18:33,500
"هذا من زوجتك "ساليفا

240
00:18:33,620 --> 00:18:35,030
والذي يمكن أن يكون هناك

241
00:18:35,110 --> 00:18:36,860
إذا ما كنت هناك أثناء ما كانت على قيد الحياة

242
00:18:37,370 --> 00:18:38,190
حسناً

243
00:18:38,560 --> 00:18:40,750
أنت أخبرتني أنها ماتت حينما عدت إلى المنزل

244
00:18:41,890 --> 00:18:42,660
حسناً

245
00:18:43,710 --> 00:18:45,940
حسناً، حسناً، لقد كانت تتخبط

246
00:18:46,550 --> 00:18:48,760
لكنني حاولت، حسناً، حاولت إنقاذها

247
00:18:49,960 --> 00:18:52,260
اصمدي يا حبيبتي، اصمدي
لقد اتصلت بالإسعاف

248
00:18:54,520 --> 00:18:56,830
وأنت.. لم تخبرنا هذا، لماذا؟

249
00:18:56,850 --> 00:18:58,840
لأنني ظننت أن هذا سيجعلني أبدو مذنباً

250
00:18:58,850 --> 00:19:00,810
سيد "وولف" لنقول للرجل ما فاز به

251
00:19:01,020 --> 00:19:03,710
" أقسم، حسناً، لقد أعطيتها "سي بي آر

252
00:19:03,710 --> 00:19:06,410
حتى وصل المسعفون لكن كان ذلك متأخراً جداً

253
00:19:07,960 --> 00:19:09,340
لم يكن أبداً متأخراً جدا ً

254
00:19:10,980 --> 00:19:12,970
حسناً، لنبدأ من حيث وصلت للمنزل

255
00:19:16,840 --> 00:19:18,050
هل يمكنني مساعدتك؟

256
00:19:19,220 --> 00:19:20,590
هذا الرجل قتل أمي

257
00:19:21,750 --> 00:19:23,490
كارل سيلفرز" والدك؟"

258
00:19:23,700 --> 00:19:24,830
زوج أمي

259
00:19:25,490 --> 00:19:26,730
لقد قتلها، أليس كذلك؟

260
00:19:27,330 --> 00:19:29,300
حسناً، أؤكد لك أننا نعمل على ذلك

261
00:19:29,780 --> 00:19:31,350
وهؤلاء الشباب بالداخل رائعون جداً

262
00:19:31,550 --> 00:19:32,720
سيمسكون به

263
00:19:32,920 --> 00:19:34,170
حسناً  -
حسناً  -

264
00:19:34,180 --> 00:19:36,600
لكن لا ينبغي أن تكون متواجداً هنا الآن
حسناً

265
00:19:43,700 --> 00:19:45,540
كيف كان الاستجواب؟

266
00:19:45,860 --> 00:19:48,530
الزوج متمسك بقصته ولا يمكنني زحزحته عنها

267
00:19:48,960 --> 00:19:50,440
حسناً، ربما لديه سبب جيد

268
00:19:50,450 --> 00:19:52,250
جميع الأدلة المادية ملتبسة

269
00:19:52,260 --> 00:19:55,580
إذاً لو كان الدليل لا يخبرنا أي شيء

270
00:19:55,650 --> 00:19:57,300
ما الذي لدينا؟ -
بناءً على الحمض النووي  -

271
00:19:57,310 --> 00:19:59,320
فقد وصل إلى تحليل للبصمات الوراثية

272
00:19:59,330 --> 00:20:02,680
لأي مركبات عضوية متطايرة  -
بالتالي كان هناك أي شيء محمول جواً

273
00:20:03,210 --> 00:20:05,560
بصورة أساسية هل هناك أي دليل غير مرئي -
إذاً القاتل؟ -

274
00:20:05,570 --> 00:20:08,390
يمكن أن خلّف بعض الأدلة ولم يعرف حتى بوجودها

275
00:20:08,400 --> 00:20:10,890
مثل الكولونيا أو ما بعد الحلاقة

276
00:20:10,890 --> 00:20:12,600
أنتِ قمتِ بتحليل الملابس بالفعل؟

277
00:20:12,610 --> 00:20:13,550
أجل

278
00:20:19,270 --> 00:20:21,970
هناك "بنزين"، خلات الأوكتيل

279
00:20:22,360 --> 00:20:23,530
دعيني أخمّن

280
00:20:24,010 --> 00:20:26,280
كان هناك "تيكسانول" بسبب طلاء المنزل

281
00:20:26,610 --> 00:20:27,510
أجل

282
00:20:27,670 --> 00:20:30,110
أنا أحمق، أحد الأشخاص الذي قمنا باستجوابه

283
00:20:30,790 --> 00:20:32,750
كان عامل طلاء  بالجوار

284
00:20:32,750 --> 00:20:34,380
لماذا تجلد ذاتك؟

285
00:20:34,400 --> 00:20:35,970
أنت توليت القضية للتو

286
00:20:40,070 --> 00:20:41,880
أنا أعطيتكم شهادتي يا رفا ق

287
00:20:42,350 --> 00:20:44,600
لقد عثرنا على دلائل لنفس الطلاء الذي استخدمته

288
00:20:44,610 --> 00:20:46,090
على جسد الضحية

289
00:20:46,120 --> 00:20:49,060
جهاز " زي نوز" يشير إلى أنك كنت على مقربة من 
"السيدة "سيلفيرز

290
00:20:50,530 --> 00:20:51,810
أرجوك

291
00:20:55,970 --> 00:20:58,370
نحنُ ننفذ مذكرة تفتيش صادرة بخصوص سيارتك أثناء حديثنا

292
00:20:58,380 --> 00:21:00,760
هل تريد أن تخبرني أي شيء ربما يساعدك؟

293
00:21:02,030 --> 00:21:03,750
أجل، أجل

294
00:21:04,050 --> 00:21:07,050
حسناً، لقد خرجت وتحدثت معي

295
00:21:07,220 --> 00:21:10,070
وسيدات الجيران يفعلن ذلك فقط لسبب واحد

296
00:21:10,990 --> 00:21:12,630
لذلك ذهبت هناك في الغداء

297
00:21:14,900 --> 00:21:16,810
اخرج من منزلي

298
00:21:16,840 --> 00:21:18,080
هيا

299
00:21:23,620 --> 00:21:25,490
أنا أردت فقط أن أشعر بقليل من المتعة

300
00:21:25,500 --> 00:21:27,640
أرجوك، أرجوك

301
00:21:29,530 --> 00:21:31,880
لا شيء جعلني أكثر غضباً

302
00:21:33,060 --> 00:21:34,540
أكثر من ندفي

303
00:21:35,920 --> 00:21:37,000
قومي بمقاضاتي

304
00:21:38,240 --> 00:21:39,930
أنا سأفعل أكثر من ذلك

305
00:21:51,710 --> 00:21:53,800
أنا سأذهب لأقوم بدفن زوجتي الآن

306
00:21:53,810 --> 00:21:55,810
"أنا آسفة جداً سيد "سيلفيرز

307
00:21:55,850 --> 00:21:58,160
لكن عليك أن تتفهم ينبغي أن نتبع الإجراءات

308
00:21:58,180 --> 00:21:59,520
الاجراءات -
لا -

309
00:21:59,720 --> 00:22:01,130
لا، أنا لا ينبغي أن أفهم

310
00:22:06,970 --> 00:22:09,390
"نحنُ آسفون جداً"
هل اعتذرتِ للتو له؟

311
00:22:10,910 --> 00:22:12,170
..أجل، أنا

312
00:22:12,230 --> 00:22:14,790
حسناً، أنا أعرف، أعرف من المفترض أن أترك العاطفة

313
00:22:14,800 --> 00:22:17,590
بعيداً عن ذلك  -
إذا ما كنتِ تعرفين، ما كنتِ لتفعلين -

314
00:22:17,700 --> 00:22:19,800
حسناً أنا عرفت، أنا جديدة

315
00:22:33,440 --> 00:22:35,440
هيا لنذهب

316
00:22:35,590 --> 00:22:36,300
هيا

317
00:22:37,210 --> 00:22:38,240
انتظر

318
00:22:38,710 --> 00:22:39,390
سكوت"؟"

319
00:22:40,840 --> 00:22:41,900
أنتِ قلتِ سينالون منه

320
00:22:42,370 --> 00:22:44,000
لقد وعدتيني  -
هيا تحرك  -

321
00:22:44,010 --> 00:22:45,640
هل قلتِ له إن زوج والدته فعل ذلك؟

322
00:22:45,640 --> 00:22:47,650
لا، لم أفعل، لم أفعل

323
00:22:47,660 --> 00:22:49,070
لا أعرف لا أعرف

324
00:22:49,130 --> 00:22:50,680
لا أعتقد -
أنتِ لا تعرفين  -

325
00:22:50,680 --> 00:22:51,710
أنتِ لا تعرفين، ما الأمر؟

326
00:22:51,720 --> 00:22:53,370
الطفل ظن أن الزوج فعل ذلك

327
00:22:53,380 --> 00:22:55,610
فقط لأن زوجكِ كان وغداً

328
00:22:55,620 --> 00:22:57,390
لا يعني أنهم جميعاً هكذا

329
00:22:58,790 --> 00:23:00,370
"هذه وضاعة يا "رايان

330
00:23:00,380 --> 00:23:01,870
لا "ناتاليا" هذا القانون

331
00:23:32,260 --> 00:23:34,070
رئيس الشرطة "براجا" قال إن هذا هو الموقع

332
00:23:34,080 --> 00:23:36,600
الذي تم فيه الاجراء الشرطي هذا الصباح 
بعد إطلاق سراح رياز

333
00:23:36,610 --> 00:23:38,690
بالتالي "راي جي ار" ليس بعيداً

334
00:24:00,430 --> 00:24:01,750
هم يعرفون أنكم من الشرطة

335
00:24:02,680 --> 00:24:04,310
من الأفضل أن ترحلون 
هناك خطر

336
00:24:04,540 --> 00:24:05,650
أين "رياز"؟

337
00:24:06,110 --> 00:24:07,340
هو دائماً هنا

338
00:24:08,310 --> 00:24:10,730
ليس الآن، هو ينتظر جمعنا

339
00:24:10,740 --> 00:24:11,570
أين؟

340
00:24:12,080 --> 00:24:14,120
نحنُ نضيء صواريخ

341
00:24:14,130 --> 00:24:15,910
في العديد من أماكن المدينة

342
00:24:16,560 --> 00:24:18,900
هو يراها، ويالآخرون يجمعون

343
00:24:18,900 --> 00:24:20,980
لـ "الهروين" الذي تجمعه وتبيعه

344
00:24:30,790 --> 00:24:32,690
مكان واحد فقط يمكن مشاهدة المدينة كلها منه

345
00:24:32,700 --> 00:24:34,120
"إنه تلّ "كوركوفادو

346
00:24:34,130 --> 00:24:35,540
هل هو مع الصبي؟

347
00:24:37,560 --> 00:24:38,820
أنا سأسألك مرة أخرى

348
00:24:38,830 --> 00:24:39,890
أين الصبي؟

349
00:24:42,110 --> 00:24:44,980
لقد ركب السيارة مع سيدة

350
00:24:45,060 --> 00:24:46,020
أيّ سيدة؟

351
00:24:46,340 --> 00:24:47,390
سيدة جميلة

352
00:24:47,980 --> 00:24:49,860
والصبية الآخرون مثلي

353
00:24:49,920 --> 00:24:51,110
أين ذهبا؟

354
00:24:56,650 --> 00:24:57,890
سلام  -
هاي  -

355
00:24:57,930 --> 00:24:58,550
هاي

356
00:25:04,370 --> 00:25:05,770
ينبغي أن أصل لهذا الولد

357
00:25:17,090 --> 00:25:19,410
هل وصلت إليه؟ -
لقد ركب سيارة مع امرأة  -

358
00:25:19,420 --> 00:25:20,990
هل قال أي شيء بخصوص ذلك إليكِ؟

359
00:25:21,020 --> 00:25:23,270
لا، لكنه غادر وترك حقيبته

360
00:25:23,290 --> 00:25:25,110
ولم يغادر المنزل أبداً بدونها

361
00:25:25,120 --> 00:25:26,150
شريط طبي

362
00:25:26,560 --> 00:25:28,140
أوراق الكاربون و

363
00:25:28,260 --> 00:25:30,860
لماذا لأي شخص أن يحتفظ بقفازات اللاتكس؟

364
00:25:30,870 --> 00:25:32,570
لصناعة كريات الهيروين

365
00:25:38,730 --> 00:25:41,400
هل تقول غن ابني يقوم بتعبئة المخدرات؟

366
00:25:46,550 --> 00:25:47,580
معذرة

367
00:25:48,340 --> 00:25:49,290
"هوريشيو"

368
00:25:50,090 --> 00:25:51,560
أنا بحالة أفضل

369
00:25:51,970 --> 00:25:53,040
هل "ديلكو" معك؟

370
00:25:53,050 --> 00:25:54,250
لا، هو ليس معي
لماذا؟

371
00:25:54,500 --> 00:25:55,720
اشارته غير ملتقطة

372
00:25:55,730 --> 00:25:57,270
أنا أقوم برصدكما يا شباب

373
00:25:57,280 --> 00:25:57,940
حسناً

374
00:25:57,980 --> 00:25:59,180
أنا أعرف أين أعثر عليه

375
00:25:59,200 --> 00:26:00,160
ينبغي أن أذهب

376
00:27:08,490 --> 00:27:09,900
"أنطونيو"

377
00:27:09,930 --> 00:27:12,030
أنا أظهرت الرحمة لك بصورة غير حكيمة

378
00:27:12,040 --> 00:27:13,610
آخر مرة التقينا فيها

379
00:27:13,920 --> 00:27:15,880
هذه المرة أنت لن تكون محظوظاً جداً

380
00:27:15,900 --> 00:27:17,600
أين ابني أخي؟

381
00:27:17,610 --> 00:27:19,440
أنت لن تصل إلى ابن أخيك أبداً

382
00:27:23,950 --> 00:27:25,300
"برفق يا "إيريك

383
00:27:25,680 --> 00:27:26,530
برفق

384
00:27:27,150 --> 00:27:28,580
"الآن "أنطونيو

385
00:27:28,680 --> 00:27:30,470
هذه آخر فرصة لك

386
00:27:30,770 --> 00:27:32,100
أين ابن أخي؟

387
00:27:32,390 --> 00:27:34,670
أنت لا تزال لا تفهم 
يا "كاين"؟

388
00:27:40,430 --> 00:27:41,360
ألست كذلك؟

389
00:27:42,240 --> 00:27:43,710
ألست كذلك يا "أنطونيو"؟

390
00:28:06,570 --> 00:28:07,580
خربشات

391
00:28:08,360 --> 00:28:09,500
"العلم "إل

392
00:28:10,710 --> 00:28:12,280
"إنها "فلاجر" يا "إيريك

393
00:28:12,730 --> 00:28:14,920
بالتأكيد هذا المكان الذي تم ترحيل "راي جي إر" إليه

394
00:28:14,930 --> 00:28:16,490
أراهن بالمال على ذلك

395
00:28:16,710 --> 00:28:18,020
هل سنعود للمنزل؟

396
00:28:18,290 --> 00:28:19,770
نحنُ سنعود للمنزل

397
00:28:27,120 --> 00:28:29,120
أنا لم أخبر "سكوت ساتلين" أي شيء

398
00:28:30,700 --> 00:28:33,640
هل شاهد أم لم يشاهد استجواب زوج والدته؟

399
00:28:33,650 --> 00:28:36,150
لقد شاهد، لكنني لا أعرف لقد كان ابنه 
حتى أخبرني

400
00:28:36,170 --> 00:28:38,970
لكن  في المرة الثانية التي وجدتيه 
كان ينبغي أن تخرجيه

401
00:28:39,780 --> 00:28:41,120
أعرف ذلك الآن

402
00:28:41,260 --> 00:28:44,050
محاميه يتوسل ويدافع عنه بجنون

403
00:28:44,060 --> 00:28:46,010
يزعم أنكِ  وضعتيه في حالة تأهب للقتل

404
00:28:46,010 --> 00:28:47,470
حسناً، إذاً فكري

405
00:28:47,520 --> 00:28:49,070
ما الذي قلتيه له بالضبط؟

406
00:28:49,460 --> 00:28:51,740
أخبرته أن "تريب"، و"ريان" على ما يرام

407
00:28:51,950 --> 00:28:52,930
وسينالون منه

408
00:28:52,940 --> 00:28:55,290
منه" تقصدين زوج والدته؟"
منه" أقصد القاتل" -

409
00:28:55,380 --> 00:28:56,310
هل أنتِ متأكدة؟

410
00:28:58,750 --> 00:28:59,960
لا..لا أعرف

411
00:29:00,230 --> 00:29:02,880
حسناً، حسناً، انظري "بوا فيستا" وظيفتكِ لم تنتهِ 
بسبب ذلك

412
00:29:02,910 --> 00:29:04,730
لكن كما ترين كيف تكون الأمور صعبة

413
00:29:04,740 --> 00:29:07,240
حينما يأخذ الناس ما تقولين به خارج سياقه

414
00:29:07,330 --> 00:29:08,950
هذا ما أدى لذلك 
أليس كذلك؟

415
00:29:09,020 --> 00:29:11,120
لا، لا، بالطبع لا

416
00:29:11,180 --> 00:29:12,450
هذه الواقعية

417
00:29:13,300 --> 00:29:14,730
نحنُ في نفس الفريق الآن

418
00:29:14,800 --> 00:29:16,640
نحنُ مازلنا في نفس المكان أمام العالم

419
00:29:16,660 --> 00:29:19,420
على الرغم من كيفية شعورنا في هذه اللحظة 
حسناً

420
00:29:19,520 --> 00:29:22,780
أنا لم أقل بصراحة

421
00:29:22,820 --> 00:29:24,040
أن زوج والدته فعل ذلك

422
00:29:25,280 --> 00:29:27,230
لدينا سؤال واحد باقي إجابته

423
00:29:27,510 --> 00:29:28,180
ماذا؟

424
00:29:28,600 --> 00:29:29,990
أين حصل "سكوت" على السلاح الناري؟

425
00:29:32,080 --> 00:29:32,890
هاي

426
00:29:33,500 --> 00:29:35,560
سمعت أنك هنا، مرحباً بعودتك

427
00:29:35,850 --> 00:29:36,620
شكراً

428
00:29:36,980 --> 00:29:40,220
إذاً لقد سمعت أن الأمر لم يفشل 
كما كان من المفترض

429
00:29:40,840 --> 00:29:43,240
المحاكم أسقطت الدعوة 
وأفرجت عن "رياز"؟

430
00:29:44,400 --> 00:29:45,080
أجل

431
00:29:45,720 --> 00:29:48,120
لكن، لقد تولينا الأمر

432
00:29:50,220 --> 00:29:51,110
هل أنت على ما يرام؟

433
00:29:55,190 --> 00:29:56,830
"هذا لن يعيد "ماريسول

434
00:29:57,200 --> 00:29:58,390
"أعرف "إيريك

435
00:29:58,610 --> 00:30:01,020
انظر لو أن هناك شيء يمكنني فعله 
أي شيء

436
00:30:01,280 --> 00:30:02,850
"لا يوجد سوى الشكر يا "أليكس

437
00:30:04,360 --> 00:30:06,980
ينبغي أن أطلع على وثائق التحقيق، حسناً

438
00:30:07,030 --> 00:30:08,120
أراكِ لاحقاً

439
00:30:12,010 --> 00:30:12,760
"كاليه"

440
00:30:13,370 --> 00:30:15,270
هل وصلتِ لأي شيء في قضية "ستالين"؟

441
00:30:15,280 --> 00:30:16,530
عثرت على بلاغ بالسرقة

442
00:30:16,560 --> 00:30:18,950
شقة الرجل تم اقتحامها منذ أربعة أيام

443
00:30:19,920 --> 00:30:22,020
الشيء الوحيد المفقود هو المسدس التسعة ميلليمتر

444
00:30:22,060 --> 00:30:23,860
أجل، وألقي نظرة على هذا العنوان

445
00:30:23,920 --> 00:30:25,720
مالك المسدس يمتلك المفاتيح

446
00:30:26,520 --> 00:30:29,480
"يبدو أنني بحاجة إلى محادثة أخرى مع "سكوت ساتلين

447
00:30:31,730 --> 00:30:33,660
هل تتذكر أي شيء بخصوص إطلاق النار؟

448
00:30:33,690 --> 00:30:34,440
بالكاد

449
00:30:35,120 --> 00:30:36,360
لقد رأيته، ثم

450
00:30:38,130 --> 00:30:39,210
والصورة أصبحت سوداء

451
00:30:40,740 --> 00:30:41,960
ثم تم تقييدي

452
00:30:42,070 --> 00:30:43,860
هل تتذكر سرقة المسدس؟

453
00:30:45,210 --> 00:30:45,890
ماذا؟

454
00:30:46,190 --> 00:30:48,460
المسدس الذي استخدمته 
سرقته منذ أربعة أيام

455
00:30:50,650 --> 00:30:51,430
"سكوت"

456
00:30:53,010 --> 00:30:53,740
ماذا؟

457
00:30:54,060 --> 00:30:56,080
أنت قلت لفريق التحقيق في جريمة القتل 
أنك كنت تمتلك المفاتيح

458
00:30:56,090 --> 00:30:57,640
الخاصة بالمكان الذي سرق منه المسدس

459
00:30:57,670 --> 00:31:00,050
لقد تم الإبلاغ عن ذلك منذ ثلاثة أيام 
حينما ذهبت هناك

460
00:31:01,710 --> 00:31:04,020
أنا سرقت المسدس من الجار في منزل الشاطيء

461
00:31:04,030 --> 00:31:06,350
للحماية من زوج والدتي

462
00:31:08,810 --> 00:31:10,110
دعني أخبرك شيئاً ما

463
00:31:11,240 --> 00:31:13,490
الناس الذين يسقطون في الدفاع الجنوني

464
00:31:13,490 --> 00:31:15,920
يكونوا أكثر عرضة لعقوبة السجن مدى الحياة 
لمدة خمس مرات

465
00:31:15,930 --> 00:31:18,220
أكثر من الذين ببساطة يعترفون أنهم مذنبون

466
00:31:23,070 --> 00:31:24,390
أنا كرهت هذا الرجل

467
00:31:25,180 --> 00:31:27,540
لقد جعل أمي غير سعيدة على الإطلاق

468
00:31:28,160 --> 00:31:30,210
لقد اتصلت بي حينما كنت في الاجازة

469
00:31:30,460 --> 00:31:31,930
قالت إنه هددها بالضرب

470
00:31:32,190 --> 00:31:35,350
وحينما شاهدت "بوا فيستا" عثرت على فرصة 
للتخفي خلف الجنون

471
00:31:39,930 --> 00:31:42,020
لقد كان خطأ أعرف

472
00:31:43,490 --> 00:31:45,820
بالمناسبة، احصاءاتي كذلك

473
00:31:45,950 --> 00:31:49,010
بصراحة ليس لدي أدنى فكرة عن الطريقة 
التي سيحكم بها هيئة المحلفين

474
00:31:53,200 --> 00:31:54,420
أخرجوه من هنا

475
00:32:09,180 --> 00:32:10,120
أي شيء؟

476
00:32:10,130 --> 00:32:12,130
"سيستغرق الأمر دقيقة يا "إيريك

477
00:32:12,310 --> 00:32:14,070
هؤلاء الصبية مثل القنبلة الموقوتة

478
00:32:14,090 --> 00:32:17,190
أعرف، أعرف، أعطيني فقط ثانية واحدة هنا 
كم الكمية برأيك التي يحملونها؟

479
00:32:17,200 --> 00:32:19,310
خمسة وعشرين كرية مضغوط بها الهيروين المسحوق

480
00:32:19,320 --> 00:32:21,630
إنها مليون دولار للصبي 
شريطة ألا ينكشفون

481
00:32:21,630 --> 00:32:23,550
مباشرة من خلال حامض معدتهم

482
00:32:23,930 --> 00:32:26,700
بمجرد أن يدخل الهيروين في النظام 
يغلق وظائف كل الجسم

483
00:32:26,850 --> 00:32:29,830
الدم يتوقف معن التدفق
الرئتان تتوقفا عن التنفس

484
00:32:30,900 --> 00:32:31,980
الصبي يتوقف عن الحياة

485
00:32:32,010 --> 00:32:34,130
ما يعني تماما لماذا أنا بحاجة لاتمام ذلك بسرعة

486
00:32:34,140 --> 00:32:36,120
"أحد هؤلاء الأطفال هو ابن شقيق "هوريشيو

487
00:32:36,220 --> 00:32:38,790
2-0-2-8-1 
فلاجر

488
00:32:38,800 --> 00:32:40,530
هل هذا العنوان يعني أي شيء لك؟

489
00:32:41,790 --> 00:32:43,370
هذا المكان الذي يتم فيه إخفاء الأطفال

490
00:32:51,380 --> 00:32:52,100
سيدتي

491
00:32:52,860 --> 00:32:53,680
سيدتي؟

492
00:32:55,050 --> 00:32:56,530
تراجعي من فضلكِ

493
00:32:58,040 --> 00:32:59,330
أنا لم أفعل ذلك

494
00:33:10,890 --> 00:33:12,000
"إنه ليس "راي

495
00:33:13,960 --> 00:33:15,470
حسناً، هذا إبن شخص ما

496
00:33:19,130 --> 00:33:21,190
حسناً أخبرينا مرة أخرى كيف حدث كل ذلك

497
00:33:21,510 --> 00:33:23,320
"لقد قمت بتهريب الأطفال إلى "رياز

498
00:33:23,320 --> 00:33:25,120
قمت بسجنهم، ثم أعدتهم إلى المنزل

499
00:33:36,730 --> 00:33:38,830
أنا جئت فقط إلى هنا من أجل عائلتي

500
00:33:38,910 --> 00:33:40,980
المال جيد جداً  -
وغير قانوني  -

501
00:33:41,390 --> 00:33:43,250
أعرف، أنا خجلانة جداً

502
00:33:43,550 --> 00:33:44,830
كيف وصلتِ إلى هنا؟

503
00:33:45,040 --> 00:33:46,160
بالطائرة المستأجرة

504
00:33:46,880 --> 00:33:48,090
مطار خاص

505
00:33:48,970 --> 00:33:50,450
أنزلت الأطفال هنا

506
00:33:52,070 --> 00:33:54,980
ثم هذا الصبي بدأ يعرق

507
00:33:55,410 --> 00:33:57,010
بدا مريضاً جداً

508
00:33:57,330 --> 00:33:59,010
هناك رقم قيل لي أن اتصل به

509
00:33:59,020 --> 00:34:00,150
بعدها ماذا حدث؟

510
00:34:00,180 --> 00:34:01,230
..جاء رجل

511
00:34:02,970 --> 00:34:04,680
وفعل ذلك بالصبي

512
00:34:08,490 --> 00:34:10,490
لقد قام بتمزيق الصبي للحصول على الكريات

513
00:34:10,500 --> 00:34:12,570
كل ما كان يهتم به هو المخدرات

514
00:34:15,940 --> 00:34:17,570
ماذا عن الصبييين الآخرين؟

515
00:34:17,570 --> 00:34:18,510
لقد فرّا

516
00:34:18,520 --> 00:34:20,930
لم أوقفهما، كنت خائفة على حياتهم

517
00:34:21,000 --> 00:34:22,920
كيف اتصلتِ بهذا الرجل؟

518
00:34:23,520 --> 00:34:25,170
باستخدام هذا الهاتف المحمول

519
00:34:25,280 --> 00:34:26,700
"أعد الإتصال به يا "إيريك

520
00:34:35,420 --> 00:34:36,400
إيريك"؟"

521
00:34:49,770 --> 00:34:52,240
أترى هذا الشيء الصغير للغاية 
من الدوائر الكهربائية هنا؟

522
00:34:53,560 --> 00:34:56,650
هذا مثل قطعة جبن مبشورة صغيرة جداً من خلايا الجسم

523
00:35:05,680 --> 00:35:07,190
حسناً، لنأمل أن يتم كشفه

524
00:35:32,230 --> 00:35:35,020
"انجيل ديمورتي" يعمل لصالح "تياجو ماتوس"

525
00:35:35,360 --> 00:35:36,960
حان وقت لتحرك ميامي الكبير

526
00:35:37,010 --> 00:35:38,250
ليس "مالا نوتش" على ما أعتقد؟

527
00:35:38,310 --> 00:35:40,600
وسائل "رياز" كان تجارة المخدرات 
خارج عصابته

528
00:35:42,160 --> 00:35:44,520
"إذا ما أمسكت بـ "انجيل" ربما يمكنك الوصول لـ "ماتوس

529
00:35:45,660 --> 00:35:46,290
"إيتش"

530
00:35:46,900 --> 00:35:47,850
لدينا دليل

531
00:35:49,730 --> 00:35:51,410
أنتم ليس لديكم شيئاً

532
00:35:51,430 --> 00:35:52,410
الكاربون

533
00:35:52,840 --> 00:35:54,830
"لقد عثرنا على سلاح جريمة القتل معك يا "انجيل

534
00:35:54,840 --> 00:35:56,980
حديثك سيساعدك ويعطينا شيئاً ما

535
00:35:56,990 --> 00:35:59,000
..لإتهام "تياجو ماتوس" بـ

536
00:35:59,530 --> 00:36:01,940
أنا فعلت ذلك، أنا وقعت على مذكرة قتلي

537
00:36:02,200 --> 00:36:04,700
حسناً، إما أنت أو الولاية 
لا يهم بالنسبة لي

538
00:36:07,710 --> 00:36:09,520
يا رجل، أنت أمسكت بالرجل الخطأ

539
00:36:09,550 --> 00:36:10,470
لست أنا

540
00:36:12,020 --> 00:36:13,220
أيها الملازم "كاين"؟

541
00:36:13,220 --> 00:36:15,210
"تياجو ماتوس"

542
00:36:15,210 --> 00:36:18,350
أين تأخذ سائقي؟ -
أنا سآخذه إلى السجن -

543
00:36:18,700 --> 00:36:21,300
لقد قتل طفل صغير مقابل مخدراتك

544
00:36:21,310 --> 00:36:23,530
إذا ما كنت تعرف الكثير
لماذا مازلت رجلاً طليقاً؟

545
00:36:23,540 --> 00:36:25,030
لأنني أريد ذلك

546
00:36:25,040 --> 00:36:27,700
الآن، أين الصبيين الآخرين؟ -
هناك اثنين آخرين  -

547
00:36:27,720 --> 00:36:28,940
لا أعرف

548
00:36:29,460 --> 00:36:31,050
إذا ما كانوا مملوئين بالأكياس كما تقول

549
00:36:31,130 --> 00:36:32,550
المشرحة ستحصل عليها قريباً

550
00:36:32,560 --> 00:36:35,680
"آمل بإخلاص ألا يحدث ذلك لمصلحتك يا "تياجو

551
00:36:35,790 --> 00:36:37,180
أقول لك ماذا يا أيها الملازم

552
00:36:37,300 --> 00:36:39,760
أنا سأفعل أفضل من هذا 
سأساعدك على المشاهدة

553
00:36:39,770 --> 00:36:42,910
حينما أعثر عليهما 
سأتأكد أنني سأتصل بك

554
00:36:42,910 --> 00:36:46,440
هل أنت متأكد أنك تريد أن تضيع 
مكالمة من أجلي يا "تياجو"؟

555
00:36:55,310 --> 00:36:56,170
مرحباً

556
00:36:56,280 --> 00:36:56,990
أمي؟

557
00:36:57,040 --> 00:36:58,540
راي" يا إلهي، أين أنت؟"

558
00:36:58,550 --> 00:36:59,580
أنا بخير يا أمي

559
00:36:59,740 --> 00:37:02,310
راي" حبيبي أنا في "ميامي"، لقد كنت أبحث عنك"

560
00:37:02,370 --> 00:37:03,270
أنتِ ماذا؟

561
00:37:03,370 --> 00:37:06,240
استمع لي، أعرف ما الذي تفعله 
وأنت في خطر ماحق

562
00:37:06,260 --> 00:37:08,200
أنا في خطر إذا ما كنتِ هنا يا أمي 
عودي للمنزل

563
00:37:08,210 --> 00:37:09,800
راي" من فضلك استمع لي"

564
00:37:09,810 --> 00:37:11,060
ينبغي علي فعل ذلك

565
00:37:11,090 --> 00:37:12,140
لإنقاذ أبي

566
00:37:12,510 --> 00:37:14,310
وإذا ما حاولتِ إيقافي 
فسيقتلوني

567
00:37:15,600 --> 00:37:16,970
...بخصوص والدك أنا

568
00:37:17,220 --> 00:37:18,520
هناك أمر ما لابد أن أقوله لك

569
00:37:18,520 --> 00:37:19,620
أنا لا أريد أن أسمعه

570
00:37:19,630 --> 00:37:22,300
ولا تحاولي تعقّب هذه المكالمة لأنني سألقي بالهاتف بعيداً

571
00:37:22,310 --> 00:37:24,240
"راي" من فضلك "راي"

572
00:37:28,900 --> 00:37:30,380
ماذا أيضاً قاله؟

573
00:37:30,580 --> 00:37:31,980
لا شيء لسوء الحظ

574
00:37:31,980 --> 00:37:33,820
لقد قال فقط إنه يحاول إنقاذ والده

575
00:37:33,850 --> 00:37:36,280
على الأقل نعرف أنه مازال على قيد الحياة -
هناك المزيد -

576
00:37:36,750 --> 00:37:39,310
"لقد تواصلت مع أحد أصدقاءه "دومنيك

577
00:37:39,390 --> 00:37:40,810
دومنيك" حسناً"

578
00:37:41,000 --> 00:37:43,230
دومنيك" أعطى "راي جي آر" مسدس"

579
00:37:43,820 --> 00:37:45,090
وهناك شيء واحد إضافي

580
00:37:45,410 --> 00:37:46,230
"بابلو"

581
00:37:46,390 --> 00:37:49,170
أحد الصبية الذي سافر مع "راي" من "البرازيل" أصيب بمرض

582
00:37:55,100 --> 00:37:57,260
هو في المستشفى -
ما الذي تعنيه بأنك مريض؟ -

583
00:37:57,420 --> 00:37:58,630
هو يجري عملية جراحية

584
00:37:58,750 --> 00:38:00,860
لإزالة كريات الهيروين

585
00:38:18,340 --> 00:38:19,680
سنتحدث فيما بعد

586
00:38:25,360 --> 00:38:27,270
هل هذا ما وصل إليه "إيتش" في المستشفى؟

587
00:38:27,590 --> 00:38:29,750
"أجل، من الطفل الثالث "بابلو

588
00:38:29,780 --> 00:38:31,520
حسناً،، إذاً ماذا بالضبط الذي نبحث عنه؟

589
00:38:31,530 --> 00:38:34,710
إذا ما استطعنا الحصول على منتج ثانوي في تلك الأشياء 
يمكننا استهدافه في الشارع

590
00:38:34,980 --> 00:38:37,300
حسناً، إذاً ما كل هذا؟

591
00:38:37,530 --> 00:38:39,630
هذا واكس، وهذا شريط

592
00:38:39,630 --> 00:38:41,070
وهناك طبقة من الكاربون

593
00:38:41,070 --> 00:38:43,940
وهناك جزء من القفازات المطاطية 
التي تم تعبئتها في الأصل

594
00:38:44,740 --> 00:38:45,900
انتظر ثانية

595
00:39:03,270 --> 00:39:04,190
لديك بصمة

596
00:39:04,200 --> 00:39:07,300
لقد تم تعبئتها من البرازيل، لذلك أنا لست متأكداً 
كيف ستساعدنا هذه البصمة

597
00:39:07,800 --> 00:39:09,360
هل البصمة أذتنا أبداً؟

598
00:39:11,990 --> 00:39:13,500
"أنتِ كذبتِ علينا يا "آنّا

599
00:39:13,560 --> 00:39:14,520
بخصوص ماذا؟

600
00:39:14,520 --> 00:39:16,740
كوصيّ بريء على هؤلاء الأطفال؟

601
00:39:17,040 --> 00:39:19,090
أنتِ قمتِ بتعبئة هذه الأقراص من البرازيل

602
00:39:19,130 --> 00:39:20,540
أنا لم أفعل أي نوع من ذلك

603
00:39:20,860 --> 00:39:23,110
هذا مضحك لأننا عثرنا على بصماتكِ

604
00:39:23,600 --> 00:39:25,500
قامت بالتعبئة داخل إحدى كريات الهيروين

605
00:39:34,580 --> 00:39:35,850
إذا ما قمت بتعبئتهم

606
00:39:36,470 --> 00:39:37,790
فلأنهم يدفعون لي ثلاثة أضعاف

607
00:39:38,590 --> 00:39:40,310
المال جيد جداً من قول لا

608
00:39:40,310 --> 00:39:41,950
إذاً أنتِ تضعين حياة هؤلاء الصبية في خطر

609
00:39:41,960 --> 00:39:43,130
هُم ليسوا ملائكة

610
00:39:43,150 --> 00:39:45,920
صدقني  -
"أحد هؤلاء الأطفال قُتِل يا "آنا  -

611
00:39:47,640 --> 00:39:50,060
هذا لم يحدث أبداً من قبل  -
ولن يحدث مرة أخرى أبداً  -

612
00:39:50,070 --> 00:39:51,640
يمكنني التأكيد لكِ

613
00:39:57,100 --> 00:39:58,260
"أنا "ديلكو

614
00:40:00,160 --> 00:40:01,270
حسناً، شكراً

615
00:40:02,650 --> 00:40:04,720
إيتش" الطفل في المستشفى، فاقد الوعي"

616
00:40:05,080 --> 00:40:07,910
يعرف أين سيلتقي "راي بـ "ماتوس" ليسلمه المخدرات

617
00:40:40,210 --> 00:40:41,480
أريد أبي

618
00:40:41,780 --> 00:40:43,760
بعدما تعطيني ما جئت لأجله

619
00:40:44,950 --> 00:40:46,000
يا سادة

620
00:40:46,120 --> 00:40:47,460
أنزلوا أسلحتكم

621
00:40:47,470 --> 00:40:48,500
أريد أبي

622
00:40:48,510 --> 00:40:50,360
"ماتوس" أنزل سلاحك، وأنت أيضاً يا "راي"

623
00:40:50,370 --> 00:40:51,700
دعني أتحدث إلى أبي

624
00:40:51,710 --> 00:40:53,790
راي"، "راي" والدك مات"

625
00:40:54,910 --> 00:40:56,320
لقد مات يا بني

626
00:40:57,070 --> 00:40:58,770
أنت قتلته؟ -
"راي" -

627
00:40:59,340 --> 00:41:00,930
راي" لا تفعل ذلك" -
لا -

628
00:41:00,940 --> 00:41:03,210
هو يستحق الموت -
إذا ما تخطى هذا الخط -

629
00:41:03,220 --> 00:41:05,100
لا يمكنك أن تعود يا بني

630
00:41:05,820 --> 00:41:06,860
أطلق النار علي

631
00:41:07,440 --> 00:41:09,660
أطلق النار علي، وإلا سأطلق النار عليك  -
"راي" -

632
00:41:09,680 --> 00:41:12,650
هذا آخر شيء يريده والدك منك أن تفعله

633
00:41:12,890 --> 00:41:14,250
عليك أن تصدقني

634
00:41:14,340 --> 00:41:15,780
أريدك أن تنزل المسدس

635
00:41:17,230 --> 00:41:18,280
أنزله

636
00:41:20,330 --> 00:41:21,200
أنزله

637
00:41:23,230 --> 00:41:24,470
جيد جداً

638
00:41:26,470 --> 00:41:27,410
هاي

639
00:41:55,910 --> 00:41:57,150
هل أنت بخير يا ابني؟

640
00:42:00,340 --> 00:42:01,460
هل أنت بخير؟

641
00:42:06,040 --> 00:42:07,280
أنا بخير

642
00:42:09,090 --> 00:42:10,320
أنا بخير

643
00:42:18,360 --> 00:42:20,830
لماذا لا .. تجلس في السيارة؟

644
00:42:24,920 --> 00:42:26,990
"مع السلامة عمي "هوريشيو -
أراك لاحقاً  -

645
00:42:33,030 --> 00:42:33,780
ريموند"؟"

646
00:42:33,790 --> 00:42:36,190
جثته تم نقلها كما تكلمنا

647
00:42:37,560 --> 00:42:39,100
هناك اجراء برازيلي

648
00:42:39,500 --> 00:42:40,610
"السوداج"

649
00:42:41,880 --> 00:42:44,530
هذا الحزن الذي نشعر بسعادة ذكرياتنا

650
00:42:45,980 --> 00:42:48,610
"مثل الذي لدي لـ "راي"، والذي لديك لـ "ماريسول

651
00:42:49,910 --> 00:42:51,120
ما الذي ستفعلينه؟

652
00:42:52,500 --> 00:42:55,400
البرازيل" في سوداج أيضاً الآن"

653
00:42:56,710 --> 00:42:58,810
على الرغم أني لست متأكدة جداً مما يحدث هنا 
لنا

654
00:42:58,810 --> 00:42:59,740
أنا متأكد

655
00:43:00,200 --> 00:43:00,870
ماذا؟

656
00:43:01,300 --> 00:43:02,340
العائلة

