﻿1
00:00:37,627 --> 00:00:40,560
 أنقذوني

2
00:00:45,761 --> 00:00:47,260
 هل يسمعني أحد؟

3
00:00:53,128 --> 00:00:54,627
رجل يغرق<i></i>

4
00:00:59,761 --> 00:01:01,927
 ساعدوني  أخرجوني

5
00:01:01,927 --> 00:01:04,028
 سيدي  هل أنت بخير؟
 ساعدوني  أخرجوني

6
00:01:04,028 --> 00:01:04,094
 ساعدوني  أخرجوني

7
00:01:04,094 --> 00:01:04,228
هل يمكنك السباحة؟
 ساعدوني  أخرجوني

8
00:01:04,228 --> 00:01:05,861
هل يمكنك السباحة؟

9
00:01:05,927 --> 00:01:07,460
 أبقى مكانك فقط

10
00:01:07,527 --> 00:01:08,927
 سوف نساعدك

11
00:01:12,527 --> 00:01:16,694
 أخرجوني من هنا

12
00:01:16,761 --> 00:01:19,394
مايك" , هل هذا أنت؟"

13
00:01:19,460 --> 00:01:21,227
 "إنه زوجي ,"مايك

14
00:01:21,293 --> 00:01:22,594
 رجل يغرق

15
00:01:22,661 --> 00:01:25,193
 قوموا بأي شئ من فضلكم  ساعدوه

16
00:01:40,394 --> 00:01:41,861
إنهم في كل مكان

17
00:01:43,293 --> 00:01:44,761
 أخرجوني من هنا

18
00:01:44,827 --> 00:01:46,160
 "فلتسبح , "مايك

19
00:01:46,227 --> 00:01:48,527
 إدفع بقدميك فوراً و اسبح

20
00:01:50,494 --> 00:01:52,494
 قروش   قروش

21
00:01:52,560 --> 00:01:54,193
 افعلوا أي شئ

22
00:01:57,861 --> 00:02:00,927
فلساعده أحد 
لدي رجل يغرق على جانب البوابة

23
00:02:00,994 --> 00:02:03,394
أنزلوا قارب الإنقاذ في المياه فوراً

24
00:02:04,994 --> 00:02:06,094
 النجدة

25
00:02:06,160 --> 00:02:07,527
 هناك قروش في المياه

26
00:02:07,594 --> 00:02:08,661
 أين القارب؟

27
00:02:20,227 --> 00:02:21,794
 فلتتحدث إلي , عزيزي

28
00:02:26,394 --> 00:02:28,128
يا إلهي

29
00:02:28,227 --> 00:02:32,327
 هيا  فلتنزلوا القارب في المياه

30
00:03:18,894 --> 00:03:20,761
لقد توقعت قدوم رجال مكتب التحقيقات الفدرالية

31
00:03:20,827 --> 00:03:23,360
لقد مات شخص على بعد ثلاثة أميال "من ساحل "مايامي

32
00:03:23,427 --> 00:03:24,894
أنت عالق معنا هنا

33
00:03:24,961 --> 00:03:26,128
حسناً من أبلغك بالحادث؟

34
00:03:26,193 --> 00:03:28,694
لم يبلغ أحد لقد سمعت الصراخ

35
00:03:28,761 --> 00:03:30,327
لذا هناك شهود

36
00:03:30,394 --> 00:03:32,327
حسناً , لم يره أحد و  هو يسقط

37
00:03:32,394 --> 00:03:33,661
لما يكن هناك الكثير من الناس

38
00:03:33,727 --> 00:03:34,961
على السطح في ذلك الوقت إنها كانت في السادسة صباحاً

39
00:03:35,028 --> 00:03:37,761
حسناً, قبطان, لقد أطلقت ثلاث طلقات في المياه

40
00:03:37,827 --> 00:03:40,260
...لتحاول إنقاذ الضحية الذي كان

41
00:03:40,327 --> 00:03:42,061
مايك هاريس" , صحيح؟"

42
00:03:42,128 --> 00:03:43,694
هذا صحيح

43
00:03:43,761 --> 00:03:46,560
لم نستطع إنزال قارب لإنقاذه في الوقت المناسب

44
00:03:46,627 --> 00:03:49,460
لقد كان عليا القيام بكل ما يمكنني من إخافة القروش

45
00:03:49,527 --> 00:03:51,193
لم أتعامل مع القروش بهذا القرب من قبل

46
00:03:51,260 --> 00:03:52,560
لقد أصبت أحدهم

47
00:03:52,627 --> 00:03:54,627
و لكن...لم يكن كاف

48
00:03:54,694 --> 00:03:57,961
لذا أنت لا تعتد هذا إجراء إنقاذ معتاد

49
00:03:58,028 --> 00:04:00,861
لم يكن موقف معتاد و قد أرسل نداء للمساعدة

50
00:04:00,927 --> 00:04:02,727
و هل تعلم من تلقى النداء؟

51
00:04:02,794 --> 00:04:06,360
من الممكن أن يكن أي من أفراد الطاقم الخمسة

52
00:04:06,427 --> 00:04:08,927
فرانك" لقد وجدت دماء هنا"

53
00:04:11,661 --> 00:04:13,761
و هنا آثار حذاء

54
00:04:13,827 --> 00:04:15,327
و علامات خدش أيضاً

55
00:04:15,394 --> 00:04:17,927
دليل على المقاومة

56
00:04:17,994 --> 00:04:19,594
و السور عالي أيضاً

57
00:04:19,661 --> 00:04:22,394
يبدو أن "مايك" لم يغطس بإرادته

58
00:04:22,460 --> 00:04:25,327
إذا لم يكن يغطس فقد دفعه أحد

59
00:05:24,957 --> 00:05:26,790
فريق الغطس يقوموا بالفحص المعتاد

60
00:05:26,857 --> 00:05:28,590
في أسفل السفينة

61
00:05:28,657 --> 00:05:30,824
"سوف نحتاج أكثر من هذا , "إريك

62
00:05:30,890 --> 00:05:32,857
تود العثور على الجثة؟

63
00:05:32,924 --> 00:05:35,991
هناك الكثير من القروش هناك كن على حذر

64
00:05:36,057 --> 00:05:38,458
أنت تعرفني , أحب الأسماك

65
00:05:44,601 --> 00:05:46,900
"هاريس" كان بصحبة"جوين كريتون"

66
00:05:46,967 --> 00:05:48,067
"و إبنتها , "ماندي

67
00:05:48,134 --> 00:05:49,434
ما كانت علاقتهما ببعض؟

68
00:05:49,501 --> 00:05:50,900
زوجان جديدان بالفعل

69
00:05:50,967 --> 00:05:52,167
لقد تقابلا على السفينة

70
00:05:52,234 --> 00:05:53,833
و قمت بمراسم الإحتفال بنفسي

71
00:05:53,900 --> 00:05:55,367
إنه شهر عسل مصغر

72
00:05:55,434 --> 00:05:56,733
و علاقة مصغرة

73
00:05:56,800 --> 00:05:58,501
لقد تقابلو في اليوم الأول من الرحلة

74
00:05:58,568 --> 00:06:00,401
لذا عرفوا بعضهم خلال أسبوع

75
00:06:00,467 --> 00:06:02,767
نعم إن ذلك يحدث طوال الوقت خلال تلك الرحلات

76
00:06:02,833 --> 00:06:04,134
إنها مثل حانات لقاء العُزاب

77
00:06:04,201 --> 00:06:05,800
"حسناً, أريد لقاء" كريتون

78
00:06:05,867 --> 00:06:07,301
أين تحفظت على الركاب؟

79
00:06:07,367 --> 00:06:09,334
لم نتحفظ عليهم لقد غادر الركاب عندما وصلنا

80
00:06:09,401 --> 00:06:10,900
هل تركتهم يذهبوا؟

81
00:06:10,967 --> 00:06:12,301
هذه سفينة رحلات , أيها الملازم

82
00:06:12,367 --> 00:06:13,900
معظم الناس كانوا في عطلة

83
00:06:13,967 --> 00:06:15,367
لم تعد كذلك

84
00:06:24,767 --> 00:06:26,867
مرحباً هل هناك أحد هنا؟

85
00:06:59,934 --> 00:07:03,534
"هل فحصت الكوب الذي جلبته من غرفة "مايك

86
00:07:03,601 --> 00:07:05,967
أنت جيد بشكل خطير

87
00:07:06,034 --> 00:07:07,800
"لقد خدر أحدهم "مارك

88
00:07:07,867 --> 00:07:10,401
(الديازيبام (باسط للعضلات

89
00:07:10,467 --> 00:07:13,000
حبوب منومة قديمة الطراز
و أنا علي الإسارع

90
00:07:13,067 --> 00:07:15,601
و أنا أيضاً
حسناً لنترك الأفضل للنهاية

91
00:07:15,668 --> 00:07:17,501
لتذهبِ أنتِ أولاً

92
00:07:17,568 --> 00:07:20,568
حسناً لنبدأ
تبين من الزوجة

93
00:07:20,634 --> 00:07:23,000
"فقدان سبعين ألف من خزينة "مايك
دافع--

94
00:07:23,067 --> 00:07:24,334
"و تم تخدير "مايك

95
00:07:24,401 --> 00:07:26,833
و ذلك جعل إلقائه سهل للغاية من على سطح السفينة

96
00:07:26,900 --> 00:07:28,367
فلتتفوق على ذلك

97
00:07:28,434 --> 00:07:30,301
آثار الحذاء التى عثر عليها
هوراشيو" بجوار السور"

98
00:07:30,367 --> 00:07:32,267
"إنها من طراز"بيلجادو

99
00:07:32,334 --> 00:07:34,634
حسناً , هذا حذاء فريد
و من يرتديها؟

100
00:07:34,700 --> 00:07:36,634
كل الظباط الذكور على ظهر السفينة

101
00:07:36,700 --> 00:07:38,067
إنه إجراء متبع

102
00:07:38,134 --> 00:07:39,800
و هذا يضيق النطاق حول أربعون ظابط تقريباً؟

103
00:07:39,867 --> 00:07:40,800
لا أقل من هذا

104
00:07:40,867 --> 00:07:42,800
إنها بمقاس 14

105
00:07:48,401 --> 00:07:50,301
لقد كنت على سطح السفينة تقريباً صباح اليوم

106
00:07:50,367 --> 00:07:51,867
و جريت نحو هذا الشخص

107
00:07:51,934 --> 00:07:53,267
"يدعى "مايك هاريس

108
00:07:53,334 --> 00:07:55,134
صحيح , لقد كان سكران

109
00:07:55,201 --> 00:07:56,634
ثملاً

110
00:07:56,700 --> 00:07:57,733
وكان بالكاد يستطيع الوقوف

111
00:07:57,800 --> 00:07:59,034
و حاولت مساعدته

112
00:07:59,100 --> 00:08:01,334
و لكنه رفض أي مساعدة مني

113
00:08:06,401 --> 00:08:08,668
سيدي, لماذا لا تعود حيث كنت

114
00:08:08,733 --> 00:08:10,000
أتركني وشأني

115
00:08:10,067 --> 00:08:12,501
على رسلك

116
00:08:13,900 --> 00:08:16,634
لقد إحتاج بعض ...الإقناع

117
00:08:16,700 --> 00:08:18,067
و كم لزم هذا الأمر

118
00:08:18,134 --> 00:08:20,334
الوقت الكافي لإعادته إلي غرفته

119
00:08:20,401 --> 00:08:22,568
نعم , و لكنه لم يعد إلي غرفته, أليس كذلك؟

120
00:08:22,634 --> 00:08:26,967
لماذا ألقى بشخص من على سطح المركب , أيها الملازم؟

121
00:08:27,034 --> 00:08:29,733
سبعون ألف دولار من الممكن أن تكون عاملاً

122
00:08:29,800 --> 00:08:32,467
أي 70 ألف دولار

123
00:08:32,534 --> 00:08:35,367
لقد فقدت 70 ألف دولار من خزينته

124
00:08:35,434 --> 00:08:37,467
"حسناً , أنا لم أمس "مايك هاريس

125
00:08:37,534 --> 00:08:39,733
أو خزينته
راجع قواعد البيانات

126
00:08:39,800 --> 00:08:41,700
كل مداخل بطاقات المفاتيح مسجلة

127
00:08:41,767 --> 00:08:43,067
سأقوم بذلك

128
00:08:57,167 --> 00:09:00,034
لقد سمعت أن "هوراشيو" جعل ذلك الظابط يرتبك

129
00:09:00,100 --> 00:09:01,334
هل تظن أنه الفاعل؟

130
00:09:01,401 --> 00:09:02,833
لقد إقتربت من إيجاد ذلك

131
00:09:02,900 --> 00:09:04,733
سأبحث في سجل بطاقات المفاتيح الخاص بالسفينة

132
00:09:04,800 --> 00:09:05,934
إنه يتتبع إستخدام البطاقات

133
00:09:06,000 --> 00:09:07,367
لذا كل مرة أحدهم

134
00:09:07,434 --> 00:09:08,568
يمرر بطاته يتم تسجيلها

135
00:09:08,634 --> 00:09:09,967
بالضبط
لو قمت

136
00:09:10,034 --> 00:09:12,700
بفتح الباب أو دفع الفاتورة في المطعم

137
00:09:12,767 --> 00:09:14,034
أو فتح الخزينة؟

138
00:09:14,100 --> 00:09:15,733
صحيح

139
00:09:15,800 --> 00:09:19,100
"هذه غرفة "مايك

140
00:09:19,167 --> 00:09:21,601
لنرى

141
00:09:26,634 --> 00:09:31,668
آخر مرة تم فتح الخزينة كانت في الخامسة صباحاً

142
00:09:39,601 --> 00:09:41,800
قبل ساعة من سقوط "مايك" من على السفينة

143
00:09:41,867 --> 00:09:44,167
من قام بفتحها , صاحب مقاس 14؟

144
00:09:47,668 --> 00:09:49,167
لا, زوجته

145
00:09:49,234 --> 00:09:53,100
التي لم يمض عليها ثلاثة أيام

146
00:09:55,900 --> 00:09:59,668
لابد أن أحدهم سرق البطاقة

147
00:09:59,733 --> 00:10:02,668
حسناً, هل هي مفقودة؟

148
00:10:10,367 --> 00:10:13,267
ربما من أخذها قام بإعادتها

149
00:10:13,334 --> 00:10:15,267
لما قد أقتل "مايك" من أجل 70 ألف دولار

150
00:10:15,334 --> 00:10:17,367
بينما هو يساوي أكثر من 21 مليون دولار؟

151
00:10:17,434 --> 00:10:19,833
لقد تزوجت "مايك" منذ ثلاثة أيام

152
00:10:19,900 --> 00:10:22,301
و تعلمين ما يساوي بكل دقة

153
00:10:22,367 --> 00:10:25,967
المهم في الأمر أن ذلك لا يعني شيئاً

154
00:10:26,034 --> 00:10:30,034
ربما قمت بأخذ ال70 ألف لتقومي لتلهينا بها

155
00:10:30,100 --> 00:10:33,034
و بذلك يمكنك الحصول على قيمة التأمين على الحياة الكبيرة

156
00:10:33,100 --> 00:10:35,167
و علينا نحن القيام بالحث عن سارق آخر

157
00:10:35,234 --> 00:10:36,668
كما قلت أننا كنا

158
00:10:36,733 --> 00:10:38,334
متزوجين منذ 3 أيام

159
00:10:38,401 --> 00:10:40,700
و لم يكن لـ"مايك" الوقت الكافي ليبلغ المحامين عني

160
00:10:40,767 --> 00:10:43,434
أين كنتِ الليلة الماضية سيدة"كرايتون"؟

161
00:10:43,501 --> 00:10:45,467
كنت في الحانة

162
00:10:45,534 --> 00:10:46,800
طوال الليل؟
بالفعل

163
00:10:46,867 --> 00:10:48,601
اسئل طاقم الخدمة

164
00:10:48,668 --> 00:10:50,034
"كنت أقضي الوقت عندما "مايك بالعرض

165
00:10:50,100 --> 00:10:51,267
مايك" كان بالعرض؟"

166
00:10:51,334 --> 00:10:54,634
لما ...لما لم تكوني معه؟

167
00:10:54,700 --> 00:10:57,000
أقصد أنكم حديثو الزواج

168
00:10:57,067 --> 00:10:58,967
طلب مني عدم الذهاب معه

169
00:10:59,034 --> 00:11:00,367
"كان يريد التقرب من "ماندي

170
00:11:00,434 --> 00:11:00,668
ماندي" أبنتك , "ماندي"؟"

171
00:11:02,634 --> 00:11:03,067
أجل , كانت تنتظره هناك

172
00:11:07,434 --> 00:11:11,201
"فلتنتظري , سيدة "كرايتون

173
00:11:18,234 --> 00:11:20,668
ماندي" لقد قالت أمك أنك ذهبت"

174
00:11:20,733 --> 00:11:23,700
إلى العرض مع "مايك" الليلة الماضية , هل هذا صحيح؟

175
00:11:23,767 --> 00:11:25,967
كان من المفترض ولكنه لم يظهر

176
00:11:26,034 --> 00:11:28,401
و لم تتسائلي عما حدث له؟

177
00:11:28,467 --> 00:11:30,733
لقد ظننته سلك طريقاً آخر

178
00:11:30,800 --> 00:11:33,267
هذا يبدو غريباً بعض الشئ

179
00:11:33,334 --> 00:11:36,067
و لم تقلقي عليه؟
أجل

180
00:11:36,134 --> 00:11:39,267
الآن , أتمني أني قد بحثت عنه

181
00:11:54,401 --> 00:11:55,733
هل وجدت الجثة؟

182
00:11:55,800 --> 00:11:58,401
أجل , من قرش ميت

183
00:11:58,467 --> 00:12:01,234
يوجد فتحة صغيرة في مقدمة رأسه

184
00:12:01,301 --> 00:12:04,067
بفعل الطلقة من مسدس القبطان

185
00:12:04,134 --> 00:12:06,700
إذا كان هذا القرش الذي هاجم الضحية

186
00:12:06,767 --> 00:12:08,067
سوف يدلنا على الكثير من الأمور

187
00:12:08,134 --> 00:12:09,733
سوف أحتاج بعض المساعدة لإخراجه

188
00:12:09,800 --> 00:12:12,534
على رسلك أيها الفتى

189
00:12:12,601 --> 00:12:13,800
سوف أطلب أحدهم ليساعدك

190
00:12:13,867 --> 00:12:15,100
أجل

191
00:12:27,967 --> 00:12:29,134
" ماريسول"

192
00:12:29,201 --> 00:12:30,867
مرحباً

193
00:12:30,934 --> 00:12:32,434
هل أنت بخير؟

194
00:12:32,501 --> 00:12:34,867
لا أدري

195
00:12:34,934 --> 00:12:37,301
ماذا تقصدين؟

196
00:12:37,367 --> 00:12:40,401
لقد تم إستدعائي للإستجواب

197
00:12:40,467 --> 00:12:43,100
و من سيقوم بإستجوابك , عزيزتي؟

198
00:12:43,167 --> 00:12:44,733
إنه عميل فدرالي

199
00:12:44,800 --> 00:12:46,301
أظن أنه من مكتب التحقيقات الفدرالية؟

200
00:12:46,367 --> 00:12:47,833
حسناً, وماذا سئلك؟

201
00:12:47,900 --> 00:12:50,167
"لقد ...لقد سئلني عنك وعن "إريك

202
00:12:50,234 --> 00:12:52,733
لقد كان يريد أن يعرف كل ما لدي عن المختبر

203
00:12:52,800 --> 00:12:54,668
لقد أخبرته أني لا أعرف أي شئ

204
00:12:54,733 --> 00:12:55,767
و لكنه ... لم يتوقف

205
00:12:55,833 --> 00:12:58,668
لقد أرعبني
-أتفهم ذلك

206
00:12:58,733 --> 00:12:59,700
ماذا كان يدعى؟

207
00:12:59,767 --> 00:13:01,767
إنتظر, لقد أعطاني بطاقة

208
00:13:05,967 --> 00:13:07,601
"العميل الخاص "وين

209
00:13:07,668 --> 00:13:09,067
هل تعرفه؟

210
00:13:09,134 --> 00:13:11,401
لا, لا أعرفه

211
00:13:11,467 --> 00:13:14,434
هل أنت في مأزق؟

212
00:13:14,501 --> 00:13:15,900
لا, ولكن هو

213
00:13:24,234 --> 00:13:26,967
إنه يشبه سمك الزينة

214
00:13:27,034 --> 00:13:29,167
ما الذي أخرك هكذا؟

215
00:13:29,234 --> 00:13:32,634
بسبب قلة المتطوعين<i></i>

216
00:13:36,401 --> 00:13:38,501
يوجد شئ عالق بأسنانه

217
00:13:38,568 --> 00:13:41,167
ليست جزء من سمكة

218
00:13:44,733 --> 00:13:47,201
إنها سُّرَّة بشرية

219
00:13:47,267 --> 00:13:50,000
هذا يعني أن هناك المزيد بالداخل

220
00:13:50,067 --> 00:13:52,833
حسناً, سنأخذ هذا القرش إلى المختبر

221
00:13:52,900 --> 00:13:55,301
ليبدأو عملية التشريح

222
00:13:55,367 --> 00:13:58,234
من فضلك قم بهزه لأعلى

223
00:13:58,301 --> 00:13:59,867
<i></i>

224
00:13:59,934 --> 00:14:02,067
حسناً

225
00:14:02,134 --> 00:14:05,700
يبدوا أنها مخلفات من السفينة

226
00:14:11,467 --> 00:14:13,134
أجل

227
00:14:13,201 --> 00:14:15,134
و ربما تكون سبب تواجد القروش بالقرب منها

228
00:14:15,201 --> 00:14:16,700
تخلص من المخلفات بشكل غير قانوني

229
00:14:16,767 --> 00:14:18,833
يمكن للقروش أن تشم هذا من علي بعد ميل

230
00:14:18,900 --> 00:14:20,167
هذا صحيح

231
00:14:20,234 --> 00:14:22,000
و لابد أن القبطان يعلم ذلك

232
00:14:22,067 --> 00:14:24,167
أراهن على ذلك

233
00:14:29,434 --> 00:14:32,401
إذا كانت هناك أي ملخفات من سفينتي لابد وجود حادث أدي إلى هذا

234
00:14:32,467 --> 00:14:34,867
و هل لديك حصر لتلك الحوادث مؤخراً

235
00:14:34,934 --> 00:14:36,301
هل ستقوم بإتهامي

236
00:14:36,367 --> 00:14:38,034
بإلقاء هذا الرجل بالبحر, أيضاً؟

237
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
و هل فعلت؟

238
00:14:39,167 --> 00:14:41,334
ليس لدي وقت لهذا

239
00:14:41,401 --> 00:14:43,700
"لقد سفينة ترسو بميناء " مايامي

240
00:14:43,767 --> 00:14:47,201
كبطة عرجاء فخمة و هذا يضر بصالح العمل

241
00:14:47,267 --> 00:14:49,267
لذا هذا إهمال

242
00:14:49,334 --> 00:14:51,067
ليس لدي ما أخفيه, أيها الملازم

243
00:14:51,134 --> 00:14:52,733
حسناً هل ستمانع

244
00:14:52,800 --> 00:14:54,867
إذا نظرت في السجل الخاص بسفينتك

245
00:14:54,934 --> 00:14:56,100
من فضل وستكون ضيفي

246
00:15:17,201 --> 00:15:20,167
"العميل "وين

247
00:15:20,234 --> 00:15:23,534
"الملازم "كاين

248
00:15:23,601 --> 00:15:26,201
أتمني ألا تمانع بوجودي

249
00:15:26,267 --> 00:15:27,601
لم يمكنني التواصل معك مباشرة

250
00:15:27,668 --> 00:15:29,367
ماذا تريد

251
00:15:29,434 --> 00:15:31,367
في الواقع أحتاج مساعدتك , أيها الملازم

252
00:15:31,434 --> 00:15:34,668
هناك شئ مريب هنا

253
00:15:34,733 --> 00:15:36,668
شخصية مركزية في التحقيقات

254
00:15:36,733 --> 00:15:38,000
"ضد الضابط "ديلكو

255
00:15:38,067 --> 00:15:40,967
صارت صديقتك و هذا يمنع

256
00:15:41,034 --> 00:15:43,234
البحث الدقيق عنها وفجأة

257
00:15:43,301 --> 00:15:46,367
تختفي تهم المخدرات الخاصة بها

258
00:15:46,434 --> 00:15:48,034
أيها العميل "وين" يجب أن تقوم ببحث أفضل

259
00:15:48,100 --> 00:15:50,334
لم يكن هناك اتهامات مسجلة في "قضية "ديلكو

260
00:15:50,401 --> 00:15:53,401
أتعلم , أنا أسديتك معرفاً , أيها الملازم

261
00:15:53,467 --> 00:15:55,900
كان من الممكن استدعاء "ماريسول"

262
00:15:55,967 --> 00:15:58,967
و أضعها تحت الضوء الأبيض أمام هيئة المحلفين

263
00:15:59,034 --> 00:16:01,434
كنت أحاول اذا كان هناك أمر ما هنا

264
00:16:01,501 --> 00:16:03,367
لذا أنت تضيع وقتك

265
00:16:03,434 --> 00:16:07,767
تحقيق في مختبر فاسد ليس بإضاعة وقت

266
00:16:07,833 --> 00:16:10,234
أيها العميل "وين" أنا لا أعرف من أنت

267
00:16:10,301 --> 00:16:12,067
و لا تعمل لصالح من

268
00:16:12,134 --> 00:16:14,733
لكن إذا اتصلت بـ"ماريسول" مرة أخرى

269
00:16:14,800 --> 00:16:17,100
سيكون آخر شئ تفعله على الإطلاق

270
00:16:28,267 --> 00:16:29,867
كيف حال ضحيتنا المضروبة بالنار؟

271
00:16:31,000 --> 00:16:33,867
لن آكل المأكولات بحرية مرة أخرى

272
00:16:35,700 --> 00:16:38,634
هذه القروش هي تقريباً مكبات للنفايات

273
00:16:40,833 --> 00:16:42,367
عظام دجاج , خضروات

274
00:16:42,434 --> 00:16:44,367
هذا يبدو لذيذاً

275
00:16:49,767 --> 00:16:53,534
لاشك أن الرحلة البحرية قدمت هذه

276
00:16:53,601 --> 00:16:56,367
"قدم " مايك هاريس 

277
00:16:56,434 --> 00:17:00,134
يا إلهي آثار العض تلك تشبه الخناجر

278
00:17:00,201 --> 00:17:02,134
على رسلك

279
00:17:02,201 --> 00:17:05,134
أحدها بالفعل بسبب طعنة خنجر

280
00:17:05,201 --> 00:17:07,867
هل هذا حقيقي

281
00:17:07,934 --> 00:17:09,934
هذا الجرح أكبر

282
00:17:10,000 --> 00:17:11,668
و منفصل

283
00:17:11,733 --> 00:17:14,334
و لا توجد خدوش في الأنسجة المحيطة

284
00:17:14,401 --> 00:17:16,601
تطابق آثار عضات القرش الآخرى

285
00:17:19,134 --> 00:17:22,067
لقد تعرضت الضحية لجرح متعمد

286
00:17:22,134 --> 00:17:24,134
لقد طُعن

287
00:17:33,967 --> 00:17:37,134
و هذا يفسر الدم الذي وجده "هوراشيو" على السور

288
00:17:37,201 --> 00:17:38,568
ما كمية الدماء التي وجدها؟

289
00:17:38,634 --> 00:17:41,634
نقطتين يشكلون بقعة

290
00:17:41,733 --> 00:17:43,134
لما ؟ فيما تفكرين؟

291
00:17:43,201 --> 00:17:45,134
حسناً, أقصد , أني لا أعلم

292
00:17:45,201 --> 00:17:46,800
حتى أرى بقية الجثة

293
00:17:46,867 --> 00:17:48,700
و لكن بناء على موضع هذا الجرح

294
00:17:48,767 --> 00:17:53,334
سيكون من الغريب أن "مايك" طعن مرة واحجة فقط

295
00:17:53,401 --> 00:17:55,634
لو صح ذلك لابد من وجود المزيد من الدماء

296
00:18:04,034 --> 00:18:07,668
قد تم طعن الضحية ولكن لاتوجد آثار لتلك الفوضى؟

297
00:18:07,733 --> 00:18:09,034
أجل, أعرف

298
00:18:09,100 --> 00:18:12,634
ألفا شخص على سطح السفينة و لم يرى أحد شيئاً

299
00:18:12,700 --> 00:18:14,467
أظن أن القاتل قام بالتنظيف

300
00:18:14,534 --> 00:18:16,467
حسناً , هذا من حسن حظنا

301
00:18:16,534 --> 00:18:18,867
فكرة الآخرين عن التنظيف

302
00:18:18,934 --> 00:18:21,234
مختلفة عن فكرتنا

303
00:18:21,301 --> 00:18:24,234
 لقد سمعت أن العميل صدم أختك بعض الشئ 

304
00:18:24,301 --> 00:18:25,733
من ؟

305
00:18:25,800 --> 00:18:28,267
عما تتحدث؟

306
00:18:28,334 --> 00:18:31,467
"لقاء العميل الفيدرالي مع "ماريسون

307
00:18:31,534 --> 00:18:33,700
أظن أنك سمعت بذلك

308
00:18:33,767 --> 00:18:36,467
لا, يا "ولف" لا أعلم
لما لم تخبرني؟

309
00:18:36,534 --> 00:18:38,367
لقد قال "كوبر " أن "ماريسول" حضرت إلى المختبر

310
00:18:38,434 --> 00:18:39,668
و كانت منزعجة للغاية

311
00:18:39,733 --> 00:18:41,401
"و لذلك أرادت التحدث إلى "هوراشيو

312
00:18:41,467 --> 00:18:43,100
و ماذا يريد عميل فيدرالي من أختي؟

313
00:18:43,167 --> 00:18:44,401
أظن أنه عنك

314
00:18:44,467 --> 00:18:46,301
ماذا بشأني؟

315
00:18:46,367 --> 00:18:48,934
بخصوص .... الماريجوانا

316
00:18:49,000 --> 00:18:50,934
حسناً لا أعرف تحديداً

317
00:18:51,000 --> 00:18:53,201
أو أرادوا التحدث عن "هوراشيو" أو شئ آخر

318
00:18:53,267 --> 00:18:55,000
هذا شئ خاطئ إنها مدنية

319
00:18:55,067 --> 00:18:56,434
أجل أظن أنه بعض العبث

320
00:18:56,501 --> 00:18:58,067
"لا هذا يزيد عن العبث "وولف

321
00:18:58,134 --> 00:19:02,000
حسناً "إريك" على رسلك أنا فقط أبلغك بما حدث

322
00:19:02,067 --> 00:19:03,534
أعرف

323
00:19:03,601 --> 00:19:05,201
حسناً أنا أعرف

324
00:19:06,800 --> 00:19:09,100
لا أريد التحدث عن ذلك مرة أخرى

325
00:19:09,167 --> 00:19:10,634
حسناً سوف ننهي هذا

326
00:19:10,700 --> 00:19:12,568
أنا آسف

327
00:19:12,634 --> 00:19:15,034
هل تشم هذا؟<i></i>

328
00:19:17,167 --> 00:19:19,134
هذا طلاء

329
00:19:25,800 --> 00:19:29,167
هذه القوالب  لامعة

330
00:19:30,201 --> 00:19:33,833
أجل إنها لا زالت دبقة

331
00:19:36,634 --> 00:19:38,234
هذا يشبه

332
00:19:38,301 --> 00:19:41,334
وجود إختلاف في الطبقات تحت هذا الطلاء

333
00:19:59,733 --> 00:20:01,833
إنها دماء

334
00:20:03,668 --> 00:20:05,334
من الممكن أن يكون "مايك" قد طُعن هنا

335
00:20:05,401 --> 00:20:06,833
و حاول أحدهم إخفاء ذلك

336
00:20:06,900 --> 00:20:08,967
صحيح المشفى هنا بالتحديد

337
00:20:10,401 --> 00:20:12,000
من الممكن أن كان يجرى بحثا عن طبيب

338
00:20:18,833 --> 00:20:20,100
و ربما لا

339
00:20:21,501 --> 00:20:23,100
أنظر على اتجاه الرش

340
00:20:25,134 --> 00:20:27,467
لقد كان خارجاً

341
00:20:39,534 --> 00:20:41,434
لقد كان لدينا فتى بعمر 12 عام بالأمس

342
00:20:41,501 --> 00:20:43,000
 لديه جرح في قدمه

343
00:20:43,067 --> 00:20:44,668
هل كان ينزف عندما غادر المكان؟

344
00:20:44,733 --> 00:20:46,301
لا بالطبع

345
00:20:46,367 --> 00:20:47,967
حسناً , كان هناك شخص ما

346
00:20:48,034 --> 00:20:51,234
و تم تغطية الدماء بطبقة طلاء حديثة

347
00:20:53,467 --> 00:20:55,367
"دليكو"

348
00:20:55,434 --> 00:20:58,668
لقد وجد  من أين أتت الدماء

349
00:20:58,733 --> 00:21:00,833
مهلاً

350
00:21:03,467 --> 00:21:05,401
"الأمر ليس له أي علاقة بـ"مايك هاريس

351
00:21:05,467 --> 00:21:08,034
اذا مع من يجب أن نتعامل؟

352
00:21:08,100 --> 00:21:10,167
"ريبيكا فاراداي"

353
00:21:10,234 --> 00:21:12,900
و ما كان مصير هذا المريض, أيتها الطبيبة؟

354
00:21:12,967 --> 00:21:16,201
يجب أن أراجع القبطان في هذا الأمر أولاً

355
00:21:16,267 --> 00:21:17,467
حسناً, أنت لا تستخدمي القيود

356
00:21:17,534 --> 00:21:19,034
مع أي شخص مصاب بدوار البحر

357
00:21:20,067 --> 00:21:21,634
و هذا الدم هنا

358
00:21:21,700 --> 00:21:23,700
لذا ماذا حدث؟

359
00:21:23,767 --> 00:21:26,733
لقد تم إحضار "ريبيكا فاراداي" بإصابة في عينها

360
00:21:26,800 --> 00:21:28,767
مع ضيق حاد في التنفس

361
00:21:28,833 --> 00:21:31,568
 لقد كانت في حالة هذيان وترفض العلاج

362
00:21:31,634 --> 00:21:34,301
"فلتهدئي آنسة "فاراداي

363
00:21:34,367 --> 00:21:37,401
من فضلك إهدئي

364
00:21:38,934 --> 00:21:41,733
لقد قيدتها حتى لا تؤذي أي من أفراد الطاقم

365
00:21:45,067 --> 00:21:48,367
هل اشتبهت بإصابتها بإنفلونزا الطيور

366
00:21:48,434 --> 00:21:51,234
أعراضها كانت تتطابق مع إنفلونزا الطيور بالفعل

367
00:21:51,301 --> 00:21:53,100
و أين هي الآن؟

368
00:21:53,167 --> 00:21:54,634
لقد تخلصت من القيود

369
00:21:54,700 --> 00:21:55,934
و لم نستطع العثور عليها

370
00:21:56,000 --> 00:21:57,267
ريبيكا" لا"

371
00:21:58,700 --> 00:22:01,100
و هل أرسلت عينة دماء إلى مركز مكافحة الأمراض؟

372
00:22:01,167 --> 00:22:04,100
لا , لقد طُلب مني الإنتظار

373
00:22:04,167 --> 00:22:06,934
بالإضافة أنه كنا نبعد عن الشاطئ أقل من 24 ساعة

374
00:22:07,000 --> 00:22:09,467
و أفترض أن من طلب منك الإنتظار هو "القبطان "تايلور

375
00:22:09,534 --> 00:22:11,134
و كانت هذه أوامره

376
00:22:11,201 --> 00:22:13,900
أجل

377
00:22:13,967 --> 00:22:16,467
و أي نوع من السفن اللعينة التي تديرها, أيها القبطان؟

378
00:22:16,534 --> 00:22:19,201
عذراً, و من أنت؟

379
00:22:19,267 --> 00:22:20,668
الشخص الذي وجد تلك القيود المدماه

380
00:22:20,733 --> 00:22:21,867
في المشفي الخاص بكم

381
00:22:21,934 --> 00:22:24,234
"و الآن ربط " ريبيكا فاراداي

382
00:22:24,301 --> 00:22:26,301
على عكس رغبتها و هذا يعتبر إختطاف

383
00:22:26,367 --> 00:22:28,700
كان هذا لأجل أمنها 

384
00:22:28,767 --> 00:22:31,134
و اذا ماتت نتيجة جروحها

385
00:22:31,201 --> 00:22:32,934
هذه جريمة قتل عمد

386
00:22:33,000 --> 00:22:34,733
تموت ؟من جرح صغير؟

387
00:22:34,800 --> 00:22:36,434
أو من إنفلونزا الطيور
إنفلونزا الطيور-

388
00:22:36,501 --> 00:22:39,401
أجل , و هل ستنكر هذا أيضاً؟

389
00:22:39,467 --> 00:22:41,401
هذا كلام سخيف

390
00:22:41,467 --> 00:22:43,267
لذا أنت تكذب

391
00:22:43,334 --> 00:22:47,833
لدينا البيانات و إفادة الطبيبة

392
00:22:49,467 --> 00:22:51,467
لم أرد التسبب في موجة ذعر

393
00:22:51,534 --> 00:22:53,967
لذا عرضت المدينة للخطر بدلاً من سفينتك؟

394
00:22:54,034 --> 00:22:56,833
حسناً , يجب أن تبتعد عني الآن

395
00:22:56,900 --> 00:22:58,367
الآن   أنا ليس علي فعل شئ

396
00:22:58,434 --> 00:22:59,833
أ،ت مشتبه به في تحقيق جريمة قتل

397
00:22:59,900 --> 00:23:02,568
و هل ستعتقلني أيها الضابط؟

398
00:23:02,634 --> 00:23:03,800
ليس بعد

399
00:23:03,867 --> 00:23:05,234
حسناً , لذا

400
00:23:05,301 --> 00:23:07,100
لدي سفينة أجهزها لرحلة بحرية

401
00:23:07,167 --> 00:23:09,900
لمدة 20 عام في البحر لم أفوت أي موعد إنطلاق

402
00:23:09,967 --> 00:23:11,733
أول مرة في كل شئ

403
00:23:11,800 --> 00:23:13,301
طاب يومك

404
00:23:18,568 --> 00:23:20,733
هيو" ,الدماء على القيود , "فرانك"؟"

405
00:23:20,800 --> 00:23:22,467
مركز مكافحة الأمراض قال أنها عينة متدهورة للغاية

406
00:23:22,534 --> 00:23:23,867
و لازالنا لا نعرف اذا كانت مصابة بإنفلونزا الطيور

407
00:23:23,934 --> 00:23:25,634
"علينا إيجاد " ريبيكا فاراداي

408
00:23:25,700 --> 00:23:27,467
هل تظن أنها ما زالت على السفينة؟

409
00:23:27,534 --> 00:23:29,800
لا أدري , ولكن لن تغادر تلك السفينة الميناء حتى نتأكد

410
00:23:29,867 --> 00:23:31,534
وماذا لو كانت غادرت مع الجميع؟

411
00:23:31,601 --> 00:23:33,900
اذا فعلت ذلك فإنها لم تخرج على قيد "الحياة "فرانك

412
00:23:33,967 --> 00:23:35,267
من الممكن أن لينا جريمتي قتل

413
00:23:35,334 --> 00:23:37,700
إثنتين ومازالنا نعد

414
00:23:49,954 --> 00:23:52,420
"إريك" لقد تحدثت مع "جيسوب"

415
00:23:52,487 --> 00:23:53,587
جيسوب" ؟لما؟"

416
00:23:53,654 --> 00:23:54,921
لقد قال أنه قلق

417
00:23:54,987 --> 00:23:56,887
حيال المحادثة التي أجريتها مع المشتبه به

418
00:23:56,954 --> 00:23:58,221
ماذا , أصار الكل جبناء الآن؟

419
00:23:58,288 --> 00:24:00,254
إريك" , هناك من يراقبنا"

420
00:24:00,321 --> 00:24:01,687
الفدراليون؟

421
00:24:01,754 --> 00:24:03,954
لا أعلم , ولكن كل حركة نقوم بها

422
00:24:04,021 --> 00:24:06,087
داخل وخارج العمل يتم التدقيق بها

423
00:24:06,154 --> 00:24:08,187
لماذا؟

424
00:24:08,254 --> 00:24:11,121
<i></i>

425
00:24:11,187 --> 00:24:13,620
أظن أن هناك من يخطط لتدمير هذا المختبر

426
00:24:13,687 --> 00:24:15,754
و هم على وشك القيام بدورهم

427
00:24:15,820 --> 00:24:17,587
و لا أريد أن أساعدهم

428
00:24:32,087 --> 00:24:33,620
هل طلبتني؟

429
00:24:33,687 --> 00:24:36,654
يجب أن نسرع في قضية الرجل الذي سقط من على السفينة

430
00:24:36,720 --> 00:24:38,654
نتائج البصمات من على بطاقة الزوجة الجديدة؟

431
00:24:38,720 --> 00:24:39,787
هذا صحيح

432
00:24:39,854 --> 00:24:40,987
ولما تأخرت بهذا الشكل؟

433
00:24:41,054 --> 00:24:44,121
هناك أحدهم لا يراجع قائمته

434
00:24:44,187 --> 00:24:47,354
هذا لأن أحدهم كان في السفينة

435
00:24:50,954 --> 00:24:52,254
بها العديد من التشوهات

436
00:24:52,321 --> 00:24:54,054
و لمن مناسبة جزئياً

437
00:24:54,121 --> 00:24:56,321
أهي لـ" جوين كرايتون"؟

438
00:24:56,388 --> 00:24:59,487
لا, لقد بحثت في كل قواعد البيانات ولم يظهر شئ

439
00:24:59,553 --> 00:25:03,288
ماذا و ماذا عن قائمة الموظفين في خط الرحلات البحرية؟

440
00:25:03,354 --> 00:25:06,121
توقع جيد

441
00:25:10,221 --> 00:25:11,820
فنان هو بماذا؟

442
00:25:11,887 --> 00:25:13,954
كل رحلة بحرية لديها واحد لقد قرأت البيان

443
00:25:14,021 --> 00:25:15,687
إنه ساحر

444
00:25:15,754 --> 00:25:17,487
لقد كان القتيل يساوي ثروة

445
00:25:17,553 --> 00:25:20,388
يشبه السيد"جود" جعله يختفي

446
00:25:22,321 --> 00:25:24,520
حسناً أنت الساحر؟

447
00:25:24,587 --> 00:25:25,987
أجل و لكن بدون مسرح

448
00:25:26,054 --> 00:25:27,720
أقوم بألعابي عن قرب و شخصياً

449
00:25:27,787 --> 00:25:29,987
بهذه الطريقة حصلت علي بطاقة "جوين "كرايتون

450
00:25:30,054 --> 00:25:32,021
زوجة الرجل الذي سقط من السفينة؟

451
00:25:32,087 --> 00:25:33,021
أجل

452
00:25:33,087 --> 00:25:34,587
كل رحلة

453
00:25:34,654 --> 00:25:36,021
هناك إمراة ما تلفت إنتابهك

454
00:25:36,087 --> 00:25:38,487
و تعلم أنه سيكون من الممتع العمل معها

455
00:25:38,553 --> 00:25:40,453
جوين" كانت هنا و كانت متألقة"

456
00:25:40,520 --> 00:25:41,654
بود

457
00:25:41,720 --> 00:25:43,054
و أنت استغللت هذا

458
00:25:43,121 --> 00:25:43,887
لقد كنت أسليها

459
00:25:43,954 --> 00:25:46,487
لا يوجد شئ هنا

460
00:25:46,553 --> 00:25:48,420
لا

461
00:25:49,887 --> 00:25:53,221
هذا مفتاح غرفتك؟

462
00:25:53,288 --> 00:25:55,754
لا يا إلهي<i></i>

463
00:25:57,254 --> 00:26:02,553
يمكن أن تواصل البحث بي إذا أردت

464
00:26:02,620 --> 00:26:04,453
لقد أرادت أن أرجع معها إلى غرفتها

465
00:26:04,520 --> 00:26:06,154
و بدلا من ذلك عدت بمفردك

466
00:26:06,221 --> 00:26:07,887
ولما قد أقوم بذلك؟

467
00:26:07,954 --> 00:26:09,654
لتستولي على السبعين ألف دولار بداخل خزينتها

468
00:26:09,720 --> 00:26:10,820
هذا غير معقول

469
00:26:10,887 --> 00:26:12,954
أنظري , بإمكانك تفتيشي إذا أردتِ

470
00:26:13,021 --> 00:26:15,221
أنا أفضل فحص معداتك

471
00:26:15,288 --> 00:26:16,620
تفضلي

472
00:26:40,420 --> 00:26:41,887
جلا جلا

473
00:26:41,954 --> 00:26:43,587
حسناً لقد أخذت البطاقة

474
00:26:43,654 --> 00:26:46,354
و ظلت تثرثر عن الأموال التي لديها في الخزينة

475
00:26:46,420 --> 00:26:48,453
و قالت أن عائلتها كانت بالخارج تلك الليلة

476
00:26:48,520 --> 00:26:50,487
و ظننت أنه يجب زيادة مرتبك

477
00:27:08,321 --> 00:27:10,121
أنت

478
00:27:10,187 --> 00:27:11,487
من أنت ؟

479
00:27:12,787 --> 00:27:14,420
و هذه آخر مرة آراه فيها

480
00:27:14,487 --> 00:27:16,054
أنا أقسم أني لم أقتله

481
00:27:16,121 --> 00:27:18,921
لقد عدت إليها و أعدت البطاقة إلى محفظتها

482
00:27:18,987 --> 00:27:21,221
أتعلم,أخشى أن هذا لا يعني شيئاً

483
00:27:21,288 --> 00:27:23,620
و يخرج من شخص يتعيش من خداع الناس

484
00:27:25,487 --> 00:27:27,921
مرحبا لقد سمعت أنكم وجدتم السبعين ألف دولار

485
00:27:27,987 --> 00:27:29,388
أجل وجدناهم

486
00:27:29,453 --> 00:27:31,187
لذا "تراس" أخبرني أنهم أرسلو لك الكوب

487
00:27:31,254 --> 00:27:32,720
الذي كان بغرفة "مايك هاريس" , ما الجديد؟

488
00:27:32,787 --> 00:27:34,787
أجل , لقد قالوا أنه قد يحتوي على مواد حيوية

489
00:27:34,854 --> 00:27:36,087
بالإضافة إلى المخدر

490
00:27:36,154 --> 00:27:38,321
و ماذا أيضاً؟ لقد كانوا محقين

491
00:27:38,388 --> 00:27:39,754
وجد نسيج جمجة مجفف

492
00:27:39,820 --> 00:27:41,754
على حافة الكوب

493
00:27:41,820 --> 00:27:43,054
قشرة الرأس؟

494
00:27:43,121 --> 00:27:44,354
و الحمض النووي يتطابق مع واحد

495
00:27:44,420 --> 00:27:46,587
من العينات التي أتيت بها من السفينة

496
00:27:46,654 --> 00:27:48,221
" ماندي كرايتون"

497
00:27:48,288 --> 00:27:50,154
هل تظن حقاً أن ابنة الضحية

498
00:27:50,221 --> 00:27:52,154
قامت بتخديره؟

499
00:28:01,587 --> 00:28:04,388
حسناً لقد مررت بعض المنوم في شرابه

500
00:28:04,453 --> 00:28:06,453
انه ليس بالشئ المهم

501
00:28:06,520 --> 00:28:08,154
لقد مات الآن

502
00:28:08,221 --> 00:28:10,520
و هذا يجعله أمر هام

503
00:28:12,121 --> 00:28:14,154
أجل أعرف

504
00:28:14,221 --> 00:28:17,288
انظر, أعرف أنه قد يبدو سخيفاً لكن كنت

505
00:28:17,354 --> 00:28:19,420
سعيدة جداً لأمي

506
00:28:19,487 --> 00:28:21,121
و كنت لا أريدها أن تبقي بمفردها

507
00:28:21,187 --> 00:28:23,187
ثم لماذا قمت بتخدير " مايك"؟
لقد قمت-

508
00:28:23,254 --> 00:28:24,987
لم أرد أن أقضي آخر ليلة لي

509
00:28:25,054 --> 00:28:26,154
على السفينة معه

510
00:28:26,221 --> 00:28:29,087
لذا قمت بتخديره؟

511
00:28:29,154 --> 00:28:31,754
انها كانت الطريقة الوحيدة لأقضي ....الوقت مع 

512
00:28:33,354 --> 00:28:35,388
أشخاص آخرين...

513
00:28:35,453 --> 00:28:37,154
من كان معكِ ,"ماندي"؟

514
00:28:39,520 --> 00:28:41,787
لم أرده أن يفقد عمله؟

515
00:28:41,854 --> 00:28:45,021
أظن أنك يجب أن تهتمي بنفسك الآن

516
00:28:45,087 --> 00:28:48,021
صحيح

517
00:28:48,087 --> 00:28:52,221
لقد قابلت "كيث"في أول يوم

518
00:28:52,288 --> 00:28:55,121
كيث موري" أول لقاء؟"

519
00:28:55,187 --> 00:28:56,687
أجل

520
00:29:05,487 --> 00:29:06,587
تفضلي

521
00:29:06,654 --> 00:29:08,520
شكراً

522
00:29:08,587 --> 00:29:10,121
إنه من دواعي سروري

523
00:29:11,787 --> 00:29:14,354
هل هناك شئ آخر يمكنني فعله لكِ؟

524
00:29:17,487 --> 00:29:19,921
و قررنا أنه من الممكن أن نلتقي على السطح

525
00:29:19,987 --> 00:29:21,654
لنودع بعضنا
هذا الصباح

526
00:29:21,720 --> 00:29:24,321
و لكن زوج أمك الجديد أمسك بكما

527
00:29:24,388 --> 00:29:26,254
تقريباً

528
00:29:32,420 --> 00:29:34,221
يا إلهي إنه زوج أمي

529
00:29:34,288 --> 00:29:35,654
كيف وجدنا؟

530
00:29:35,720 --> 00:29:36,887
انه بخير

531
00:29:36,954 --> 00:29:38,654
سوف أعتني بذلك أذهبي الآن

532
00:29:41,487 --> 00:29:43,954
و كان "كيث" من أعطاك المخدر , أيضاً؟

533
00:29:44,021 --> 00:29:45,687
أجل و لكن 

534
00:29:45,754 --> 00:29:48,654
عليهم أن يبتعدوا عن الركاب

535
00:29:48,720 --> 00:29:50,587
هذه ليست جريمة

536
00:29:50,654 --> 00:29:52,820
"و لكن القتل جريمة , "ماندي

537
00:29:58,187 --> 00:29:59,820
لقد كنت معها

538
00:29:59,887 --> 00:30:01,787
و لكن لما قد أقتل زوج أمها؟

539
00:30:01,854 --> 00:30:04,087
لأنه أمسك بك مع ابنته ذات ال16 عام

540
00:30:06,221 --> 00:30:08,420
حسناً حسناً

541
00:30:08,487 --> 00:30:12,420
و لكن كانت الأشياء مختلفة بعض الشئ

542
00:30:12,487 --> 00:30:15,221
أنا انصت

543
00:30:15,288 --> 00:30:18,487
مايك "كان سكران"

544
00:30:18,553 --> 00:30:21,087
"و كنت لا أوده أن يراني مع " ماندي

545
00:30:21,154 --> 00:30:22,520
لذلك تشاحنت معه

546
00:30:22,587 --> 00:30:24,720
لا لقد حاولت تهدئته

547
00:30:24,787 --> 00:30:26,587
و أرشده إلى الإتجاه الصحيح

548
00:30:26,654 --> 00:30:29,187
"بعد عنك أنت و"ماندي

549
00:30:30,854 --> 00:30:32,787
انظر, أنا

550
00:30:32,854 --> 00:30:35,187
لقد ابتعدت عنه بعدها

551
00:30:35,254 --> 00:30:38,254
إنها ذات 16 عام

552
00:30:40,221 --> 00:30:42,321
حسناً

553
00:30:42,388 --> 00:30:44,087
حسناً هذا كل ما جرى معي

554
00:30:44,154 --> 00:30:45,887
و أحسست به

555
00:30:45,954 --> 00:30:47,887
و لكنه مخالف للقواعد أن تختلط بالضيوف

556
00:30:47,954 --> 00:30:51,221
كيث" يبدو أنك لا تبالي بالقواعد"

557
00:30:52,254 --> 00:30:54,487
أنا لا أريد فقدان عملي

558
00:30:55,720 --> 00:30:57,687
أتعلم , الآن , يا صديقي

559
00:30:57,754 --> 00:31:00,354
هذه ستكون أقل مشكلاتك

560
00:31:03,520 --> 00:31:06,254
حسناً , شكراً

561
00:31:06,321 --> 00:31:07,787
اللعنة

562
00:31:07,854 --> 00:31:10,254
هذا فئل سئ

563
00:31:11,587 --> 00:31:13,187
"ريبيكا فراداي" من سكان "مايامي"

564
00:31:13,254 --> 00:31:14,587
و قد تواصلت مع عائلتها

565
00:31:14,654 --> 00:31:16,254
و فتشت المستشفيات المحلية و المشرحة

566
00:31:16,321 --> 00:31:17,520
لا شئ

567
00:31:17,587 --> 00:31:19,221
و ماذا عن السفينة

568
00:31:19,288 --> 00:31:21,021
قمت بالبحث في كل الأماكن المعتادة

569
00:31:21,087 --> 00:31:23,021
و قاعات السفينة التي سميتها لي

570
00:31:23,087 --> 00:31:24,820
هذه الفتاه ليس على متن السفينة

571
00:31:24,887 --> 00:31:26,121
هل فحصت كل شئ؟

572
00:31:26,187 --> 00:31:28,354
بالرغم أني لا أعرف ما تقصده بكلامك

573
00:31:28,420 --> 00:31:31,221
هل فحصت مصرف المياه , مجمعات المخلفات, غرفة القمامة

574
00:31:31,288 --> 00:31:33,553
و لما قد تكون في غرفة القمامة؟

575
00:31:33,620 --> 00:31:36,321
لأنه المكان الوحيد الذي لم تفحصه, "تريب"

576
00:31:36,388 --> 00:31:39,954
هيا بنا تعال معي هلم
-"جيسوب"

577
00:31:40,021 --> 00:31:41,288
سيدي؟

578
00:31:41,354 --> 00:31:43,054
لدي مهمة لك

579
00:31:43,121 --> 00:31:45,354
حسناً , تعال "جيسوب" هيا بنا

580
00:31:48,254 --> 00:31:51,187
حركة رائعة "فرانك" حسناً

581
00:32:24,820 --> 00:32:25,954
"ديلكو"

582
00:32:26,021 --> 00:32:27,687
أجل؟

583
00:32:27,754 --> 00:32:30,087
هل أنا مُعاقب؟

584
00:32:30,154 --> 00:32:32,154
ماذا تقصد؟

585
00:32:33,553 --> 00:32:34,954
لأني

586
00:32:35,021 --> 00:32:37,187
...أخبر "هوراشيو" عن

587
00:32:37,254 --> 00:32:39,420
أساليب إستجوابك

588
00:32:39,487 --> 00:32:42,321
هل عندك إحساس بالذنب "جيسوب"؟

589
00:32:44,587 --> 00:32:47,221
لم تطلب مني العمل معك في أي شئ من قبل

590
00:32:47,288 --> 00:32:49,687
و لم أطلب منك هذا العمل أيضاً

591
00:32:49,754 --> 00:32:52,221
لقد قام "تريب" بذلك

592
00:32:52,288 --> 00:32:54,288
حتى

593
00:32:54,354 --> 00:32:57,288
هذا الشعور مثل رسالة لي

594
00:32:57,354 --> 00:32:59,587
حسناً إنه كذلك

595
00:32:59,654 --> 00:33:01,087
حقاً؟

596
00:33:01,154 --> 00:33:02,354
أجل , رسالة أن لدي الثقة

597
00:33:02,420 --> 00:33:03,720
أنك قادر على إنجاز العمل

598
00:33:03,787 --> 00:33:05,787
فهمت قصدك

599
00:33:26,553 --> 00:33:28,787
"ديلكو"

600
00:33:41,854 --> 00:33:43,820
يمكن أن تخبرنا بشيئين

601
00:33:43,887 --> 00:33:45,620
ما هما؟

602
00:33:45,687 --> 00:33:48,620
"حسناً , أظن أنك وجدت "ريبيكا فراداي

603
00:33:48,687 --> 00:33:51,254
و أنها قتلت بالتأكيد

604
00:33:51,321 --> 00:33:52,654
و كيف عرفت ذلك؟

605
00:33:52,720 --> 00:33:54,187
آثار الحبل على رقبتها

606
00:33:54,254 --> 00:33:56,021
لقد خُنقت

607
00:34:13,704 --> 00:34:15,904
؟؟

608
00:34:16,031 --> 00:33:18,431
؟؟

609
00:34:18,704 --> 00:34:20,604
حسناً , أيا كان

610
00:34:20,671 --> 00:34:23,838
لقد ترك آثار غائرة و لكن لا يوجد شكل واضح

611
00:34:23,903 --> 00:34:26,437
حسناً لم يكن حبل 
لا

612
00:34:26,504 --> 00:34:27,571
أظنه حزام

613
00:34:27,637 --> 00:34:29,170
أترى تلك الفجوة هنا؟

614
00:34:29,237 --> 00:34:31,738
إنها تبدو من أثر إبزيم صغير

615
00:34:37,504 --> 00:34:39,537
او قفل الحزام

616
00:34:39,604 --> 00:34:41,604
أجل , تشبه الحبل الخاص بآلة التصوير

617
00:34:42,637 --> 00:34:45,437
لا , انه بفتحتين

618
00:34:52,104 --> 00:34:53,537
أهلا بك على المركب سيدي
استمتعو بالرحلة

619
00:34:53,604 --> 00:34:54,804
أهلا بكِ أيتها الشابة

620
00:34:54,870 --> 00:34:55,771
من فضلك , شكراً
لقدومك

621
00:34:55,838 --> 00:34:57,170
مرحباً بك سيدي

622
00:34:57,237 --> 00:34:58,804
شكرا لكِ سيدتي
شكراً لقدومك على المركب

623
00:34:58,870 --> 00:35:01,003
أهلا سوف تحصل على رحلة رائعة

624
00:35:01,070 --> 00:35:02,237
شكراً لقدومك

625
00:35:02,304 --> 00:35:04,104
......أهل

626
00:35:04,170 --> 00:35:05,504
ايها القبطان؟<i></i>

627
00:35:05,571 --> 00:35:06,970
أيها الملازم , أنا أقوم بعملي

628
00:35:07,037 --> 00:35:09,337
يمكنك التواصل مع المستشار القانوني للسفينة

629
00:35:09,404 --> 00:35:12,237
أنت معفي من القيادة بدئاً من الآن أيها القبطان

630
00:35:12,304 --> 00:35:14,337
ماذا؟

631
00:35:14,404 --> 00:35:16,970
بحثا أوصلنا إلى شئ في قاعاتك حيث وجدنا هذا

632
00:35:17,037 --> 00:35:18,337
إلق نظره على هذا

633
00:35:18,404 --> 00:35:21,037
"اُستخدم القيد لخنق "ريبيكا فراداي

634
00:35:24,304 --> 00:35:26,870
العديد من الناس لديهم نفس القيد

635
00:35:26,937 --> 00:35:28,504
خصوصاً خلال الرحلة

636
00:35:28,571 --> 00:35:31,637
و لكن ليس جميعهم يتطابق حمضهم النووي مع الضحية

637
00:35:32,671 --> 00:35:34,870
أيها الضابط

638
00:35:38,037 --> 00:35:40,003
الآنسة "فراداي" كان تجري و هي تنزف

639
00:35:40,070 --> 00:35:42,237
حاولت تهدئتها ولكنها كانت مذعورة

640
00:35:42,304 --> 00:35:43,771
وقد غادرت المشفى

641
00:35:45,637 --> 00:35:47,471
لقد كانت تهدد الرحلة بأكملها

642
00:35:47,537 --> 00:35:49,704
و قمت أنت بمجابه التهديد

643
00:35:57,838 --> 00:36:00,003
كنت ستقوم بنفس الأمر أيها الملازم 

644
00:36:00,070 --> 00:36:01,870
كانت مصابة بإنفلونزا الطيور

645
00:36:01,937 --> 00:36:03,970
لقد أخطئو التشخيص

646
00:36:04,037 --> 00:36:07,537
كان على اتخاذ قرار حاسم

647
00:36:07,604 --> 00:36:09,604
كان هناك 2000 شخص لأحميهم

648
00:36:09,671 --> 00:36:12,204
مغامراً بسمعتك أيها القبطان

649
00:36:12,270 --> 00:36:14,571
أنا قبطان بحري طوال 20 عاماً

650
00:36:14,637 --> 00:36:16,970
حسناً , إعتبره تغير للمسار الوظيفي

651
00:36:17,037 --> 00:36:18,237
أقبض عليه

652
00:36:19,270 --> 00:36:21,037
إنتظر دقيقة

653
00:36:30,237 --> 00:36:31,937
مرحباً , "أليكس" , لقد حصلنا على صحيفتك

654
00:36:32,003 --> 00:36:33,437
الخاصة بالنجدة؟

655
00:36:33,504 --> 00:36:35,671
أجل . أنت و "كاليه" لديكم عمل لتنجزوه

656
00:36:35,738 --> 00:36:37,404
أنا أعمل بالمشرحة 

657
00:36:37,471 --> 00:36:39,104
...و عندما أقول أن هناك رائحة

658
00:36:42,537 --> 00:36:44,304
.....فإنها رائحة قوية

659
00:36:44,371 --> 00:36:47,003
حسناً, ما هذا؟

660
00:36:47,070 --> 00:36:51,003
بقية المحتويات من معدة القرش

661
00:36:51,070 --> 00:36:52,671
 وأريد أن أستعيد تلك الغرفة بأسرع وقت ممكن

662
00:36:52,738 --> 00:36:54,371
حسناً , سوف نسجل هذا

663
00:36:54,437 --> 00:36:57,237
"إنتظر , لكن لدينا قدم "مايك

664
00:36:57,304 --> 00:36:59,337
كل ما يمس الجثة فهو دليل

665
00:36:59,404 --> 00:37:01,604
عزيزي "ريان" لا تماطل

666
00:37:01,671 --> 00:37:04,970
كل ما ستفعله أنك ستطيل مدة العذاب

667
00:37:11,571 --> 00:37:13,504
تبدو أنها إنفصلت من شئ ما

668
00:37:13,571 --> 00:37:16,371
لقد رأيتها من قبل

669
00:37:20,504 --> 00:37:21,771
"فستان "ماندي

670
00:37:27,371 --> 00:37:30,170
"لقد وجدنا للتو من قتل "مايك

671
00:37:35,003 --> 00:37:37,637
ماندي" هلا تزيلي عنك غطائك , من" فضلك؟

672
00:37:39,637 --> 00:37:41,371
لما؟

673
00:37:41,437 --> 00:37:44,270
فلترفعي الغطاء الآن

674
00:38:01,070 --> 00:38:02,738
مايك" خدشك عندما دفعتيه"

675
00:38:02,804 --> 00:38:04,204
من على السور , أليس كذلك؟

676
00:38:05,471 --> 00:38:06,870
لا , لقد كانت السفينة تهتز

677
00:38:06,937 --> 00:38:08,070
و كنت أهتز أيضاً

678
00:38:08,137 --> 00:38:11,804
ماندي" لقد فات الآوان"

679
00:38:11,870 --> 00:38:14,504
لما لا تخبريني بما حدث؟

680
00:38:21,070 --> 00:38:24,937
مايك" خرب كل شئ"

681
00:38:25,003 --> 00:38:27,337
هل هذا لأنه أمسك بك مع "كيث"؟

682
00:38:31,604 --> 00:38:35,671
هل تعلمي أن هذا هو زواج أمي الخامس؟

683
00:38:35,738 --> 00:38:37,838
لقد قالت أن تلك الرحلة

684
00:38:37,903 --> 00:38:41,903
كانت لنا وحدنا

685
00:38:41,970 --> 00:38:45,337
فرصتنا الأخيرة لنمضي بعض الوقت معاً

686
00:38:46,437 --> 00:38:49,270
لكنها قابلت "مايك" و تزوجت به

687
00:38:49,337 --> 00:38:52,571
كل ثلاث سنوات مع شخص مختلف

688
00:38:52,637 --> 00:38:56,371
و تريدني أن أدعوه أبي

689
00:38:56,437 --> 00:38:58,304
لم يكونو يهتمون بشأني

690
00:38:58,371 --> 00:39:00,804
يردو فقط أن يبعدوني عن الطريق

691
00:39:00,870 --> 00:39:03,337
ليتمكنوا من النوم مع أمي

692
00:39:03,404 --> 00:39:05,571
أتعلمين "ماندي" أظن أن كل هذا من الممكن

693
00:39:05,637 --> 00:39:07,870
أن "مايك" كان يرد حقاً التعرف عليكِ

694
00:39:07,937 --> 00:39:09,937
أقصد ألم يكن هذا السبب لتخدريه؟

695
00:39:10,003 --> 00:39:12,204
أجل , حسناً, أنا لم أرغب في التعرف عليه

696
00:39:13,304 --> 00:39:15,537
"كنت أظن أننا سنذهب للعرض "ماندي

697
00:39:19,738 --> 00:39:20,970
 أنا أكرهك

698
00:39:21,037 --> 00:39:22,037
 أنا أكرهك

699
00:39:22,104 --> 00:39:23,471
 أنت دمرت كل شئ

700
00:39:23,537 --> 00:39:25,704
"ماندي"<i></i>

701
00:39:26,704 --> 00:39:28,870
 أنا أكرهك

702
00:39:28,937 --> 00:39:31,037
ماندي" لا"

703
00:39:49,070 --> 00:39:52,804
أنا لم أتعمد ذلك

704
00:39:52,870 --> 00:39:55,170
و لم أخطط له

705
00:39:55,237 --> 00:39:58,003
أنا أعلم أنك لم تفعلي

706
00:39:58,970 --> 00:40:05,771
كل ما أردته ألا أفقد أمي مرة أخرى

707
00:40:05,838 --> 00:40:09,604
لما أنا لست كافية بالنسبة لها؟

708
00:40:09,671 --> 00:40:12,337
أنا لا أعرف

709
00:40:12,404 --> 00:40:15,237
أتمني لو أني أعرف

710
00:42:15,604 --> 00:42:17,104
ها هي

711
00:42:17,170 --> 00:42:18,571
مرحباً

712
00:42:18,637 --> 00:42:20,104
هل أنت بخير؟

713
00:42:20,170 --> 00:42:22,704
كنت أريد استوضح أمر ما

714
00:42:22,771 --> 00:42:24,337
تفضلي

715
00:42:24,404 --> 00:42:26,471
الأسبوع الماضي خلال المعالجة 

716
00:42:26,537 --> 00:42:29,037
لقد قلت أنك كنت هناك لأجلي

717
00:42:29,104 --> 00:42:30,704
صحيح

718
00:42:30,771 --> 00:42:32,870
ماذا تعني بهذا؟

719
00:42:32,937 --> 00:42:36,870
أنا أطن اننا نتفق

720
00:42:36,937 --> 00:42:41,537
أننا سنقوم بكل ما نريد القيام به

721
00:42:41,604 --> 00:42:45,537
...هل هذا

722
00:42:45,604 --> 00:42:48,070
هل هذا يشمل الزواج؟

723
00:42:48,137 --> 00:42:49,704
إنه يشمل 

724
00:42:51,738 --> 00:42:54,771
هو كذلك

