1
00:01:00,970 --> 00:01:02,504
حسناً آنسات 

2
00:01:02,571 --> 00:01:04,104
الجميع ينهض 

3
00:01:04,170 --> 00:01:07,304
على قدميكم الآن ,الجميع 
يخرج من الماء 

4
00:01:07,371 --> 00:01:10,070
تحركوا على أقدامكم 

5
00:01:10,137 --> 00:01:13,137
الآن , هيا بنا 

6
00:01:13,204 --> 00:01:15,204
هيا الآن تحركوا 

7
00:01:15,271 --> 00:01:17,937
مكانك , على الأرض حالاً 

8
00:01:26,571 --> 00:01:29,671
حسناً هل إنتهى الجميع 
من لعب دور الأبطال الآن ؟

9
00:01:29,738 --> 00:01:31,004
تحركوا 

10
00:01:31,070 --> 00:01:32,770
الجميع إلى الخزانات 

11
00:01:38,870 --> 00:01:40,903
هيا الآن , أدخلوا هنا الآن 

12
00:01:40,970 --> 00:01:45,104
أريد فتح هذه الخزائن الآن 

13
00:01:45,170 --> 00:01:48,137
أريد حقائبكم في حقيبتي 
ومفاتيحكم في يدي 

14
00:01:48,204 --> 00:01:49,903
أسرعوا , أعطني هذا 

15
00:01:49,970 --> 00:01:52,004
هيا بنا 

16
00:01:52,070 --> 00:01:53,137
أنت , أين مفاتيحك ؟ 

17
00:01:53,204 --> 00:01:55,970
أسرعي 

18
00:01:56,037 --> 00:01:56,937
هيا أسرعي 

19
00:02:11,504 --> 00:02:14,803
ليساعدني أحد أرجوكم

20
00:02:14,870 --> 00:02:16,571
لقد أصبت

21
00:02:18,271 --> 00:02:19,638
هيا بنا 

22
00:02:19,704 --> 00:02:21,803
لقد أمسكناهم , هيا بنا 

23
00:02:32,204 --> 00:02:33,304
المفاتيح .. هيا 

24
00:02:34,903 --> 00:02:38,304
أي منكم يذهب لأي سيارة ؟ 

25
00:02:47,004 --> 00:02:49,070
" فرانك " 

26
00:02:49,137 --> 00:02:51,671
ثلاثة رجال مقنعين , سطو مسلح 

27
00:02:51,738 --> 00:02:53,437
الغريب هو أنهم لم يكونوا مسلحين 

28
00:02:53,504 --> 00:02:55,671
قبل أن يأخذ السلاح من الحارس الأمني 

29
00:02:55,738 --> 00:02:57,504
" الإرسال قال إطلاق نار " فرانك 

30
00:02:57,571 --> 00:03:00,404
أجل " فيكتوريا مورينا " قاومت 
برذاذ الفلفل

31
00:03:00,471 --> 00:03:02,070
وتلقت واحدةً في الصدر جراء ذلك 

32
00:03:02,137 --> 00:03:03,437
كانت تحمل رذاذ الفلفل ؟

33
00:03:03,504 --> 00:03:05,271
أجل مما يعني بأن أحد
رجالنا لديه وجه محترق 

34
00:03:05,337 --> 00:03:06,571
عندما نجده سوف نعلم 

35
00:03:06,638 --> 00:03:08,337
وجميع المستشفيات تم الإتصال بها

36
00:03:08,404 --> 00:03:09,571
كيف حالها ؟

37
00:03:09,638 --> 00:03:11,170
إنها تتماسك حالياً

38
00:03:11,237 --> 00:03:12,504
إنها مع الإسعافات

39
00:03:12,571 --> 00:03:14,337
سوف تكونين بخير 

40
00:03:15,671 --> 00:03:18,237
حسناً الشهود ؟ 

41
00:03:20,504 --> 00:03:21,903
ماذا يجري ؟

42
00:03:21,970 --> 00:03:24,571
هوريشيو " هناك أمر عليك معرفته " 

43
00:03:24,638 --> 00:03:27,803
" إنها بخير , لكن أحد الشهود هي " ماريسول 

44
00:03:30,037 --> 00:03:32,070
أعطنا دقيقةً من فضلكم 
هلا فعلت ؟ 

45
00:03:32,137 --> 00:03:33,371
" ماريسول " 

46
00:03:33,437 --> 00:03:37,237
ليوم قررت الترويح عن نفسي حسناً ؟ 

47
00:03:37,304 --> 00:03:38,770
ماريسول " لا يريحني منظر هذا " 

48
00:03:38,837 --> 00:03:40,271
سوف أقوم بإرسالك إلى المستشفى 

49
00:03:40,337 --> 00:03:41,903
أخضعك للفحص -
كلا أنا بخير -

50
00:03:41,970 --> 00:03:42,937
لقد وقعت فقط 

51
00:03:43,004 --> 00:03:45,204
ماريسول " ماذا حدث ؟ " 

52
00:03:45,271 --> 00:03:46,504
لا أعلم 

53
00:03:46,571 --> 00:03:48,304
لقد حدث الأمر سريعاً

54
00:03:48,371 --> 00:03:50,638
لقد كانوا فجأةً هناك 

55
00:03:50,704 --> 00:03:54,604
وبقيت أنظر إليهم .. تلك الأقنعة 

56
00:03:57,304 --> 00:03:58,504
تحركي 

57
00:04:00,137 --> 00:04:03,137
هوريشيو " أمسك بهم , حسناً ؟ "

58
00:04:05,937 --> 00:04:07,504
سأفعل 

59
00:04:57,774 --> 00:05:00,140
هوريشيو " يبدوا أن السيارات "
كانت تركيزهم 

60
00:05:00,207 --> 00:05:02,407
نوع المركبات التي توقفت
خارج هذا المكان 

61
00:05:02,474 --> 00:05:03,674
كان مثل دعوة 

62
00:05:03,741 --> 00:05:04,807
ماذا حصلوا عليه " فرانك " ؟ 

63
00:05:04,874 --> 00:05:06,741
" لامبو " فايبر " أوستن مارتن " 

64
00:05:06,807 --> 00:05:08,607
ليس سيئاً على يوم عمل 

65
00:05:08,674 --> 00:05:12,541
الأنباء الجيدة هو أن كل هذه
السيارات المميزة لها أجهزة تتبع 

66
00:05:12,607 --> 00:05:14,607
حسناً أعلن على البث

67
00:05:14,674 --> 00:05:15,674
" هوريشيو " 

68
00:05:15,741 --> 00:05:17,841
أين أختي ؟

69
00:05:17,908 --> 00:05:19,340
إنها في المستشفى , سوف تكون بخير 

70
00:05:19,407 --> 00:05:20,641
ماذا حدث ؟ 

71
00:05:20,707 --> 00:05:21,807
لديها جرح بليغ فوق العين 

72
00:05:21,874 --> 00:05:22,974
وأعتقد ربما أصيب بإرتجاج

73
00:05:23,040 --> 00:05:24,140
لكنها ستكون بخير 

74
00:05:24,207 --> 00:05:25,140
سوف أذهب إلى المستشفى 

75
00:05:25,207 --> 00:05:27,173
إيريك " , سوف تكون بخير " 

76
00:05:27,240 --> 00:05:28,941
أنا أحتاجك هنا 

77
00:05:29,008 --> 00:05:31,874
سأتصل بك من المستشفى عندما
أحصل على شيء 

78
00:05:43,374 --> 00:05:44,974
هل أنتم محققين ؟ -
مسؤولي المعمل الجنائي -

79
00:05:45,040 --> 00:05:46,474
وجدت شيئاً غريباً على الضحية 

80
00:05:46,541 --> 00:05:48,040
عليكم معرفته -
ما هو ؟ -

81
00:05:48,107 --> 00:05:49,674
رذاذ الفلفل حول فمها 

82
00:05:49,741 --> 00:05:51,807
ما الغريب بهذا ؟ شخص قدم
لها الإنعاش الرئوي 

83
00:05:51,874 --> 00:05:54,240
4 3 2 1 

84
00:05:56,140 --> 00:05:57,574
كان هناك عندما وجدناها 

85
00:05:57,641 --> 00:05:59,974
ربما أنعشها أحد المدنيين 

86
00:06:00,040 --> 00:06:00,974
وقام بعمل جيد أيضاً 

87
00:06:01,040 --> 00:06:02,140
لهذا هي حية 

88
00:06:02,207 --> 00:06:04,073
أتسائل لماذا لم يقولوا شيئاً 

89
00:06:04,140 --> 00:06:05,507
ربما ساعدوها بدافع من الذنب 

90
00:06:05,574 --> 00:06:06,641
هل تعتقد أن من ساعدها 

91
00:06:06,707 --> 00:06:07,807
قد يكون متورطاً في السرقة ؟ 

92
00:06:07,874 --> 00:06:09,641
سأسأل في الجوار وأعلم الأمر

93
00:06:09,707 --> 00:06:11,340
وأنا سأذهب للداخل بحثاً عن
غلاف الرصاصة 

94
00:06:11,407 --> 00:06:12,807
ربما تجدين رصاصةً أيضاً

95
00:06:12,874 --> 00:06:14,507
جروحها كانت مخترقة من الجانبين 

96
00:06:15,474 --> 00:06:16,807
شكراً 

97
00:06:19,641 --> 00:06:20,908
المعذرة رفاق 

98
00:06:20,974 --> 00:06:22,541
أريد التحدث إليك لحظة 

99
00:06:22,607 --> 00:06:24,173
أجل بالطبع ما الأمر ؟

100
00:06:24,240 --> 00:06:25,908
حسناً شكراً لك على إنقاذ 
حياة الضحيةت 

101
00:06:27,374 --> 00:06:29,774
الدم على قميصك , لقد قمت
بإنعاشها أليس كذلك ؟ 

102
00:06:29,841 --> 00:06:31,774
أجل 

103
00:06:31,841 --> 00:06:33,674
بكل سرور 

104
00:06:33,741 --> 00:06:35,073
سعيد بالمساعدة 

105
00:06:35,140 --> 00:06:37,574
لكنني أشعر بالفضول لماذا لم تخبر أحداً ؟

106
00:06:37,641 --> 00:06:40,340
إذا ماتت سأتعرض للمقاضاة 

107
00:06:40,407 --> 00:06:43,374
فهمت , لا عمل خير يخرج
بلا عقاب صحيح ؟

108
00:06:43,440 --> 00:06:45,240
أجل شيء كهذا 

109
00:06:45,307 --> 00:06:46,908
إذاً هل إنتهينا هنا ؟ 

110
00:06:46,974 --> 00:06:48,908
كلا في الواقع نحن 

111
00:06:48,974 --> 00:06:50,140
لقد بدأنا للتو 

112
00:07:11,941 --> 00:07:13,908
وجدتك 

113
00:07:21,173 --> 00:07:23,641
أنا أشعر بالحيرة 

114
00:07:23,707 --> 00:07:26,140
" بيت " -
" بيت " -

115
00:07:26,207 --> 00:07:28,073
لا رجل مسموح له في منطقة
حوض السيدات صحيح ؟

116
00:07:28,140 --> 00:07:29,407
ولا حتى متخصص التدليك 

117
00:07:29,474 --> 00:07:32,874
حسناً .. لا 

118
00:07:32,941 --> 00:07:35,541
لقد دخلت بعد إطلاق النار 

119
00:07:35,607 --> 00:07:37,774
وتخطيت حمام البخار حيث
يحتجز النساء صحيح ؟ 

120
00:07:37,841 --> 00:07:38,841
هذا صحيح 

121
00:07:38,908 --> 00:07:40,407
لماذا لم يراك أحد ؟ 

122
00:07:40,474 --> 00:07:43,207
لأنه جاء من الخزانة 

123
00:07:44,407 --> 00:07:45,474
وجدت ثقب تلصص على الحائط 

124
00:07:55,841 --> 00:07:57,908
هل أنت متورط بهذا " بيت " ؟ 

125
00:07:59,541 --> 00:08:01,440
هل أدخلت هؤلاء الرجال ؟

126
00:08:01,507 --> 00:08:02,774
كلا .. مستحيل 

127
00:08:02,841 --> 00:08:03,974
... أنا فقط 

128
00:08:06,240 --> 00:08:10,841
أنا أشاهد فقط 

129
00:08:10,908 --> 00:08:11,974
لا أصدقك 

130
00:08:12,040 --> 00:08:13,207
لم لا ؟ 

131
00:08:13,274 --> 00:08:15,040
لأنك قد كذبت علي مرتين 

132
00:08:16,741 --> 00:08:19,274
هيا بنا 

133
00:08:28,340 --> 00:08:29,607
هل وجدت شيئاً ؟

134
00:08:29,674 --> 00:08:30,941
" أجل لقد إتصل " كوبر 

135
00:08:31,008 --> 00:08:32,941
لقد وصل إلى وجدة التتبع
" الفضائي لسيارة " فايبر 

136
00:08:33,008 --> 00:08:35,941
" وهي ترسل الإشارة من رصيف بحري في " ميامي 

137
00:08:36,008 --> 00:08:37,207
إذاً تعتقد أن خاطفي السيارات 

138
00:08:37,274 --> 00:08:38,674
يستعدون لشحن ما وراء البحار ؟ 

139
00:08:38,741 --> 00:08:40,140
أجل يبدوا هكذا 

140
00:08:40,207 --> 00:08:41,307
سوف آخذ " كوبر " إلى وحدة
التتبع المتنقلة 

141
00:08:41,374 --> 00:08:42,507
سوف نعرف بشكل مؤكد 

142
00:08:42,574 --> 00:08:44,607
حسناً

143
00:08:44,674 --> 00:08:46,207
" هنا " تريب 

144
00:08:46,274 --> 00:08:48,173
رائع 

145
00:08:48,240 --> 00:08:50,073
أحجزه حتى يمكن لشخص أخذه 

146
00:08:50,140 --> 00:08:51,707
حسناً

147
00:08:51,774 --> 00:08:54,340
" لدي رجل حاول تسجيل نفسه في " مستشفى ميامي العام

148
00:08:54,407 --> 00:08:55,841
أحزر ماذا لديه 

149
00:08:55,908 --> 00:08:57,374
حرق وجه

150
00:08:57,440 --> 00:08:58,340
بالضبط 

151
00:08:58,407 --> 00:09:00,908
حسناً لنفرق ونسود 

152
00:09:00,974 --> 00:09:03,307
حسناً يبدوا أنه مؤلم 

153
00:09:03,374 --> 00:09:04,974
لقد لدغت من نحلة 

154
00:09:05,040 --> 00:09:07,140
لا شيء حقاً 

155
00:09:07,207 --> 00:09:09,474
ما يكفي لإدخالك في مستشفى
ميامي " العام " 

156
00:09:09,541 --> 00:09:11,340
أجل أنا مصاب بحساسية 

157
00:09:11,407 --> 00:09:13,040
لكن ليس للنحل بل رذاذ الفلفل

158
00:09:13,107 --> 00:09:14,507
أين مفاتيحك ؟ 

159
00:09:14,574 --> 00:09:16,008
أنت 

160
00:09:16,073 --> 00:09:17,274
هيا أسرعي 

161
00:09:24,941 --> 00:09:27,941
" لقد سرقت المنتجع هذا الصباح " بيلي 

162
00:09:28,008 --> 00:09:31,040
لا أملك فكرة عما تتحدث عنه 

163
00:09:31,107 --> 00:09:33,674
نتحدث عن أين حصلت على هذا 

164
00:09:33,741 --> 00:09:36,941
وجدنا هذا حول ركن المستشفى 
" إنها سيارة " آستون مارتن 

165
00:09:37,008 --> 00:09:40,407
إنها سيارة جميلة 

166
00:09:40,474 --> 00:09:41,741
لكنها ليست لي 

167
00:09:41,807 --> 00:09:43,107
فرغ جيوبك 

168
00:09:45,173 --> 00:09:47,207
" فرغ جيوبك " بيلي 

169
00:10:01,207 --> 00:10:02,440
حسناً أعتقد هذا يوضح موضوع السيارة 

170
00:10:02,507 --> 00:10:03,874
طالما أنك تملك المفاتيح 

171
00:10:03,941 --> 00:10:05,607
ورباط السحاب الذي إستخدمته 

172
00:10:05,674 --> 00:10:08,474
لتقييد الحارس الأمني في المنتجع 

173
00:10:08,541 --> 00:10:09,908
أنا لم أؤذي أحداً

174
00:10:09,974 --> 00:10:11,908
من هم أصدقاؤك سيد " روبنسون " ؟ 

175
00:10:11,974 --> 00:10:14,173
إسمع لقد كان يفترض بنا تقييد
الحارس فقط , حسناً ؟ 

176
00:10:14,240 --> 00:10:15,741
لا أحد كان مفترض أن يتأذى 

177
00:10:15,807 --> 00:10:18,307
لكنهم تأذوا " بيلي " أليس كذلك ؟ 

178
00:10:18,374 --> 00:10:20,107
قال الشهود بأن الرجل 

179
00:10:20,173 --> 00:10:21,541
الذي تعرض للحرق لم يقتل أحداً

180
00:10:21,607 --> 00:10:22,974
لذا قدم لنفسك خدمة 

181
00:10:23,040 --> 00:10:24,207
وأخبرنا من فعل 

182
00:10:24,274 --> 00:10:25,474
لا أستطيع 

183
00:10:26,807 --> 00:10:28,507
السجن أفضل من أن أكون ميتاً

184
00:10:28,574 --> 00:10:30,707
السجن إذاً 

185
00:10:41,974 --> 00:10:44,741
يرجى الإنتباه : نحن نتبع جهاز
" تحديد موقع لسيارة " فايبر

186
00:10:44,807 --> 00:10:46,707
حتى مرفأ شحن " لايون جيتز " في
" شارع بايك " 

187
00:10:46,774 --> 00:10:48,741
ونطلب الدعم من فضلكم , شكراً

188
00:10:49,807 --> 00:10:50,974
ماذا ؟ 

189
00:10:52,741 --> 00:10:54,574
الإشارة تتحرك 

190
00:10:54,641 --> 00:10:55,774
حسناً ونحن كذلك

191
00:10:55,841 --> 00:10:57,407
إنتظر , عليك البقاء هنا يا رجل 

192
00:10:57,474 --> 00:10:58,474
مستحيل 

193
00:10:58,541 --> 00:10:59,841
كوبر " أنت غير مسلح " 

194
00:10:59,908 --> 00:11:01,474
أنت أحضرتني إلى هنا 

195
00:11:01,541 --> 00:11:03,440
وشخص عليه قرائة مستقبل الإشارة 

196
00:11:03,507 --> 00:11:05,173
حسناً أبقى في الخلف 

197
00:11:30,107 --> 00:11:31,741
الإشارة تتحرك ثانيةً

198
00:11:34,407 --> 00:11:35,807
محال 

199
00:11:35,874 --> 00:11:38,008
مهلاً , توقف 

200
00:11:38,073 --> 00:11:40,107
هل هذه وحدة تحديد الموقع ؟ 

201
00:11:40,173 --> 00:11:42,173
" لقد أخرجوا الشيء اللعين من سيارة " الفايبر

202
00:11:42,240 --> 00:11:44,073
أشعر بالحماقة 

203
00:11:44,140 --> 00:11:46,974
قد يكونوا هم الحمقى , ربما
قدموا لنا شيئاً 

204
00:11:47,040 --> 00:11:48,941
لنرجع إلى المعمل 

205
00:11:50,541 --> 00:11:51,908
الدوريات تتحرك على المستوى 3

206
00:11:51,974 --> 00:11:55,173
في مطارة " لامبورغيني " برتقالية 2005

207
00:11:55,240 --> 00:12:00,607
16W649 لوحات " فلوريدا " برقم 
تتوجه إلى " ساوثباوند " التقاطع 95

208
00:12:22,607 --> 00:12:24,541
أقسم بأنني لم أراكم 

209
00:12:24,607 --> 00:12:28,073
كما تعلم الشمس , والموسيقى
كانت تعصف

210
00:12:28,140 --> 00:12:31,841
هل لديك عذر بالمضي بسرعة 150 ميل في الساعة ؟

211
00:12:33,974 --> 00:12:36,707
كثير من " الكافيين " ؟ 

212
00:12:36,774 --> 00:12:38,440
ماذا عن قتل " فيكتوريا مورينا " ؟ 

213
00:12:40,140 --> 00:12:41,774
ماذا ؟ ماذا تتحدث عنه ؟ 

214
00:12:41,841 --> 00:12:43,173
أتحدث عن أين أحضرت 

215
00:12:43,240 --> 00:12:45,274
سيارة الـ " لامبورغيني " آندريتي " ؟ 

216
00:12:45,340 --> 00:12:47,107
" أنا " هايدن كروز

217
00:12:48,374 --> 00:12:50,774
حصلت على السيارة من
وكيلي للسيارات 

218
00:12:50,841 --> 00:12:53,407
لقد كان يبحث عن " لامبو " لأجلي
منذ شهرين 

219
00:12:53,474 --> 00:12:54,741
وكيل سياراتك ؟

220
00:12:54,807 --> 00:12:57,008
أجل " جو " يمكنك الإتصال
به إذا أردت 

221
00:12:57,073 --> 00:12:58,507
الإتصال السريع 11

222
00:13:00,173 --> 00:13:02,307
الرقم الذي تحاول الوصول إليه مفصول 

223
00:13:02,374 --> 00:13:03,807
أو لم يعد في الخدمة 

224
00:13:03,874 --> 00:13:06,008
هذا صادم 

225
00:13:06,073 --> 00:13:07,607
إنه مفصول 

226
00:13:07,674 --> 00:13:09,173
ماذا ؟ 

227
00:13:09,240 --> 00:13:13,073
إسمع هذه السيارات مثل الأعضاء , أتعلم ؟ 

228
00:13:13,140 --> 00:13:14,173
تضع على القائمة , وتنتظر 

229
00:13:14,240 --> 00:13:15,774
ثم يتصلون بك لتشتري 

230
00:13:15,841 --> 00:13:17,674
وإلا سيفعل شخص آخر 

231
00:13:17,741 --> 00:13:19,874
ولم تعتقد أن السيارة مسروقة ربما ؟ 

232
00:13:19,941 --> 00:13:21,240
كلا بالطبع لا 

233
00:13:21,307 --> 00:13:24,140
هل لديك إسم أخير 

234
00:13:24,207 --> 00:13:25,974
لذلك الرجل " جو " ؟ 

235
00:13:28,008 --> 00:13:32,040
كلا لكنني أعطيته 100 ألف من المال 

236
00:13:32,107 --> 00:13:34,307
إنها كتلة كبيرة من مدخراتي 

237
00:13:34,374 --> 00:13:38,340
" هذه الكتلة الكبيرة على وشك حجزها " هايدن

238
00:13:40,340 --> 00:13:42,474
إذا أمسكت هذا الرجل 

239
00:13:42,541 --> 00:13:44,674
هل أستعيد نقودي أم ماذا ؟ 

240
00:13:44,741 --> 00:13:46,240
إسمع لقد قتلت إمرأة اليوم 

241
00:13:46,307 --> 00:13:48,541
أنا آسف 

242
00:13:48,607 --> 00:13:51,674
إنه فقط الكثير من المال 

243
00:13:51,741 --> 00:13:53,841
أحضر مفاتيح سيارته 

244
00:13:59,874 --> 00:14:02,207
لقد سمعت أننا إستعدنا كل السيارات
الثلاثة المسروقة 

245
00:14:02,274 --> 00:14:03,207
هل هذا صحيح ؟ 

246
00:14:03,274 --> 00:14:04,541
إثنان ونصف 

247
00:14:04,607 --> 00:14:06,541
حصلنا على طعم ومفتاح 
تبديل في مرفأ الشحن 

248
00:14:06,607 --> 00:14:09,474
كل ما بقي من سيارة الـ " فايبر " هو
جهاز التتبع

249
00:14:09,541 --> 00:14:11,240
تقصد بأنهم فصلوه ؟

250
00:14:11,307 --> 00:14:12,607
أجل المشكلة هي

251
00:14:12,674 --> 00:14:14,008
 أجل المشكلة هي
" يبدوا أنهم إستعملوا شعلة " الأسيتولين

252
00:14:14,073 --> 00:14:15,707
والحرارة لا تترك آثار أدوات 

253
00:14:22,240 --> 00:14:24,974
لكن الشعلة ستجعله ساخن
جداً على التحمل 

254
00:14:25,040 --> 00:14:26,774
إذاً تعتقدين أنه إستعمل
شيئاً للإمساك به ؟ 

255
00:14:32,607 --> 00:14:33,874
لقد إستعمل مقبض المعادن 

256
00:14:42,707 --> 00:14:45,207
العيوب قد تصنع تطابقاً فريداً

257
00:14:45,274 --> 00:14:48,507
سأذحب إلى الحجز وألقي نظرةً
على السيارات المفككة حديثاً

258
00:14:48,574 --> 00:14:50,440
لمقارنة آثار الأدوات 

259
00:14:50,507 --> 00:14:51,941
قابليني في القبو 

260
00:14:59,674 --> 00:15:01,507
هذه بالكاد تعتبر سيارة 

261
00:15:01,574 --> 00:15:04,140
هذا أفضل لنا , الإطار متعرض للإنكشاف 

262
00:15:06,440 --> 00:15:08,407
أعطني المكبر من فضلك 

263
00:15:16,307 --> 00:15:17,841
أعتقد أنني وجدت شيئاً , سلمني صورة

264
00:15:17,908 --> 00:15:20,207
" تحديد الموقع من سيارة " فايبر 

265
00:15:26,374 --> 00:15:27,707
من هو المالك الفخور الغير قانوني

266
00:15:27,774 --> 00:15:30,240
لآثار الأداة هذه ؟ 

267
00:15:30,307 --> 00:15:34,641
" هذه الحلقة أجراها " كارفيل واتسون

268
00:15:34,707 --> 00:15:38,607
قضيته معلقة بتهمة تفكيك السيارات 

269
00:15:38,674 --> 00:15:39,874
ربما أنه خرج بكفالة 

270
00:15:39,941 --> 00:15:41,774
يمكننا تغيير ذلك 

271
00:15:41,841 --> 00:15:44,507
سأحضر لك عنواناً

272
00:15:52,641 --> 00:15:53,574
مرحباً

273
00:15:53,641 --> 00:15:54,807
كيف حالك ؟ 

274
00:15:54,874 --> 00:15:56,008
بخير 

275
00:15:56,073 --> 00:15:57,841
ماذا أصنع لك ؟

276
00:15:57,908 --> 00:15:59,374
إنقاذ حياتي كما آمل 

277
00:15:59,440 --> 00:16:00,707
لدي سيارة جديدة

278
00:16:00,774 --> 00:16:02,340
وقد تعرضت نوعاً ما لحادثة بسيطة 

279
00:16:02,407 --> 00:16:04,641
حقاً ؟ أي نوع من السيارات ؟ 

280
00:16:04,707 --> 00:16:06,607
فايبر " رياضية " 

281
00:16:06,674 --> 00:16:08,807
وما الضرر ؟ 

282
00:16:08,874 --> 00:16:11,774
حسناً , باب السائق الجانبي 
مضروب للداخل 

283
00:16:11,841 --> 00:16:12,974
لا أستطيع حتى فتحها 

284
00:16:13,040 --> 00:16:14,240
لقد إتصلت بالتاجر بشأن إحضار 

285
00:16:14,307 --> 00:16:16,008
واحد جديد لكنه بحوالي خمسة آلاف 

286
00:16:16,073 --> 00:16:19,173
ربما أملك شيئاً لك 

287
00:16:19,240 --> 00:16:21,974
دعيني أحضر المالك 

288
00:16:22,040 --> 00:16:23,474
شكراً 

289
00:16:26,040 --> 00:16:27,240
كيف حالك ؟ 

290
00:16:27,307 --> 00:16:29,140
بخير شكراً 

291
00:16:29,207 --> 00:16:30,207
أنت محظوظة

292
00:16:30,274 --> 00:16:32,440
وصلني بعض أبواب " فايبر " هذا اليوم 

293
00:16:32,507 --> 00:16:34,908
أنا واثقة من ذلك 

294
00:16:36,507 --> 00:16:37,874
ضع يديك 

295
00:16:37,941 --> 00:16:39,407
" حيث أستطيع رؤيتها سيد " واتسون 

296
00:16:41,974 --> 00:16:43,474
ماذا الآن ؟ 

297
00:16:43,541 --> 00:16:45,340
سوف أتصل طلباً لمذكرة تفتش

298
00:16:45,407 --> 00:16:47,240
وأبلغك خلال حوالي دقيقتين 

299
00:16:54,741 --> 00:16:56,440
" فيكتوريا مورينا " 

300
00:16:56,507 --> 00:16:59,374
عانى قلبها من صدمة كبيرة 

301
00:16:59,440 --> 00:17:01,307
لقد ماتت من سكتة قلبية 

302
00:17:01,374 --> 00:17:04,140
الرصاص يفعل هذا بك 

303
00:17:04,207 --> 00:17:07,307
إذاً تحولنا من السرقة إلى القتل 

304
00:17:07,374 --> 00:17:10,040
الشهود قالوا بأن القاتل
ركلها في رأسها 

305
00:17:10,107 --> 00:17:12,440
أجعلي " إيريك " يبحث عن الأثر 

306
00:17:13,908 --> 00:17:16,741
" المرأة التي أصيبت هذا الصباح قد ماتت " كارفيل

307
00:17:16,807 --> 00:17:18,140
إذاً أنت تواجه جريمة 

308
00:17:18,207 --> 00:17:19,674
أنا لم أقتل أحداً 

309
00:17:19,741 --> 00:17:21,641
شخص ما يحاول الإيقاع بي 

310
00:17:21,707 --> 00:17:23,874
إليك بعض الدليل 

311
00:17:23,941 --> 00:17:25,474
هنا صورة للباب 

312
00:17:25,541 --> 00:17:28,207
من المركبة المسروقة من
منتجع السيدات الصباحي 

313
00:17:28,274 --> 00:17:29,908
حيث حصل سطو مسلح هذا الصباح 

314
00:17:29,974 --> 00:17:31,641
لقد كان في متجرك 

315
00:17:31,707 --> 00:17:33,841
أنت تلقيت ملكيةً مسروقة 

316
00:17:33,908 --> 00:17:35,574
لم أملك فكرة أنها كانت مسروقة 

317
00:17:35,641 --> 00:17:36,741
ماذا عن هذه ؟ حقائب 

318
00:17:36,807 --> 00:17:40,073
النساء في المنتجع ؟

319
00:17:40,140 --> 00:17:42,040
ماذا عنهم ؟ -
لقد وجدناهم -

320
00:17:42,107 --> 00:17:43,707
في مكب نفايات خلف متجرك 

321
00:17:43,774 --> 00:17:44,941
بالله عليك 

322
00:17:45,008 --> 00:17:47,407
كل شخص في المتجر يستعمل
تلك القمامة 

323
00:17:47,474 --> 00:17:48,874
الجميع تم التحقق منه 

324
00:17:48,941 --> 00:17:50,173
هذا جنون 

325
00:17:50,240 --> 00:17:51,741
قلت لك لم تم العبث معي 

326
00:17:51,807 --> 00:17:54,941
أتعلم ؟ أشعر بنفس الأمر بالضبط 

327
00:17:55,008 --> 00:17:56,340
أحجزه 

328
00:18:53,570 --> 00:18:54,837
هل هذه " فيكتوريا " ؟ 

329
00:18:54,904 --> 00:18:55,871
من أنت ؟ 

330
00:18:55,937 --> 00:18:57,170
أنا زوجها 

331
00:18:57,237 --> 00:19:01,038
إسمع سيد " مورينا " لا
يجب أن تكون هنا 

332
00:19:01,104 --> 00:19:02,270
ماذا تفعل بها ؟ 

333
00:19:02,337 --> 00:19:04,170
أعلم بأن هذا مؤلم حسناً ؟

334
00:19:04,237 --> 00:19:06,071
لكن علينا أن نعمل على جثة زوجتك 

335
00:19:06,138 --> 00:19:07,570
ألم تواجه ما يكفي مسبقاً ؟

336
00:19:07,637 --> 00:19:10,537
أريد الإمساك بالرجل الذي فعل
هذا بزوجتك 

337
00:19:10,604 --> 00:19:11,904
وهذا سوف يساعدني 

338
00:19:15,470 --> 00:19:18,270
لقد كنت في المستشفى معها 

339
00:19:18,337 --> 00:19:20,071
لقد كانت هادئة

340
00:19:20,138 --> 00:19:23,138
لقد تركت " ماريا " لمدة ساعة 

341
00:19:23,203 --> 00:19:28,437
وعندما رجعت 

342
00:19:30,904 --> 00:19:31,904
إسمع أنا آسف 

343
00:19:31,971 --> 00:19:34,303
كان يجب أن أبقى بجانبها 

344
00:19:34,370 --> 00:19:39,370
رجاءً إنتظر في الخارج
في الإستقبال حسناً ؟

345
00:19:39,437 --> 00:19:41,737
أعدك , سوف أعتني بها جيداً

346
00:19:58,937 --> 00:20:00,303
النتائج من الأثر الذي سحبته 

347
00:20:00,370 --> 00:20:01,370
من شعر الضحية 

348
00:20:01,437 --> 00:20:03,604
فقط قم بطباعته 

349
00:20:03,671 --> 00:20:04,904
لا أقصد الإنتقاد 

350
00:20:04,971 --> 00:20:08,303
لكن ماذا أخذ منك وقتاً
طويلاً لجمعها ؟

351
00:20:08,370 --> 00:20:09,937
لا يمكنك العمل على جثة ضحية 

352
00:20:10,004 --> 00:20:11,370
حتى تموت 

353
00:20:11,437 --> 00:20:12,470
فهمت 

354
00:20:12,537 --> 00:20:16,570
C12,H22,O11 إذاً لدي 

355
00:20:16,637 --> 00:20:17,971
" هذا " السكروز

356
00:20:18,038 --> 00:20:20,570
وكذلك " دايثاوكبروميت " ولديك
مطحنة سكر 

357
00:20:20,637 --> 00:20:21,837
أجل رائع 

358
00:20:21,904 --> 00:20:23,604
كم عددها في " ميامي " ؟ 

359
00:20:23,671 --> 00:20:26,337
" فقط واحدة لها تركيز عالي من " كربونات البوتاسيوم  

360
00:20:26,404 --> 00:20:27,637
لقد أضعتني 

361
00:20:27,704 --> 00:20:29,570
إنها تحلل كيميائي لرفات الخشب

362
00:20:31,470 --> 00:20:32,971
الحريق في مطاحن " سوليفان " للسكر 

363
00:20:33,038 --> 00:20:34,370
قبل ثلاثة أسابيع 

364
00:20:34,437 --> 00:20:37,537
هذا وقت كافي لعملية تصريف 

365
00:21:02,138 --> 00:21:03,937
" هذه سيارة الـ " فايبر

366
00:21:04,004 --> 00:21:05,704
تباً بوسعهم فعل الكثير خلال ساعات 

367
00:21:05,771 --> 00:21:07,138
تفكيك جراحي 

368
00:21:07,203 --> 00:21:09,604
رأيت سيارةً تتحلل إلى قطع خلال ساعتين 

369
00:21:18,470 --> 00:21:20,237
هيا بنا 

370
00:21:20,303 --> 00:21:23,004
شرطة " ميامي ديد " الجميع ينبطح

371
00:21:23,071 --> 00:21:24,937
يديكم فوق رؤوسكم 

372
00:21:37,804 --> 00:21:39,203
" رايان " 

373
00:21:49,004 --> 00:21:52,337
لا أعلم ماذا حدث 

374
00:21:52,404 --> 00:21:53,437
سيد " وولف " لم يكن عليك الإطلاق 

375
00:21:53,504 --> 00:21:55,537
لقد تجمدت 

376
00:21:55,604 --> 00:21:58,337
سيد " وولف " لم يكن عليك
الإطلاق هل تفهم ؟ 

377
00:22:00,038 --> 00:22:01,704
أفهم 

378
00:22:23,470 --> 00:22:26,537
هل تريد أن تخوض معي الأمر ؟ 

379
00:22:26,604 --> 00:22:29,337
لقد تمركزت على الباب 

380
00:22:29,404 --> 00:22:32,971
يظهر لي مشتبهين إثنين 

381
00:22:33,038 --> 00:22:36,138
قمت بالدخول 

382
00:22:36,203 --> 00:22:38,104
هل عرفت بنفسك ؟ 

383
00:22:38,170 --> 00:22:39,270
أجل 

384
00:22:39,337 --> 00:22:41,237
أعلنت عند الدخول 

385
00:22:41,303 --> 00:22:43,904
والشارات كانت في الرؤية الواضحة  

386
00:22:43,971 --> 00:22:45,804
أكمل 

387
00:22:48,737 --> 00:22:50,837
تقربت من رجل لتثبيته 

388
00:22:50,904 --> 00:22:53,604
فجأةً بعد ذلك

389
00:22:53,671 --> 00:22:55,570
خرج لي رجل معه عداد المعيار 

390
00:22:55,637 --> 00:22:57,138
وإنسحب سلاحك ؟ 

391
00:22:57,203 --> 00:22:59,904
أجل 

392
00:22:59,971 --> 00:23:02,170
حسناً , هل تصورت تهديداً ؟

393
00:23:02,237 --> 00:23:03,904
أجل 

394
00:23:03,971 --> 00:23:05,871
في مقابلة " هوريشيو " قلت بأنك 

395
00:23:05,937 --> 00:23:08,704
لم يكن لديك هدف واضح
هل هذا ما حدث ؟ 

396
00:23:11,004 --> 00:23:13,604
" رايان " 

397
00:23:13,671 --> 00:23:15,404
هل هذا ما حدث ؟ 

398
00:23:18,303 --> 00:23:21,203
أجل هذا صحيح 

399
00:23:26,337 --> 00:23:29,604
رذاذ الفلفل له صبغة أثر
للأشعة الفوق بنفسجية 

400
00:23:29,671 --> 00:23:32,671
إن كان هذا الرجل بقرب صديقه
عندما أصيب فسوف نعرف ذلك 

401
00:23:36,771 --> 00:23:38,203
" هذا هو " إتش

402
00:23:38,270 --> 00:23:39,871
إذاً قد كان هنا 

403
00:23:39,937 --> 00:23:41,437
هيا أسرعوا 

404
00:23:41,504 --> 00:23:43,237
يا إلهي 

405
00:23:45,570 --> 00:23:46,704
أجل 

406
00:23:46,771 --> 00:23:48,437
الآن لدينا إثنان من ثلاثة 

407
00:23:48,504 --> 00:23:50,138
لكنه ليس قاتلنا

408
00:23:50,203 --> 00:23:52,837
الشهود قالوا بأن القاتل وقف على
بعد حوالي 5 أقدام من الآخرين 

409
00:23:52,904 --> 00:23:55,071
إذا كان يقف بذلك البعد 

410
00:23:55,138 --> 00:23:57,038
فلن يصاب برذاذ الفلفل

411
00:24:01,038 --> 00:24:03,737
إذاً بقي لدينا واحد آخر 

412
00:24:08,904 --> 00:24:11,904
إسمع لقد مررنا بالحقائق 

413
00:24:11,971 --> 00:24:13,303
من مكب النفايات 

414
00:24:13,370 --> 00:24:14,771
البطاقات الإئتمانية هناك لكن
الهويات مفقودة 

415
00:24:14,837 --> 00:24:16,704
أنا أعرف أن لصوص البطاقات لا
يغيرون طابع أسلوبهم 

416
00:24:16,771 --> 00:24:18,937
لكن لديهم مفاتيح وعناوين

417
00:24:19,004 --> 00:24:20,871
إيريك " أنت تتحدث عن مداهمة منزل " 

418
00:24:20,937 --> 00:24:22,004
هل أرسل السيارات ؟ 

419
00:24:22,071 --> 00:24:23,704
أرسل واحدةً لكل منزل -
حسناً -

420
00:24:53,470 --> 00:24:54,504
سيدتي 

421
00:24:54,570 --> 00:24:56,704
سيدتي , لا بأس 

422
00:24:56,771 --> 00:24:58,004
ذلك الرجل 

423
00:24:58,071 --> 00:24:59,937
كان نفس الرجل 

424
00:25:00,004 --> 00:25:02,270
الذي من الصباح في المنتجع 

425
00:25:02,337 --> 00:25:04,604
هل رأيت وجهه ؟ 

426
00:25:04,671 --> 00:25:06,237
لا

427
00:25:06,303 --> 00:25:08,370
كان يضع ذلك القناع 

428
00:25:08,437 --> 00:25:11,203
لكنه كان هو , صوته 

429
00:25:11,270 --> 00:25:14,237
الذي قتل تلك الفتاة 

430
00:25:14,303 --> 00:25:16,038
حسناً أريدك أن تحاولي الإسترخاء 

431
00:25:16,104 --> 00:25:18,170
أصدقائي 

432
00:25:18,237 --> 00:25:21,203
كل أصدقائي ... عليك أن تفعل شيئاً 

433
00:25:21,270 --> 00:25:23,104
كل شخص من المنتجع بأمان 

434
00:25:23,170 --> 00:25:25,337
" كلا لقد أخذ جهازي الـ " بلاك بيري 

435
00:25:25,404 --> 00:25:28,170
قال بأن كل أصدقائي الأثرياء
سيتلقون ذلك 

436
00:25:28,237 --> 00:25:30,270
" هوريشيو " 

437
00:25:30,337 --> 00:25:32,337
الإسعاف وصل 

438
00:25:32,404 --> 00:25:34,203
ماذا لديك ؟ 

439
00:25:34,270 --> 00:25:37,370
لدينا سيارات دورية عند
منازل الفتيات الأخريات 

440
00:25:37,437 --> 00:25:38,637
" بما فيهم " ماريسول 

441
00:25:38,704 --> 00:25:39,937
" هذا لن يكون كافياً " فرانك 

442
00:25:40,004 --> 00:25:41,138
لماذا ؟ 

443
00:25:41,203 --> 00:25:42,837
إنه يحمل هاتفاً ذكياً وكل أرقامهم 

444
00:25:42,904 --> 00:25:44,404
هذا كثير لتغطيته 

445
00:25:44,470 --> 00:25:46,170
مستحيل أن نحمي الجميع 

446
00:25:46,237 --> 00:25:47,671
هذا بالضبط ما يعتمد عليه 

447
00:26:11,937 --> 00:26:13,637
أعتقد بأن هذا يقصي " كارفيل " صحيح ؟ 

448
00:26:13,704 --> 00:26:16,004
لأنه كان في الحجز عندما
جرى كل هذا 

449
00:26:16,071 --> 00:26:19,404
إذاً من هو هذا الرجل ؟ 

450
00:26:19,470 --> 00:26:23,570
لم أرى يوماً سارق مركبات
يصعد عمله إلى المنازل 

451
00:26:23,637 --> 00:26:25,237
مهما يكن فهو بحال يائس

452
00:26:25,303 --> 00:26:27,337
هذا النوع الأسوأ 

453
00:26:27,404 --> 00:26:29,737
تباً

454
00:26:29,804 --> 00:26:31,671
لا بصمة ؟

455
00:26:31,737 --> 00:26:34,570
كلا لدي تفصيلات الجسور 
لكن لا شيء ممكن الإنشاء 

456
00:26:34,637 --> 00:26:39,604
لكن تفصيلات الجسور تعني
أنه لم يكن يرتدي قفازات

457
00:26:39,671 --> 00:26:41,737
هذا صحيح الأنسجة الباطنية 
على الحبل

458
00:26:48,771 --> 00:26:50,437
هذا جيد 

459
00:26:50,504 --> 00:26:53,170
سوف نحضره إلى قسم الحمض النووي 

460
00:27:07,637 --> 00:27:09,203
هل حصلت على أي نتائج من ذلك الحبل ؟

461
00:27:09,270 --> 00:27:10,337
على وشك 

462
00:27:13,104 --> 00:27:14,937
إسمعي أنا آسف بشأن 
ما حصل سابقاً حسناً ؟

463
00:27:15,004 --> 00:27:16,537
لم أقصد أن أكون وقحاً

464
00:27:16,604 --> 00:27:18,104
مهما يكن 

465
00:27:18,170 --> 00:27:20,138
" أتعلم ؟ لقد كنت قلقةً فقط على " ماريسول 

466
00:27:20,203 --> 00:27:21,337
وليس كل شيء هو شيء ما 

467
00:27:21,404 --> 00:27:23,437
كلا أعلم هذا ولكن 

468
00:27:23,504 --> 00:27:25,837
حصلت على نتيجة من الحمض
النووي للحبل

469
00:27:25,904 --> 00:27:27,470
له سابقة مداهمة وإقتحام 

470
00:27:27,537 --> 00:27:28,737
" خافيير مورينا " 

471
00:27:28,804 --> 00:27:32,004
دعيني أرى هذا 

472
00:27:36,138 --> 00:27:39,737
أليس هذا ضحية المنتجع ليلة أمس ؟ 

473
00:27:39,804 --> 00:27:42,437
أجل هو 

474
00:27:50,537 --> 00:27:53,237
لا أصدق أنني شعرت بالأسف عليك 

475
00:27:53,303 --> 00:27:55,771
بالله عليك أنا لم أقتل زوجتي 

476
00:27:55,837 --> 00:27:58,537
علي القول إنه غطاء جيد 

477
00:27:58,604 --> 00:27:59,837
قضية السرقة كلها 

478
00:27:59,904 --> 00:28:01,437
إسمع آمل أن تستمع لي 

479
00:28:01,504 --> 00:28:02,837
لم أقترب أبداً من ذلك المنتجع 

480
00:28:02,904 --> 00:28:04,804
ماذا عن منزل " سينثيا غيلمور " ؟ 

481
00:28:04,871 --> 00:28:06,771
كيف ستكذب بشأن هذا " خافيير " ؟ 

482
00:28:06,837 --> 00:28:09,303
لدينا حمضك النووي 

483
00:28:13,303 --> 00:28:15,537
" حسناً لقد كنت في منزل " سينثيا 

484
00:28:15,604 --> 00:28:18,004
لكن لم أكن هناك لأذيتها 

485
00:28:18,071 --> 00:28:20,203
ماذا ؟ تقييدها وإخافتها حتى الموت 

486
00:28:20,270 --> 00:28:22,270
ماذا كان هذا , للمرح ؟ 

487
00:28:22,337 --> 00:28:25,637
أجل لقد قيدتها , لكن ليس هذا الصباح 

488
00:28:25,704 --> 00:28:29,203
وأقسم بأنه كان بالتراضي 

489
00:28:29,270 --> 00:28:32,004
إذاً لديك علاقة 

490
00:28:32,071 --> 00:28:34,004
تريد برهاناً , لدي صور 

491
00:28:34,071 --> 00:28:38,504
حسناً , هذا دافع مثالي لقتل زوجتك 

492
00:28:38,570 --> 00:28:40,604
" إسمع أؤكد لك أنا لم أقتل " فيكتوريا

493
00:28:42,138 --> 00:28:44,537
هيا يا رجل , حياتنا الجنسية كانت 

494
00:28:46,270 --> 00:28:47,737
لكنني أحببتها 

495
00:28:47,804 --> 00:28:49,837
.. لا تحاول حتى 

496
00:28:49,904 --> 00:28:52,537
أنا آسف 

497
00:28:52,604 --> 00:28:55,404
عليك ذلك 

498
00:28:55,470 --> 00:28:59,071
ما قصته ؟ 

499
00:28:59,138 --> 00:29:01,671
" يقول أنه صديق سادية وإضطهاد مع " سينثيا غيلمور

500
00:29:01,737 --> 00:29:03,104
ضحية المداهمة المنزلية ؟ 

501
00:29:03,170 --> 00:29:04,771
حسناً هذا لا

502
00:29:04,837 --> 00:29:07,270
يزيحه كمشتبه لحادثة القتل 

503
00:29:07,337 --> 00:29:09,704
حسناً نحن بحاجة إلى دليل 

504
00:29:09,771 --> 00:29:12,504
" لنبدأ بتأكيد علاقته مع " سينثيا

505
00:29:12,570 --> 00:29:14,104
لن نكون مضطرين 

506
00:29:14,170 --> 00:29:15,504
يقول أن لديه صور 

507
00:29:15,570 --> 00:29:17,104
صور ؟

508
00:29:20,771 --> 00:29:22,104
بماذا تفكرين ؟ 

509
00:29:22,170 --> 00:29:24,270
لدي فكرة 

510
00:29:29,138 --> 00:29:31,270
هل هذا كل شيء ؟ 

511
00:29:31,337 --> 00:29:32,904
أعتقد " بيبنغ بيت " يسافر خفيفاً

512
00:29:32,971 --> 00:29:35,671
هل ستخبريني لماذا أخرجت
كل هذه القطع من الحجز ؟ 

513
00:29:35,737 --> 00:29:37,404
مختلسي النظر يحبون التوثيق 

514
00:29:37,470 --> 00:29:39,871
لذلك أعتقد بأنه قد يحمل
صوراً لجريمة المنتجع 

515
00:29:39,937 --> 00:29:41,704
تريب " يقول أنه تحقق من هذا " 

516
00:29:41,771 --> 00:29:43,071
إنها ليست هاتف كاميرا 

517
00:29:46,004 --> 00:29:47,904
إنتظري دقيقة 

518
00:29:50,337 --> 00:29:51,904
إنه قلم كبير 

519
00:29:51,971 --> 00:29:54,270
على أن يحمله متخصص تدليك 

520
00:29:54,337 --> 00:29:55,971
هل يوجد ثقب على جانبه ؟ 

521
00:29:59,771 --> 00:30:01,404
له عدسات 

522
00:30:18,370 --> 00:30:18,437
ليس أنني لا أستمتع بذلك

523
00:30:20,504 --> 00:30:21,937
لكن هذا الرجل قذر

524
00:30:22,004 --> 00:30:24,104
حسناً ربما يستطيع مساعدتنا 

525
00:30:27,303 --> 00:30:28,937
لقد حصل رجلنا حقاً على لقطات

526
00:30:29,004 --> 00:30:31,671
المختل يحب البشرة والدم 

527
00:30:31,737 --> 00:30:33,337
حسناً هذا الرجل صاحب السلاح

528
00:30:33,404 --> 00:30:36,237
فلنقارنه مع زوج الفتاة الميتة 

529
00:30:36,303 --> 00:30:38,303
هذا سيكون صعباً بوجود القناع 

530
00:30:42,138 --> 00:30:43,971
ماذا عن الطول ؟ 

531
00:30:44,038 --> 00:30:46,470
أجل قد أفعل ذلك لو حصلنا
على نقاط مرجعية 

532
00:30:46,537 --> 00:30:49,170
حسناً قضية المنشفة عليه

533
00:30:49,237 --> 00:30:52,337
جميل , حسناً 

534
00:30:52,404 --> 00:30:54,370
إنها تسمى حمالة الصدر بالمناسبة 

535
00:30:54,437 --> 00:30:56,704
المعيار الأول هو 5.5 أقدام 

536
00:30:56,771 --> 00:30:59,637
إذاً نطبق هذا الميزان على رجلنا 

537
00:30:59,704 --> 00:31:00,937
ونحسب الفرق

538
00:31:01,004 --> 00:31:04,038
خمسة أقدام وعشر بوصات 

539
00:31:04,104 --> 00:31:06,637
مورينا " أكثر من ستة أقدام وهذا يستبعده "

540
00:31:06,704 --> 00:31:07,704
إنتظر 

541
00:31:07,771 --> 00:31:09,004
أنا أرى شيئاً قد يساعدنا 

542
00:31:09,071 --> 00:31:10,871
على الأقل عندما تجد الرجل 

543
00:31:10,937 --> 00:31:12,504
الرجل يحمل وشماً على معصمه

544
00:31:12,570 --> 00:31:13,771
اليد تحمل لبان

545
00:31:13,837 --> 00:31:15,270
حسناً أطبعه

546
00:31:15,337 --> 00:31:17,038
سأعطيه للجميع , عين جيدة 

547
00:31:17,104 --> 00:31:19,904
بالمناسبة , ما الذي حدث في
ساحة التصريف يا رجل ؟ 

548
00:31:19,971 --> 00:31:22,203
" سمحت أنك سحبت " تمثال الحرية 

549
00:31:22,270 --> 00:31:25,004
من أخبرك بذلك ؟ 

550
00:31:25,071 --> 00:31:27,437
كلا أنا أعتقد أنه مضحك 

551
00:31:27,504 --> 00:31:30,104
لأنك طلبت مني البقاء 
في الخلف على المرسى البحري

552
00:31:30,170 --> 00:31:32,671
أنا قلت لك أنك لا تحمل سلاحاً

553
00:31:32,737 --> 00:31:34,871
كنت سأستعمل واحداً لو
أنني أملك واحداً

554
00:31:38,270 --> 00:31:40,637
خرجت في قضية واحدة وتظن
نفسك " سوبريكو " ؟ 

555
00:31:40,704 --> 00:31:42,237
" وولف " 

556
00:31:42,303 --> 00:31:46,337
لم أجد إصابةً واضحة 
حسناً ؟ هذا كل شيء

557
00:31:58,237 --> 00:31:59,871
إيريك " ماذا يجري ؟ " 

558
00:31:59,937 --> 00:32:00,871
أين " ماريسول " ؟ 

559
00:32:00,937 --> 00:32:02,504
إنها في المستشفى 

560
00:32:02,570 --> 00:32:04,071
هل أنت واثق ؟ إنها لا تجيب 

561
00:32:04,138 --> 00:32:05,437
هاتفها المحمول والإنذار ضرب المنزل 

562
00:32:05,504 --> 00:32:07,237
هيا بنا 

563
00:32:48,437 --> 00:32:50,671
إيريك " تفقد نبضه "

564
00:32:57,837 --> 00:32:59,604
لقد مات 

565
00:33:03,170 --> 00:33:04,771
ذلك الوشم 

566
00:33:04,837 --> 00:33:08,937
يطابق الذي وجده " رايان وكوبر " على 
" صور " بيت

567
00:33:09,004 --> 00:33:11,004
" هذا الرجل الذي قتل " فيكتورا

568
00:33:11,071 --> 00:33:12,937
وضع سلاحاً على وجه أختي 

569
00:33:18,370 --> 00:33:19,837
يا إبن اللعينة 

570
00:33:19,904 --> 00:33:20,904
هل تعرفه ؟ 

571
00:33:20,971 --> 00:33:22,904
" يدعى " كريغ إيفريست 

572
00:33:22,971 --> 00:33:26,504
" حققت معه عند الإمساك بـ " كارفيل

573
00:33:26,570 --> 00:33:29,270
عمل في المتجر , وخرج نظيفاً

574
00:33:29,337 --> 00:33:33,004
أجل السؤال هو " إيريك " من
الذي تقله 

575
00:33:41,980 --> 00:33:43,280
كيف تشعرين ؟ 

576
00:33:43,280 --> 00:33:46,280
بتحسن كبير بعد خروجي من
المستشفى لكنه لا يدعني أعود للمنزل

577
00:33:46,280 --> 00:33:52,280
أعلم هذا , القاتل من هذا
الصباح " ماريسول " صاعد الأمر لمداهمة المنازل

578
00:33:52,880 --> 00:33:55,780
أعتقد أنهم ينقلبون على بعضهم
لقد عثر عليه ميتاً في منزلك اليوم

579
00:33:58,677 --> 00:34:00,710
ماذا أفعل ؟ 

580
00:34:00,777 --> 00:34:04,044
أريدك أن تبقي في منزلي
حتى ينتهي الأمر 

581
00:34:05,610 --> 00:34:07,744
لقد فعلت الكثير لأجلي -
أعلم هذا -

582
00:34:07,811 --> 00:34:10,343
لكنني أعتقد أنها ستكون 
فكرة جيدة 

583
00:34:11,377 --> 00:34:12,710
هل أنت واثق ؟ 

584
00:34:14,244 --> 00:34:15,677
أجل 

585
00:34:15,744 --> 00:34:18,211
سوف أجعل الضابط يأخذك إلى
هناك الآن 

586
00:34:18,278 --> 00:34:19,944
ضابط 

587
00:34:20,011 --> 00:34:22,377
هيا

588
00:34:38,911 --> 00:34:41,343
يا أصدق أنني تركت هذا الرجل يذهب 

589
00:34:41,410 --> 00:34:43,343
في موقع السيارات ؟

590
00:34:43,410 --> 00:34:44,877
" لا تعذبي نفسك " كاليه 

591
00:34:44,944 --> 00:34:46,710
" الفتى يبدوا مثل " تشارلي براون 

592
00:34:46,777 --> 00:34:48,044
لا يهم 

593
00:34:48,111 --> 00:34:49,911
لقد تعلمنا ألا نعير إهتماماً للنوع 

594
00:34:49,977 --> 00:34:52,410
أيضاً تعلمت إتباع الأدلة 

595
00:34:52,477 --> 00:34:54,011
لكن كان لديه وشم

596
00:34:54,077 --> 00:34:55,278
لو أنني نظرت عن قرب كنت سأراه 

597
00:34:55,343 --> 00:34:57,510
سوف يكون هذا خارج عن 
السياق لو فعلت 

598
00:34:57,577 --> 00:34:59,777
آمل أنك على حق 

599
00:34:59,844 --> 00:35:01,811
بالطبع أنا محقة عزيزتي 

600
00:35:06,677 --> 00:35:07,877
إنها عيار 38

601
00:35:07,944 --> 00:35:10,744
" نفس النوع المسحوب من " فيكتوريا مورينا 

602
00:35:10,811 --> 00:35:13,310
أجل علي تأكيد هذا 

603
00:35:13,377 --> 00:35:15,811
لكنني قد أقول من الممكن
أنه قتل بسلاحه 

604
00:35:21,244 --> 00:35:23,144
حسناً هذا منطقي 

605
00:35:23,211 --> 00:35:25,777
هناك علامات مؤكدة على
الصراع في الجثة 

606
00:35:25,844 --> 00:35:26,977
حقاً ؟ -
أجل -

607
00:35:27,044 --> 00:35:28,610
إضافةً إلى القطع 

608
00:35:28,677 --> 00:35:30,644
لديه على الأقل ضلع واحد مكسور

609
00:35:30,710 --> 00:35:32,477
وأحد الرضوض السيئة 

610
00:35:32,544 --> 00:35:34,044
هذا نمط غريب 

611
00:35:34,111 --> 00:35:36,343
هل تعتقدين أن شخصاً ضربه
بشيء ما ؟ 

612
00:35:36,410 --> 00:35:37,844
أو جذبه 

613
00:35:40,844 --> 00:35:42,811
هذا يعني بأنه لابد من حدوث 

614
00:35:42,877 --> 00:35:45,844
شيء ما بين يديهم وجلده 

615
00:35:45,911 --> 00:35:47,410
حسناً أستطيع القول لك 

616
00:35:47,477 --> 00:35:50,310
كريغ " لم يكن يلبس أكماماً "
طويلة عندما جئت إليه 

617
00:35:50,377 --> 00:35:52,278
ربما قاتلنا كان يرتدي قفازات 

618
00:35:53,343 --> 00:35:56,278
ستكون كافية لتترك نمطاً

619
00:36:10,911 --> 00:36:13,144
حسناً ماذا خرجت به أنت و " آليكس " ؟ 

620
00:36:13,211 --> 00:36:14,777
هناك كدمات ذات نمط

621
00:36:14,844 --> 00:36:16,477
" على ذراع " كريغ إيفريست 

622
00:36:16,544 --> 00:36:20,310
إذاً تعتقدين أن قاتله كان يرتدي قفازات ؟

623
00:36:20,377 --> 00:36:22,544
أنا أقارن كل زوج قفازات أجده

624
00:36:25,710 --> 00:36:28,644
هذه قريبة , لكن يجب أن تحمل خياطةً

625
00:36:28,710 --> 00:36:31,377
عبر الأصابع لتصنع هذا الخط

626
00:36:33,011 --> 00:36:34,977
ربما الخياطة لم تسبب ذلك 

627
00:36:35,044 --> 00:36:36,644
ربما قاتلنا إرتدى قفازات

628
00:36:36,710 --> 00:36:37,977
توقفت نصف الطريق من الأصابع 

629
00:36:38,044 --> 00:36:39,544
مثل قفازات رفع الأثقال ؟

630
00:36:39,610 --> 00:36:40,944
مثل قفازات القيادة 

631
00:36:41,011 --> 00:36:43,410
" أحضري القفازات التي أحضرتها من " هايدن

632
00:36:52,944 --> 00:36:55,443
إنه رجلنا 

633
00:36:56,477 --> 00:36:58,844
" سوف أخبر " إتش 

634
00:37:03,777 --> 00:37:06,111
كريغ إيفرست " باعت سيارةً مسروقة "

635
00:37:06,178 --> 00:37:07,677
وأنت أردته ميتاً

636
00:37:07,744 --> 00:37:09,877
إسمع 

637
00:37:09,944 --> 00:37:13,077
لقد درست قانون العمل في
هارفارد " لعامين " 

638
00:37:13,144 --> 00:37:15,644
القاضي لم يحجزني بسبب هذا 

639
00:37:15,710 --> 00:37:18,077
هايدن " هذه قضية إجرائية " 

640
00:37:18,144 --> 00:37:20,211
لن تهم 

641
00:37:20,278 --> 00:37:21,544
بلى ستفعل 

642
00:37:21,610 --> 00:37:23,777
هل تعلم من والدي ؟ 

643
00:37:23,844 --> 00:37:25,310
آمل أنه محامي 

644
00:37:25,377 --> 00:37:26,777
سوف تحتاج واحداً

645
00:37:26,844 --> 00:37:28,644
هذا سخيف 

646
00:37:28,710 --> 00:37:30,178
أنا لا أملك حتى سلاح 

647
00:37:30,244 --> 00:37:32,577
" ولهذا إستعملت سلاح " كريغ

648
00:37:32,644 --> 00:37:34,310
رجالك قالوا بأنني لا أملك 

649
00:37:34,377 --> 00:37:37,044
أي رواسب سلاح على يدي 

650
00:37:37,111 --> 00:37:39,544
هذا لأنك كنت ترتدي قفازات قيادة 

651
00:37:41,377 --> 00:37:42,377
أثبت ذلك

652
00:37:43,410 --> 00:37:44,944
سوف أفعل 

653
00:37:45,011 --> 00:37:47,677
لقد صادرنا هذا القفاز

654
00:37:47,744 --> 00:37:50,278
" عندما أوقفناك بسيارة " اللامبورغيني 

655
00:37:50,343 --> 00:37:53,510
" قفازات يطابق هذه الكدمة على " كريغ

656
00:37:54,544 --> 00:37:56,944
حسناً

657
00:37:57,011 --> 00:37:58,610
لقد ذهبت إلى عمل الرجل 

658
00:37:58,677 --> 00:37:59,710
وشاهده يذهب 

659
00:37:59,777 --> 00:38:00,777
لحقته إلى منزل ما 

660
00:38:00,844 --> 00:38:03,111
وحصل بيننا شجار 

661
00:38:03,178 --> 00:38:04,278
تلك السيارة كانت ساخنة 

662
00:38:04,343 --> 00:38:05,443
وكأنك لم تعلم

663
00:38:05,510 --> 00:38:06,310
أريد أموالي 

664
00:38:06,377 --> 00:38:07,477
لا  أملكها 

665
00:38:07,544 --> 00:38:08,844
أخرج من هنا 

666
00:38:09,777 --> 00:38:11,310
كان شجاراً فقط 

667
00:38:11,377 --> 00:38:12,977
لم أقتل أحداً

668
00:38:13,044 --> 00:38:15,111
أوقف التمثيل " هايدن " , حسناً ؟ 

669
00:38:15,178 --> 00:38:17,111
إستناداً إلى تعليمك 

670
00:38:17,178 --> 00:38:19,710
يجب أن تعلم أن لدينا ما
يكفي للإدانة 

671
00:38:24,844 --> 00:38:26,777
لقد أخذ 100 ألف من نقودي 

672
00:38:26,844 --> 00:38:28,443
ألن تحاول إعادتها ؟ 

673
00:38:28,510 --> 00:38:31,144
أظنني سأفعل لكن لا أعتقد
أنني سأقتله جراء ذلك 

674
00:38:31,211 --> 00:38:32,144
أريد نقودي 

675
00:38:33,610 --> 00:38:35,710
إسمعني أيها المدلل الثري
سأعطيك شيئاً

676
00:38:39,044 --> 00:38:40,644
لم أستطع أن يتركه يفلت بهذا 

677
00:38:40,710 --> 00:38:42,977
وغد شوارع كهذا يسحب سلاحاً 

678
00:38:43,044 --> 00:38:44,977
على شخص بخلفيتي ؟ 

679
00:38:45,044 --> 00:38:49,911
والآن " هايدن " يمكنك إضافة
كلمة قاتل إلى سيرتك الذاتية 

680
00:38:54,644 --> 00:38:58,777
لقد أمسكنا برجلنا , عمل جيد
" بسيارة " فايبر

681
00:39:02,977 --> 00:39:05,644
شكاراً

682
00:39:05,710 --> 00:39:09,077
هل أنت خارجة ؟ 

683
00:39:09,144 --> 00:39:10,144
أجل 

684
00:39:14,944 --> 00:39:18,777
رايان " أعدك أني سأسئلك "
هذا مرةً واحدة 

685
00:39:18,844 --> 00:39:20,944
لكن حادثة الإطلاق 

686
00:39:21,011 --> 00:39:23,211
لم يكن لها علاقة بعينك أليس كذلك ؟ 

687
00:39:26,343 --> 00:39:28,677
أتمنى ذلك 

688
00:39:32,044 --> 00:39:35,144
أتعلم ؟ في بدايتي في عمل الدورية
كنت في النوبات المسائية 

689
00:39:35,211 --> 00:39:37,211
ثم نقلوني إلى النهار

690
00:39:37,278 --> 00:39:40,510
وبعد حوالي العام أعادوني
إلى المساء ثانيةً 

691
00:39:40,577 --> 00:39:42,877
لست أفهم 

692
00:39:42,944 --> 00:39:45,977
حسناً في وقتي النهاري 
فقدت عيني الليلية 

693
00:39:46,044 --> 00:39:48,410
لم أقل لاحد شيء عن ذلك 

694
00:39:48,477 --> 00:39:49,977
لأنني كنت خائفة 

695
00:39:50,044 --> 00:39:51,044
لم أستطع الرؤية 

696
00:39:52,377 --> 00:39:55,911
تعلمين بأنه كان وضح النهار 
هذه الظهيرة 

697
00:40:01,377 --> 00:40:03,911
ما أقوله هو أنه أحياناً

698
00:40:03,977 --> 00:40:06,710
التغيير يلقي بك 

699
00:40:06,777 --> 00:40:09,144
لقد كنت في الدورية وإنتقلت إلى المعمل 

700
00:40:09,211 --> 00:40:11,744
هذا سهل لنسيان كيف الأمور
في الميدان

701
00:40:11,811 --> 00:40:14,244
هل تجمدت من قبل ؟

702
00:40:14,310 --> 00:40:16,343
ليس بعد 

703
00:40:16,410 --> 00:40:19,644
لكنه قد يحدث لأي منا في أي وقت 

704
00:40:27,077 --> 00:40:28,544
شكراً لك 

705
00:40:30,144 --> 00:40:33,111
قد تفعل الأمر نفسه لي لو
كان لدي يوم سيء 

706
00:40:37,077 --> 00:40:39,443
وداعاً

707
00:40:48,111 --> 00:40:50,710
ماريسول " هل أنت بخير ؟ " 

708
00:40:50,777 --> 00:40:52,877
أعتقدت أنك في المنزل 

709
00:40:54,278 --> 00:40:57,377
ماذا يجري ؟ 

710
00:40:59,211 --> 00:41:01,310
أتعلم الأمر غريب 

711
00:41:01,377 --> 00:41:06,310
كنت أحارب هذا السرطان الغبي

712
00:41:06,377 --> 00:41:08,644
ولا أعلم 

713
00:41:08,710 --> 00:41:11,211
أعتقد أنني لم أفكر بالأمور حقاً

714
00:41:12,211 --> 00:41:15,144
مثل ماذا ؟ 

715
00:41:15,211 --> 00:41:17,677
مثل ما سأفقده 

716
00:41:17,744 --> 00:41:19,677
أتعلم هذا الصباح 

717
00:41:19,744 --> 00:41:25,410
تلك المرأة قد قتلت أمامي 

718
00:41:27,077 --> 00:41:29,011
لا أعلم أحياناً افكر 

719
00:41:29,077 --> 00:41:33,510
لقد كنت أحاول بشدة ألا أموت 

720
00:41:33,577 --> 00:41:37,178
حتى نسيت العيش

721
00:41:38,343 --> 00:41:40,343
هناك الكثير لم أقم به 

722
00:41:40,410 --> 00:41:42,510
أتعلم , لم أسافر 

723
00:41:42,577 --> 00:41:45,644
لم أسافر حقاً

724
00:41:45,710 --> 00:41:48,577
يمكننا فعل هذا الآن 

725
00:41:54,211 --> 00:41:57,278
لم أحصل على طفل 

726
00:42:00,211 --> 00:42:02,044
لم يفوت الأوان 

727
00:42:06,610 --> 00:42:09,577
ماذا  قلت ؟ 

728
00:42:09,644 --> 00:42:13,044
قلت لم يفوت الأوان 

729
00:42:14,077 --> 00:42:16,144
عندما تقول هذا

730
00:42:16,211 --> 00:42:17,710
أنا أصدقك 

731
00:42:17,777 --> 00:42:20,443
لأنها الحقيقة 

