1
00:01:08,622 --> 00:01:09,972
مقاعد جيدة هنا 

2
00:01:11,251 --> 00:01:12,151
" نيكول " 

3
00:01:12,347 --> 00:01:13,247
إيريك " مرحباً " 

4
00:01:13,986 --> 00:01:15,060
هل تتجاهلني كثيراً ؟ 

5
00:01:15,185 --> 00:01:17,521
هيا أنت تعرفين أفضل من هذا
كيف كنت ؟ 

6
00:01:17,822 --> 00:01:19,122
قد تعرف لو بقيت تتصل

7
00:01:20,231 --> 00:01:21,131
كنت منشغلاً 

8
00:01:22,179 --> 00:01:23,448
على الأقل لا يكذب 

9
00:01:24,028 --> 00:01:25,178
نفس الأمر قاله لي 

10
00:01:25,581 --> 00:01:26,491
" كالي " 

11
00:01:26,690 --> 00:01:27,599
مرحباً 

12
00:01:29,307 --> 00:01:30,508
" يا رجل " ديلكو 

13
00:01:31,413 --> 00:01:34,654
آنسات , هذا " دي سي " نحن
نعمل معاً

14
00:01:35,577 --> 00:01:36,477
مرحباً

15
00:01:37,953 --> 00:01:40,453
أعطه لحظةً سوف يرتب
بعض الألفاظ 

16
00:01:42,520 --> 00:01:43,420
مقاعد جيدة 

17
00:01:43,991 --> 00:01:46,091
أجل علينا الوصول إلى هنا فجراً

18
00:01:47,817 --> 00:01:48,602
أنظروا إلى هذا 

19
00:01:48,728 --> 00:01:50,132
منافسة القميص المبتل 

20
00:01:50,759 --> 00:01:51,659
هل أنت بخير ؟ 

21
00:01:52,003 --> 00:01:54,332
أهدأ يا رجل , كن حذراً حسناً ؟ 

22
00:01:54,458 --> 00:01:55,908
ماذا عن كسر أنفك ؟ 

23
00:01:56,416 --> 00:01:58,567
لن تريد فعل ذلك -
حقاً ؟ لم لا ؟ -

24
00:01:58,693 --> 00:02:01,243
لأنني على جانب ضربي
لك أنا شرطي 

25
00:02:03,126 --> 00:02:04,462
شرطة إذاً, إنها غلطتي 

26
00:02:05,910 --> 00:02:06,960
هل تريد أن تقيدني ؟ 

27
00:02:07,499 --> 00:02:09,599
الأفضل أن تأخذ أصدقائك من هنا 

28
00:02:15,233 --> 00:02:16,133
على أي حال 

29
00:02:24,597 --> 00:02:25,497
وقت مستقطع

30
00:02:34,417 --> 00:02:35,966
يا إلهي -
ماذا يجري ؟ -

31
00:02:46,389 --> 00:02:48,789
الجميع يبتعد حسناً ؟ إبتعدوا 

32
00:02:48,919 --> 00:02:49,819
شرطة 

33
00:02:56,842 --> 00:02:57,742
" هوريشيو " 

34
00:02:58,556 --> 00:03:00,756
" أجل لدينا مشكلة هنا في شاطئ " لوميس 

35
00:03:10,600 --> 00:03:12,487
الدورية تمشط المكان بحثاً
عن شهود

36
00:03:12,613 --> 00:03:14,413
نصف المتفرجين جاؤوا هنا منذ الفجر

37
00:03:14,538 --> 00:03:15,903
ولم يروا شيئاً 

38
00:03:17,119 --> 00:03:19,047
كبار المعجبين بكرة الطائرة
كما أفهم 

39
00:03:20,575 --> 00:03:23,825
إنه يوم إجازة " كاسبر " وفكرت
بأنه يحتاج للشمس 

40
00:03:25,023 --> 00:03:27,673
هذا مكان غريب جداً لدفن جثة

41
00:03:28,311 --> 00:03:30,861
مالم ترغب بأن يعثر على تلك الجثة -
بالضبط -

42
00:03:31,061 --> 00:03:31,961
" آليكس " 

43
00:03:32,728 --> 00:03:33,628
لا هوية 

44
00:03:34,029 --> 00:03:35,579
جيوبه فارغة 

45
00:03:36,461 --> 00:03:39,097
ليس بالضبط ثياب شاطئ
أليس كذلك عزيزي ؟ 

46
00:03:40,523 --> 00:03:42,123
رضوض على رقبته 

47
00:03:42,590 --> 00:03:44,844
أنا أتوقع خنق أداة رابطة

48
00:03:45,377 --> 00:03:47,194
شيء من مادة واحدة 

49
00:03:47,428 --> 00:03:48,328
مرن 

50
00:03:49,106 --> 00:03:50,699
مع عقدة جانبية

51
00:03:51,470 --> 00:03:53,420
تقصدين مثل حزام , ربما 

52
00:03:54,559 --> 00:03:55,959
ربما حزام رجالي 

53
00:03:56,131 --> 00:03:57,479
محتمل جداً

54
00:03:58,127 --> 00:03:59,733
" تقول هذا وكأنك تعني شيئاً " إتش

55
00:03:59,859 --> 00:04:00,759
" محتمل " إيريك 

56
00:04:01,531 --> 00:04:03,960
هل تعتقد بأن القاتل يحاول
جذب إنتباهنا ؟ 

57
00:04:04,086 --> 00:04:04,986
لا أعلم 

58
00:04:05,639 --> 00:04:07,039
لكنه جذب إنتباهي 

59
00:04:13,946 --> 00:04:15,633
الحلقة 15

60
00:05:00,144 --> 00:05:01,244
هذا غريب 

61
00:05:02,195 --> 00:05:03,595
" أنظر إلى ذراعيه " إيريك 

62
00:05:04,271 --> 00:05:06,771
أجل أحد الجوانب أكثر ظلمةً من الآخر -
أجل -

63
00:05:07,362 --> 00:05:08,562
إنه التعرض للشمس 

64
00:05:08,762 --> 00:05:11,362
مثل سائق يعلق ذراعه خارج
نافذة مفتوحة 

65
00:05:11,603 --> 00:05:13,203
لكنه ذراعه اليمنى

66
00:05:14,474 --> 00:05:15,767
ربما أنه رجل بريد 

67
00:05:15,893 --> 00:05:17,693
إنهم يقودون على اليمين

68
00:05:18,198 --> 00:05:19,648
هذه أفضل نظرية لدينا 

69
00:05:21,479 --> 00:05:22,305
" ديلكو " 

70
00:05:22,831 --> 00:05:23,801
أنظر إلى هذا

71
00:05:28,914 --> 00:05:30,154
هل أنت بخير ؟ تبدوا أخضر قليلاً 

72
00:05:30,280 --> 00:05:31,691
هل رأيت الجثة هناك ؟ 

73
00:05:31,817 --> 00:05:33,248
هذا مقزز

74
00:05:33,528 --> 00:05:35,307
ألا يفترض أن تعود للمعمل ؟ 

75
00:05:35,433 --> 00:05:37,783
شيء صغير يسمى الدم 
جذب إنتباهي

76
00:05:41,936 --> 00:05:43,736
نعلم بأن ضحيتنا لم يقتل هنا 

77
00:05:44,437 --> 00:05:46,607
لكنه ربما نقل بهذا 

78
00:05:47,986 --> 00:05:48,986
مهلاً

79
00:05:58,518 --> 00:05:59,544
حسناً 

80
00:05:59,670 --> 00:06:02,728
أوصله مباشرةً إلى " فيليرا " في قسم
الحمض النووي حسناً ؟ 

81
00:06:02,854 --> 00:06:04,062
هل يجب أن أحضر شيئاً من الضحية ؟

82
00:06:04,188 --> 00:06:05,988
كلا " آليكس " ستهتم بذلك

83
00:06:10,801 --> 00:06:12,751
أليس عليك فعل هذا في المعمل ؟ 

84
00:06:17,121 --> 00:06:19,796
شيء صغير يسمى كاشف القضية
جذب عيني

85
00:06:19,922 --> 00:06:21,981
مشبك حزام , مكسور


86
00:06:22,112 --> 00:06:24,794
أجل كالذي تراه في الأحزمة العسكرية -
بين أنواع أخرى -

87
00:06:24,920 --> 00:06:26,480
أظنه حان وقت الذهاب إلى 
حجرة الحراسة

88
00:06:26,606 --> 00:06:28,706
لنعرف من المسؤول عن القمامة

89
00:06:32,193 --> 00:06:35,013
هوريشيو " لقد قمت بزيارة منزل "
الفتاة التي ذكرتها 

90
00:06:35,439 --> 00:06:36,748
" جينيفر ويلسون " 

91
00:06:36,874 --> 00:06:38,004
لم تكن في المنزل 

92
00:06:38,353 --> 00:06:39,853
لا أثر لحدث مفتعل 

93
00:06:40,101 --> 00:06:42,601
لكن الغريب هو أن وحدك حمايتها
غير موجودة في أي مكان 

94
00:06:42,727 --> 00:06:44,166
لقد جعلتهم يذهبون هذا الصباح 

95
00:06:44,292 --> 00:06:46,104
جيسون " هو رجل اليوم هل "
تريد أن أعثر عليه ؟

96
00:06:46,230 --> 00:06:47,287
لا داعي 

97
00:06:47,413 --> 00:06:48,413
" شكراً لك " فرانك 

98
00:06:49,683 --> 00:06:50,983
" ضابط " جيسوب 

99
00:06:51,153 --> 00:06:51,915
ملازم 

100
00:06:52,041 --> 00:06:53,751
" تفاصيل " جينيفر ويلسون 

101
00:06:53,877 --> 00:06:57,282
كما قلت على الهاتف , قالت لنا
إما ننسحب أو تنزلق من خلفنا

102
00:06:57,408 --> 00:06:58,541
هل أعطتك سبباً ؟

103
00:06:58,667 --> 00:07:00,036
تقول أنها لم تعد بحاجة لمساعدتنا 

104
00:07:00,162 --> 00:07:03,712
أجل على رغم حقيقة أن 
ملاحقها قتل والديها 

105
00:07:10,582 --> 00:07:12,207
حاولت أن أخبرها سيدي , ذلك 
الرجل مازال في الخارج 

106
00:07:12,333 --> 00:07:13,507
لكنها لا تستمع للمنطق 

107
00:07:13,633 --> 00:07:15,652
إنه تستمع لشخص ما أليس كذلك ؟ 

108
00:07:15,778 --> 00:07:16,909
سأتولى الأمر من هنا 

109
00:07:17,035 --> 00:07:18,035
شكراً لك 

110
00:07:26,063 --> 00:07:28,050
أن تجعل الشرطة تأخذني من
متجر البضائع 

111
00:07:28,175 --> 00:07:30,064
وكأنني مجرم معروف ؟ -
" جينيفر " -

112
00:07:30,190 --> 00:07:33,440
أنا آسف لكنك صرفت الحماية
هذا الصباح , لماذا ؟ 

113
00:07:33,566 --> 00:07:35,096
أريد أن أكون طبيعية 

114
00:07:35,438 --> 00:07:36,946
أعيش حياةً طبيعية 

115
00:07:37,083 --> 00:07:38,533
أحصل على علاقة 

116
00:07:38,739 --> 00:07:40,168
إذاً ترافقين شخصاً ؟

117
00:07:40,294 --> 00:07:41,293
أجل 

118
00:07:41,419 --> 00:07:42,709
في واقع الأمر 

119
00:07:44,361 --> 00:07:46,874
قابلته على الإنترنت في 
موقع مواعدة 

120
00:07:47,000 --> 00:07:47,640
حسناً

121
00:07:47,766 --> 00:07:48,833
ما إسمه ؟ 

122
00:07:48,959 --> 00:07:50,271
" إسمه " لي 

123
00:07:52,749 --> 00:07:54,459
إنه حقاً شاب رائع 

124
00:07:55,793 --> 00:07:57,143
بل إلتقينا عدة مرات 

125
00:07:58,030 --> 00:07:59,344
هل قابلت " لي " ؟ 

126
00:07:59,570 --> 00:08:01,779
" في " كولينز " في مكان عام " هوريشيو

127
00:08:02,708 --> 00:08:04,699
علمت بأن ردة فعلك هكذا 

128
00:08:04,825 --> 00:08:06,876
جينيفر " سواءً تدركين أم لا "
فأنت في مشكلة 

129
00:08:07,002 --> 00:08:08,602
دعيني أرى جهازك " البلاك بيري " من فضلك 

130
00:08:10,650 --> 00:08:13,550
" لا أستطيع عيش كل يوم من حياتي أختبئ عن " ريزدين 

131
00:08:14,100 --> 00:08:16,950
لقد أخذ حياة والدي وأنا 
أرفض أن أعطيه حياتي 

132
00:08:18,552 --> 00:08:20,686
أفهم ذلك , وهذا ما أحتاجه منك 

133
00:08:20,812 --> 00:08:22,162
رجاءً .. ضابط 

134
00:08:22,415 --> 00:08:23,305
رجاءً إنتظري في الداخل 

135
00:08:23,430 --> 00:08:26,165
حتى تسمعي خبراً مني , أريد أن
أتحقق من " لي " حسناً ؟ 

136
00:08:26,699 --> 00:08:27,999
رجاءً أفعلي هذا 

137
00:08:28,603 --> 00:08:29,903
حسناً -
شكراً لك -

138
00:08:41,105 --> 00:08:41,766
مرحباً 

139
00:08:41,892 --> 00:08:43,703
هذا أنت , لقد كنت أبحث 
عنك في كل مكان 

140
00:08:43,829 --> 00:08:45,179
لقد كنت في حمام السيدات

141
00:08:45,654 --> 00:08:47,291
أنا أحتاج خدمة 

142
00:08:47,650 --> 00:08:50,049
" ديلكو " أوصل بعض الدم إلى " فيليرا " 

143
00:08:50,467 --> 00:08:52,348
صفيح قمامة الشاطئ أجل 

144
00:08:52,473 --> 00:08:53,884
هل تريديني أن اقارنه بقضايا الغير محلولة ؟ 

145
00:08:54,013 --> 00:08:57,013
أنا أفكر بأن هذا قد يساعدنا
في هوية الضحية 

146
00:08:58,069 --> 00:08:59,169
أعتبري الأم تم 

147
00:09:00,015 --> 00:09:01,199
هل أنت بخير ؟ 

148
00:09:01,325 --> 00:09:03,215
فقط لدي لمسة برد 

149
00:09:03,341 --> 00:09:04,926
ألم تصابي بالبرد مؤخراً ؟ 

150
00:09:05,052 --> 00:09:06,552
أجل إنه حظي أليس كذلك ؟ 

151
00:09:06,875 --> 00:09:09,173
هل أنت واثقة أنك بخير ؟ لأنك
شاحبة حقاً

152
00:09:09,299 --> 00:09:10,199
أجل 

153
00:09:11,309 --> 00:09:12,859
حسناً إنه أسوأ هذا الصباح

154
00:09:14,937 --> 00:09:18,114
حسناً إن كان ذو قيمة , فحساء
الدجاج دائماً يفيدني 

155
00:09:18,240 --> 00:09:19,640
عندما أصاب بالبرد 

156
00:09:20,453 --> 00:09:22,831
حساء الدجاج , حسناً شكراً

157
00:09:23,791 --> 00:09:25,083
سأعمل على هذا 

158
00:09:25,209 --> 00:09:26,209
رائع , شكراً 

159
00:09:40,337 --> 00:09:43,237
مرحباً هنا " إيريك " أترك رسالة

160
00:09:43,941 --> 00:09:45,870
" إيريك " هنا " ناتاليا " 

161
00:09:45,996 --> 00:09:47,096
أنا فقط 

162
00:09:48,018 --> 00:09:49,318
أتصل فقط 

163
00:09:49,620 --> 00:09:51,081
للتحية 

164
00:09:51,207 --> 00:09:52,507
إتصل بي لاحقاً

165
00:09:52,731 --> 00:09:54,031
حسناً

166
00:09:59,509 --> 00:10:00,769
ماذا أقدم لك ؟ 

167
00:10:00,895 --> 00:10:02,322
هل تعمل في الشاطئ هذا الصباح ؟ 

168
00:10:02,848 --> 00:10:04,198
الرابعة عصراً حتى المساء 

169
00:10:04,569 --> 00:10:05,600
لماذا ؟

170
00:10:05,726 --> 00:10:07,806
لأن أحد صفائح قمامتك أستعملت لجريمة 

171
00:10:08,492 --> 00:10:09,187
مستحيل 

172
00:10:09,313 --> 00:10:09,913
أجل 

173
00:10:10,028 --> 00:10:11,545
رجل يوزن يصل للثمانين

174
00:10:11,671 --> 00:10:13,239
ربما أحتاج أحد هذه الجرافات 

175
00:10:13,365 --> 00:10:15,308
ورجل مثلك أخرجه من هناك 

176
00:10:15,914 --> 00:10:17,804
لا أعرف شيئاً عن جريمة

177
00:10:18,983 --> 00:10:21,003
أنت ناقص مشبك حزام من 
ثيابك الرسمية

178
00:10:22,248 --> 00:10:23,307
لابد أنه وقع

179
00:10:23,833 --> 00:10:24,802
أعتقد أنني فقدته 

180
00:10:24,928 --> 00:10:26,024
لا تقلق لقد وجدته 

181
00:10:26,550 --> 00:10:28,000
بجانب رجلي الميت 

182
00:10:36,682 --> 00:10:38,308
لقد خنق بحزام 

183
00:10:38,434 --> 00:10:39,698
لم أخنق أحداً

184
00:10:39,824 --> 00:10:41,504
إذاً الأفضل أن تبدأ الحديث 

185
00:10:45,264 --> 00:10:46,004
حسناً 

186
00:10:46,855 --> 00:10:47,873
هذا الرجل حسناً ؟

187
00:10:47,999 --> 00:10:49,012
توقف هنا 

188
00:10:49,138 --> 00:10:51,738
وألقى ألف دولار في يدي نقداً 

189
00:10:58,869 --> 00:10:59,647
ماذا أراد منك أن تفعل ؟

190
00:10:59,773 --> 00:11:00,698
إلقاء جثة

191
00:11:00,824 --> 00:11:01,737
وأنت فقط 

192
00:11:01,863 --> 00:11:04,406
أنت صاحب عادة إلقاء الجثث
لأي أحد ؟ 

193
00:11:04,532 --> 00:11:05,832
لم أفعلها من قبل

194
00:11:06,635 --> 00:11:07,542
شعرت بالخوف 

195
00:11:07,668 --> 00:11:09,218
وغطيتها بالرمال 

196
00:11:09,798 --> 00:11:11,133
ماذا كان يبدوا ؟ 

197
00:11:11,259 --> 00:11:12,503
هيا يا رجل 

198
00:11:12,629 --> 00:11:13,929
لقد كان الظلام 

199
00:11:14,182 --> 00:11:15,832
كل ما رأيته هو الأخضر

200
00:11:16,668 --> 00:11:17,471
إستدير 

201
00:11:17,597 --> 00:11:19,407
أنت وحزامك ستأتون معي 

202
00:11:24,343 --> 00:11:25,812
هذه الجثة من الشاطئ ؟

203
00:11:25,938 --> 00:11:26,538
أجل 

204
00:11:27,375 --> 00:11:28,477
فحصت البصمات 

205
00:11:28,603 --> 00:11:31,653
موظف فيدرالي أوصل بريداً
" إلى " آفينتورا 

206
00:11:32,259 --> 00:11:33,309
هل حصلت على إسم ؟ 

207
00:11:33,435 --> 00:11:34,764
" أوسكار فيغا " 

208
00:11:34,924 --> 00:11:36,070
36عاماً

209
00:11:36,196 --> 00:11:38,281
" سبب دعوتي لك " هوريشيو 

210
00:11:38,407 --> 00:11:41,371
هل تتذكر المسلسل التلفزيوني 
" ريبلي صدق أو لا تصديق "

211
00:11:41,497 --> 00:11:42,797
" أجل " آليكس 

212
00:11:52,640 --> 00:11:53,940
مفتاح 

213
00:11:54,134 --> 00:11:56,713
ربما بقي هناك " آليكس " لكي نجده

214
00:11:56,858 --> 00:11:58,662
وفي الأغلب بعد الوفاة 

215
00:12:00,467 --> 00:12:01,803
إنه لك 

216
00:12:02,130 --> 00:12:04,277
هل حصلنا على عنوان للسيد " فيغا " ؟ 

217
00:12:09,784 --> 00:12:10,754
شكراً لك جزيلاً 

218
00:12:23,378 --> 00:12:24,908
شرطة " ميامي ديد " إفتح 

219
00:12:26,889 --> 00:12:28,265
ربما يحتاج كاسر الأبواب 

220
00:12:28,391 --> 00:12:29,206
أتعلم " فرانك " ؟ 

221
00:12:29,762 --> 00:12:30,662
جرب هذا 

222
00:12:37,498 --> 00:12:38,848
المفتاح الصحيح الباب الخاطئ 

223
00:12:41,438 --> 00:12:42,538
إنتظر لحظة

224
00:12:44,934 --> 00:12:46,366
" فرانك " -
نعم -

225
00:12:46,492 --> 00:12:47,492
سوف أدخل 

226
00:12:50,137 --> 00:12:51,437
هيا 

227
00:12:57,727 --> 00:12:58,627
هل نحن بأمان ؟ 

228
00:13:00,043 --> 00:13:00,738
نحن بأمان 

229
00:13:01,364 --> 00:13:02,000
آمن 

230
00:13:09,621 --> 00:13:10,521
لقد رحل هذا

231
00:13:14,453 --> 00:13:15,803
أجل وهذا أيضاً 

232
00:13:16,162 --> 00:13:17,982
" فرانك " هذا عمل " ريزدون " 

233
00:13:18,572 --> 00:13:19,307
" ريزدون "  

234
00:13:19,803 --> 00:13:20,447
هل أنت واثق ؟ 

235
00:13:20,573 --> 00:13:21,823
هذه الجثث معدة 

236
00:13:21,948 --> 00:13:24,523
" بنفس الطريقة التي كان عليها والدي " جينيفر ويلسون

237
00:13:33,279 --> 00:13:35,296
جثث " ويلسون " في " نيويورك " ؟ -
هذا صحيح -

238
00:13:35,422 --> 00:13:36,809
الأنثى مسحوبة 

239
00:13:39,149 --> 00:13:40,428
العيون مفتوحة 

240
00:13:40,554 --> 00:13:42,404
ليس في مدى الهاتف 

241
00:13:43,077 --> 00:13:44,508
ذكر ممدد

242
00:13:46,110 --> 00:13:47,522
وحزام مفقود

243
00:13:52,218 --> 00:13:54,000
فرانك " هل تعلم أين يترك هذا الطفل ؟ "

244
00:13:56,529 --> 00:13:57,829
في خزانة 

245
00:14:06,431 --> 00:14:07,031
" جينيفر " 

246
00:14:08,470 --> 00:14:09,470
هل هو آمن ؟ 

247
00:14:21,737 --> 00:14:22,605
فارغ

248
00:14:23,031 --> 00:14:25,056
وفقاً للملف فرجل البريد أعزب 

249
00:14:25,182 --> 00:14:26,058
لا أطفال 

250
00:14:26,584 --> 00:14:27,667
خدمات صغيرة هذه ؟ 

251
00:14:27,793 --> 00:14:29,743
" ليس الحظ نفسه لهذين الزوجين " فرانك 

252
00:14:30,665 --> 00:14:32,065
جينيفر " أبقي في القسم " 

253
00:14:32,188 --> 00:14:34,500
" أبقي في مكانك لقد عاد " ريزدون 

254
00:14:46,990 --> 00:14:48,809
مرحباً " كوبر " أعتقدت بأنه 
يوم راحتك 

255
00:14:49,424 --> 00:14:51,562
أنا أساعد " ديلكو " في القضية -
هل رأيته ؟ -

256
00:14:51,688 --> 00:14:53,135
لقد تلقى إتصالاً وخرج 

257
00:14:53,261 --> 00:14:55,080
ربما لأحد الجميلات من منافسة
كرة الطائرة

258
00:14:55,206 --> 00:14:55,913
ماذا ؟ 

259
00:14:56,039 --> 00:14:57,538
أجل لقد كنا في بطولة هذا الصباح 

260
00:14:57,664 --> 00:14:58,558
كرة الطائرة الشاطئية 

261
00:14:58,684 --> 00:15:00,678
ثياب البحر من الحائط إلى الحائط

262
00:15:01,745 --> 00:15:02,603
حقاً ؟

263
00:15:03,029 --> 00:15:04,368
أجل " ديلكو " كان يعرف كل فتاة هناك

264
00:15:04,494 --> 00:15:06,205
أنا أتحدث عن لاعب 

265
00:15:06,633 --> 00:15:07,233
يجب علي 

266
00:15:07,328 --> 00:15:08,469
أنا أرافقه أكثر 

267
00:15:08,595 --> 00:15:09,905
آخذ شيئاً من عائد إستهلاكه 

268
00:15:12,625 --> 00:15:15,205
بوافيستا " سوف أبلغه أنك تبحثين عنه " 

269
00:15:18,661 --> 00:15:20,536
مرحباً " ناتاليا " لقد تلقيت رسالتك

270
00:15:20,962 --> 00:15:21,862
بالطبع 

271
00:15:30,506 --> 00:15:31,656
ما قصة " بوافيستا " ؟ 

272
00:15:32,307 --> 00:15:33,016
أنا لديك 

273
00:15:33,142 --> 00:15:34,956
لقد كانت هنا , هل قلت شيئاً لها ؟

274
00:15:35,082 --> 00:15:35,982
لا

275
00:15:39,157 --> 00:15:40,057
ماذا ؟ 

276
00:15:40,796 --> 00:15:43,173
كنا نتحدث عن المنافسة , كنت
أخبرها عن

277
00:15:43,299 --> 00:15:45,949
كل الفتيات المثيرات وكيف
حصلت على أرقامهم

278
00:15:46,074 --> 00:15:47,249
لديك فم كبير

279
00:15:47,734 --> 00:15:49,590
ماذا فعلت ؟ -
لقد فتحته -

280
00:15:52,373 --> 00:15:55,373
أنت و " بوافيستا " .. ؟ -
لسنا من شأنك -

281
00:15:55,783 --> 00:15:57,383
لم أعلم يا رجل , أنا آسف 

282
00:16:02,870 --> 00:16:04,020
" هذا عمل " ريزدون 

283
00:16:07,558 --> 00:16:08,452
ربما شاهد شخص

284
00:16:08,578 --> 00:16:10,811
صور مقتل والدي في الصحف وقام بنسخها

285
00:16:10,937 --> 00:16:11,706
" جينيفر " 

286
00:16:11,832 --> 00:16:12,732
إنه هو 

287
00:16:14,700 --> 00:16:17,350
شيء آخر يجري هنا " هوريشيو " ما هو ؟ 

288
00:16:18,601 --> 00:16:20,601
" الرجل الذي ترافقينه هو " والتر ريزدون 

289
00:16:23,190 --> 00:16:24,240
أنا لا أصدقك 

290
00:16:25,468 --> 00:16:26,078
" جينيفلر " 

291
00:16:26,204 --> 00:16:29,111
لقد تتبعها بريد " لي " الإلكتروني
" حتى محل قهوة في " فلاجلير 

292
00:16:29,256 --> 00:16:31,081
" والمالك تعرف على " لي 

293
00:16:31,412 --> 00:16:32,562
" كـ " والتر ريزدون

294
00:16:33,072 --> 00:16:34,912
لي " هو إسم " والتر " الأوسط " 

295
00:16:35,513 --> 00:16:36,220
لا

296
00:16:36,346 --> 00:16:39,127
كنت سأتعرف عليه , لقد رأيت
الرجل الذي قتل والداي

297
00:16:39,253 --> 00:16:42,003
لن أنسى وجهه -
كنت بعمر 10 سنوات -

298
00:16:45,346 --> 00:16:46,546
هذا لأجل مصلحتك 

299
00:17:00,582 --> 00:17:01,353
أنا 

300
00:17:01,479 --> 00:17:02,929
طلبت من " لي " مقابلتي هنا 

301
00:17:05,143 --> 00:17:05,943
هذا هو ؟ 

302
00:17:21,771 --> 00:17:23,171
ماذا تفعل " والتر " ؟ 

303
00:17:23,638 --> 00:17:24,788
" أنا هنا لأجل " جينيفر

304
00:17:25,343 --> 00:17:26,243
نحن نحب بعضنا 

305
00:17:27,051 --> 00:17:28,951
لي " هل صحيح أنك " والتر ريزدون " ؟ "

306
00:17:29,281 --> 00:17:30,972
" والتر لي ريزدون " 

307
00:17:31,114 --> 00:17:32,714
لقد أسقطت " والتر " قبل سنوات 

308
00:17:34,156 --> 00:17:35,616
ماذا كذبت بشأنه أيضاً ؟

309
00:17:35,742 --> 00:17:37,693
والتر " ألا تعتقد من الأفضل أن تخبرها ؟ "

310
00:17:37,819 --> 00:17:39,211
لا شيء 

311
00:17:39,815 --> 00:17:41,976
لقد قابلنا بعضنا في موقع رفقة مجهول 

312
00:17:42,102 --> 00:17:44,086
لم أعرفك ولم تعرفيني 

313
00:17:44,212 --> 00:17:46,926
لقد عرفت من أنت فقط
عندما إلتقينا 

314
00:17:47,052 --> 00:17:49,199
بحلول ذلك كان الوقت تأخر
لقد أصبحت مغرماً بك

315
00:17:49,325 --> 00:17:52,141
كان عليك أن تخبرني أنك مشتبه
في مقتل والداي

316
00:17:52,267 --> 00:17:54,638
أعلم هذا أنا آسف , لكنني أخبرك الآن 

317
00:17:54,764 --> 00:17:57,664
لم يكن لي أي شأن بمقتل والديك 

318
00:17:58,112 --> 00:18:00,897
لقد تركت " نيويورك " وغيرت 
إسمي للهرب من هذا الرجل 

319
00:18:01,023 --> 00:18:03,877
وإتهاماته الواهنة -
جينيفر " إنه يكذب عليك " -

320
00:18:04,003 --> 00:18:06,201
لقد ترك " نيويورك " لأنني كدت
أقبض عليه بالجريمة 

321
00:18:06,327 --> 00:18:07,905
أليس هذا صحيح " والتر " ؟ -
لم يكن يملك شيئاً -

322
00:18:08,031 --> 00:18:10,346
إنه لا يعرف ما يتحدث عنه 
هل أنت مستعدة للذهاب ؟

323
00:18:10,472 --> 00:18:12,211
" أنت لست ذاهب لأي مكان " والتر 

324
00:18:12,337 --> 00:18:14,487
أنت ذاهب للداخل للإستجواب

325
00:18:15,175 --> 00:18:16,701
إستجواب لماذا ؟ 

326
00:18:16,916 --> 00:18:20,816
نحن نعمل على مسرح جريمة
مليء بتوقيعك , حضرة الضابط

327
00:18:23,846 --> 00:18:26,137
أنا أسعد بتسلية الملازم 

328
00:18:27,995 --> 00:18:30,000
لكن كل هذا خطأ كبير جداً

329
00:18:33,818 --> 00:18:34,718
خذه 

330
00:18:43,016 --> 00:18:44,616
ماذا لو كنت مخطئاً بشأنه ؟ 

331
00:18:46,285 --> 00:18:47,185
ماذا إن لم أكن ؟ 

332
00:19:03,985 --> 00:19:04,883
لست أفهم 

333
00:19:05,009 --> 00:19:06,299
ريزدون " يقتل حامل البريد "

334
00:19:06,424 --> 00:19:08,299
يجعل شخص يلقي الجثة في الشاطئ 

335
00:19:08,625 --> 00:19:10,274
ثم يجذب جثتين إلى منزل الرجل ؟ 

336
00:19:10,400 --> 00:19:11,300
منطق قاتل 

337
00:19:11,662 --> 00:19:12,962
تفهمه فقط بشكل معاكس

338
00:19:14,989 --> 00:19:16,089
هل أخليت المسار ؟ 

339
00:19:16,647 --> 00:19:17,797
المشتبه  فعل هذا لأجلنا 

340
00:19:19,318 --> 00:19:20,918
ريزدون " كان مهووس بالأناقة "

341
00:19:26,618 --> 00:19:27,759
جروح طعن متعددة 

342
00:19:30,067 --> 00:19:31,156
لا بركة دم

343
00:19:34,727 --> 00:19:36,038
لا آثار على رقبتها 

344
00:19:36,613 --> 00:19:38,877
إذا لم يخنقهم فما فائدة الحزام ؟ 

345
00:19:39,003 --> 00:19:40,241
أعتقد انه مغرم بالرسائل 

346
00:19:40,367 --> 00:19:42,467
لقد ترك حزام الرجل في كل مسرح جريمة 

347
00:19:42,592 --> 00:19:44,467
سواء خنق بأداة أو لا 

348
00:19:45,440 --> 00:19:47,690
ما هي درجة حرارة الأجواء هنا ؟ 

349
00:19:48,565 --> 00:19:49,465
التكييف متوقف 

350
00:19:50,246 --> 00:19:52,496
قد أقول أنها حوالي 90 درجة 

351
00:19:53,401 --> 00:19:54,560
هذه الجثة باردة 

352
00:19:56,741 --> 00:19:57,911
كأنها بقيت هنا لفترة ؟ 

353
00:19:58,037 --> 00:19:58,879
كلا

354
00:19:59,005 --> 00:20:00,036
أقصد باردة 

355
00:20:04,242 --> 00:20:07,092
هذه الجثة تبدوا أكثر برودةً من 
الحرارة المحيطة

356
00:20:07,384 --> 00:20:08,334
هذا مستحيل 

357
00:20:08,637 --> 00:20:10,537
مستحيل دون مساعدة ما 

358
00:20:12,446 --> 00:20:14,416
حرارة كبدها 72 درجة

359
00:20:14,977 --> 00:20:16,827
هل تعتقدين أنها كانت في ثلاجة ؟

360
00:20:17,750 --> 00:20:18,909
بهذه الدرجة الداخلية 

361
00:20:19,815 --> 00:20:21,115
أعتقد بأنهم كانوا مجمدين

362
00:20:22,171 --> 00:20:23,371
إذاً زمن الوفاة بعيد جداً

363
00:20:24,047 --> 00:20:26,097
على الأقل حتى أعود للمكتب 

364
00:20:26,296 --> 00:20:28,596
سوف أبلغ " هوريشيو " أن زمن الوفاة مؤجل 

365
00:20:28,819 --> 00:20:29,719
" شكراً " آليكس 

366
00:20:34,035 --> 00:20:34,935
ملمع الخشب

367
00:20:35,127 --> 00:20:35,948
ماذا ؟ 

368
00:20:36,074 --> 00:20:37,174
أشم رائحة ملمع الخشب

369
00:20:40,043 --> 00:20:40,943
معك حق 

370
00:20:41,768 --> 00:20:43,218
هذا المكان تم تنظيفه 

371
00:20:43,405 --> 00:20:46,158
مشتبه أراد التأكد ألا يترك
أي أدلة خلفه 

372
00:20:46,284 --> 00:20:49,334
أجل لكن الرائحة الفواحة تنتقل في الهواء 
أعتقد بأنه حصل عليها بنفسه 

373
00:20:50,302 --> 00:20:51,202
سأكون في القسم 

374
00:20:55,534 --> 00:20:56,434
" إسمع " مانويل 

375
00:20:56,953 --> 00:21:00,903
حزامك ليس سلاح الجريمة لكنك
ماتزال تجلس في موضع ساخن 

376
00:21:01,986 --> 00:21:02,886
لست واثقاً 

377
00:21:03,038 --> 00:21:03,757
لقد كان المكان مظلماً

378
00:21:03,883 --> 00:21:06,297
لقد قلت أن الرجل دفع 
لك لإلقاء عامل البريد 

379
00:21:06,423 --> 00:21:07,786
لو كان صحيحاً فقد قتله 

380
00:21:07,912 --> 00:21:09,787
والآن إذا لم تتعرف عليه
فسوف يقع عليك هذا 

381
00:21:09,913 --> 00:21:12,452
ليس لدي مشكلة في تسليمه
لكنني لا أستطيع التحديد

382
00:21:12,578 --> 00:21:15,002
لا شيء أفضل من فترة
سجن لتساعد ذاكرتك 

383
00:21:15,128 --> 00:21:16,028
هيا بنا 

384
00:21:29,025 --> 00:21:30,325
تيكسان " يعمل على القضية " 

385
00:21:31,920 --> 00:21:33,120
لا يبدوا سعيداً جداً 

386
00:21:33,579 --> 00:21:34,829
شاهد عيان رسب في الإختبار

387
00:21:35,545 --> 00:21:37,295
هناك جميع أنواع الشهود 

388
00:21:37,982 --> 00:21:38,882
قف من فضلك 

389
00:21:41,082 --> 00:21:42,143
ما هذا ؟ 

390
00:21:44,533 --> 00:21:47,500
الملازم " كين " ذكر بأن ثيابك
برائحة ملمع الخشب 

391
00:21:48,126 --> 00:21:49,876
والذي وجدناه في مسرح الجريمة 

392
00:21:50,369 --> 00:21:52,469
الجثث عند حامل البريد كانت مجففة 

393
00:21:52,704 --> 00:21:54,280
حقاً ؟ كم هو غريب 

394
00:21:54,611 --> 00:21:56,354
ما الذي يفعله هذا الجهاز بالضبط ؟

395
00:21:56,480 --> 00:21:58,350
يعرف مكونات ملمع الخشب

396
00:21:58,475 --> 00:22:00,935
لتحديد ما إن كنت هناك في موقع الجريمة

397
00:22:01,356 --> 00:22:03,347
حسناً لا أعرف عن مسرح جريمتك ولكن 

398
00:22:03,473 --> 00:22:06,073
لقد نظفت صندوق سيارتي هذا الصباح -
لا تمزح -

399
00:22:06,370 --> 00:22:07,717
أجل لدي بعض الطين هناك 

400
00:22:07,843 --> 00:22:09,870
نباتات جديدة للشرفة 

401
00:22:10,135 --> 00:22:11,035
نباتات جديدة 

402
00:22:11,238 --> 00:22:12,610
هل تمانع النظر في ذلك الصندوق ؟

403
00:22:12,736 --> 00:22:14,686
بالطبع لا , ليس لدي ما أخفيه 

404
00:22:21,353 --> 00:22:22,253
مرحباً

405
00:22:22,423 --> 00:22:23,323
مرحباً

406
00:22:23,899 --> 00:22:26,149
لقد فحصت الدم من الصندوق
إنه سلبي 

407
00:22:26,471 --> 00:22:27,571
" هذا لا يبريء " ريزدون 

408
00:22:28,160 --> 00:22:31,600
حامل البريد تعرض للخنق , ولن
يكون هناك كثير من الدم في الأصل

409
00:22:32,096 --> 00:22:34,499
حسناً هذا صحيح , شخص نظف
كل الأدلة 

410
00:22:34,625 --> 00:22:36,425
لعاب , شعر , لا شيء هنا 

411
00:22:46,450 --> 00:22:50,650
مكونات الملمع هنا على " ريزدون " تطابق المواد 
التي وجدناها حول الزوج الميت 

412
00:22:51,236 --> 00:22:53,136
هل ملمع الخشب كافي للقبض عليه ؟ 

413
00:22:54,472 --> 00:22:55,622
صدقاً لا أعلم 

414
00:22:55,956 --> 00:22:57,506
هذا يعود للنائب العام 

415
00:22:57,784 --> 00:22:59,786
هوريشيو " سوف يرغب بإجراء الإتصال " 

416
00:22:59,912 --> 00:23:02,162
أجل سيدي هذا الرجل شديد الخطورة 

417
00:23:02,740 --> 00:23:05,017
وملمع الخشب مرتبط مباشرةً

418
00:23:05,953 --> 00:23:07,203
أجل بمسرح الجريمة 

419
00:23:07,837 --> 00:23:08,737
أجل سيدي 

420
00:23:09,347 --> 00:23:10,247
أتفهم 

421
00:23:11,472 --> 00:23:12,372
أجل سيدي 

422
00:23:14,254 --> 00:23:15,354
وفقاً لكلمات

423
00:23:16,580 --> 00:23:17,980
النائب العام فليس 

424
00:23:19,691 --> 00:23:22,341
ليس لدينا ما يكفي للتحفظ
على صديقنا " والتر " هنا 

425
00:23:23,087 --> 00:23:24,337
هل علينا إطلاقه ؟ 

426
00:23:25,611 --> 00:23:26,511
إذاً 

427
00:23:28,321 --> 00:23:30,004
أعتقد أنني حر بالذهاب 

428
00:23:30,756 --> 00:23:31,656
حالياً 

429
00:23:33,200 --> 00:23:35,750
حسناً سوف آخذ " جينيفر " وأكون في طريقي 

430
00:23:36,374 --> 00:23:38,260
أليست شيء جميل ؟ -
" والتر " -

431
00:23:38,935 --> 00:23:40,685
إذا فعلت شيئاً لهذه الفتاة

432
00:23:40,827 --> 00:23:42,577
" آمل أن تسجل هذا محقق " تريب 

433
00:23:42,701 --> 00:23:44,477
هذا الرجل يهددني 

434
00:23:44,698 --> 00:23:46,494
والتر " لماذا أنت هنا ؟ "

435
00:23:46,845 --> 00:23:48,395
" أنت لا تهتم بشأن " جينيفر 

436
00:23:49,282 --> 00:23:50,182
ماذا تريد ؟ 

437
00:23:50,938 --> 00:23:52,688
" أنا أريد ما تريده " هوريشيو

438
00:23:53,584 --> 00:23:54,484
الإنصراف 

439
00:24:01,253 --> 00:24:02,153
مستعدة ؟

440
00:24:16,741 --> 00:24:17,574
مرحباً

441
00:24:17,700 --> 00:24:18,814
لقد كنت أبحث عنك 

442
00:24:18,940 --> 00:24:20,040
أجل لقد كنت مشغولة 

443
00:24:20,416 --> 00:24:21,666
إسمعي ما أقول حسناً ؟

444
00:24:22,739 --> 00:24:24,689
لديك حتى وصول المصعد 

445
00:24:26,082 --> 00:24:27,932
دان كوبر " لديه فم كبير " -
أجل -

446
00:24:28,295 --> 00:24:30,361
لكن هل هو كاذب ؟ -
إنه فقط يتحدث كثيراً -

447
00:24:30,487 --> 00:24:31,991
لكنه مركز جداً على الهدف ربما أقول 

448
00:24:32,117 --> 00:24:35,197
كرة قدم الشواطئ مع نصف عاريات 
يتمرغون في الرمال 

449
00:24:35,886 --> 00:24:37,336
وهؤلاء فقط المعجبين

450
00:24:37,835 --> 00:24:39,085
إسمعي " ناتاليا " أنا وأنت 

451
00:24:40,016 --> 00:24:42,616
لم نكن علاقة حصرية 
لقد قلنا هذا أليس كذلك ؟ 

452
00:24:43,960 --> 00:24:44,860
أجل 

453
00:24:46,360 --> 00:24:48,110
أعتقد أنني قلتها أولاً في الواقع 

454
00:24:48,632 --> 00:24:50,032
إذاً لماذا كل الدراما ؟ 

455
00:24:51,685 --> 00:24:52,585
" إيريك " 

456
00:24:56,438 --> 00:24:57,338
ماذا ؟ 

457
00:24:58,940 --> 00:24:59,840
إنسى الأمر 

458
00:25:00,767 --> 00:25:03,090
إسمعي لا أريد نسيان الأمر
تريدين أن تخبريني بشيء , ماذا ؟ 

459
00:25:03,216 --> 00:25:05,568
هناك تعقيدات فقط , حسناً ؟ -
تعقيدات مثل ماذا ؟ -

460
00:25:05,694 --> 00:25:07,222
لقد تأخرت -
على ماذا ؟ -

461
00:25:08,460 --> 00:25:10,260
لقد تأخرت -
يا إلهي -

462
00:25:10,821 --> 00:25:12,020
" إنتظري " ناتاليا 

463
00:25:13,539 --> 00:25:14,139
إنه 

464
00:25:14,243 --> 00:25:15,843
أسهل أن تضغط الزر

465
00:25:16,692 --> 00:25:18,051
" أجل شكراً " بولا 

466
00:25:20,135 --> 00:25:21,035
تحدثي إلي 

467
00:25:21,257 --> 00:25:22,657
ماذا تريدني أن أقول ؟ 

468
00:25:24,523 --> 00:25:27,323
لا يمكنك أن تلقي أنباء علي
هكذا ثم تذهبي 

469
00:25:27,449 --> 00:25:28,949
والآن هل أنت واثقة من هذا ؟ 

470
00:25:29,728 --> 00:25:32,956
هذه الفحوصات المنزلية لا تنجح معي 
وطبيبي لا يمكنه رؤيتي هذه الظهيرة

471
00:25:33,082 --> 00:25:34,406
حسناً إذاً بعد رؤيتك له ؟

472
00:25:34,532 --> 00:25:35,665
لها -
لها , ثم -

473
00:25:36,484 --> 00:25:37,484
ماذا سنفعل ؟ 

474
00:25:42,448 --> 00:25:43,348
ماذا ؟ 

475
00:25:44,296 --> 00:25:45,196
لا شيء 

476
00:25:45,827 --> 00:25:46,860
شيء ما , ماذا ؟ 

477
00:25:47,671 --> 00:25:48,821
من اللطيف فقط 

478
00:25:50,222 --> 00:25:51,122
أن قلنا نحن 

479
00:25:52,813 --> 00:25:54,113
يتطلب شخصين للرقصة 

480
00:25:55,497 --> 00:25:58,475
إسمع , تعلم أنني لم أرافق
أحداً منذ طلاقي 

481
00:25:58,601 --> 00:25:59,927
أعلم هذا -
كلا أقصد أي أحد -

482
00:26:00,053 --> 00:26:00,953
إسمعي أعلم هذا 

483
00:26:01,204 --> 00:26:02,304
" وأنا أصدقك " تاليا 

484
00:26:03,346 --> 00:26:04,246
حسناً ؟ 

485
00:26:05,188 --> 00:26:06,088
إسمعي 

486
00:26:06,925 --> 00:26:09,671
قد أذهب معك هذا المساء
لكنني لا أستطيع ترك هذه القضية 

487
00:26:09,797 --> 00:26:11,197
لا بأس , لا داعي للقلق

488
00:26:11,722 --> 00:26:12,609
رجاءً إتصلي بي 

489
00:26:12,735 --> 00:26:14,198
حالما تعرفين شيئاً 

490
00:26:14,324 --> 00:26:15,224
أعدك 

491
00:26:16,135 --> 00:26:17,035
حسناً

492
00:26:26,661 --> 00:26:27,561
مرحباً

493
00:26:28,460 --> 00:26:29,091
مرحباً

494
00:26:29,217 --> 00:26:30,734
السموم إذاً ؟ هل تقومين بعمل مزدوج ؟ 

495
00:26:30,860 --> 00:26:32,281
لم يجدوا بديلي بعد 

496
00:26:32,407 --> 00:26:35,489
وآليكس " محتاجة لتحليل سريع "
لمحتويات معدة الزوجين 

497
00:26:35,615 --> 00:26:37,784
هل هذا الزوج الذي وجدناه في 
منزل عامل البريد 

498
00:26:37,910 --> 00:26:40,774
آليكس " لم تستطع تحديد هويتهم "
لكنها وصلت إلى زمن وفاة تقريبي

499
00:26:40,900 --> 00:26:43,900
لقد تحرضوا لحرق تجميد 
وهو يتطلب تشكيله ثلاثة أشهر 

500
00:26:50,129 --> 00:26:52,179
إذاً كانوا موتى لثلاثة أشهر وأكثر 

501
00:26:52,311 --> 00:26:53,801
لا تحلل , إنها ثلاثة بالضبط 

502
00:26:53,927 --> 00:26:55,541
سجل المفقودين قد يحمل شيئاً

503
00:26:55,667 --> 00:26:58,251
ليس في " فلوريدا " لقد وصلت
لطريق مسدود في ولاية الشمس الساطعة

504
00:26:58,377 --> 00:27:00,027
حسناً هناك 49 ولاية أخرى 

505
00:27:00,487 --> 00:27:04,408
لهذا بالضبط قررت المجيء للأمر 
من زاوية أخرى , أنظر 

506
00:27:04,534 --> 00:27:05,737
محتويات معدة الزوجين

507
00:27:05,863 --> 00:27:06,763
" إنه حساء " التشيلي 

508
00:27:07,939 --> 00:27:09,553
حسناً يوجد الكثير منه هنا 

509
00:27:09,679 --> 00:27:10,713
والمادة البيضاء فيه 

510
00:27:10,839 --> 00:27:11,739
" إنها الـ " باستا 

511
00:27:13,016 --> 00:27:13,916
! " باستا وشيلي " 

512
00:27:14,345 --> 00:27:16,545
إنها الوجبة الغير رسمية في " أوهايو " الجنوبية 

513
00:27:16,670 --> 00:27:18,845
" وهذا يا صديقي هو " تشيلي سينسيناتي 

514
00:27:18,997 --> 00:27:19,728
حسناً إذاً 

515
00:27:19,854 --> 00:27:21,676
ربما أن زوجنا المفقود من " اوهايو " ؟

516
00:27:21,802 --> 00:27:22,402
رائع

517
00:27:22,489 --> 00:27:25,739
لقد وضعت أمر تحقق من الأشخاص
" المفقودين في قسم شرطة " سينسيناتي 

518
00:27:27,321 --> 00:27:28,300
" كلينت و بيفرلي هولتز "

519
00:27:28,425 --> 00:27:31,001
بلغ عنهم مفقودين من منزلهم
قبل ثلاثة أشهر

520
00:27:31,885 --> 00:27:33,420
" لماذا تريد تجميد زوج من " أوهايو 

521
00:27:33,545 --> 00:27:35,205
ثم تنقله إلى " فلوريدا " ؟ 

522
00:27:35,281 --> 00:27:36,281
لا أعلم 

523
00:27:36,584 --> 00:27:39,734
لكن 3 أشهر و مسافة 2000 ميل
يجب أن يكون معه شاحنة تجميد 

524
00:27:40,129 --> 00:27:42,082
سأتصل بالجنائية وأجعلهم
يخرجون تعميم مركبة 

525
00:27:42,208 --> 00:27:43,808
رائع , سأقابلك في التصميم 

526
00:27:45,640 --> 00:27:47,040
إذاً أحضرت كتب الجريمة 

527
00:27:47,165 --> 00:27:49,740
" من كل القضايا المحتمل إرتباطها مع " ريزدون 

528
00:27:50,214 --> 00:27:51,964
جرائم متعددة , مدن متعددة 

529
00:27:53,291 --> 00:27:54,191
عائلة " ويلسون " ؟ 

530
00:27:54,833 --> 00:27:57,633
كلا " هوريشيو " قال بأن هذا
يتعلق بشريكه القديم 

531
00:27:57,888 --> 00:28:00,794
إذاً لدينا 9 ضحايا وكثير من الجغرافيا 

532
00:28:01,577 --> 00:28:03,577
ما المشترك في كل هذه القضايا ؟ 

533
00:28:04,597 --> 00:28:07,182
حسناً أنا أعتقد بما أن جميعهم بالغين 
ومن ولايات مختلفة 

534
00:28:07,308 --> 00:28:09,568
يجب أن نبدأ من الطفولة ونعمل تباعاً

535
00:28:09,694 --> 00:28:11,694
مدارس حضانة , دروس موسيقى 
مخيم صيفي 

536
00:28:12,985 --> 00:28:14,910
يوجد على الأقل 2000 صفحة في هذه 

537
00:28:15,036 --> 00:28:16,586
حسناً إثنان لك , وإثنان لي 

538
00:28:46,718 --> 00:28:49,953
الضحية ولدت ما بين 1964 إلى 1967

539
00:28:50,094 --> 00:28:52,561
بريت فلاندرز " 64 عاماً "
" كيث أوكلاند " 

540
00:28:53,486 --> 00:28:54,386
65عاماً 

541
00:28:54,898 --> 00:28:58,195
جميعهم لديهم رخصة قيادة 
نيويوركية صادرة من نفس البلدة 

542
00:28:58,321 --> 00:28:59,521
أجل جميعهم ضحايا ذكور 

543
00:28:59,968 --> 00:29:01,332
" عدى رجل " أورلاندو 

544
00:29:01,458 --> 00:29:03,308
عاش  في " نيويورك " في أوائل الثمانينات

545
00:29:04,858 --> 00:29:06,013
لابد أن القضية مرتبطة 

546
00:29:06,138 --> 00:29:08,613
أنا فقط لا أجد إرتباط " نيويورك " للزوج 

547
00:29:08,739 --> 00:29:10,289
ربما الهدف كان اتلزوجة 

548
00:29:10,594 --> 00:29:11,944
أنظر إسمها العازب 

549
00:29:13,913 --> 00:29:14,813
" سيندرلي " 

550
00:29:15,344 --> 00:29:16,444
" مازال " فلوريدا 

551
00:29:17,330 --> 00:29:20,838
لو كان مطلع الثمانينات فسيكونا
عاشا معاً 16 عاماً 

552
00:29:20,964 --> 00:29:23,514
أنظر هل تستطيع جذب
أول رخصة قيادة 

553
00:29:28,497 --> 00:29:30,047
" مقاطعة " ناساو " نيويورك

554
00:29:30,658 --> 00:29:33,008
إسحب رخص القيادة للرجلين الآخرين 

555
00:29:38,415 --> 00:29:39,565
أنظر إلى العناوين 

556
00:29:42,108 --> 00:29:43,808
لقد عاشوا جميعاً في نفس المنزل 

557
00:29:47,231 --> 00:29:48,581
لقد كانوا أطفال رعاية حكومية 

558
00:29:49,485 --> 00:29:52,522
لـ 28 شهراً في مطلع الثمانينات
" هؤلاء الضحايا و " والتر ريزدون

559
00:29:53,436 --> 00:29:55,976
" عاشوا مع والدي الحضانة " موريس وهارين يايتس 

560
00:29:56,254 --> 00:29:59,454
وفقاً للملف فقد توفيت الأم
من أسباب طبيعية قبل 10 سنوات 

561
00:29:59,580 --> 00:30:01,543
لكن قبل ذلك أحتضنوا سبعة 
أبناء رعاية 

562
00:30:01,669 --> 00:30:03,154
إنتظر لحظة لقد قلت سبعة 

563
00:30:03,280 --> 00:30:05,730
" هنا ستة فقط , شيء ما مفقود " رايان

564
00:30:05,907 --> 00:30:06,807
" جون ماسري " 

565
00:30:07,292 --> 00:30:08,342
" يعيش هنا في " ميامي 

566
00:30:09,411 --> 00:30:10,602
هل تعتقد أنه ضحيتنا التالية ؟ 

567
00:30:10,728 --> 00:30:12,778
لا أعلم , نحتاج عنواناً له 

568
00:30:15,473 --> 00:30:17,317
جادة " هارفور " 3775

569
00:30:18,116 --> 00:30:19,366
سأبحثه -
أفعل -

570
00:30:20,444 --> 00:30:21,344
" أجل " فرانك 

571
00:30:21,676 --> 00:30:23,924
لقد وجدنا منزلاً يناسب مفتاحنا

572
00:30:47,185 --> 00:30:48,085
" شرطة " ميامي ديد

573
00:30:55,568 --> 00:30:56,468
" شرطة " ميامي ديد

574
00:30:56,928 --> 00:30:57,828
ماذا يجري ؟ 

575
00:30:58,085 --> 00:30:59,085
هل أنت " جون ماسري " ؟ 

576
00:30:59,716 --> 00:31:01,368
أجل ما الذي تفعله هنا في منزلي ؟

577
00:31:01,494 --> 00:31:03,320
" أنا هنا للتحدث عن " والتر ريزدون 

578
00:31:03,446 --> 00:31:04,415
ماذا عنه ؟ 

579
00:31:04,878 --> 00:31:06,828
هل كنتما معاً أخوة رعاية ؟ 

580
00:31:07,346 --> 00:31:08,044
نحن و

581
00:31:08,170 --> 00:31:09,070
خمسة أطفال آخرين 

582
00:31:09,279 --> 00:31:12,533
وقد قبض عليك لخنقك 
والد التبني " موريس يايتس " ؟

583
00:31:12,659 --> 00:31:14,459
تقول التقارير أنك كنت تستعمل حزاماً

584
00:31:14,714 --> 00:31:17,964
أنا غامض قليلاً بشأن التفاصيل لقد
كان هذا قبل وقت طويل 

585
00:31:19,266 --> 00:31:20,477
كيف دخلت إلى هنا ؟ 

586
00:31:20,603 --> 00:31:21,503
إستعملت مفتاحك 

587
00:31:21,738 --> 00:31:23,538
لقد وجدناه في عنق رجل ميت 

588
00:31:23,736 --> 00:31:24,336
ماذا ؟ 

589
00:31:24,448 --> 00:31:25,916
هل كنت في الشاطئ مؤخراً ؟ 

590
00:31:26,042 --> 00:31:27,305
لم أخرج من المنزل طوال اليوم 

591
00:31:27,431 --> 00:31:29,181
حسناً لديك رمل على سجادتك

592
00:31:30,299 --> 00:31:30,936
إذاً ؟ 

593
00:31:31,062 --> 00:31:33,412
أحد ضحايا جريمتنا مغطى بالرمل 

594
00:31:37,317 --> 00:31:38,317
هل تستعمل هذا كثيراً ؟ 

595
00:31:39,349 --> 00:31:41,056
أجل -
هل تسمح لو نظرت حولي ؟ -

596
00:31:41,182 --> 00:31:42,082
حسناً

597
00:31:43,209 --> 00:31:44,109
تحقق 

598
00:31:51,216 --> 00:31:52,133
مخلاً

599
00:31:56,017 --> 00:31:56,917
محقق 

600
00:32:00,332 --> 00:32:01,532
ماذا تتوقع ؟

601
00:32:01,715 --> 00:32:02,615
سيد الخشب 

602
00:32:04,004 --> 00:32:05,854
لدينا حوالي 50 زجاجة هنا 

603
00:32:06,010 --> 00:32:08,089
هذا يكفي لتغطية عدة جرائم 

604
00:32:08,215 --> 00:32:10,342
هل تعمل مع " والتر ريزدون " ؟ -
لا -

605
00:32:10,468 --> 00:32:11,368
بالطبع لا 

606
00:32:12,479 --> 00:32:13,629
" للخارج " آينشتاين

607
00:32:18,436 --> 00:32:20,418
أقسم بأن الرمل جاء من 
عامل التوصيل 

608
00:32:20,544 --> 00:32:22,294
ماذا عن ملمع الخشب " جون " ؟ 

609
00:32:23,085 --> 00:32:24,403
أنا أستعمله حول المنزل 

610
00:32:24,529 --> 00:32:26,879
وفي منزل حامل الرسائل
أيضاً , صحيح ؟ 

611
00:32:28,157 --> 00:32:30,157
لا أعرف ماذا تتحدث عنه 

612
00:32:30,328 --> 00:32:31,446
" أنت و " والتر 

613
00:32:31,640 --> 00:32:33,975
جون " كنتم في منزل رعاية "
واحد أليس كذلك ؟ 

614
00:32:34,101 --> 00:32:35,801
لقد كانت أسوأ فترة في حياتي 

615
00:32:36,376 --> 00:32:37,426
عائلة " يايتس " كانت خنازير 

616
00:32:37,732 --> 00:32:40,432
المنزل كان قذراً , إن ليس
بالطين كان بالدم 

617
00:32:40,908 --> 00:32:42,658
العجوز " يايتس " كان يضربك
أليس كذلك ؟ 

618
00:32:43,163 --> 00:32:44,513
والي " تلقى الأسوأ " 

619
00:32:45,699 --> 00:32:46,599
أبي

620
00:32:46,951 --> 00:32:48,251
ضربه بشدة 

621
00:32:48,521 --> 00:32:49,421
بحزام 

622
00:32:49,657 --> 00:32:50,403
صحيح ؟ 

623
00:32:50,529 --> 00:32:51,429
حزامه

624
00:32:51,711 --> 00:32:54,061
كنا نسمعه يأتي ونهرب 

625
00:32:54,879 --> 00:32:55,888
لكن " والي " كان بطيء 

626
00:32:56,775 --> 00:32:57,835
كان يلقيه في الخزانة

627
00:32:57,961 --> 00:32:58,911
يقفل عليه هناك 

628
00:32:59,131 --> 00:33:00,031
لساعات 

629
00:33:00,220 --> 00:33:01,270
أحياناً طوال الليل 

630
00:33:03,352 --> 00:33:05,152
أنت لا تستحق تفتيش الحكومة

631
00:33:05,432 --> 00:33:06,832
أرجوك ليس الخزانة 

632
00:33:09,703 --> 00:33:11,353
أنت محظوظ أنه ليس القبر

633
00:33:17,870 --> 00:33:19,720
ذات يوم لم أحتمل ذلك 

634
00:33:20,046 --> 00:33:21,246
فوقفت بجانبه 

635
00:33:22,161 --> 00:33:23,061
حاولت ذلك 

636
00:33:24,774 --> 00:33:26,174
كان يضرب " والي " ثانيةً

637
00:33:28,192 --> 00:33:29,442
أبتعد عنه 

638
00:33:31,888 --> 00:33:33,238
هل تعتقد أنك تحتملني ؟

639
00:33:33,786 --> 00:33:34,470
أجل 

640
00:33:46,754 --> 00:33:47,654
" أنا آسف " والي 

641
00:33:47,883 --> 00:33:48,783
آسف حقاً

642
00:33:48,987 --> 00:33:50,187
" لا بأس " جوني 

643
00:33:51,071 --> 00:33:51,971
لقد حاولت 

644
00:33:54,024 --> 00:33:55,974
قذفني للخارج وإنتهيت في الأحداث 

645
00:33:57,199 --> 00:33:58,754
أعتقد أن " والي " إنتهى بشكل أسوأ 

646
00:33:58,880 --> 00:34:02,125
تعلم بأن " والتر " قتل أشقاء
الرعاية الآخرين صحيح ؟

647
00:34:02,251 --> 00:34:03,222
جميعهم ؟

648
00:34:04,733 --> 00:34:06,614
حسناً لماذا ليس أنا ؟ -
لقد وقفت بجانبه -

649
00:34:06,740 --> 00:34:07,640
أجل لكن

650
00:34:08,037 --> 00:34:09,787
أصبح الأمر أسوأ لـ " والي " بعد ذلك 

651
00:34:11,136 --> 00:34:13,136
أعني العجوز ألقى الأمر عليه 

652
00:34:13,383 --> 00:34:14,580
لماذا سرق مفتاحي ؟ 

653
00:34:14,706 --> 00:34:16,170
لأنه أرادك

654
00:34:16,676 --> 00:34:18,539
" أن تخبرني بقصته " جون 

655
00:34:33,911 --> 00:34:35,611
أنا أتفهم , أبقى على ذلك
من فضلك 

656
00:34:36,057 --> 00:34:36,657
" إيريك " 

657
00:34:36,780 --> 00:34:38,973
لقد وجدت شاحنة ثلج مهجورة 
" بالقرب من " أورانج بول 

658
00:34:39,099 --> 00:34:41,309
حسناً سأحضرها وأعمل عليها -
أفعل -

659
00:34:53,897 --> 00:34:55,442
أعتقدت بأنك سوف تتصلي
بي حالما تخرجين

660
00:34:55,568 --> 00:34:56,468
بطارية توقفت 

661
00:34:58,193 --> 00:34:59,093
إذاً ؟ 

662
00:34:59,881 --> 00:35:00,781
بلاغ كاذب 

663
00:35:01,133 --> 00:35:02,033
يا إلهي 

664
00:35:03,007 --> 00:35:03,907
مهلاً

665
00:35:04,368 --> 00:35:05,268
هل أنت واثقة ؟ 

666
00:35:05,527 --> 00:35:07,786
تماماً مئة بالمئة , تقول بأنني
ربما أصبت بعدوى البرد

667
00:35:07,912 --> 00:35:08,873
هذا جيد 

668
00:35:09,330 --> 00:35:10,676
أقصد -
كلا هذا رائع -

669
00:35:10,802 --> 00:35:11,785
رائع 

670
00:35:12,296 --> 00:35:13,196
إرتياح كبير 

671
00:35:14,716 --> 00:35:15,866
حسناً هل علينا 

672
00:35:16,300 --> 00:35:18,100
حسناً هذا أوقعنا به

673
00:35:21,597 --> 00:35:23,413
أعتقد ربما أننا نتقدم سريعاً

674
00:35:23,539 --> 00:35:24,139
أجل 

675
00:35:24,261 --> 00:35:25,161
أجل ربما 

676
00:35:26,414 --> 00:35:28,247
حسناً أنا أدير قضية 

677
00:35:28,373 --> 00:35:29,873
إذهب سنتحدث لاحقاً

678
00:35:31,349 --> 00:35:32,249
حسناً 

679
00:35:56,376 --> 00:35:57,540
وفقاً لقسم الجنائية

680
00:35:57,665 --> 00:36:01,165
شاحنة التجميد هذه سرقت في " أوهايو " لأكثر
من ثلاثة أشهر 

681
00:36:01,281 --> 00:36:04,093
أجل هذا يتلائم مع زمن وفاة
" ضحايانا من " أوهايو 

682
00:36:04,219 --> 00:36:04,955
إذاً 

683
00:36:05,081 --> 00:36:07,514
علينا أن نجد أدلةً لضحايا الثلاجة 

684
00:36:07,640 --> 00:36:09,590
وأدلة لسائق الأجرة
 

685
00:36:09,910 --> 00:36:11,160
هل تريد قذف قرش القرعة ؟ 

686
00:36:11,354 --> 00:36:12,254
لا

687
00:36:12,849 --> 00:36:14,549
لقد حصلت على كل حظي هذا اليوم 

688
00:36:14,908 --> 00:36:15,958
سآخذ المقدمة 

689
00:36:28,971 --> 00:36:30,171
مزيد من ملمعات الخشب هنا 

690
00:36:32,410 --> 00:36:34,110
لقد مسح الأجرة بالفعل 

691
00:36:40,819 --> 00:36:42,019
" يبدوا سيئاً على " ريزدون 

692
00:36:43,485 --> 00:36:44,685
هل وجدت شيئأً في مكانك ؟ 

693
00:36:46,617 --> 00:36:48,717
يبدوا أن " ريزدون " لم ينظف هنا 

694
00:36:50,375 --> 00:36:51,875
لدي شخص وعلامات حيوية 

695
00:36:53,880 --> 00:36:57,630
حسناً لا أعتقد بأنه أهتم
بعملية ربطنا السيارة بالضحايا 

696
00:36:58,543 --> 00:37:00,893
كان يهتم بنا نربطها به 

697
00:37:17,005 --> 00:37:17,905
منجم ذهب 

698
00:37:19,920 --> 00:37:20,820
لدي صفر 

699
00:37:22,161 --> 00:37:24,111
ريزدون " مسح السيارة جيداً , رجل ذكي " 

700
00:37:26,343 --> 00:37:27,393
يجب أن أكون أذكى 

701
00:37:28,664 --> 00:37:30,994
المشتبهين ينظفون فقط ما يرونه 

702
00:38:06,005 --> 00:38:07,855
هذا هو ملازم -
شكراً -

703
00:38:09,200 --> 00:38:09,803
حسناً 

704
00:38:09,929 --> 00:38:12,479
هذا يضع " ريزدون " في الشاحنة -
وخلف القضبان -

705
00:38:12,961 --> 00:38:15,211
إذاً ما التالي ؟ -
" أولاً نجده " إيريك -

706
00:38:15,471 --> 00:38:16,701
" ماذا تقصد ؟ أعتقدت بأنها " جينيفر

707
00:38:16,827 --> 00:38:19,207
لا مفكرة , ولا تفسير , لقد ذهب فقط 

708
00:38:20,624 --> 00:38:21,524
وماذا الآن ؟ 

709
00:38:21,759 --> 00:38:22,959
أين اللمحة التالية ؟ 

710
00:38:23,169 --> 00:38:24,294
بالعودة للبداية 

711
00:38:24,420 --> 00:38:27,200
قضية " نيويورك " والدي " جينيفر " ؟ -
والملف الذي أعطاه لي -

712
00:38:32,219 --> 00:38:33,869
الصور على المائدة 

713
00:38:35,210 --> 00:38:36,810
" من ملف " نيويورك 

714
00:38:38,458 --> 00:38:39,358
وهذه 

715
00:38:39,669 --> 00:38:41,035
" من ملف " ريزدون 

716
00:38:42,486 --> 00:38:43,123
صحيح 

717
00:38:43,249 --> 00:38:45,299
الذي أرسله قبل ستة أشهر 

718
00:38:47,088 --> 00:38:49,938
هل يوجد شيء جديد ؟ -
إيريك " هناك شيء جديد " -

719
00:38:51,151 --> 00:38:52,301
ما الفرق ؟ 

720
00:38:53,998 --> 00:38:54,898
ليس هناك بريد

721
00:38:55,261 --> 00:38:56,568
أحضء الضوء من فضلك 

722
00:38:56,694 --> 00:38:58,294
لقد وضع الأحرف بالفوتوشوب 

723
00:38:59,828 --> 00:39:00,794
إنه تلميح آخر 

724
00:39:01,409 --> 00:39:04,323
" عنوان الرد " هيبيسكوس " 510 " فلوريدا

725
00:39:04,906 --> 00:39:07,438
هل هذه شقة الأخ ؟ -
 كلا هذا قريب من شقوق الغابات -

726
00:39:07,564 --> 00:39:09,114
الطرف الآخر من منشور الطيف

727
00:39:17,620 --> 00:39:18,970
علمت أنني سأجدك 

728
00:39:19,182 --> 00:39:20,832
كما وجدت الآخرين 

729
00:39:21,492 --> 00:39:23,129
تركتك للنهاية 

730
00:39:23,465 --> 00:39:25,456
أنت أسوأ فتى أهتممت به 

731
00:39:25,582 --> 00:39:26,893
" ووبي والي " 

732
00:39:27,273 --> 00:39:28,285
تهتم به ؟ 

733
00:39:28,735 --> 00:39:30,799
لقد حبستني في خزانة 

734
00:39:31,987 --> 00:39:32,887
" والتر " 

735
00:39:33,715 --> 00:39:35,015
" ضع سلاحك " والتر 

736
00:39:35,234 --> 00:39:36,134
أخرس

737
00:39:36,345 --> 00:39:37,795
" لا أستطيع فعل هذا الآن " والتر 

738
00:39:37,996 --> 00:39:40,200
إثنان ضد واحد الآن ؟ 

739
00:39:40,647 --> 00:39:42,997
دائماً تحتاج شخصاً للوقوف بجانبك 

740
00:39:43,289 --> 00:39:44,481
سوف أسقطك بنفسي 

741
00:39:44,607 --> 00:39:45,507
هيا 

742
00:39:45,682 --> 00:39:47,782
لست رجلاً كافياً لتقتلني 

743
00:39:48,879 --> 00:39:49,779
" والتر " 

744
00:39:50,066 --> 00:39:51,206
ألقي سلاحك 

745
00:39:52,242 --> 00:39:53,930
ليس لديه الشجاعة -
أخرس -

746
00:39:54,056 --> 00:39:55,156
أنت بغيض 

747
00:39:55,260 --> 00:39:57,160
فتى متخلف تأتي إلي بهذه الطريق

748
00:39:57,403 --> 00:39:59,903
والتر " إسمعني إنه لا يستحق " 

749
00:40:00,874 --> 00:40:01,774
ضعه 

750
00:40:06,177 --> 00:40:07,677
كان مفترض أن تساعدني

751
00:40:12,890 --> 00:40:14,390
توقف مكانك أيها العجوز 

752
00:40:15,701 --> 00:40:16,601
لا تتحرك 

753
00:40:16,898 --> 00:40:18,371
هيا أقضي عليه 

754
00:40:18,497 --> 00:40:20,697
لقد فعلت أنت ذلك قبل وقت طويل 

755
00:40:21,561 --> 00:40:23,181
الرجل الحقيقي لا يحتاج مساعدة 

756
00:40:23,306 --> 00:40:24,306
والرجل الحقيقي 

757
00:40:24,825 --> 00:40:26,305
لا يضرب أطفاله أيضاً 

758
00:40:27,333 --> 00:40:28,900
أجل بدون هذه السلاح أنت مجرد 

759
00:40:29,005 --> 00:40:30,235
وغد مثله 

760
00:40:35,415 --> 00:40:36,315
حسناً 

761
00:40:39,651 --> 00:40:41,001
هذا ما سأفعله 

762
00:40:42,537 --> 00:40:43,437
أنا 

763
00:40:44,924 --> 00:40:45,924
سوف أتركك 

764
00:40:48,033 --> 00:40:49,533
تأخذ أفضل محاولاتك معي 

765
00:40:51,358 --> 00:40:52,258
حسناً " موريس " ؟ 

766
00:40:56,645 --> 00:40:57,545
خذ ضربتك 

767
00:41:02,787 --> 00:41:03,687
هيا 

768
00:41:13,810 --> 00:41:15,260
كما توقعت 

769
00:41:18,793 --> 00:41:20,493
لا يمكنك فعلها أليس كذلك " موريس " ؟ 

770
00:41:21,594 --> 00:41:23,143
لست فقط مشاكس 

771
00:41:24,176 --> 00:41:25,526
بل وجبان 

772
00:41:28,381 --> 00:41:29,531
" ملازم " كين 

773
00:41:30,125 --> 00:41:32,232
خذه للخارج وأطلب الإسعاف 

774
00:41:32,358 --> 00:41:33,258
أجل سيدي 

775
00:41:47,633 --> 00:41:48,933
إنتظر لحظةً من فضلك 

776
00:41:53,656 --> 00:41:55,115
أنا أحسدك 

777
00:41:55,434 --> 00:41:57,780
أنت تحسدني , على ماذا " والتر " ؟ 

778
00:41:58,017 --> 00:41:59,585
أنت ترى عجوزاً

779
00:42:01,149 --> 00:42:02,537
أنا أرى وحشاً

780
00:42:04,664 --> 00:42:05,864
هل لهذا تحتاج مساعدتي ؟ 

781
00:42:05,989 --> 00:42:07,699
لأنك لم تستطع مواجهته بنفسك ؟ 

782
00:42:09,744 --> 00:42:10,644
" جينيفر " 

783
00:42:11,055 --> 00:42:13,825
" أخبر " جينيفر -
" سوف أخبر " جينيفر -

784
00:42:13,950 --> 00:42:16,004
أنك لن يسمع عنك 

785
00:42:16,549 --> 00:42:17,749
أو تظهر ثانيةً

786
00:42:18,220 --> 00:42:19,120
خذه من فضلك 

787
00:42:29,917 --> 00:42:31,117
لقد إستهدفني 

788
00:42:32,825 --> 00:42:35,632
لا أصدق كم أنا غبية -
" جينيفر " -

789
00:42:37,008 --> 00:42:37,908
لست غبية 

790
00:42:38,303 --> 00:42:39,203
بل ضعيفة 

791
00:42:40,028 --> 00:42:41,878
كيف عرفت أنه سيجدني ؟

792
00:42:44,725 --> 00:42:45,625
حسناً

793
00:42:46,014 --> 00:42:47,364
أعتقد أنني دائماً عرفت 

794
00:42:48,617 --> 00:42:51,367
لكن كيف عرف بأنك ستقف
مع والده ؟ 

795
00:42:52,774 --> 00:42:53,674
" أنا و " والتر

796
00:42:56,744 --> 00:42:58,944
أنا و " والتر " لدينا تاريخ
عائلي مشابه 

797
00:43:02,793 --> 00:43:04,193
هل طفولتك كانت عنيفة ؟

798
00:43:04,898 --> 00:43:05,798
أجل 

799
00:43:08,113 --> 00:43:09,800
والدك كان كالعجوز " يايتس " ؟ 

800
00:43:11,987 --> 00:43:12,887
أجل 

801
00:43:17,337 --> 00:43:18,287
هل تسامحني 

802
00:43:18,947 --> 00:43:20,047
على الشك بك ؟ 

803
00:43:22,567 --> 00:43:23,467
لقد فعلت 

