1
00:01:39,278 --> 00:01:41,049
ماذا حدث هنا " فرانك " ؟ 

2
00:01:43,000 --> 00:01:44,630
الناس يتجمعون لحفلة موسيقى 

3
00:01:44,766 --> 00:01:46,724
فجأةً طلقتين تقرع 

4
00:01:47,067 --> 00:01:48,585
وسقط هذين الإثنين

5
00:01:48,711 --> 00:01:49,595
شهود ؟ 

6
00:01:49,721 --> 00:01:51,990
من يبقى هنا لم يرى أو يسمع شيئاً

7
00:01:52,116 --> 00:01:54,004
" مجرد يوم آخر في " ميامي 

8
00:01:55,580 --> 00:01:56,828
" فرانك " 

9
00:01:57,080 --> 00:01:58,308
أنظر إلى هذا 

10
00:01:59,581 --> 00:02:01,862
هذه نقاط منشأها شوكة الحراثة

11
00:02:01,980 --> 00:02:03,502
هل يبدوا مألوفاً لك ؟ 

12
00:02:05,150 --> 00:02:06,313
" عصابة مالا نوتشي " 

13
00:02:06,843 --> 00:02:08,557
إذاً شق طريقه من الشاطيء

14
00:02:08,853 --> 00:02:09,966
من الآنسة ؟ 

15
00:02:10,837 --> 00:02:13,994
" رخصة القيادة تقول " كلير تونر

16
00:02:14,160 --> 00:02:15,497
ثوب عمل جميل 

17
00:02:15,622 --> 00:02:16,907
ربما في إجازتها 

18
00:02:17,025 --> 00:02:18,317
أمسكت بين مرمى النار 

19
00:02:18,443 --> 00:02:21,294
هذا ما يحدث عندما يصطدم عالمين 

20
00:03:15,099 --> 00:03:17,187
مكان غريب لحادثة إطلاق عصابات 

21
00:03:18,011 --> 00:03:21,255
وجدت غلافي رصاص قرب 
الرصيف وكلاهما 223

22
00:03:21,381 --> 00:03:22,911
إنها بندقية إعتداء أليس كذلك ؟ 

23
00:03:23,037 --> 00:03:24,822
" وعيار " نوتشيه 

24
00:03:25,153 --> 00:03:27,500
الموسيقى كانت صاخبة ولم
يسمعوا الطلق الناري

25
00:03:27,625 --> 00:03:29,407
لكن سمعوا أزيز الإطارات

26
00:03:29,533 --> 00:03:31,585
هذا يبدوا متوفق مع حادثة قتل بالسيارة

27
00:03:32,304 --> 00:03:34,179
البقية ليس كذلك , هناك
طلقتين فقط

28
00:03:34,304 --> 00:03:35,440
وإطلاق بدقة 

29
00:03:36,130 --> 00:03:38,411
تعرفين حوادث العصابات إنهم
عادة يلقون العديد من الرصاص

30
00:03:38,537 --> 00:03:40,401
إذاً " خوزيه " كان مستهدف

31
00:03:49,115 --> 00:03:51,085
سوف أحضر الرصاص سريعاً

32
00:03:51,228 --> 00:03:52,553
لنرى إن كان سيساعدنا 

33
00:03:53,541 --> 00:03:54,491
أقدر ذلك

34
00:04:06,690 --> 00:04:07,721
" ماريسول "

35
00:04:09,203 --> 00:04:10,075
مرحباً

36
00:04:10,201 --> 00:04:12,301
قالوا أنني سأجدك هنا

37
00:04:13,418 --> 00:04:16,275
كنت آمل أن أتحدث معك لحظة 

38
00:04:16,401 --> 00:04:17,944
بالطبع ماذا يجري ؟ 

39
00:04:19,731 --> 00:04:21,619
قضيت وقتاً رائعاً ليلة أمس 

40
00:04:23,101 --> 00:04:24,214
وأنا كذلك 

41
00:04:26,400 --> 00:04:28,485
أنا فقط قلقة عليك 

42
00:04:28,611 --> 00:04:29,865
أنا ؟ لماذا ؟ 

43
00:04:30,442 --> 00:04:32,401
لقد أوقفت أعتقالي 

44
00:04:32,831 --> 00:04:33,784
أنا فقط 

45
00:04:33,911 --> 00:04:37,284
أخشى أن شخص يستطيع
أن يلوي هذا لتحويله لشيء قبيح 

46
00:04:39,230 --> 00:04:42,713
أولاً لا أريدك أن تقلقي
من ذلك حسناً ؟

47
00:04:45,193 --> 00:04:47,704
ماريسول " ماذا يضايقك ؟ " 

48
00:04:48,915 --> 00:04:50,468
" إنه أخي " إيريك 

49
00:04:50,594 --> 00:04:54,900
لا أريد أي شيء يعطل أو
يشوش على ما بينكم 

50
00:04:55,137 --> 00:04:56,384
أعني أنت مديره

51
00:04:56,510 --> 00:04:57,810
حسناً

52
00:04:58,510 --> 00:05:00,508
ماذا لو تحدثت مع " إيريك " ؟ 

53
00:05:01,313 --> 00:05:02,343
ستفعل ذلك ؟ 

54
00:05:02,945 --> 00:05:04,299
بالطبع سأفعل 

55
00:05:07,072 --> 00:05:09,030
حسناً إذاً 

56
00:05:10,453 --> 00:05:11,913
أعتقد أنني سأعود للعمل 

57
00:05:12,039 --> 00:05:14,784
حسناً

58
00:05:15,186 --> 00:05:16,382
حسناً -
حسناً -

59
00:05:17,229 --> 00:05:18,517
حسناً 

60
00:05:19,029 --> 00:05:20,317
سنتحدث لاحقاً

61
00:05:20,846 --> 00:05:22,405
حسناً -
حتى ذلك الحين -

62
00:05:32,658 --> 00:05:34,326
" أنظر إلى هذا " هوريشيو 

63
00:05:34,928 --> 00:05:36,860
تبدوا رواسب بيضاء 

64
00:05:36,986 --> 00:05:40,410
لقد كانت على مدى قريب
وربما عليها لطخات 

65
00:05:40,536 --> 00:05:42,230
حسناً لنوصلها إلى الأثر

66
00:05:42,356 --> 00:05:43,495
هناك أمر آخر 

67
00:05:46,902 --> 00:05:48,305
" وشم " نوتشيه 

68
00:05:48,787 --> 00:05:53,526
بعض من هذا حبر أحمر
وبعضها دم 

69
00:05:54,085 --> 00:05:56,834
لكن كي يثبت الوشم
يحتاج عدة أيام 

70
00:06:07,840 --> 00:06:10,056
" هذا التطريز يجعلها عشرة أيام " آليكس 

71
00:06:10,182 --> 00:06:12,127
والحبر الأحمر يعني أنه حصل على ترقية 

72
00:06:12,253 --> 00:06:14,450
الحبر الأحمر أكثر من ترقية 

73
00:06:14,999 --> 00:06:17,431
هذا الرجل قد تم ترسيمه , مهلاً لحظة 

74
00:06:17,970 --> 00:06:21,174
" إيريك "
" أريد معرفة من وضع الوشم لـ " مالا نوتشيه 

75
00:06:21,300 --> 00:06:22,708
خذ " فرانك " معك 

76
00:06:23,590 --> 00:06:24,476
" شكراً " آليكس 

77
00:06:39,440 --> 00:06:40,804
أمسكي هذا 

78
00:06:40,930 --> 00:06:41,897
سوف أعود 

79
00:06:45,866 --> 00:06:48,721
سمعت انك تقوم بالوشم لكل
" رجال " نوتشيه " في " ميامي

80
00:06:48,991 --> 00:06:50,726
أجل أقوم بها لكثير من الناس 

81
00:06:51,073 --> 00:06:52,100
هل تبحث عن وشم ؟ 

82
00:06:52,226 --> 00:06:53,730
هل أبدوا لك أنني أريد واحداً ؟ 

83
00:06:54,097 --> 00:06:55,293
نحن هنا للمعلومات 

84
00:06:55,439 --> 00:06:57,191
أنت في المكان الخاطئ يا أخي 

85
00:06:57,534 --> 00:07:00,463
دعني أخبرك بشيء أخي 
صديقك " خوزيه سوبرانو " ميت 

86
00:07:00,724 --> 00:07:02,213
كان وغد فاشل 

87
00:07:02,339 --> 00:07:04,108
جيد في الإقتحام والسرقة
لكنه أفضل في القبض عليه

88
00:07:04,234 --> 00:07:06,220
أجل لقد وشمته قبل أيام 

89
00:07:06,577 --> 00:07:08,269
أجل أنا أعرف الجلد وليس الأسماء 

90
00:07:08,395 --> 00:07:10,266
إذاً الأفضل أن تتعرف على هذا

91
00:07:13,007 --> 00:07:14,309
أجل لقد كان هنا الأسبوع الماضي 

92
00:07:17,393 --> 00:07:19,789
لقد حصلت على التعميد , هذا
رقم 10 يا صديقي 

93
00:07:19,915 --> 00:07:21,635
إذاً أنت أحد الرجال الكبار الآن يا أخي 

94
00:07:21,761 --> 00:07:23,006
مباركة كبيرة لك 

95
00:07:23,132 --> 00:07:24,487
هذه على حسابنا 

96
00:07:30,824 --> 00:07:31,794
من يريده ميتاً ؟ 

97
00:07:31,920 --> 00:07:33,824
لا أعلم , أنا أقوم بالوشم 

98
00:07:34,894 --> 00:07:36,673
أحاول الإبتعاد عن شؤون الآخرين 

99
00:07:49,365 --> 00:07:51,023
من في الصورة مع " خوزيه " ؟ 

100
00:07:53,106 --> 00:07:54,820
من الذراع التي بجانبه ؟ 

101
00:07:58,019 --> 00:07:59,475
كان علي المحاولة أليس كذلك ؟ 

102
00:08:00,563 --> 00:08:01,875
سأحتفظ بها على أية حال 

103
00:08:02,011 --> 00:08:03,991
إن كان هذا يعني ذهابك , تفضل 

104
00:08:04,117 --> 00:08:05,477
يجب أن أعود للعمل 

105
00:08:07,357 --> 00:08:08,307
عمل ؟ 

106
00:08:17,081 --> 00:08:18,031
كيف الأمور ؟ 

107
00:08:18,399 --> 00:08:20,785
أنا أنظر للرصاص الذي أخرجته
آليكس " من الجثة "

108
00:08:20,911 --> 00:08:22,175
التصدعات غريبة

109
00:08:22,301 --> 00:08:23,137
غريبة كيف ؟ 

110
00:08:23,263 --> 00:08:26,351
حسناً ألـ 223 لها إلتفافات 
ستة لليمين

111
00:08:26,647 --> 00:08:29,541
لكن الرصاصة منقوشة بالإضافة للتصدعات 

112
00:08:29,667 --> 00:08:32,344
إذاً شيء ما بالتأكيد عمل
عليها بعدما تركت الفوهة 

113
00:08:32,470 --> 00:08:34,230
شخص إستعمل كاتم أليس كذلك ؟ 

114
00:08:34,356 --> 00:08:35,563
هذا ما أفكر به 

115
00:08:35,689 --> 00:08:39,280
الكاتم يترك أثر تصده 
خاص مستقل عند السلاح 

116
00:08:47,188 --> 00:08:50,381
الناس تقذف السلاح لكن تحتفظ
بالكاتم أليس كذلك ؟ 

117
00:08:50,507 --> 00:08:52,163
إنها أكثر ثمناً وأصعب حصولاً

118
00:08:52,400 --> 00:08:56,403
سوف أبحث المعلومة في سجل
الأسلحة وأرى ربما إستعمل سلاحاً ىخر 

119
00:08:56,529 --> 00:08:59,515
إذا وجدنا الكاتم " كاليه " نجد القاتل 

120
00:09:04,448 --> 00:09:07,469
آيرون " هل حصلت على نتائج "
من الأثر الذي ارسله لك " إيريك " ؟ 

121
00:09:07,995 --> 00:09:10,399
مواد على  ساق المرأة ؟ لا 

122
00:09:10,530 --> 00:09:12,595
لا ؟ ما المشكلة ؟ 
هل أختل مطياف الكتلة ؟ 

123
00:09:12,721 --> 00:09:15,231
فقط لأنني لم أجد نتائج لا
يعني أنني لم أبحث

124
00:09:16,090 --> 00:09:17,321
إنها غير موجودة 

125
00:09:17,640 --> 00:09:18,806
أليس في مكتبتنا ؟

126
00:09:18,932 --> 00:09:20,409
أو مكتبة المباحث الفيدرالية 

127
00:09:20,893 --> 00:09:22,904
وكأننا إكتشفنا مدى هائل جديد 

128
00:09:23,030 --> 00:09:24,301
عقار جديد جداً

129
00:09:24,427 --> 00:09:27,666
إن كانت هذه القضية فالافضل 
أن نعرف ما هو قبل أن يضرب الشوارع 

130
00:09:27,950 --> 00:09:30,590
هل تعتقد بوسعك ترسيم 
المركب إستسناداً للمطياف ؟

131
00:09:31,378 --> 00:09:32,651
إنه مثل مخطط البناء 

132
00:09:33,320 --> 00:09:35,648
تحرف كل طرف إلى مجموعته التفاعلية 

133
00:09:35,774 --> 00:09:38,372
ثم تحدد البناء الكيميائي للمركب 

134
00:09:38,498 --> 00:09:40,808
مضى لي وقت على الكيمياء
العضوية ولكن 

135
00:09:41,508 --> 00:09:43,088
سأعطها محاولة -
حسناً -

136
00:09:43,514 --> 00:09:44,718
بالتوفيق بذلك 

137
00:09:44,861 --> 00:09:45,811
أجل 

138
00:09:48,618 --> 00:09:50,917
واضح أنك تريد رجلاً لا
نستطيع رؤيته 

139
00:09:51,154 --> 00:09:53,395
واضح جداً , ليس علي الإجابة 

140
00:09:55,166 --> 00:09:56,116
حسناً

141
00:09:56,528 --> 00:09:57,688
" لنترك " خوزيه

142
00:10:04,360 --> 00:10:07,720
آمل أن نجد شيئاً , لقد بدأنا نسجل
الأوشام منذ عام 

143
00:10:07,930 --> 00:10:11,302
هذا أكثر من وقت كافي لكثير
من هؤلاء الرجال لصنع شعار

144
00:10:17,570 --> 00:10:19,183
" كارلوس موخينا "

145
00:10:20,673 --> 00:10:22,027
إذاً " خوزيه " ميت 

146
00:10:22,356 --> 00:10:24,608
هيا " كارلوس " أنت تعرف هذا

147
00:10:24,904 --> 00:10:26,463
لقد سمعت ذلك 

148
00:10:26,589 --> 00:10:27,872
حادثة قتل بسيارة 

149
00:10:27,998 --> 00:10:30,239
" هذا ما أردت منا أن نعتقد " كارلوس 

150
00:10:31,298 --> 00:10:32,669
لا أريد شيئاً

151
00:10:32,848 --> 00:10:34,902
لكن أتعلم ماذا ؟ نحن نريد 

152
00:10:35,028 --> 00:10:36,023
نعلم بأن " نوتشيه " حصل على رتبة  

153
00:10:36,149 --> 00:10:38,001
خوزيه " في الزعامة ويجب "
أن يكون آمناً

154
00:10:38,814 --> 00:10:40,180
وشمه أخبرك بذلك 

155
00:10:40,306 --> 00:10:42,006
لماذا لا تخبرني " كارلوس " ؟ 

156
00:10:42,132 --> 00:10:43,920
لماذا لا تتحدث مع العصابة المعادية ؟ 

157
00:10:44,046 --> 00:10:46,016
لأننا نميل لك بهذا 

158
00:10:46,828 --> 00:10:49,720
أردت منا أن نبحث في حادثة
سيارة لكن السيارة كانت متوقفة 

159
00:10:49,846 --> 00:10:53,008
فأخذت كاتم الصوت وأخترت هدفا

160
00:10:53,134 --> 00:10:55,921
وإمرأة بريئة أصيبت في
مرمى النيران صحيح ؟ 

161
00:10:58,471 --> 00:11:00,582
ربما أنها كانت الهدف 

162
00:11:14,166 --> 00:11:15,972
أنا لن أقول شيئاً

163
00:11:16,796 --> 00:11:17,968
أخرجه من هنا 

164
00:11:26,909 --> 00:11:27,808
ما التالي  ؟

165
00:11:28,154 --> 00:11:30,974
" سنعرف العلاقة بين " كلير ترينر

166
00:11:31,104 --> 00:11:32,410
" و رجل " نوتشيه 

167
00:11:32,879 --> 00:11:34,760
ونحصل على قاتلنا 

168
00:11:57,943 --> 00:11:58,698
المعذرة 

169
00:11:58,824 --> 00:12:01,645
شخص لم يأخذ ندوة 
التحرش في خط العمل 

170
00:12:01,771 --> 00:12:03,729
هل هكذا تشعرين ؟ بالتحرش ؟

171
00:12:04,424 --> 00:12:05,502
ربما 

172
00:12:06,925 --> 00:12:08,296
تتمنين ذلك 

173
00:12:08,627 --> 00:12:09,687
ماذا تفعلين ؟ 

174
00:12:09,813 --> 00:12:11,131
أنا أعمل 

175
00:12:11,257 --> 00:12:12,399
" أبحث عن قضية " كالاهان 

176
00:12:12,525 --> 00:12:14,302
علي إعادة فحص دليل حمص نووي 

177
00:12:14,428 --> 00:12:15,956
حسناً دعيني أساعد

178
00:12:18,224 --> 00:12:20,394
إذاً حقاً تحبين هذه المواد

179
00:12:20,608 --> 00:12:21,745
أي مواد ؟

180
00:12:22,463 --> 00:12:24,375
المواد الخضراء 

181
00:12:25,881 --> 00:12:27,053
ميدوري " ؟ "

182
00:12:27,384 --> 00:12:29,477
أجل أنا أشربها 

183
00:12:29,603 --> 00:12:30,553
أشربها 

184
00:12:30,695 --> 00:12:31,544
مهما يكن 

185
00:12:31,670 --> 00:12:33,188
لقد أحضرت زجاجةً لك 

186
00:12:33,314 --> 00:12:37,490
لقد وضعتها على رفي , بعيداً في الخلف 

187
00:12:39,054 --> 00:12:40,320
لقد وجدتها 

188
00:12:41,156 --> 00:12:42,152
توقف 

189
00:12:42,354 --> 00:12:43,304
" مرحباً " إيريك 

190
00:12:44,115 --> 00:12:44,607
مرحباً

191
00:12:44,607 --> 00:12:45,557
مرحباً

192
00:12:45,946 --> 00:12:46,977
" مرحباً " ناتاليا 

193
00:12:47,261 --> 00:12:48,849
مرحباً شكراً 

194
00:12:48,975 --> 00:12:50,658
أردت تحديثاً فقط -
على الرحب -

195
00:12:50,784 --> 00:12:53,317
خدمة كبيرة -
أجل -

196
00:12:54,611 --> 00:12:56,379
لا يهم 

197
00:12:59,246 --> 00:13:00,407
أراك لاحقاً 

198
00:13:06,919 --> 00:13:07,880
إذاً 

199
00:13:08,974 --> 00:13:09,975
لقد رسبت في العضويات 

200
00:13:10,101 --> 00:13:11,055
ما كل هذا ؟ 

201
00:13:11,181 --> 00:13:12,682
سأخبرك ما ليس هو 

202
00:13:12,931 --> 00:13:14,044
ليس مخدر شوارع 

203
00:13:14,821 --> 00:13:17,102
" إنه مشتق من " كالسيوم الأتروفيستان 

204
00:13:17,228 --> 00:13:19,983
وهو مسكن يستعمل كعقار للألم 

205
00:13:20,345 --> 00:13:21,769
إذاً كل هذا العمل ولم ينجح ؟ 

206
00:13:21,895 --> 00:13:24,351
كلا أنا أضع الأمور في منظورها 

207
00:13:24,595 --> 00:13:25,397
المعنى ؟ 

208
00:13:25,523 --> 00:13:27,146
" الجنائية بحثت في ضحيتنا " كلير ترينر 

209
00:13:27,272 --> 00:13:29,802
" كانت تعمل في شركة تسمى " كانتون الدوائية 

210
00:13:29,928 --> 00:13:31,892
لقد كانت رئيسة البحث والتطوير 

211
00:13:32,018 --> 00:13:36,166
هذا يساعد بتفسير من أين جائت
العينات لكن ليس ما هي

212
00:13:36,292 --> 00:13:39,384
إذاً حان وقت معرفة لماذا يستحق الأمر قتلها 

213
00:13:48,341 --> 00:13:50,618
" هذا تحليل تكليفة " آليسا

214
00:13:50,744 --> 00:13:51,717
" شكراً " آندرو

215
00:13:52,048 --> 00:13:53,248
متى نستطيع رؤية " آليسا " ؟ 

216
00:13:53,374 --> 00:13:54,610
ماتزال في إجتماع 

217
00:13:54,736 --> 00:13:56,078
هل أنت واثق أنني لا
أستطيع إحضار شيء لك ؟ 

218
00:13:56,204 --> 00:13:57,154
ماء ؟ 

219
00:13:57,507 --> 00:13:58,943
كلا نحن بخير شكراً لك 

220
00:13:59,069 --> 00:14:01,770
كلا في الواقع أرغب في الماء من فضلك

221
00:14:04,590 --> 00:14:05,540
شكراً لك 

222
00:14:07,831 --> 00:14:10,410
هذه الـ " سالي " شيء رائع هاه ؟ 

223
00:14:13,066 --> 00:14:14,285
ماذا تفعلون ؟ 

224
00:14:14,651 --> 00:14:16,181
نحن هنا للتحدث مع مديرتك 

225
00:14:16,307 --> 00:14:19,674
حسناً عملياً هي ليست مديرتي 

226
00:14:21,224 --> 00:14:22,666
أنت من " عقار آيتن " ؟ 

227
00:14:22,868 --> 00:14:24,064
نحن من الحكومة 

228
00:14:24,547 --> 00:14:26,823
الحكومة ؟ واو 

229
00:14:27,260 --> 00:14:28,525
مشكلة في التخمير ؟ 

230
00:14:28,950 --> 00:14:30,075
سالي " هل يمكنك .. " 

231
00:14:31,669 --> 00:14:33,763
آليسا برينس " أنت من المعمل الجنائي " 

232
00:14:33,889 --> 00:14:36,352
" أجل " إيريك ديلكو " , وهذا " برايان وولف 

233
00:14:36,507 --> 00:14:37,890
مرحباً تفضل 

234
00:14:38,644 --> 00:14:41,096
أخبر " سالي " لا أريد مقاطعة -
" بالطبع آنسة " برينس -

235
00:14:47,619 --> 00:14:48,885
جميل

236
00:14:49,615 --> 00:14:52,255
حسناً مكتب الإدارة التنفيذي هو منزلها

237
00:14:53,446 --> 00:14:57,208
هل لديك أي خيوط أدلة لما حدث لـ " كلير " ؟ 

238
00:14:57,334 --> 00:14:59,164
الأنباء تقول بأنه أمر مرتبط بعصابات 

239
00:14:59,401 --> 00:15:00,561
أين كنت هذا الصباح ؟ 

240
00:15:02,355 --> 00:15:04,118
أعلم أن عليك سؤال ذلك
هذا ما يركز الأمر 

241
00:15:04,244 --> 00:15:05,521
لقد كنت في مؤتمر عن بعد 

242
00:15:05,647 --> 00:15:06,969
مع " أوروبا " طوال الصباح 

243
00:15:08,002 --> 00:15:10,076
كلير " كانت تحمل أثر لهذه المواد عليها " 

244
00:15:10,202 --> 00:15:11,531
ويظهر  أنها 

245
00:15:12,076 --> 00:15:15,200
مسكنات لكن لا مواد تطابقها
في قاعدة بياناتنا 

246
00:15:16,101 --> 00:15:17,444
" إنه يسمى " زوركس 

247
00:15:17,570 --> 00:15:20,026
إنه يهتم بكل شيء من ألم
الضرس إلى الصداع النصفي 

248
00:15:20,152 --> 00:15:21,448
وكل شيء فوق الحساب 

249
00:15:21,574 --> 00:15:22,621
هل وصل للسوق بعد ؟ 

250
00:15:22,900 --> 00:15:24,550
نحن ننتظر موافقة منظمة 
الغداء والدواء اليوم 

251
00:15:24,904 --> 00:15:26,409
حالما نحصل عليها 

252
00:15:26,689 --> 00:15:27,315
أحترس 

253
00:15:27,874 --> 00:15:29,726
هل كان لـ " كلير " مناسبات بأخذ الدواء ؟ 

254
00:15:30,880 --> 00:15:31,497
لا

255
00:15:32,574 --> 00:15:34,096
فلماذا كان معها ؟

256
00:15:35,267 --> 00:15:36,800
لا أملك فكرة 

257
00:15:38,334 --> 00:15:39,690
إذاً من يتعامل مع الدواء ؟ 

258
00:15:40,510 --> 00:15:41,957
رئيس البحث 

259
00:15:42,083 --> 00:15:43,486
" بول بورتون "

260
00:15:54,135 --> 00:15:55,358
أنت الكيميائي 

261
00:15:55,484 --> 00:15:56,830
هذه يتعلق بـ " كلير " هاه ؟ 

262
00:15:57,377 --> 00:15:59,049
لقد أختارت يوماً سيئاً للموت 

263
00:15:59,860 --> 00:16:02,284
" لم تختار بالضبط اليوم سيد " بورتون 

264
00:16:02,882 --> 00:16:03,749
تفهم ما أقصد 

265
00:16:03,982 --> 00:16:04,582
كلا

266
00:16:04,932 --> 00:16:05,864
لا أظن ذلك 

267
00:16:06,772 --> 00:16:09,989
ذلك العقار الذي ينتظر موافقة منظمة الغداء والدواء 
كيف إنتهى على فخذ " كلير " ؟ 

268
00:16:11,776 --> 00:16:12,628
لا أعلم 

269
00:16:14,713 --> 00:16:18,035
لقد تحققنا من الأمن " بول " ويقولون
بأنك عدت متأخراً من الغداء 

270
00:16:19,394 --> 00:16:20,384
أين كنت ؟ 

271
00:16:23,062 --> 00:16:24,773
كلير " كانت تعلمني الرقص "

272
00:16:25,362 --> 00:16:26,261
الرقص ؟

273
00:16:26,416 --> 00:16:28,826
ربما تتفاجئ بمعرفة أن لدي صديقة 

274
00:16:28,952 --> 00:16:30,277
تحب الرقص 

275
00:16:30,403 --> 00:16:32,053
وأنا لدي قدمين يسرى 

276
00:16:32,473 --> 00:16:35,523
كلير " تستعمل إستراحة الغداء "
لتعلمني نحن نذهب لأستديو محلي 

277
00:16:36,600 --> 00:16:38,800
ضع يدك هنا 

278
00:16:39,003 --> 00:16:39,671
هكذا ؟ 

279
00:16:39,797 --> 00:16:40,397
ممتاز 

280
00:16:40,453 --> 00:16:41,774
" هذا يسمى " ليفادا 

281
00:16:41,900 --> 00:16:44,400
الآن عليك أن تحملني عبر الصالة 

282
00:16:45,204 --> 00:16:46,641
آسف -
لا بأس -

283
00:16:47,222 --> 00:16:49,175
" مشكلة واحدة بهذا سيد " بورتن 

284
00:16:49,589 --> 00:16:50,800
حقاً ؟ ماذا ؟ 

285
00:16:51,063 --> 00:16:53,867
أنت تستعمل القفازات للتعامل مع
العقار طوال الوقت 

286
00:16:54,492 --> 00:16:56,546
لا يمكن أن يكون على أصابعك

287
00:17:01,921 --> 00:17:03,721
لقد كنت أهرب " زوراكس " حسناً ؟ 

288
00:17:04,452 --> 00:17:06,533
لتخفيف ألم عضلاتي من الرقص 

289
00:17:11,929 --> 00:17:12,679
حسناً 

290
00:17:14,245 --> 00:17:16,609
بالنسبة لرجل يزعم أن ليس
لديه ما يخفيه 

291
00:17:17,803 --> 00:17:19,273
حقاً تبدوا مذنباً

292
00:17:20,638 --> 00:17:21,875
حسناً لست كذلك 

293
00:17:22,166 --> 00:17:23,505
لا يهم ما تقول المدونة السخيفة 

294
00:17:23,631 --> 00:17:25,062
لقد كنت أتعلم الرقص فقط 

295
00:17:25,363 --> 00:17:25,963
مدونة ؟ 

296
00:17:26,473 --> 00:17:27,855
مدونة ؟ أي مدونة ؟ 

297
00:17:27,986 --> 00:17:29,851
لهذا جئتم إلى هنا أليس كذلك ؟ 

298
00:17:32,110 --> 00:17:34,001
إنها مدونة شركة 

299
00:17:34,474 --> 00:17:36,979
لا أعرف من يكتبها لكنها 
تطرح كل الحقائق خاطئة

300
00:17:37,105 --> 00:17:38,759
لماذا لا تعطنا الرابط ؟ 

301
00:17:38,983 --> 00:17:40,631
ربما نخرج بشيء منها 

302
00:17:45,675 --> 00:17:46,386
هنا 

303
00:17:46,512 --> 00:17:48,835
لكنها مجرد إشاعات مطبوعة 

304
00:17:49,987 --> 00:17:51,704
حسناً هذا من اليوم 

305
00:17:51,830 --> 00:17:52,967
" إيغور " 

306
00:17:53,233 --> 00:17:54,017
" إينغا " 

307
00:17:54,143 --> 00:17:55,271
" بابلو " 

308
00:17:56,153 --> 00:17:57,877
أعتقد أن الأسماء المستعارة
كانت تحفظها من التعرض للطرد 

309
00:17:58,003 --> 00:18:00,014
حسناً إنها لا تساعدنا كثيراً 

310
00:18:00,841 --> 00:18:02,140
أنظر إلى المدخل التالي 

311
00:18:03,888 --> 00:18:06,593
كل شيء لم ترغب بمعرفته 
بشأن الأشخاص الذين تعمل معهم 

312
00:18:07,652 --> 00:18:10,206
كل مدخل له دافع , علينا فقط
معرفة من ومن 

313
00:18:13,770 --> 00:18:14,469
أنا أتسائل 

314
00:18:14,595 --> 00:18:16,516
ماذا قد تقول مدونة بشأن هذا المكان 

315
00:18:18,293 --> 00:18:19,715
أنت و " بوافيستا " ؟ 

316
00:18:21,333 --> 00:18:23,201
أنت مجنون يا رجل , هيا 

317
00:18:23,464 --> 00:18:24,633
لقد رأيتكم 

318
00:18:25,055 --> 00:18:26,113
لم نكن نفعل شيئاً 

319
00:18:26,239 --> 00:18:27,353
حسناً

320
00:18:27,914 --> 00:18:29,340
أنا سعيد في الواقع أنني رأيتكم 

321
00:18:29,667 --> 00:18:30,410
حقاً ؟ لماذا ؟ 

322
00:18:31,141 --> 00:18:32,252
لقد كنت 

323
00:18:34,213 --> 00:18:35,481
أفكر بطلب الخروج معها 

324
00:18:38,837 --> 00:18:39,627
أنت ؟ 

325
00:18:39,753 --> 00:18:42,341
لقد جائت إلى مسرح جريمتي قبل أسابع

326
00:18:43,064 --> 00:18:44,418
أعتقدت بأنها ربما مهتمة 

327
00:18:44,544 --> 00:18:47,167
كلا ربما أنها كانت تبحث عني 

328
00:18:47,314 --> 00:18:49,447
كلا أتعلم ماذا ؟ ربما الأمر أفضل هكذا 

329
00:18:49,573 --> 00:18:51,110
حقاً ؟ لماذا ؟ -
حسناً -

330
00:18:51,824 --> 00:18:54,042
علاقات المكتب 

331
00:18:54,244 --> 00:18:55,569
عادةً 

332
00:18:55,972 --> 00:18:57,398
تنتهي على سوء 

333
00:18:59,224 --> 00:19:01,156
حسناً هناك مدخل آخر , أنظر 

334
00:19:02,001 --> 00:19:03,228
" فتيان هاردي " 

335
00:19:03,354 --> 00:19:05,132
ربما يتحدثون عنا 

336
00:19:05,292 --> 00:19:06,247
إنها بلا فكرة 

337
00:19:06,373 --> 00:19:08,368
لكن الفتيات في المكتب 

338
00:19:08,718 --> 00:19:10,868
مثيرات , وواحدة منهم تبدوا
في المرتبة الأولى 

339
00:19:12,010 --> 00:19:13,509
المرتبة الأولى , أسمع هذا طوال الوقت 

340
00:19:13,635 --> 00:19:15,719
حقاً ؟ ألا تسمع " ريكي مارتن " ؟ -
كلا -

341
00:19:17,021 --> 00:19:18,301
كلا 

342
00:19:19,514 --> 00:19:20,700
الأخرى تبدوا 

343
00:19:20,944 --> 00:19:21,634
" جيك " 

344
00:19:22,540 --> 00:19:23,416
" غايلنهول " 

345
00:19:23,722 --> 00:19:26,468
" في الواقع هي " جيلنهول 

346
00:19:26,892 --> 00:19:28,586
أجل إنه نجم سينمائي 

347
00:19:29,235 --> 00:19:31,698
حسناً لهذا تضع سترة نجم سينمائي ؟

348
00:19:31,824 --> 00:19:33,149
في الواقع هذا في العينين

349
00:19:33,275 --> 00:19:34,774
أنا أتلقاه طوال الوقت 
أيها المتصدر 

350
00:19:34,900 --> 00:19:36,667
هل تتلقاها في العينين طوال الوقت ؟

351
00:19:38,430 --> 00:19:39,087
حسناً 

352
00:19:39,213 --> 00:19:41,372
من كان يقوم بالتدوين يفعل
ذلك من مكتبه 

353
00:19:43,394 --> 00:19:45,226
كيف تعتقد هذا مرتبط بعصابة " نوتشيه " ؟

354
00:19:45,912 --> 00:19:47,530
" كل ما نعرفه هذا قد يكون " بابلو 

355
00:19:59,150 --> 00:20:00,130
هل وصلت لنتيجة ؟ 

356
00:20:01,401 --> 00:20:02,528
بالتأكيد 

357
00:20:03,067 --> 00:20:05,641
أحياناً العيب يصبح نعمة 

358
00:20:05,767 --> 00:20:07,308
النقش 

359
00:20:07,434 --> 00:20:09,674
رصاصة من جريمة مسبقة عبرت بالتأكيد 

360
00:20:09,800 --> 00:20:11,641
من نفس الكاتم 

361
00:20:11,767 --> 00:20:12,941
جريمة حدثت قبل يومين 

362
00:20:13,067 --> 00:20:15,141
سطو مسلح لقسم نباتات

363
00:20:15,267 --> 00:20:16,641
" نهاية منطقة " رودز

364
00:20:16,767 --> 00:20:19,441
" إسم المشتبه " ماريو بلار 

365
00:20:19,567 --> 00:20:21,175
أين " ماريو " الآن ؟ 

366
00:20:21,301 --> 00:20:23,842
إنه ينتظر الإجراء الأولي , لم يصدر أقوالاً

367
00:20:23,968 --> 00:20:25,129
" أكسري حاجز الصمت " كاليه 

368
00:20:25,255 --> 00:20:26,114
أعمل على ذلك 

369
00:20:27,011 --> 00:20:28,528
حصلت على رصاصة من جريمة اليوم 

370
00:20:28,654 --> 00:20:30,792
تطابق الكاتم المستخدم في سرقة 

371
00:20:30,918 --> 00:20:32,689
التي أمسكت بها قبل يومين 

372
00:20:33,507 --> 00:20:34,600
عالم النبات ؟ 

373
00:20:36,186 --> 00:20:36,905
رجاءً صدقيني 

374
00:20:37,031 --> 00:20:37,903
أنا بريء 

375
00:20:38,315 --> 00:20:40,282
ماريو " لقد أتهمت بسطو مسلح " 

376
00:20:40,408 --> 00:20:43,593
كان هناك رواسب طلق ناري على يديك 
عندما أعتقلوك خارج المتجر 

377
00:20:44,169 --> 00:20:46,301
" لقد أوقع بي عصابة " مالا نوتشيه 

378
00:20:46,712 --> 00:20:48,468
أنا أقول هذا لكم مراراً

379
00:20:48,864 --> 00:20:50,435
" لقد إنتقلت إلى هنا من " بنما

380
00:20:50,851 --> 00:20:52,591
حصلت على عمل مباشرةً في منازل جيدة

381
00:20:52,932 --> 00:20:54,401
ماذا كنت تفعل في المتجر ؟ 

382
00:20:54,754 --> 00:20:56,334
أشتري الإفطار

383
00:20:56,931 --> 00:20:58,292
كنت في طريقي إلى العمل 

384
00:20:58,816 --> 00:21:00,929
فقط صادف أنك خارج محل النباتات 

385
00:21:01,055 --> 00:21:02,444
عندما سرقوه " مالا نوتشيه " ؟ 

386
00:21:02,713 --> 00:21:04,500
أنا أقف هناك كل صباح 

387
00:21:04,884 --> 00:21:05,934
أشرب قهوتي 

388
00:21:06,843 --> 00:21:07,774
لقد هربوا للخارج 

389
00:21:07,900 --> 00:21:09,304
وشخص ألقى السلاح علي 

390
00:21:09,504 --> 00:21:10,955
لقد أخذته 

391
00:21:12,885 --> 00:21:14,398
لم أسمع حتى الطلقة 

392
00:21:15,563 --> 00:21:17,988
عندما سلموك السلاح هل 
كان به كاتم ؟ 

393
00:21:20,137 --> 00:21:21,401
لا أعرف ما هذا 

394
00:21:22,240 --> 00:21:23,524
السلاح بدى عادي 

395
00:21:24,588 --> 00:21:26,867
لقد ألقيته في القمامة 

396
00:21:27,528 --> 00:21:28,800
الشرطة ربطته بي

397
00:21:30,742 --> 00:21:32,134
لقد قلت منازل جيدة 

398
00:21:35,722 --> 00:21:36,608
أنا أشذب الأشجار 

399
00:21:38,278 --> 00:21:41,173
أريدك أن تسجل لي عناوين
تلك المنازل 

400
00:21:43,998 --> 00:21:45,800
إذا لم تستطع لا يمكنني مساعدتك 

401
00:22:02,297 --> 00:22:03,867
سمعت أنك تحدثت مع الفتى 

402
00:22:04,231 --> 00:22:06,224
" واضح أنه خائف من " مالا نوتشيه 

403
00:22:06,350 --> 00:22:07,230
لكنه ساعدنا

404
00:22:08,566 --> 00:22:09,988
عناوين جميلة 

405
00:22:10,114 --> 00:22:11,858
" إنه يصلح الأشجار في " غيبلز

406
00:22:11,984 --> 00:22:13,734
" جزيرة " هيبسكيس " ميرامار

407
00:22:13,860 --> 00:22:15,764
إذاً هنا كانوا يخفون الأسيلحة 

408
00:22:15,890 --> 00:22:17,464
أجل عندما يكون هناك الكثير
من حضور للشرطة 

409
00:22:17,590 --> 00:22:18,841
في منطقتهم يرفعون الترقية 

410
00:22:18,967 --> 00:22:20,934
إنتظري لحظة , موقع " هيبيسكيس " هذا 

411
00:22:22,620 --> 00:22:24,300
" هذا منزل " كلير ترينر 

412
00:22:25,138 --> 00:22:25,827
ضحيتنا ؟ 

413
00:22:25,953 --> 00:22:27,557
إصطدام العوالم 

414
00:22:39,575 --> 00:22:41,223
" سيد " ترينر

415
00:22:42,061 --> 00:22:43,717
أريدك أن تخرج إلى هنا من فضلك 

416
00:22:45,854 --> 00:22:47,218
أعلم أن هذا لا يبدوا جيداً 

417
00:22:47,813 --> 00:22:50,788
هذا أبعد شيء عن الجيد من 
أي مكان تنظر إليه 

418
00:22:51,013 --> 00:22:53,884
لقد تلقيت أنباء " كلير " هذا الصباح 

419
00:22:54,870 --> 00:22:55,842
أنا محطم 

420
00:22:55,968 --> 00:22:57,347
أنا أرى حزنك 

421
00:22:58,963 --> 00:22:59,928
من الفتاة الشابة ؟

422
00:23:00,692 --> 00:23:02,194
سيندي " تعيش بجوارنا " 

423
00:23:02,496 --> 00:23:03,911
لقد شاهدت الامر على الأنباء 

424
00:23:04,301 --> 00:23:06,001
جائت تطمئن علي

425
00:23:06,822 --> 00:23:07,905
أنا أحب زوجتي 

426
00:23:08,696 --> 00:23:11,285
ماذا تعتقد سوف نجد عندما
ننظر إلى منزل الحوض ؟ 

427
00:23:11,654 --> 00:23:12,282
ماذا ؟ 

428
00:23:12,794 --> 00:23:14,006
لا أعلم ماذا تظن أنك ستجد ؟ 

429
00:23:14,132 --> 00:23:15,106
لا أعلم 

430
00:23:15,323 --> 00:23:17,104
ربما تدع العصابة تضع 
لوائها هناك 

431
00:23:18,416 --> 00:23:19,189
لماذا أفعل هذا ؟ 

432
00:23:19,315 --> 00:23:20,594
لكي يستطيعوا قتل زوجتك 

433
00:23:20,720 --> 00:23:22,770
كي تسبح مع " سيندي " كل
ظهيرة أخرى 

434
00:23:24,157 --> 00:23:26,168
هل يبدوا لك هذا وصف دقيق ؟ 

435
00:23:26,965 --> 00:23:28,201
لن تجد شيئاً 

436
00:23:28,841 --> 00:23:31,055
لم أتفق مع أحد لقتل زوجتي 

437
00:23:31,214 --> 00:23:32,837
لكنك تعاشر الفتاة المجاورة 

438
00:23:33,348 --> 00:23:34,841
نسمي هذا دافع 

439
00:23:34,967 --> 00:23:36,500
أجل 

440
00:23:47,680 --> 00:23:49,067
" هوريشيو " -
" وولف " -

441
00:23:49,245 --> 00:23:50,490
" سمعت أنك أمسكت زوج " كلير تريرنر

442
00:23:50,616 --> 00:23:52,737
أجل لم يوجد سلاح لكنه مشتبه بالتأكيد 

443
00:23:52,863 --> 00:23:54,131
مدونة الشركة 

444
00:23:54,329 --> 00:23:56,142
لم أجد أكثر من أربعة أشخاص 
لتلك الشركة 

445
00:23:56,268 --> 00:23:57,399
إما لديهم علاقة 

446
00:23:57,525 --> 00:23:59,761
أو داخلين في مشكلة ما -
من هم ؟ -

447
00:23:59,887 --> 00:24:01,782
هنا المشكلة كل شخص بإسم مشفر

448
00:24:01,908 --> 00:24:03,727
إكسر الشفرة سيد " وولف " إكسرها 

449
00:24:03,853 --> 00:24:04,784
سنفعل 

450
00:24:09,267 --> 00:24:11,439
أنتم لا تكتفون مني اليوم 
أليس كذلك ؟ 

451
00:24:11,565 --> 00:24:12,904
لا تدع الأمر يؤثر على تفكيرك 

452
00:24:13,170 --> 00:24:14,369
هذا التفكير ؟ أبداً 

453
00:24:15,405 --> 00:24:16,181
حسناً 

454
00:24:16,341 --> 00:24:17,626
حان وقت البحث عن المدون 

455
00:24:17,752 --> 00:24:20,585
هل يمكنك ذلك ؟ أعتقدت أن
المعلومات المقدمة خاطئة 

456
00:24:20,710 --> 00:24:22,667
إنها كذلك بقدر ما يعلم المدون 

457
00:24:22,860 --> 00:24:25,526
لكن التفصيلة الوحيدة التي
يجب أن تكون مشروعة لبدء التدوين 

458
00:24:25,652 --> 00:24:27,048
هي عنوان البريد الإلكتروني 

459
00:24:27,174 --> 00:24:28,932
حسناً رائع لننظر به 

460
00:24:29,482 --> 00:24:30,495
ليس بهذه البساطة 

461
00:24:30,783 --> 00:24:32,808
أولاً علي تتبعه إلى الخادم 

462
00:24:32,934 --> 00:24:34,688
وأفعل هذا بإستخدام عنوان القاعدة 

463
00:24:34,814 --> 00:24:36,508
blogdaze.com. وهو موقع

464
00:24:36,634 --> 00:24:37,522
بالضبط 

465
00:24:38,004 --> 00:24:39,431
ونحن نعرف عن القراءة

466
00:24:39,557 --> 00:24:41,643
التي جرت بها المدخلات 

467
00:24:41,769 --> 00:24:42,992
8:04,

468
00:24:43,118 --> 00:24:45,734
9:56 12:20.

469
00:24:45,912 --> 00:24:47,552
إذاً أقوم بتسجيل هذه المدخلات 

470
00:24:52,304 --> 00:24:54,050
وهذا هو عنوان الآي بي صحيح ؟ 

471
00:24:54,176 --> 00:24:55,683
أنت تستوعب هذا جميل 

472
00:24:55,985 --> 00:24:58,846
إذاً نقوم بتحويل هذا إلى البريد المساعد 

473
00:25:00,805 --> 00:25:02,268
يا إلهي 

474
00:25:03,231 --> 00:25:04,822
إنه الخادم المرح 

475
00:25:05,539 --> 00:25:06,516
مرحباً رفاق 

476
00:25:08,150 --> 00:25:09,342
هل هناك مشكلة ؟ 

477
00:25:09,468 --> 00:25:12,400
حسناً إذا أخبرناك ما مدى
سرعة وصول هذا للمدونة ؟ 

478
00:25:13,419 --> 00:25:14,019
ماذا ؟ 

479
00:25:14,311 --> 00:25:15,664
" أوقفي التمثيل " سالي 

480
00:25:17,061 --> 00:25:19,879
نعلم بأنك بداية ونهاية المعلومات هنا 

481
00:25:20,154 --> 00:25:21,206
يمكنك تفقد جهازي الحاسوب 

482
00:25:21,332 --> 00:25:22,355
أنا لا أفعل شيئاً 

483
00:25:22,538 --> 00:25:24,820
هذا لأن سياسة الشركة تنص 
على عدم إستخدام 

484
00:25:24,946 --> 00:25:26,651
أجهزة حاسوبها للتدوين 

485
00:25:26,968 --> 00:25:28,983
وأنا أتبع سياسة الشركة 

486
00:25:29,263 --> 00:25:30,211
بحذافيرها 

487
00:25:30,588 --> 00:25:31,300
أجل صحيح 

488
00:25:31,444 --> 00:25:32,574
قدمي لي خدمة 

489
00:25:32,700 --> 00:25:34,824
فقط إبتعدي لحظةً من فضلك 

490
00:25:37,101 --> 00:25:38,223
شكراً لك 

491
00:25:41,257 --> 00:25:43,020
على الأقل كتبت أمور جميلة عنا 

492
00:25:43,752 --> 00:25:44,715
صحيح أيها المركز الأول 

493
00:25:45,548 --> 00:25:47,507
" هذا ماكر جداً " سالي 

494
00:25:52,712 --> 00:25:53,988
ما هذا ؟ 

495
00:25:54,429 --> 00:25:55,907
إنه لوح كتابة وهمي 

496
00:25:56,601 --> 00:25:59,839
فعل البلوتوث في هاتفك الذكي ويمكنك
إستعمل هذا كلوح مفاتيح عادي 

497
00:26:00,455 --> 00:26:01,406
كيف يعمل هذا ؟ 

498
00:26:01,532 --> 00:26:04,793
يتم إسقاط شعاعي ليز 
مما يخلق لوح مفتاح واحد 

499
00:26:05,100 --> 00:26:08,331
والآخر يميز أي حرف تضربه 
حالما تكسر الخط الأفقي

500
00:26:24,529 --> 00:26:25,254
حسناً

501
00:26:25,737 --> 00:26:27,575
إذاً لدي مدونة ماذا يثبت هذا ؟ 

502
00:26:27,701 --> 00:26:29,913
سوف نرى عندما تفكي
شفرة هذه الأسماء لنا 

503
00:26:31,613 --> 00:26:32,296
حسناً 

504
00:26:32,715 --> 00:26:34,578
كم مرةً تنظف هذه المكاتب ؟ 

505
00:26:34,704 --> 00:26:35,550
كل يوم 

506
00:26:35,676 --> 00:26:36,625
لماذا ؟ 

507
00:26:37,028 --> 00:26:39,008
هذا يعني أن بصماتك حديثة

508
00:26:39,134 --> 00:26:41,021
سوف نقدر على سحب بصمات من
هذه الفوضى ؟ 

509
00:26:42,370 --> 00:26:43,048
أحياناً 

510
00:26:43,471 --> 00:26:46,034
البصمات نفسها ليست مهمة 
بقدر مكان وجودها 

511
00:26:46,852 --> 00:26:48,700
لكنني أخبرتك أنني سأشفرها 

512
00:26:48,826 --> 00:26:51,901
هذا مازال لا يعني أنك لا تخفين شيئاً

513
00:26:57,456 --> 00:26:58,659
إذاً ماذا الآن ؟ 

514
00:26:58,785 --> 00:27:00,820
نبحث عن دوافع خفية 

515
00:27:01,528 --> 00:27:02,224
حسناً 

516
00:27:03,881 --> 00:27:06,317
بقدر ما تضرب من مفتاح
يزيد اللون الأخضر قاتماً 

517
00:27:06,443 --> 00:27:07,043
إذاً 

518
00:27:07,164 --> 00:27:09,733
لدينا المشتبه المعتاد
حروف إي إس تي 

519
00:27:10,219 --> 00:27:11,995
أجل لكن هناك كثير على حرف إكس 

520
00:27:12,121 --> 00:27:12,721
صحيح 

521
00:27:13,303 --> 00:27:14,117
إذاً ؟

522
00:27:14,243 --> 00:27:16,983
إذاً أنظر لآخر المدونات الجديدة
هل ترى بها حروف إكس 

523
00:27:20,799 --> 00:27:22,522
ربما بعثت رسالةً لشخص آخر 

524
00:27:23,014 --> 00:27:25,141
كلا لا أظن ذلك أنظر للجملة الأخيرة 

525
00:27:27,591 --> 00:27:29,751
أبقى قريباً لإستطلاعات هذا الأسبوع 

526
00:27:30,115 --> 00:27:31,399
أعتقد هذا لن يحدث 

527
00:27:31,742 --> 00:27:33,300
أو أنه قد حدث 

528
00:27:33,484 --> 00:27:35,746
المدونين يحبون إخفاء الرسال في النص 

529
00:27:36,201 --> 00:27:38,460
يختارون النمط بنفس لون الخلفية 

530
00:27:38,586 --> 00:27:39,839
عليك أن تظلله كي تقرأه 

531
00:27:39,965 --> 00:27:41,908
ثم تقرأ بين الأسطر

532
00:27:46,995 --> 00:27:49,368
يبدوا أن " سالي " تشارك أسرار الشركة 

533
00:27:49,494 --> 00:27:52,474
وهناك شخص وحيد حصل على
تلك المعلومات قبلها 

534
00:27:52,600 --> 00:27:53,957
الإدارة -
كلا -

535
00:27:54,083 --> 00:27:56,168
أنظر إلى وقت آخر مدونة

536
00:27:57,412 --> 00:27:58,403
الساعة 8:04 صباحاً 

537
00:27:58,529 --> 00:28:00,639
نعرف بأنها كانت في مؤتمر عن
بعد في ذلك الوقت 

538
00:28:00,765 --> 00:28:02,504
وهذا يترك الشخص الآخر الثاني 

539
00:28:16,189 --> 00:28:17,479
عليك وضع معطف المعمل 

540
00:28:18,352 --> 00:28:19,633
كلا 

541
00:28:20,562 --> 00:28:22,134
عليك أن تخبرني الحقيقة 

542
00:28:22,773 --> 00:28:23,561
بشأن ماذا ؟ 

543
00:28:23,687 --> 00:28:24,317
بشأن 

544
00:28:24,443 --> 00:28:25,634
كل شيء

545
00:28:26,503 --> 00:28:27,734
لنبدأ بموافقة منظمة الغذاء والدواء 

546
00:28:27,860 --> 00:28:29,338
كنت تعلم هذا الصباح بأنك
لم تحصل عليها 

547
00:28:29,464 --> 00:28:30,367
غير صحيح 

548
00:28:30,493 --> 00:28:31,636
" لقد أخبرت " سالي 

549
00:28:31,931 --> 00:28:33,316
وهي أرسلتها على المدونة 

550
00:28:34,311 --> 00:28:36,508
رجاءً لا توقعها في مشكلة إنها
تحاول المساعدة فقط 

551
00:28:36,634 --> 00:28:38,582
ثم بدأت أنت تطرح أسهمك 

552
00:28:39,625 --> 00:28:40,738
مما أسميه دافعاً

553
00:28:40,864 --> 00:28:41,656
لماذا ؟ 

554
00:28:41,832 --> 00:28:43,409
" لرغبتك بموت " كلير 

555
00:28:43,985 --> 00:28:45,767
أعني أنه عملها إعلان المخرجات 

556
00:28:45,893 --> 00:28:47,106
مهما تكون سيئة

557
00:28:47,483 --> 00:28:48,930
إنها رئيسة البحث والتطوير 

558
00:28:49,719 --> 00:28:51,134
لا يمكن إثبات شيء 

559
00:28:52,271 --> 00:28:53,801
حسناً السكرتيرة ربما تستطيع 

560
00:28:55,215 --> 00:28:57,201
وعندها سأعود 

561
00:29:18,354 --> 00:29:20,318
إذاً لا حظ ؟

562
00:29:20,929 --> 00:29:23,094
" لقد بحثت مذكرات لكل مدراء " ماريو 

563
00:29:23,220 --> 00:29:25,590
معظم الناس ليس لديهم 
منطقة تخزين خارجية 

564
00:29:25,716 --> 00:29:27,304
ومن لديه خرج نظيفاً 

565
00:29:27,916 --> 00:29:29,048
هل تسمح ؟ 

566
00:29:31,808 --> 00:29:35,323
سأتفقد مراجعة كل الأسماء 
" إزاء قاعدة بيانات " فلوريدا 

567
00:29:35,448 --> 00:29:37,308
السكنية والمهنية والتعليمية 

568
00:29:37,624 --> 00:29:39,927
لو أن هناك نقطة سوف توصله 

569
00:29:42,565 --> 00:29:45,961
إثنان من الذي كان يعمل لهم الأشجار
" حضروا جامعة " فلوريدا 

570
00:29:46,087 --> 00:29:49,824
إثنان آخرين يقودون " مرسيدس " رغم 
أن هذا ليس محتماً جداً 

571
00:29:53,109 --> 00:29:55,620
" ثلاثة منهم يعملون لشركة " كانتور الدوائية 

572
00:29:55,746 --> 00:29:56,802
ماذا يعني هذا ؟ 

573
00:29:57,495 --> 00:29:58,864
يعني أنهم يشاركون بالمساعدة 

574
00:29:58,990 --> 00:30:01,001
و " ماريو " يتحفظ عن هذا 

575
00:30:06,255 --> 00:30:07,026
" ماريو " 

576
00:30:14,610 --> 00:30:16,802
لقد كذبت علي أليس كذلك ؟ 

577
00:30:18,615 --> 00:30:19,015
لم أفعل

578
00:30:19,057 --> 00:30:24,101
كلا أنا أعلم " ماريو " بأن 
هذا وضع مخاطرة كبيرة لك 

579
00:30:25,293 --> 00:30:27,444
الـ " نوتشيه " في كل مكان 

580
00:30:28,893 --> 00:30:31,009
هل ستساعدني أم لا " ماريو " ؟ 

581
00:30:34,621 --> 00:30:36,107
ماذا تريد أن تعلم ؟ -
" ماريو " -

582
00:30:37,588 --> 00:30:40,246
شخص مفقود من قائمتك 

583
00:30:40,371 --> 00:30:41,926
وأريد معرفة من هو 

584
00:30:42,071 --> 00:30:43,046
الآن 

585
00:30:47,139 --> 00:30:48,346
سوف أموت 

586
00:30:48,919 --> 00:30:49,804
أنا 

587
00:30:50,119 --> 00:30:51,604
فرصتك الأخيرة

588
00:31:06,657 --> 00:31:07,608
" آنسة " برينس 

589
00:31:09,362 --> 00:31:11,354
ماذا يجري ؟ لقد جئت للمنزل
لإطعام كلابي

590
00:31:11,480 --> 00:31:13,451
حسناً كلابك عليها الإنتظار 

591
00:31:14,160 --> 00:31:15,214
ما الأمر ؟ 

592
00:31:15,340 --> 00:31:18,113
لدي مذكرة لتفتيش محيطك سيدتي 

593
00:31:18,239 --> 00:31:19,988
تفتيش محيطي ؟ 

594
00:31:21,276 --> 00:31:23,297
للأسلحة سيدتي , ماذا وجدت أيضاً ؟ 

595
00:31:23,423 --> 00:31:24,530
صناديق

596
00:31:24,656 --> 00:31:25,427
لقد فتحتهم تواً 

597
00:31:25,553 --> 00:31:27,700
أحضر الأسلحة , سيدة " برينس "؟ 

598
00:31:28,433 --> 00:31:29,809
هلا تأتي معي من فضلك ؟ 

599
00:31:35,180 --> 00:31:38,927
وجدنا لواء أسلحة في سقيفتك
آنسة " برنس " أسلحة 

600
00:31:39,053 --> 00:31:40,203
ذخائر 

601
00:31:40,329 --> 00:31:43,062
أعدك أنني لم أملك فكرةً
أنها كانت هنا 

602
00:31:43,187 --> 00:31:44,662
عامل الحديقة يظهر وأنا لست هنا 

603
00:31:44,788 --> 00:31:47,600
أريد قائمة أسماء الأشخاص
الذين يأتون لمنزلك 

604
00:31:49,585 --> 00:31:51,519
لا أعرف رجال الحديقة 

605
00:31:51,707 --> 00:31:52,926
أو عامل الحوض 

606
00:31:53,052 --> 00:31:54,505
سالي " تهتم بهذه الأمور لي " 

607
00:31:54,631 --> 00:31:56,008
سالي " مساعدتك " 

608
00:31:56,496 --> 00:31:57,016
أجل 

609
00:32:00,776 --> 00:32:02,154
كان هناك واحد 

610
00:32:03,402 --> 00:32:06,286
شاب لطيف كان يأـي 

611
00:32:06,412 --> 00:32:09,250
" إسم الشاب " ماريو بيلار

612
00:32:10,436 --> 00:32:11,306
هذا هو 

613
00:32:13,587 --> 00:32:14,605
لابد أنه إنتقل

614
00:32:14,730 --> 00:32:16,995
لكن أصدقاؤه يظهرون كثيراً
وفكرت بنفسي طالما أن العمل قد إنتهى 

615
00:32:17,121 --> 00:32:20,942
" تدركين بأن عصابة " مالا نوتشيه " قتلت " كلير ترينر

616
00:32:21,155 --> 00:32:22,022
أليس كذلك ؟ 

617
00:32:25,289 --> 00:32:27,000
لم يكن لي علاقة في الأمر 

618
00:32:28,033 --> 00:32:30,272
إذاً حتى تثبت العكس سأكون في مكتبي 

619
00:32:30,398 --> 00:32:33,874
" لن أخطط العمل متأخراً لو كنت مكانك آنسة " برنس 

620
00:32:43,638 --> 00:32:45,794
" هذا اللواء من منزل الآنسة " برنس

621
00:32:45,920 --> 00:32:47,594
هل من أثر لسلاح الجريمة ؟ 

622
00:32:48,183 --> 00:32:49,706
الإحتمالات أنه ليس هنا 

623
00:32:50,638 --> 00:32:51,492
لكن هذه هنا 

624
00:32:51,618 --> 00:32:52,707
كاتمات صوت 

625
00:32:53,998 --> 00:32:55,207
وجدت إثنان منها 

626
00:32:55,743 --> 00:32:58,300
أريد إنهاء الفتح لأرى ما أتعامل معه

627
00:32:58,716 --> 00:33:00,788
يمكننا حل قضايا كثيرة بهذا

628
00:33:00,914 --> 00:33:03,526
حسناً لنغلق الباب على هذه أولاً

629
00:33:49,899 --> 00:33:51,189
هل ضربت جائزة كبرى ؟ 

630
00:33:51,577 --> 00:33:52,912
تقريباً

631
00:33:53,038 --> 00:33:55,905
هذا هو الكاتم الذي أستخدم
على قتل الشاطئ

632
00:33:59,554 --> 00:34:00,707
إذاً ما المشكلة ؟ 

633
00:34:01,133 --> 00:34:03,559
لا مشكلة أشعر أن هناك المزيد 

634
00:34:05,197 --> 00:34:07,731
أجل هناك فيلم نحيل ما 

635
00:34:08,401 --> 00:34:09,495
هل تسمحين ؟ 

636
00:34:21,554 --> 00:34:24,295
الأثر من الطبقة الخارجية للكاتم 
" كانت تحتوي " الإيزوبروبانيل 

637
00:34:24,320 --> 00:34:25,795
" وكلوريد الألمونيوم الثلاثي " 

638
00:34:25,921 --> 00:34:26,872
محلول سائل

639
00:34:26,998 --> 00:34:30,728
أجل يستعمل لتصنيع الخقن
للحامها مع ذراع الحقن

640
00:34:30,854 --> 00:34:32,598
هل تعتقد بأن شخص عاد إلى شركة " كانتور " الدوائية ؟ 

641
00:34:32,724 --> 00:34:36,800
أعتقد شخص يستعمل هذه الحقن لأمر
" آخر سيد " وولف 

642
00:34:49,942 --> 00:34:51,142
مركبة جيدة

643
00:34:53,124 --> 00:34:54,792
أبقى مكانك

644
00:34:54,918 --> 00:34:57,078
" الكثير من العمل الجيد هنا " هيكتور 

645
00:34:57,232 --> 00:34:59,765
أنت تصنع معداتك أليس كذلك ؟

646
00:34:59,891 --> 00:35:01,608
الحقن وغير ذلك

647
00:35:01,734 --> 00:35:02,997
أجل إنه مشروخة الرأس 

648
00:35:03,123 --> 00:35:06,441
" أجل لكن لها عادةً قذرة بالإشارة إليك " هيكتور

649
00:35:06,567 --> 00:35:07,325
لماذا ؟

650
00:35:07,451 --> 00:35:08,272
لجريمة 

651
00:35:08,398 --> 00:35:10,726
لقد تركت دليلاً على كاتم الصوت 

652
00:35:42,081 --> 00:35:44,300
ما كان علي أن أعطي " خوزيه " لذلك الوشم

653
00:35:45,311 --> 00:35:47,081
هل هكذا تم أختيارك للعمل ؟

654
00:35:52,475 --> 00:35:53,997
" أراك لاحقاً " كارلوس

655
00:35:54,123 --> 00:35:55,149
أجل 

656
00:35:56,408 --> 00:35:57,619
هل أعطيته علامته ؟ 

657
00:35:57,745 --> 00:35:59,077
بدون تحقق ؟ 

658
00:35:59,203 --> 00:36:01,423
لا أحد سيطلب واحدة دون إكتسابها يا رجل

659
00:36:01,549 --> 00:36:03,004
خوزيه " فعل للتو " 

660
00:36:04,278 --> 00:36:05,385
أصلح الأمر 

661
00:36:05,511 --> 00:36:07,909
أذهب للسقيفة وأصنع السلام

662
00:36:08,220 --> 00:36:09,532
حسناً

663
00:36:10,426 --> 00:36:11,580
آسف زعيم 

664
00:36:11,706 --> 00:36:14,252
أريدك أن تهتم بأمر آخر أيضاً 

665
00:36:19,657 --> 00:36:22,003
إذاً ماذا ؟ " كلير " كانت 
مجرد جائزة ؟ 

666
00:36:22,129 --> 00:36:24,002
أعتقد " خوزيه " مفترض خطفها 

667
00:36:24,478 --> 00:36:26,390
جعلتهم قريبين للقيام بالعمل 

668
00:36:26,516 --> 00:36:27,306
هذا دم بارد 

669
00:36:27,922 --> 00:36:29,301
إما هو أو أنا 

670
00:36:29,787 --> 00:36:30,497
" هيكتور " 

671
00:36:30,623 --> 00:36:33,619
" أريد أن أعرف من كلف عصابة " نوتشيه " بقتل " كليهر

672
00:36:34,514 --> 00:36:35,602
هذا لا أعرفه 

673
00:36:35,728 --> 00:36:37,402
فكيف تعرف من تقتله ؟

674
00:36:38,348 --> 00:36:39,613
لدي صورة 

675
00:36:39,739 --> 00:36:41,244
أين الصورة الآن ؟

676
00:36:42,752 --> 00:36:43,760
الدرج الثاني 

677
00:36:43,886 --> 00:36:44,971
تحقق منها 

678
00:36:56,821 --> 00:36:58,307
" يوجد أثر عليها " إتش 

679
00:36:59,955 --> 00:37:01,437
هل ترى ؟ أنا أتعامل 

680
00:37:01,563 --> 00:37:02,513
أجل 

681
00:37:02,639 --> 00:37:03,781
متأخر

682
00:37:03,907 --> 00:37:05,692
" قليلاً " هيكتور 

683
00:38:04,388 --> 00:38:06,402
هذه الصورة " زوراكس " يملأها 

684
00:38:06,528 --> 00:38:08,700
" من وظف " نوتشيه " لقتل " كلير

685
00:38:08,825 --> 00:38:11,109
" عمل بالتأكيد في شركة " كانتور الدوائية 

686
00:38:11,220 --> 00:38:13,566
بول بورتن " إنكشف للتو " -
الكيميائي ؟ -

687
00:38:13,692 --> 00:38:15,155
لقد أمسكناه بتجارة داخلية 

688
00:38:15,281 --> 00:38:15,786
حسناً 

689
00:38:15,809 --> 00:38:18,994
" أنا حقاً لا أعتقد أنه يستطيع وضع هدف على " كلير

690
00:38:19,120 --> 00:38:20,165
من قد يكون غيره ؟ 

691
00:38:20,290 --> 00:38:22,995
إنه الوحيد الذي يتعامل مع العقاقير
التي تملأ الصورة 

692
00:38:23,191 --> 00:38:26,385
شخص كان يتعامل معه 
لقد ذكر صديقة له 

693
00:38:26,511 --> 00:38:28,732
طالما أنه يقضي كل لحظة
إستيقاظ في المعمل 

694
00:38:28,858 --> 00:38:30,296
لابد أنهم إلتقوا هنا 

695
00:38:30,422 --> 00:38:33,999
أنا أفهم عندما يعمل طيور الحب
معاً فهم يسرقون الوقت قدر ما يستطيعون 

696
00:38:35,082 --> 00:38:36,505
هل " رايان " قال شيئاً لك ؟

697
00:38:36,631 --> 00:38:37,815
بشأن ماذا ؟ 

698
00:38:38,210 --> 00:38:38,945
لا يهم 

699
00:38:39,071 --> 00:38:40,130
كلا حقاً ماذا تتحدث عنه ؟

700
00:38:40,256 --> 00:38:41,420
لا شيء إنسي الأمر 

701
00:38:41,546 --> 00:38:44,548
" سوف أعود للمكتب وأجد صديقة " بورتن

702
00:38:44,674 --> 00:38:45,833
إستناداً على ؟ 

703
00:38:45,959 --> 00:38:47,306
تخمين خبير

704
00:38:57,034 --> 00:39:00,130
هذا أصبح غير مريح جداً , لدي 

705
00:39:00,256 --> 00:39:02,217
الكثير من السيطرة على
الأضرار أقوم بها للشركة 

706
00:39:02,343 --> 00:39:04,823
لديك شيء منها يتعلق بي أيضاً 

707
00:39:04,949 --> 00:39:06,012
مثل ماذا ؟ 

708
00:39:06,138 --> 00:39:09,240
مثل لماذا كلفت عضو من عصابة " مالا نوتشيه " لقتل 
كلير ترينر " ؟" 

709
00:39:09,666 --> 00:39:10,720
هذه وقاحة 

710
00:39:10,946 --> 00:39:13,251
هذه ليست وقاحة " آليسا " إنها الحقيقة 

711
00:39:14,107 --> 00:39:18,000
لقد وجدنا الأسلحة في منزلك 
" و " هيكتور " أعطانا صورةً لـ " كلير

712
00:39:18,266 --> 00:39:20,259
لماذا أريد موتها ؟ 

713
00:39:20,385 --> 00:39:22,729
لأنك أعتقدت أنها تعاشر صديقك 

714
00:39:24,069 --> 00:39:25,581
سالي " قامت بتشفير كل شيء " 

715
00:39:25,707 --> 00:39:28,448
" بول وكلير " هم " إيغور وإيغنا " 

716
00:39:28,574 --> 00:39:30,086
" وأنت كنت " بابلو 

717
00:39:30,212 --> 00:39:31,805
" مثل " بابلو إيسكوبار

718
00:39:31,931 --> 00:39:33,914
رئيس شركة المخدرات 

719
00:39:35,921 --> 00:39:40,223
المدونة وضحت تماماً
بأنهم كانوا يتسللون معاً كل يوم 

720
00:39:40,699 --> 00:39:42,409
المكتب كله يعلم 

721
00:39:42,535 --> 00:39:45,505
وهذا أحرقك أليس كذلك ؟ -
أجل -

722
00:39:46,810 --> 00:39:48,843
أنا و " بول " كنا فريق رائع 

723
00:39:49,090 --> 00:39:50,082
" كلير " 

724
00:39:50,208 --> 00:39:51,572
لم يكن لها الحق 

725
00:39:51,698 --> 00:39:54,506
إذاً أفعل ما أقول وليس
 ما أفعل 

726
00:39:55,223 --> 00:39:56,548
إنها شركتي 

727
00:39:56,674 --> 00:39:58,084
ليس مطولاً

728
00:40:00,180 --> 00:40:01,284
والآن 

729
00:40:01,512 --> 00:40:04,107
كيف قابلت الـ " مالا نوتشيه " ؟ 

730
00:40:04,238 --> 00:40:05,530
عبر " ماريو " ؟ 

731
00:40:06,670 --> 00:40:10,092
كان واضح عليه الخوف منهم
ثم رأيته يضع الأسلحة في سقييفتي 

732
00:40:10,218 --> 00:40:12,520
وبدلاً من الخوف قمت بتحويله 

733
00:40:12,645 --> 00:40:16,057
" ووظفته لقتل " كلير -
أنا لا أحب الخسارة -

734
00:40:17,726 --> 00:40:20,905
لا أريد معرفة شيء عن
ذلك عدى أنه حدث 

735
00:40:21,031 --> 00:40:22,270
هل أحضرت المال ؟ 

736
00:40:26,804 --> 00:40:27,710
هذه هي

737
00:40:27,836 --> 00:40:28,980
فقط قم بالعمل 

738
00:40:29,106 --> 00:40:30,941
أنت سيدة مجنونة 

739
00:40:34,299 --> 00:40:36,607
هل تعلمين ما المحزن بهذا " آليسا " ؟ 

740
00:40:39,088 --> 00:40:40,449
كنت مخطئة 

741
00:40:42,342 --> 00:40:43,627
بشأن ماذا ؟ 

742
00:40:43,753 --> 00:40:46,703
كلير " كانت تعلم " بول " الرقص " 

743
00:40:47,140 --> 00:40:48,876
لكي يرضيك 

744
00:40:51,386 --> 00:40:53,793
واضح أن هذا كان مضيعةً للوقت

745
00:41:13,272 --> 00:41:14,357
" إتش " 

746
00:41:15,320 --> 00:41:16,875
أعتقد أن الجميع خرج بنفسه اليوم 

747
00:41:16,999 --> 00:41:19,156
يبدوا ذلك أليس كذل ك؟ -
أجل -

748
00:41:19,282 --> 00:41:20,118
" إيريك " 

749
00:41:20,244 --> 00:41:21,307
لقد سمعت 

750
00:41:21,899 --> 00:41:23,981
ماريسول " حضرت لك عشاء يوم أمس " 

751
00:41:25,664 --> 00:41:26,897
أجل 

752
00:41:27,963 --> 00:41:28,940
أجل 

753
00:41:30,036 --> 00:41:34,713
إسمع لقد فزعت قليلاً من مرافقة
مديري لأختي ولكن

754
00:41:34,874 --> 00:41:37,106
برؤيتة سعادتها لا أستطيع
معارضة ذلك 

755
00:41:37,232 --> 00:41:38,500
لا مخاوف ؟ 

756
00:41:40,047 --> 00:41:41,616
لا شيء لأجلها 

757
00:41:42,581 --> 00:41:45,403
لكن عليك أن تعلم أنها أكثر
مرضاً مما تبدوا 

758
00:41:46,610 --> 00:41:48,494
الأطباء يعتقدون 

759
00:41:49,116 --> 00:41:50,290
عدة أشهر

760
00:41:53,232 --> 00:41:55,175
هل يمكنك التعايش مع هذا ؟ 

761
00:41:55,437 --> 00:41:56,798
أجل 

762
00:41:59,757 --> 00:42:01,108
حسناً

763
00:42:01,361 --> 00:42:02,554
نحن 

764
00:42:03,588 --> 00:42:05,463
سنكون بخير

