1
00:00:45,558 --> 00:00:47,217
لا أصدق أنك فعلت هذا

2
00:00:47,285 --> 00:00:49,182
حصلت على أمر محكمة وتابعته

3
00:00:49,419 --> 00:00:50,774
لقد إنتهكت قانوناً

4
00:00:50,977 --> 00:00:52,941
عندما كنت في الدورية
قمنا بما هو مطلوب منا

5
00:00:53,450 --> 00:00:55,041
لم نعد من الدورية

6
00:01:17,370 --> 00:01:18,793
تعال هنا

7
00:01:19,606 --> 00:01:21,400
إلى جميع الوحدات لدي هدف 315 يتقدم

8
00:01:21,401 --> 00:01:24,314
ضابط يحتاج مساعدة , أنا في محكمة
" بيسكين " في " فلاغلير "

9
00:01:37,230 --> 00:01:38,310
هل تتذكرني ؟

10
00:01:38,345 --> 00:01:39,670
لا

11
00:01:59,010 --> 00:02:00,330
" براد "

12
00:02:01,667 --> 00:02:02,977
لا تفعلها

13
00:02:17,865 --> 00:02:18,592
" كاليه "

14
00:02:18,903 --> 00:02:19,624
" كاليه "

15
00:02:22,442 --> 00:02:23,884
" يا إلهي " كاليه

16
00:02:38,810 --> 00:02:41,406
هوريشيو كين " ؟ "
هل تعرف أين " هوريشيو كين " ؟

17
00:02:42,343 --> 00:02:43,653
هل أنت " هوريشيو كين " ؟

18
00:02:44,071 --> 00:02:45,832
يتحدث -
هل تدير معمل جنائي ؟ -

19
00:02:45,945 --> 00:02:47,310
أنا أجري مناوبتي وأنت ؟

20
00:02:47,311 --> 00:02:48,879
براد مانينغ " ولدي قضية قادمة "

21
00:02:48,880 --> 00:02:50,585
في المحكمة اليوم الساعة الرابعة

22
00:02:50,693 --> 00:02:52,883
سيد " مانينغ " غير مسموح لي
مناقشة هذا معك

23
00:02:52,962 --> 00:02:54,191
أنا أحب فتاتي الصغيرة

24
00:02:54,192 --> 00:02:55,773
ولن أفعل أي شيء لأذيتها

25
00:02:56,224 --> 00:02:58,855
أريد أن أشكرك على كل ما فعلت

26
00:03:00,747 --> 00:03:02,102
أنا أقوم بعملي فقط

27
00:03:02,328 --> 00:03:04,145
أريد فقط حماية طفلتي

28
00:03:04,574 --> 00:03:06,977
أنا أصدقك لكن هذه مسألة القاضي

29
00:03:08,961 --> 00:03:10,474
كما ترى هذه المشكلة

30
00:03:10,768 --> 00:03:12,551
إنهم دائماً يحكمون للمرأة

31
00:03:12,642 --> 00:03:14,143
زوجتي السابقة مجنونة

32
00:03:14,409 --> 00:03:15,764
لقد سرق إبنتي

33
00:03:16,646 --> 00:03:18,407
رجاءً لا تدعينه يأخذها

34
00:03:18,772 --> 00:03:20,394
حسناً لا أستطيع تقديم أي وعود

35
00:03:20,820 --> 00:03:22,531
لكن أعتقد بأن لديك قضية جيدة

36
00:03:22,845 --> 00:03:24,127
هذا هو

37
00:03:24,128 --> 00:03:26,107
هذه نهاية الطريق لي هل تفهمني ؟

38
00:03:26,142 --> 00:03:27,298
أنا أفهم

39
00:03:27,512 --> 00:03:30,308
لقد قلت الساعة الرابعة هذا اليوم ؟ -
هذا صحيح الساعة الرابعة -

40
00:03:30,430 --> 00:03:31,713
اليوم

41
00:03:32,915 --> 00:03:34,236
هل ستكون هناك ؟

42
00:03:35,142 --> 00:03:36,513
أنا الآن

43
00:03:43,657 --> 00:03:46,830
الحلقة 21 نقض العهد

44
00:04:23,429 --> 00:04:25,013
هوريشيو " لقد تلقيت نداءً من قفاز"

45
00:04:25,014 --> 00:04:26,385
على شاطئ " ميامي " هل
تذهب للخارج ؟

46
00:04:26,624 --> 00:04:29,340
هل تسمح بأخذ " إيريك " ؟
فرانك " أنا أعمل على شيء آخر "

47
00:04:29,341 --> 00:04:30,049
ما القضية ؟

48
00:04:30,096 --> 00:04:32,124
قضية أعتداء أطفال مع مزاعم

49
00:04:32,159 --> 00:04:34,808
من كلا الوالدين وهناك جلسة إستماع
قبل المرافعة اليوم

50
00:04:34,921 --> 00:04:37,349
حسناً لقد سمعت هذه الأغنية القديمة من قبل
" هو قال , هي قالت "

51
00:04:37,588 --> 00:04:38,958
أجل

52
00:04:38,959 --> 00:04:40,997
المشكلة هي أن الطفلة

53
00:04:41,469 --> 00:04:43,218
تنتهي بدفع الثمن

54
00:04:43,897 --> 00:04:45,670
أجل حسناً لا يمكنك إجبار الناس على

55
00:04:45,671 --> 00:04:48,399
أن يكونوا آباء صالحين -
كلا لا نستطيع لكن ما بوسعنا هو الحرص -

56
00:04:48,400 --> 00:04:50,627
أن لا نتلقى إستدعاء على
هذه الفتاة الصغيرة

57
00:05:09,923 --> 00:05:11,269
شكراً لك سيدتي

58
00:05:15,962 --> 00:05:17,270
هذا

59
00:05:19,031 --> 00:05:20,465
هذا يبدوا كتاب جيد

60
00:05:21,685 --> 00:05:23,107
إنه يتعلق بقطة متحدثة

61
00:05:24,637 --> 00:05:26,951
هل قرأته ؟ -
كلا -

62
00:05:27,743 --> 00:05:28,865
أنا فعلت

63
00:05:28,976 --> 00:05:30,309
مرتين

64
00:05:30,473 --> 00:05:31,781
لكن مازلت أحبه

65
00:05:39,399 --> 00:05:40,732
أنت شرطي أليس كذلك ؟

66
00:05:41,046 --> 00:05:42,531
هذا صحيح , كيف عرفت ؟

67
00:05:42,996 --> 00:05:44,670
أنت تبدوا مثل الآخرين

68
00:05:44,785 --> 00:05:46,131
عدى الشعر الأحمر

69
00:05:49,490 --> 00:05:51,023
لقد تحدثت مع كثير من
ضباط الشرطة

70
00:05:51,024 --> 00:05:52,420
مؤخراً أليس كذلك " إيمي " ؟

71
00:05:53,648 --> 00:05:55,447
لقد سألوني الكثير من الأسئلة

72
00:05:56,176 --> 00:05:57,547
بشأن أمي وأبي

73
00:05:57,560 --> 00:05:58,868
ماذا قلت لهم ؟

74
00:06:01,308 --> 00:06:02,667
بأنهم تشاجروا كثيراً

75
00:06:03,379 --> 00:06:05,341
حاولت أن أجعلهم يتوقفون
لكن لم يفعلوا

76
00:06:06,133 --> 00:06:08,723
الآن علي أن أذهب إلى المحكمة
ولا أقول أي كذب

77
00:06:09,303 --> 00:06:10,624
هذا صحيح

78
00:06:11,026 --> 00:06:12,335
هل قلت كذبة من قبل ؟

79
00:06:14,001 --> 00:06:16,096
لا -
لا ؟ ولا حتى صغيرة ؟ -

80
00:06:20,247 --> 00:06:21,555
حسناً

81
00:06:22,418 --> 00:06:25,185
أتعلمين " إيمي " أحياناً نكذب

82
00:06:25,739 --> 00:06:27,574
لحماية الأشخاص الذين نحبهم

83
00:06:27,638 --> 00:06:29,272
لكنها تبقى كذبة أليس كذلك ؟

84
00:06:31,495 --> 00:06:32,778
أجل

85
00:06:39,692 --> 00:06:42,284
أبي قال أنه سرنا الصغير

86
00:06:44,246 --> 00:06:45,692
أبي ماذا تفعل هنا ؟

87
00:06:45,705 --> 00:06:47,363
فكرت أن أفاجئك يا جميلتي

88
00:06:47,831 --> 00:06:49,177
لنذهب في جولة

89
00:06:54,584 --> 00:06:55,892
ماذا كان سرك ؟

90
00:06:57,276 --> 00:06:59,123
لا أريد أن أوقعه في مشكلة

91
00:07:01,023 --> 00:07:02,344
حسناً

92
00:07:02,923 --> 00:07:04,558
حسناً أنا أتفهم

93
00:07:09,929 --> 00:07:11,325
هل هذه قضينا لأعتداء الطفلة ؟

94
00:07:11,357 --> 00:07:12,779
جلسة الإستماع الساعة الرابعة اليوم

95
00:07:13,030 --> 00:07:14,727
هوريشيو " طلب مني تقديم يد المساعدة "

96
00:07:19,194 --> 00:07:20,829
هل تسمح ألا تفعل ذل ك؟

97
00:07:21,125 --> 00:07:23,075
أنا فقط دقيقة جداً بشأن أدلتي

98
00:07:23,264 --> 00:07:25,163
إنه ليس أمر مهم لقد كنت
أرتبها بالتاريخ

99
00:07:25,264 --> 00:07:26,886
أنا عادةً أفعلها برقم القطعة

100
00:07:27,238 --> 00:07:29,125
أنا آسفة , أقدر لك هذا حقاً

101
00:07:29,204 --> 00:07:31,330
لكنني فقط أود ترتيب كل أروقتي

102
00:07:31,331 --> 00:07:32,878
في إصطفاف قبل أن أذهب إلى المحكمة

103
00:07:36,245 --> 00:07:38,118
يبدوا أن الأب والأم كانوا يتعاركون لأجل الحضانة

104
00:07:38,119 --> 00:07:39,993
منذ الطلاق العام الماضي

105
00:07:40,308 --> 00:07:41,729
المحكمة أخذت جانبها

106
00:07:41,830 --> 00:07:43,591
بل ومنحوها أمر المنع

107
00:07:44,302 --> 00:07:45,948
هذا لم يمضي على خير
مع الأب , وقبل أسبوعين

108
00:07:45,949 --> 00:07:47,332
جذب الفتاة من المدرسة

109
00:07:47,333 --> 00:07:50,086
الشرطة أخذتهم من زقاق
" عند الشارع الخامس " الشمال غربي

110
00:07:50,566 --> 00:07:52,841
نظام مسح الأدلة وجد دماءً
على ثياب الفتاة الداخلية

111
00:07:57,350 --> 00:07:59,410
الجينات لا تتطابق مع الأب أو مع الفتاة

112
00:08:00,620 --> 00:08:02,010
كيف هذا ممكن ؟

113
00:08:02,120 --> 00:08:04,020
" إنها أحد قضايا " فيليرا

114
00:08:04,222 --> 00:08:06,421
لقد تم إعفاؤها بخطأ واحد

115
00:08:06,422 --> 00:08:08,283
آمل حقاً أنها ليست غلطةً أخرى

116
00:08:08,436 --> 00:08:10,410
صحيح أم خاطئ , الدفاع
سوف يخوض بها بالكامل

117
00:08:10,411 --> 00:08:12,120
يجب أن نعيد فحص الدم

118
00:08:13,556 --> 00:08:14,901
هلا تقدم لي خدمة ؟

119
00:08:15,228 --> 00:08:17,101
هلا تتولى إعادة فحص الجينات ؟

120
00:08:19,291 --> 00:08:20,624
أجل بالطبع

121
00:08:20,700 --> 00:08:23,101
فقط تأكد من وضع تقرير مع الملف

122
00:09:01,717 --> 00:09:03,000
هل أنت بخير ؟

123
00:09:03,050 --> 00:09:03,807
أجل

124
00:09:04,158 --> 00:09:05,178
أعتقد

125
00:09:05,202 --> 00:09:06,500
لم لا

126
00:09:06,610 --> 00:09:08,547
تترجل من السيارة من فضلك
أريد رؤية رخصتك

127
00:09:09,928 --> 00:09:11,223
أنت صدمتني أليس كذلك ؟

128
00:09:11,224 --> 00:09:14,104
لا يهم, علينا تبادل المعلومات
وإصدار تقرير شرطة

129
00:09:14,293 --> 00:09:15,626
هيا يا رجل

130
00:09:15,941 --> 00:09:17,902
الشرطة لا داعي لأن تعلم
بهذا أليس كذلك ؟

131
00:09:18,041 --> 00:09:19,713
حسناً ألشرطة تعلم مسبقاً بذلك

132
00:09:19,740 --> 00:09:20,962
" شرطة " ميامي ديد

133
00:09:21,501 --> 00:09:23,200
فلماذا لا تخرج من السيارة

134
00:09:23,225 --> 00:09:24,747
وتدعني أرى رخصة قيادتك ؟

135
00:09:38,615 --> 00:09:40,892
عمليات لدينا حادثة ضرب وهرب رمز 18

136
00:09:41,438 --> 00:09:42,885
الرمز 18 هل من ضحايا ؟

137
00:09:43,338 --> 00:09:44,797
أجل هناك ضحية , أنا

138
00:09:49,011 --> 00:09:50,646
" إنها طريق طويلة للأسفل " آليكس

139
00:09:51,155 --> 00:09:52,627
بقدر ما يكبر حجمهم

140
00:09:53,306 --> 00:09:54,702
تزيد قوة سقوطهم

141
00:09:55,809 --> 00:09:57,531
السؤال هو كيف سقط

142
00:10:00,924 --> 00:10:03,312
أعتقد بأن بوسعنا أن أستبعد الإنتحار

143
00:10:03,917 --> 00:10:05,602
كسور متعددة في عظمة الزند

144
00:10:05,603 --> 00:10:07,138
وعظم الكعبرة

145
00:10:07,465 --> 00:10:10,630
هل العضد العلوي مكسور ؟ -
أجل مما يعني أنه إشتد العزم -

146
00:10:10,680 --> 00:10:12,088
محاولاً وقف السقطة

147
00:10:12,340 --> 00:10:14,101
ليس هذا ما تتوقعه من قفاز

148
00:10:25,619 --> 00:10:26,953
ماذا حدث لك ؟

149
00:10:27,217 --> 00:10:28,663
المرور , ماذا لديك ؟

150
00:10:29,300 --> 00:10:31,036
لدينا هذا الرجل , أخذ القاطرة السريعة

151
00:10:31,551 --> 00:10:33,048
16طابقاً للأسفل

152
00:10:33,514 --> 00:10:34,634
هل لدينا إسم ؟

153
00:10:34,658 --> 00:10:36,394
" عرفه المدير بإسم " بيل كيلر

154
00:10:36,570 --> 00:10:38,331
قال أنه عاش في 1623

155
00:10:42,073 --> 00:10:43,946
أتسائل ماذا جعله يقفز عبر الحافة

156
00:10:44,728 --> 00:10:46,073
ماذا أو من ؟

157
00:10:51,018 --> 00:10:52,300
حاجز عالي

158
00:10:52,301 --> 00:10:54,036
مستحيل أن يتعثر ويقع عبر هذا

159
00:10:54,528 --> 00:10:56,350
أعتقد أن هذا يستبعد الحوادث

160
00:10:57,987 --> 00:10:59,000
أجل

161
00:11:00,233 --> 00:11:01,541
وكذلك هذا

162
00:11:05,610 --> 00:11:06,512
أنظر إلى هذا

163
00:11:09,468 --> 00:11:12,183
حسناً تعلم ما يقولون
الأسوار الجيدة تصنع جيران جيدين

164
00:11:15,672 --> 00:11:17,937
مالم يكن الجيران يخطفون
منه الطبق الفضائي

165
00:11:19,177 --> 00:11:21,999
" سيد " روندانيلي

166
00:11:22,034 --> 00:11:24,018
هل تعيش بجوار " بيل كيلر " ؟

167
00:11:24,053 --> 00:11:25,786
أجل أفعل , أقصد فعلت

168
00:11:26,387 --> 00:11:28,437
إنه أمر فضيع أن يسقط
من الجانب هكذا

169
00:11:28,472 --> 00:11:30,237
أجل نعتقد أنه تلقى بعض المساعدة

170
00:11:30,272 --> 00:11:32,548
هل رأيت أو سمعت شيئاً غير
معتاد هذا الصباح ؟

171
00:11:33,291 --> 00:11:35,546
لقد تركت الشقة الساعة 5:30
وذهبت إلى صالة التدريب

172
00:11:36,238 --> 00:11:37,389
هل شاهدك أحد تغادر ؟

173
00:11:38,795 --> 00:11:39,870
ما هذا ؟

174
00:11:40,289 --> 00:11:42,042
تعتقد أنه لي دخل في الأمر ؟

175
00:11:42,077 --> 00:11:43,825
نعتقد بأنك ربما كنت غاضباً منه

176
00:11:43,860 --> 00:11:44,834
وكيف فهمت ؟

177
00:11:45,497 --> 00:11:47,184
لنبدأ بالطبق الفضائي

178
00:11:47,776 --> 00:11:50,567
لقد إكتشتف بأنكما لا تشاركان
الحائط فقط

179
00:11:59,288 --> 00:12:00,955
هذا الرجل كان يفسد تغذية البث لدي

180
00:12:01,419 --> 00:12:03,381
لقد بدأت أتلقى فواتير
إباحية الدفع للمشاهدة

181
00:12:03,416 --> 00:12:05,142
لذا أجل لقد غضبت

182
00:12:05,177 --> 00:12:06,431
غاضب بما يكفي لقتله ؟

183
00:12:06,466 --> 00:12:09,387
إسمع أنا لم أحبه

184
00:12:10,814 --> 00:12:11,924
لكنني لم أقتله

185
00:12:16,987 --> 00:12:19,404
سيد " وولف " قضيتي لأعتداء الأطفال

186
00:12:20,085 --> 00:12:22,247
سأخبرك بأمر واحد هذه الجلسة
لن تكون قصيرة ولطيفة

187
00:12:22,282 --> 00:12:23,270
لماذا تقول هذا ؟

188
00:12:23,305 --> 00:12:27,332
مسح الأدلة يتطلب عينة الحمض
النووي لكل أعضاء العائلة في قضية الحضانة

189
00:12:28,148 --> 00:12:30,514
الأم والأبنة في تطابق عائلي

190
00:12:31,172 --> 00:12:32,706
لكن الأب هو المستبعد الأجنبي

191
00:12:39,638 --> 00:12:42,488
براد مانينغ " هو ليس الأب الحيوي "

192
00:12:42,523 --> 00:12:46,518
يبدوا أنه كان ينفق الكثير من الوقت
والمال محارباً لأجل طفلة ليست له

193
00:12:58,418 --> 00:12:59,284
" براد "

194
00:12:59,582 --> 00:13:01,715
ماذا عن أمر الإبعاد ؟

195
00:13:04,146 --> 00:13:05,787
أعتقد بأن المسافة

196
00:13:07,090 --> 00:13:09,049
هي حوالي 100 قدم أليس كذلك ؟

197
00:13:09,214 --> 00:13:11,071
لدي شريط قياس في سيارتي

198
00:13:11,106 --> 00:13:12,217
تفضل بإستخدامه

199
00:13:12,252 --> 00:13:14,921
هل كنت تبحث عن المشاكل أم
عن فرصة أخرى لجذبها ؟

200
00:13:14,956 --> 00:13:15,932
أنا والدها

201
00:13:15,967 --> 00:13:17,034
حقاً ؟

202
00:13:17,069 --> 00:13:20,202
براد " أنباء جديدة , أنت لست الأب "

203
00:13:20,933 --> 00:13:22,092
ماذا تتحدث عنه ؟

204
00:13:22,127 --> 00:13:26,494
لدي تأكيد حمض نووي يقول بأنك
لست الأب الحقيقي

205
00:13:36,455 --> 00:13:38,652
ولاية مختلفة ونفس الهراء 

206
00:13:40,286 --> 00:13:42,290
هذه الفتاة الصغيرة تعود لي

207
00:13:43,835 --> 00:13:45,451
سوف نرى

208
00:13:56,884 --> 00:13:58,357
أشعر ببعض الحيرة

209
00:13:58,392 --> 00:14:00,714
" المدعى عليه في قضيتك " براد مانينغ

210
00:14:00,749 --> 00:14:02,312
أتهم في " فلوريدا " أليس كذلك ؟ 

211
00:14:02,347 --> 00:14:03,131
هذا صحيح 

212
00:14:03,555 --> 00:14:05,468
فلماذا تريد مني البحث فيه
خارج الولاية ؟ 

213
00:14:05,503 --> 00:14:06,900
شيء قاله لي 

214
00:14:09,028 --> 00:14:10,734
حسناً أنا أبحثه من ساحل إلى ساحل 

215
00:14:10,769 --> 00:14:12,558
إسمه لا يظهر في أي مكان 

216
00:14:12,593 --> 00:14:14,382
حسناً جربي زوجته من فضلك 

217
00:14:14,417 --> 00:14:15,405
حسناً 

218
00:14:17,249 --> 00:14:18,542
إذاً كيف جرى ؟

219
00:14:18,963 --> 00:14:20,077
كيف جرى ماذا ؟

220
00:14:20,696 --> 00:14:22,521
" ذلك العمل مع ملف " راي

221
00:14:24,278 --> 00:14:25,824
ليس هناك المزيد به , صحيح ؟ 

222
00:14:25,859 --> 00:14:29,543
أجل الملف بخير

223
00:14:30,429 --> 00:14:31,294
هذا جيد 

224
00:14:35,237 --> 00:14:38,224
شيري " لم تكن غريبةً على النظام " 

225
00:14:39,003 --> 00:14:41,349
تلاعب بالتحويلات المالية 
إبتزاز, إنتزاع أموال 

226
00:14:42,071 --> 00:14:44,535
الفيدراليون يرتبون قضيةً ضدها 

227
00:14:45,002 --> 00:14:47,860
" ضحايا في " نيويورك , إلينوي , آريزونا

228
00:14:48,671 --> 00:14:50,047
أتسائل ماذا كانت تبيع 

229
00:14:51,825 --> 00:14:53,834
السؤال هو ماذا لم تكن تبيع ؟

230
00:14:53,869 --> 00:14:54,786
أنظري إلى هذا 

231
00:14:57,253 --> 00:14:59,926
كانت تدير إعلانات خاصة
على الأنترنت وتبيع صورها

232
00:15:02,010 --> 00:15:05,507
تقول الشكوى بأنها كانت تحقق
الآلاف من الدولارات بالإحتيال على هؤلاء الرجال 

233
00:15:06,805 --> 00:15:10,671
أرغب في اللقاء شخصياً بسعر مناسب

234
00:15:11,360 --> 00:15:13,210
هناك الكثير بها يجذب العين 

235
00:15:13,445 --> 00:15:14,942
" لقد خدعتني آنسة " لايل

236
00:15:15,177 --> 00:15:16,258
خدعت الكثير من الناس

237
00:15:16,293 --> 00:15:17,267
ماذا تقصدين ؟

238
00:15:18,659 --> 00:15:19,842
هل ترغبين في الشرح ؟

239
00:15:25,241 --> 00:15:27,080
أنا أقيم عمل على الإنترنت 

240
00:15:27,115 --> 00:15:29,798
أبيع الصور والبضائع

241
00:15:29,833 --> 00:15:31,220
هذا قانوني تماماً

242
00:15:31,255 --> 00:15:33,955
يبدوا بأن مكتب النائب العام لا يظن ذلك

243
00:15:34,290 --> 00:15:35,870
أنت فنانة أحتيال

244
00:15:36,575 --> 00:15:38,356
هذه خلافات عمل

245
00:15:38,391 --> 00:15:39,429
لا أكثر 

246
00:15:39,464 --> 00:15:41,569
إذاً تنشدين عن هؤلاء الرجال وتأخذين أموالهم 

247
00:15:41,604 --> 00:15:42,754
ماذا يجعلك هذا ؟ 

248
00:15:43,089 --> 00:15:44,746
صامدة 

249
00:15:44,781 --> 00:15:47,593
إسمعي لقد كنت وحدي منذ عمر 15 عاماً

250
00:15:47,628 --> 00:15:50,464
وقمت بأمور كثيرة لست فخورةً بها 

251
00:15:51,188 --> 00:15:53,220
لا أريد لـ " إيمي " أن تمر بهذا

252
00:15:53,555 --> 00:15:55,507
هذا ليس عذراً لإرتكاب الإحتيال 

253
00:15:56,355 --> 00:15:57,626
هذا غير مثبت 

254
00:15:57,861 --> 00:15:59,085
حالياً

255
00:15:59,120 --> 00:16:02,720
حسناً حتى ذلك الحين
سأفعل ما علي لحماية إبنتي 

256
00:16:02,755 --> 00:16:03,920
وكذلك نحن 

257
00:16:05,518 --> 00:16:06,845
كنت على وشك الإتصال بك

258
00:16:07,872 --> 00:16:10,001
أنهيت إرسال الرجل الساقط

259
00:16:10,538 --> 00:16:11,547
ماذا وجدت ؟ 

260
00:16:11,582 --> 00:16:14,058
جروح ثقوب صغيرة على يديه

261
00:16:14,779 --> 00:16:16,423
والآن قد تكون من الصراع

262
00:16:16,920 --> 00:16:18,090
لكن أنظر إلى هذا

263
00:16:18,125 --> 00:16:19,654
على رقبته

264
00:16:20,597 --> 00:16:22,542
البشرة زال لونها

265
00:16:22,577 --> 00:16:24,781
لقد أرسلت مسحةً للأثر

266
00:16:25,942 --> 00:16:27,589
وهناك أمر آخر 

267
00:16:27,624 --> 00:16:28,404
ماذا ؟ 

268
00:16:28,439 --> 00:16:30,259
وجدت أطراف مقصفة

269
00:16:30,294 --> 00:16:32,047
إذاً الرجل لا يستعمل مرطب الشعر

270
00:16:32,082 --> 00:16:34,214
وجدتهم أقصى الجنوب

271
00:16:34,937 --> 00:16:36,123
هذا يبدوا جيداً

272
00:16:36,158 --> 00:16:37,257
إنها قصيصات

273
00:16:37,292 --> 00:16:41,921
لكنني وجدت إرتباطاً ما بين شعر العانة المتضرر
والإنحراف الجنسي 

274
00:16:41,956 --> 00:16:45,408
حسناً إذاً ما الذي يثيره ؟ 

275
00:16:45,443 --> 00:16:47,470
هذا لك لتكتشفه 

276
00:16:50,358 --> 00:16:51,609
ملازم ملازم " كين " ؟ 

277
00:16:51,644 --> 00:16:52,623
نعم 

278
00:16:52,658 --> 00:16:54,395
نيكول تالكوفت " من النوبة الليلية "

279
00:16:54,430 --> 00:16:55,900
" أنا أغطي قسم الجينات من " فيليرا

280
00:16:55,935 --> 00:16:57,994
على أية حال لن تصدق هذا

281
00:16:58,029 --> 00:16:59,590
بيل كيلر " الرجل الساقط "

282
00:16:59,625 --> 00:17:01,734
تبين بأنه مسجل كمعتدي جنسي

283
00:17:04,001 --> 00:17:05,417
لكن هذا ليس أفضل جزء 

284
00:17:05,452 --> 00:17:06,850
ما هو أفضل جزء ؟ 

285
00:17:06,885 --> 00:17:08,651
وجدت قضيةً ثانية : أعتداء أطفال

286
00:17:08,686 --> 00:17:10,962
وطابقت دماء " كيلر " التي
وجدتها على الثياب الداخلية للضحية

287
00:17:12,748 --> 00:17:15,006
" الثياب الداخلية " إيمي مانينغ

288
00:17:15,341 --> 00:17:16,785
أجل كيف عرفت ؟

289
00:17:20,823 --> 00:17:22,353
هذه القضايا مرتبطة 

290
00:17:23,034 --> 00:17:24,799
بالطبع أعرفه ملازم 

291
00:17:25,407 --> 00:17:26,632
أنا و " بيل " كنا نتواعد 

292
00:17:27,377 --> 00:17:28,872
من قد يريد قتله ؟

293
00:17:29,676 --> 00:17:30,637
لا أعلم 

294
00:17:30,672 --> 00:17:32,462
" الجميع أحب " بيل 

295
00:17:33,830 --> 00:17:35,588
إيمي " سوف يتحطم قلبها " 

296
00:17:35,623 --> 00:17:37,184
هل كنت تعلمين 

297
00:17:37,219 --> 00:17:39,344
بأن " بيل " كان يتحرش بـ " إيمي " ؟ 

298
00:17:42,883 --> 00:17:44,178
هذا غير ممكن 

299
00:17:44,213 --> 00:17:46,099
إذاً تقولين أنك لم تعلمي ؟

300
00:17:46,134 --> 00:17:47,264
بالطبع لا

301
00:17:47,299 --> 00:17:49,854
أنا لن أضع إبنتي بهذا النوع 
من المخاطرة

302
00:17:52,164 --> 00:17:54,374
" أنا لست وحشاً ملازم " كين 

303
00:17:56,017 --> 00:17:59,519
" ديلكوا " وجد هذه الصور على القرص الصلب لـ " بيل كيلر "

304
00:18:00,414 --> 00:18:01,558
مزيد من الإعلانات الشخصية 

305
00:18:04,029 --> 00:18:05,764
مزيد من الإعلانات الشخصية ؟

306
00:18:18,578 --> 00:18:19,771
عائلة مباشرة

307
00:18:19,806 --> 00:18:21,058
صفقة طرد

308
00:18:22,646 --> 00:18:25,561
إثنان بسعر واحد 

309
00:18:25,962 --> 00:18:27,585
هذا ليس ما تظن

310
00:18:28,120 --> 00:18:29,537
ماذا أظن ؟

311
00:18:30,378 --> 00:18:31,381
أنت تلوي الأمر 

312
00:18:31,616 --> 00:18:33,001
تجعله قذراً

313
00:18:33,667 --> 00:18:35,165
أنا صريحة فقط 

314
00:18:35,400 --> 00:18:37,294
لم تكوني صريحةً معنا بعد 

315
00:18:38,022 --> 00:18:40,596
معظم النساء يكذبن بحقيقة
أن لديهم أطفال 

316
00:18:40,831 --> 00:18:42,849
يحاولون ألا يبعدون الرجال خوفاً

317
00:18:43,637 --> 00:18:45,070
أنا وضعتها في المقدمة

318
00:18:45,494 --> 00:18:47,134
ما تراه هو ما تحصل عليه 

319
00:18:48,374 --> 00:18:54,117
ما أراه هو إمرأة تبيع طفلتها 

320
00:18:54,969 --> 00:18:56,938
لا يهمني ما تعتقدون 

321
00:18:57,173 --> 00:18:58,846
أنا أحب إبنتي 

322
00:19:01,997 --> 00:19:02,966
" كاليه " 

323
00:19:03,201 --> 00:19:05,562
" حصلنا على أمر محكمة من محامي دفاع " براد مانينغ 

324
00:19:05,797 --> 00:19:08,030
حسناً أبي سوف أحضر 
بأسرع وقت 

325
00:19:08,065 --> 00:19:09,082
هلا تبقى هادئاً ؟

326
00:19:09,117 --> 00:19:10,374
رائع

327
00:19:11,158 --> 00:19:14,171
يريدون الأنبولة الأصلية للدم التي
أرسلت إلى معمل خاص

328
00:19:14,206 --> 00:19:15,846
ويشكون في سلسلة حضانتنا

329
00:19:16,636 --> 00:19:18,156
هل يمكنك الإهتمام بها " رايان " ؟ 

330
00:19:18,191 --> 00:19:20,244
أجل بالطبع ما الأمر ؟ 

331
00:19:20,279 --> 00:19:21,953
لا شيء أنا فقط أريد الإهتمام بأمر 

332
00:19:23,251 --> 00:19:24,426
حسناً

333
00:19:24,461 --> 00:19:25,831
حسناً شكراً لك 

334
00:19:25,866 --> 00:19:27,033
سوف أراك في المحكمة الساعة الرابعة 

335
00:19:27,068 --> 00:19:28,052
الساعة الرابعة 

336
00:19:34,731 --> 00:19:36,181
" هوريشيو " 

337
00:19:36,216 --> 00:19:37,169
نعم " آليكس " ؟ 

338
00:19:37,204 --> 00:19:39,288
وجدت مخرجات الرجل الساقط

339
00:19:39,323 --> 00:19:40,543
أعتقدت أنك تود رؤيتهم 

340
00:19:43,750 --> 00:19:46,006
" الخطوط على رقبتها هي صبغة " آليكس 

341
00:19:46,041 --> 00:19:47,813
أجل سائل صبغة الشعر 

342
00:19:47,848 --> 00:19:51,528
" حمض الأسيت , ميثابارابين "
الصبغة الصفراء رقم 3

343
00:19:51,563 --> 00:19:53,197
تلطخ الجلد باللون البني

344
00:19:53,232 --> 00:19:55,318
ربما إنتقل هذا من القاتل 

345
00:19:58,959 --> 00:20:00,680
رأيت هذه النظرة من قبل 

346
00:20:00,915 --> 00:20:02,032
هل لديك مشتبه ؟ 

347
00:20:02,067 --> 00:20:04,258
أجل تحدثت معه هذا الصباح 

348
00:20:04,978 --> 00:20:06,235
أنت " هوريشيو كين " ؟ 

349
00:20:06,806 --> 00:20:08,038
يتحدث , من أنت .. ؟ 

350
00:20:08,073 --> 00:20:11,542
براد مانينغ " لدي قضية قادمة "
للمحكمة اليوم في الساعة الرابعة 

351
00:20:12,478 --> 00:20:14,852
آليكس " لقد بدأت أفهم صورة يومه " 

352
00:20:16,200 --> 00:20:17,385
بعدما تركني 

353
00:20:17,420 --> 00:20:20,593
ذهب لرؤية رجل يعتقد أنه
كان يتحرش بطفلته 

354
00:20:27,864 --> 00:20:31,032
إذاً " براد " كان في الواقع
يحاول حمايتها 

355
00:20:31,620 --> 00:20:33,339
" ولا أعتقد أنه إنتهى بعد " آليكس 

356
00:20:33,374 --> 00:20:35,040
هل تعتقد بأنه يلاحق الزوجة السابقة ؟ 

357
00:20:35,075 --> 00:20:36,214
إنه يعرف مكانها 

358
00:20:36,249 --> 00:20:37,859
ومتى ستكون هناك 

359
00:20:56,167 --> 00:20:57,848
مرحباً -
مرحباً -

360
00:20:58,297 --> 00:21:00,098
أحضرت عينة جلسة إستماع الحضانة 

361
00:21:00,133 --> 00:21:01,142
كيف تريدين التعامل معها ؟ 

362
00:21:01,735 --> 00:21:02,743
أي عيناة ؟ 

363
00:21:03,068 --> 00:21:04,598
عينة الدم أنا أحملها هنا 

364
00:21:06,881 --> 00:21:08,411
أخذت دليل حيوي من المعمل ؟

365
00:21:08,446 --> 00:21:09,807
" هذا ليس حتى في حافظة " كي باك

366
00:21:10,242 --> 00:21:11,142
ماذا ؟ 

367
00:21:12,863 --> 00:21:14,271
أنا لا أصدق أنك فعلت ذلك 

368
00:21:15,006 --> 00:21:16,785
حصلت على أمر محكمة وتابعته 

369
00:21:16,820 --> 00:21:17,672
ما المشكلة ؟ 

370
00:21:18,247 --> 00:21:19,824
لا تجلب الدم أبداً للمحكمة 

371
00:21:19,859 --> 00:21:21,224
لقد إنتهكت الإتفاق

372
00:21:21,619 --> 00:21:23,739
عندما كنت في الدورية كنا
نفعل ما يطلب منا 

373
00:21:23,774 --> 00:21:25,173
أنت لم تعد في الدورية 

374
00:21:25,208 --> 00:21:26,297
ما كان عليك فعله 

375
00:21:26,332 --> 00:21:29,770
هو الإتصال بالنائب العام وجعله
يستأنف أمر المحكمة 

376
00:21:29,805 --> 00:21:31,176
أتعلمين ؟ قد أستعمل هذه النصيحة 

377
00:21:31,211 --> 00:21:32,961
لكنك كنت في الخارج تكفلين والدك 

378
00:21:48,201 --> 00:21:50,834
إيمي " لم لا تحضري لك "
شيئاً تشربيه ؟

379
00:21:50,869 --> 00:21:52,313
سوف أقابلك في الخارج حسناً ؟

380
00:22:20,542 --> 00:22:22,590
تعال هنا دقيقة 

381
00:22:25,612 --> 00:22:27,459
إلى جميع الوحدات لدي هدف 315 
في تقدم 

382
00:22:27,488 --> 00:22:31,034
ضابط يحتاج مساعدة , أنا في 
" محكمة " بيسكين " في " فلاجلير

383
00:22:32,012 --> 00:22:33,311
هل تتذكرني ؟ 

384
00:22:33,359 --> 00:22:33,975
لا

385
00:22:35,306 --> 00:22:36,295
آسف

386
00:22:36,323 --> 00:22:37,555
يجب أن أذهب 

387
00:22:37,612 --> 00:22:39,059
كلا تعال هنا لدقيقة 

388
00:23:00,252 --> 00:23:01,290
" براد " 

389
00:23:02,375 --> 00:23:03,683
لا تفعل 

390
00:23:24,467 --> 00:23:25,647
" كاليه " 

391
00:23:26,054 --> 00:23:27,323
" كاليه " 

392
00:23:28,830 --> 00:23:30,123
يا إلهي 

393
00:23:31,449 --> 00:23:32,662
لا بأس 

394
00:23:33,827 --> 00:23:35,135
لم أصاب 

395
00:23:42,927 --> 00:23:45,209
حسناً مرتين في يوم واحد
ماذا يجري ؟

396
00:23:45,241 --> 00:23:46,134
لا شيء 

397
00:23:46,182 --> 00:23:48,688
حسنا ً " ماري بوبنز " ما قصة المظلة ؟ 

398
00:23:48,719 --> 00:23:50,475
لا غيوم في السماء 

399
00:23:53,157 --> 00:23:55,726
أنت تحجب الكاميرات الأمنية أليس كذلك ؟ 

400
00:23:55,982 --> 00:23:57,194
حسناً

401
00:23:57,580 --> 00:23:59,208
لنأخذ جولةً صغيرة

402
00:24:19,633 --> 00:24:21,947
لا تدعها تأخذ طفلتي 

403
00:24:24,978 --> 00:24:26,223
لن أفعل 

404
00:24:34,328 --> 00:24:35,305
لن أفعل 

405
00:24:54,614 --> 00:24:56,704
يا إلهي هذا مؤلم 

406
00:24:56,816 --> 00:25:00,342
إعتادي عليه , سوف أستخرج
هذه الرصاصة للأدلة 

407
00:25:00,423 --> 00:25:02,801
شكراً لك على إنقاذ حياتي 

408
00:25:03,024 --> 00:25:06,630
إهتمامي الوحيد هو إبنتك
الآن , حضرة الضابط 

409
00:25:07,367 --> 00:25:09,441
هل يمكنك أن تحضرها
إلى المستشفى من فضلك ؟ 

410
00:25:09,473 --> 00:25:10,718
أجل سيدتي 

411
00:25:12,297 --> 00:25:14,994
الفتاة الصغيرة تبقى معنا هل تفهم ؟ 

412
00:25:21,350 --> 00:25:24,430
هل تريد مني وضع هذه 
الطفلة في الرعاية الوقائية ؟ 

413
00:25:25,036 --> 00:25:27,254
ضد رغبة والديها ؟ 

414
00:25:27,487 --> 00:25:30,295
نعتقد بأن الحماية متضمنة في هذه القضية 

415
00:25:30,329 --> 00:25:31,925
هل من شيء تريد مشاركته ؟ -
أمها -

416
00:25:31,941 --> 00:25:34,861
متعلقة بالقوادة وتستعمل
طفلتها كطعم 

417
00:25:34,941 --> 00:25:36,504
هل تعتقد ؟ أم تعلم ؟ 

418
00:25:36,584 --> 00:25:38,643
أريد المزيد من الوقت 

419
00:25:44,095 --> 00:25:46,712
هذه الفتاة لن تذهب لمكان آخر 

420
00:25:48,151 --> 00:25:51,055
أستطيع وقفها طالما الأم في المستشفى 

421
00:25:51,183 --> 00:25:52,364
بعد ذلك 

422
00:25:52,404 --> 00:25:53,792
الأم لها الحق في الحضانة 

423
00:25:53,808 --> 00:25:55,922
هذا مفهوم ومقدر 

424
00:25:57,677 --> 00:25:59,161
أعطني يدك , مستعدة ؟ 

425
00:25:59,188 --> 00:26:00,529
هيا بنا 

426
00:26:03,656 --> 00:26:06,337
لقد مررت بك هذا الصباح , حرفياً

427
00:26:06,642 --> 00:26:08,988
ثم ظهرت في حادثة إطلاق 

428
00:26:09,690 --> 00:26:10,982
بهذا

429
00:26:12,501 --> 00:26:15,022
لدي حالة جلدية 

430
00:26:15,102 --> 00:26:16,299
الشمس مؤذية 

431
00:26:16,331 --> 00:26:18,989
وكذلك مراقبة الكاميرا عندما
تحاول قتل شخص 

432
00:26:20,553 --> 00:26:23,377
لقد كنت واقفاً هناك فقط 

433
00:26:23,425 --> 00:26:24,430
أجل 

434
00:26:24,608 --> 00:26:28,421
الشهود العيان لا يحسبون معتمدين بقدر الكاميرا الأمنية 
والآن أنت كنت هناك 

435
00:26:28,453 --> 00:26:30,655
كان عملك حجب الرؤية 

436
00:26:31,009 --> 00:26:33,195
تعال هنا لدقيقة -
آسف -

437
00:26:33,243 --> 00:26:34,647
علي أن أذهب 

438
00:26:34,743 --> 00:26:35,345
لا

439
00:26:38,782 --> 00:26:41,016
دون " هذا يبدوا لي مؤامرة "

440
00:26:41,064 --> 00:26:43,298
والآن أستطيع جعل هذا
اليوم طويل جداً لك 

441
00:26:47,915 --> 00:26:48,889
حسناً

442
00:26:50,884 --> 00:26:53,181
لقد أخذت ذلك الرجل من المطار

443
00:26:53,261 --> 00:26:55,001
قال أنه لا يجيد القيادة 

444
00:26:55,535 --> 00:26:58,216
وأراد مني أخذه طوال اليوم 

445
00:26:58,327 --> 00:26:59,779
ودفع نقداً

446
00:26:59,843 --> 00:27:01,567
وأخبرني أين أذهب 

447
00:27:01,991 --> 00:27:03,411
وماذا أفعل 

448
00:27:07,443 --> 00:27:08,784
هل هذا هو ؟

449
00:27:11,050 --> 00:27:11,699
لا

450
00:27:12,230 --> 00:27:13,651
هذا ليس هو

451
00:27:14,314 --> 00:27:15,671
" أبقى هادئاً " دون 

452
00:27:19,541 --> 00:27:20,174
مرحباً

453
00:27:21,656 --> 00:27:24,082
مستشفى " ديد " التذكاري 
سحب الرصاصة من الأم 

454
00:27:24,114 --> 00:27:25,470
الدورية أوصلتها إلى هنا 

455
00:27:25,486 --> 00:27:26,811
إنها عيار 45

456
00:27:27,506 --> 00:27:30,155
هذا غريب , " براد " أطلق 38

457
00:27:31,098 --> 00:27:33,428
هوريشيو " يحمل 9 ملم إصدار القسم "

458
00:27:33,508 --> 00:27:35,566
أجل لكنه أطلق مرةً واحدة 

459
00:27:35,591 --> 00:27:38,129
" آليكس " سحبت هذه من صدر " براد " 

460
00:27:38,361 --> 00:27:39,750
ماذا عن رجل المظلة ؟ 

461
00:27:39,773 --> 00:27:41,273
تريب " يمسكه طوال الوقت " 

462
00:27:41,321 --> 00:27:43,651
إذاً إن لم يطلق " براد " على
شيري " فمن فعل ؟ " 

463
00:27:49,536 --> 00:27:52,647
إذا جئت لأجل كاميرا المحكمة 
الأمنية فليس هناك شيء

464
00:27:52,679 --> 00:27:54,371
ماذا عن كاميرات الأنباء 

465
00:27:54,451 --> 00:27:56,062
فريق أنباء " دبليو إف أو آر " كان هناك 

466
00:27:56,118 --> 00:27:57,618
هذه لقطات جديدة وصلت حديثاً

467
00:27:57,650 --> 00:27:58,910
لننظر إليها 

468
00:28:00,429 --> 00:28:02,855
إتهامات ينكرها الدفاع بشدة 

469
00:28:03,031 --> 00:28:06,031
إغلاق الجدال مرتب الساعة 
الثامنة صباح الإثنين 

470
00:28:07,116 --> 00:28:08,408
جيد أعتقد أنه جيد 

471
00:28:08,433 --> 00:28:09,854
... هل تعتقد علينا أن 

472
00:28:14,231 --> 00:28:16,274
لم يلتقطوا ذلك على الفيديو 

473
00:28:16,338 --> 00:28:18,620
لا يهم نحن نحتاج الصوت
على أية حال 

474
00:28:18,668 --> 00:28:20,998
هلا تعود وتشغل بشكل أكثر بطئاً ؟

475
00:28:30,545 --> 00:28:32,428
هذه هي الطلقات الثلاثة 

476
00:28:32,474 --> 00:28:34,221
هل يمكنك فعلها ثانيةً مع
وضع تخطيط الصوت عليها ؟

477
00:28:34,222 --> 00:28:35,968
أجل 

478
00:28:42,112 --> 00:28:44,585
هل ترى ؟ هناك إرتفاعة صغيرة
بعد الطلقة الثانية 

479
00:28:44,649 --> 00:28:46,165
الرصاصة تضرب شيئاً ؟ 

480
00:28:46,213 --> 00:28:48,176
أو الصوت يضرب شيئاً 

481
00:28:48,399 --> 00:28:49,660
ربما صدى 

482
00:28:49,704 --> 00:28:52,178
لا أعلم , الطلقات الأولى 
والثالثة لم تحمله 

483
00:28:52,545 --> 00:28:54,667
تايلور " هلا تقوم بتحميل "
هذا على جهازي ؟

484
00:28:54,668 --> 00:28:56,789
سوف أقوم بجولة على الطريق

485
00:29:12,182 --> 00:29:14,392
هل أنت واثق أنه مايكروفون " دبليو إف أو آر " ؟ 

486
00:29:14,393 --> 00:29:16,602
أريد التأكد بأنها نفس الحساسية 

487
00:29:16,634 --> 00:29:19,203
لقد جعلوني أسحبه خارج
سيارة الإنتاج 

488
00:29:19,425 --> 00:29:22,984
وفقاً لهذا الفيديو فأنت
تقفين مكان سيدة الأخبار

489
00:29:23,121 --> 00:29:25,746
هوريشيو " كان يقف هنا تقريباً "

490
00:29:25,747 --> 00:29:28,371
يواجه الشمال الغربي حيث
أخرج سلاحه 

491
00:29:29,554 --> 00:29:32,139
براد " أطلق عيار 38 من حيث تقف أنت "

492
00:29:32,746 --> 00:29:34,022
لنضيء 

493
00:29:35,652 --> 00:29:37,487
إطلاق في الميدان

494
00:29:52,746 --> 00:29:56,432
الطلقات من موقع " هوريشيو وبراد " لا 
تترك بصمة صدى 

495
00:29:56,857 --> 00:29:59,298
إذاً القاتل الغامض قدم الصدى 

496
00:30:00,209 --> 00:30:02,794
تجد الصدى , تجد موقع القاتل 

497
00:30:42,557 --> 00:30:43,502
وجدناه

498
00:30:45,582 --> 00:30:49,978
هذا ربما يفسر لماذا نجت " شيري " إنه
إطلا صعب من هذه المسافة 

499
00:30:51,983 --> 00:30:53,483
وجدت شيئاً

500
00:30:56,428 --> 00:30:57,960
إنها صحيفة 

501
00:30:58,120 --> 00:30:59,811
يبدوا أنها ممزقة

502
00:31:06,476 --> 00:31:08,024
هذا يفسر لماذا لم يراه أحد 

503
00:31:08,040 --> 00:31:11,311
لسوء الحظ أي شخص يملك
عملات صغيرة يستطيع شراء الصحيفة 

504
00:31:11,343 --> 00:31:13,003
إنها في المتناول 

505
00:31:13,053 --> 00:31:14,138
ربما 

506
00:31:15,160 --> 00:31:16,372
ربما لا 

507
00:31:56,895 --> 00:31:59,767
مطياف الكتلة وجد الكربون الأسود
" و الـ " مايكروكريستالين 

508
00:32:00,597 --> 00:32:03,342
لست متفاجئة إنه حبر الصحف 

509
00:32:04,444 --> 00:32:06,454
إنتظر دقيقة ما هذا حبر الصوية ؟ 

510
00:32:06,478 --> 00:32:08,688
الطابعين التجاريين في الشمال الشرقي 
بدأوا يستعملونه 

511
00:32:08,720 --> 00:32:10,661
إنه أكثر رخصاً وأفضل للبيئة 

512
00:32:10,708 --> 00:32:14,404
حسناً إذاً الصحيفة إشتراها
شخص في الشمال الشرقي 

513
00:32:14,425 --> 00:32:16,597
لسوء الحظ هذا لا يضيق الإحتمالات كثيراً

514
00:32:16,606 --> 00:32:20,292
تريب " قال أن راكب رجل المظلة لا يجيد القيادة "
" يبدوا لي من سكان " نيويورك 

515
00:32:20,316 --> 00:32:21,800
رجل " نيويورك " له دافع 

516
00:32:22,241 --> 00:32:23,814
" فينسينت لاسكا " إنه من " بروكلين " 

517
00:32:23,830 --> 00:32:26,830
لقد كان أحد الضحايا في
قضية " شيري لايل " الإحتيالية الفيدرالية 

518
00:32:26,846 --> 00:32:28,665
كم أخذت منه ؟

519
00:32:28,698 --> 00:32:31,634
خمسين ألفاً وأعتقد أن هذا كافي
ليجعله يرغب في قتلها 

520
00:32:31,698 --> 00:32:35,672
ما هي أحتمالات أن رجلين 
يحاولان قتل نفس المرأة 

521
00:32:35,767 --> 00:32:37,363
في نفس اليوم ؟ 

522
00:32:37,372 --> 00:32:38,969
يا إلهي , قد أقول بالحكم من الموقع الإلكتروني 

523
00:32:38,970 --> 00:32:40,566
قد يصل الأمر إلى مئة رجل

524
00:32:40,589 --> 00:32:42,648
حسناً إذاً أين 

525
00:32:43,446 --> 00:32:45,025
هو " فينسينت " ؟ 

526
00:32:46,823 --> 00:32:49,839
أخذت " فينسينت " هنا من نادي شاطئي
يقول بأنه كان في إجازة 

527
00:32:49,871 --> 00:32:51,643
لم يقترب أبداً من المحكمة 

528
00:32:51,810 --> 00:32:53,821
هذا ليس بالضبط في كتاب السياح

529
00:32:54,150 --> 00:32:56,752
كلا ولكن " شيري لايل " كانت هناك اليوم

530
00:32:57,039 --> 00:32:58,810
تتذكر " شيري " أليس كذلك " فينسينت " ؟ 

531
00:32:58,906 --> 00:33:00,757
" خدعتك بـ 50 ألفاً هناك في " بروكلين 

532
00:33:00,792 --> 00:33:02,144
عالم صغير 

533
00:33:02,512 --> 00:33:04,903
وعالمك على وشك أن يصبح أصغر

534
00:33:05,111 --> 00:33:06,894
شخص أطلق النار عليها 

535
00:33:07,268 --> 00:33:09,169
لا أعرف شيئاً عن ذلك 

536
00:33:09,285 --> 00:33:11,069
حسناً سائقك يقول شيئاً مختلفاً 

537
00:33:11,223 --> 00:33:12,823
لقد تعرف عليك في طريق الدخول 

538
00:33:14,249 --> 00:33:15,771
ليس لدي ما أقول 

539
00:33:16,506 --> 00:33:17,302
لا بأس 

540
00:33:17,944 --> 00:33:19,335
سوف نقوم بالتحدث عنك 

541
00:33:19,379 --> 00:33:21,337
سآخذ هذه المسحة إلى
فحص الحمض النووي 

542
00:33:26,164 --> 00:33:27,270
تعال هنا 

543
00:33:28,897 --> 00:33:30,746
هل رأيت " كاليه " ؟ 

544
00:33:31,815 --> 00:33:32,687
كلا ما الأمر ؟ 

545
00:33:32,791 --> 00:33:35,242
حسناً لقد وجدت شيئاً مثيراً 

546
00:33:35,417 --> 00:33:36,561
أنظر 

547
00:33:39,522 --> 00:33:40,913
ماذا ترى ؟ 

548
00:33:41,105 --> 00:33:42,846
هوريشيو " أطلق أولاً "

549
00:33:42,932 --> 00:33:46,153
تمييز الصوت يخبرنا بأن الطلقة "
" الثانية من " فينسينت

550
00:33:46,160 --> 00:33:47,218
براد " كان الثالث " 

551
00:33:47,222 --> 00:33:49,120
لقد أعتصر طلقةً ثم سقط 

552
00:33:49,260 --> 00:33:51,566
لكن ماذا تسمع ؟ 

553
00:33:54,324 --> 00:33:55,474
نفس الثلاث طلقات 

554
00:33:55,510 --> 00:33:57,631
أجل لكن إستمع لأول إثنين 

555
00:33:58,336 --> 00:34:00,573
تقريباً فوق بعضهما 

556
00:34:02,611 --> 00:34:04,137
ماذا تصل إليه " تايلر " ؟ 

557
00:34:04,208 --> 00:34:07,940
الطلقة الثانية جائت بعد الأولى بـ 0.15 ثانية تقريباً 

558
00:34:09,184 --> 00:34:12,464
أسرع العدائين في العالم لا 
يخرج من المنطقة بهذه السرعة 

559
00:34:12,969 --> 00:34:15,641
" لم يكن هناك وقت لـ " فينسينت
" للرد على طلقة " هوريشيو 

560
00:34:15,669 --> 00:34:17,063
مما يعني أنه لا يمكن أنه قد علم 

561
00:34:17,064 --> 00:34:19,234
بأن " براد " كان سيضرب أولاً
ثم يسقط 

562
00:34:19,269 --> 00:34:21,260
" فينسينت ليسكو " لم يكن يحاول قتل " شيري " 

563
00:34:21,261 --> 00:34:22,784
" كان يحاول إصابة " براد 

564
00:34:37,730 --> 00:34:39,489
السؤال هو لماذا ؟ 

565
00:34:40,699 --> 00:34:42,601
ربما شخص كلفه بذلك 

566
00:34:43,226 --> 00:34:46,385
إسمع أنا التي تعرضت 
للإطلاق وقد قدمت أقوالي 

567
00:34:46,429 --> 00:34:47,903
ماذا تريد مني أكثر ؟ 

568
00:34:47,981 --> 00:34:51,511
" الطلقة على كتفك جائت من قاتل ثالث آنسة " لايل 

569
00:34:51,897 --> 00:34:53,442
ونحن نضعه في الحجز

570
00:34:53,620 --> 00:34:55,952
لكنني أعتقدت بأنه زوجي السابق 

571
00:34:56,190 --> 00:34:58,701
لقد جاء إلي مباشرةً ومعه سلاح 

572
00:35:07,629 --> 00:35:10,002
كنت أحصل على بعض التوضيح
من الآنسة " لايل " بشأن 

573
00:35:10,037 --> 00:35:11,744
تايلر " قام بموافاتي بما مضى  " 

574
00:35:11,867 --> 00:35:13,938
" أعتقد أنني سأتولى الأمر من هنا " رايان 

575
00:35:15,182 --> 00:35:17,217
هل تتعرفين على هذا الرجل آنسة " لايل " ؟ 

576
00:35:19,469 --> 00:35:20,645
" بروكلين فيني "

577
00:35:21,205 --> 00:35:23,049
كنت أتسائل إن كان سيظهر ثانيةً

578
00:35:23,563 --> 00:35:24,884
لابد أنه جيد 

579
00:35:25,548 --> 00:35:28,525
لقد جاء كل المسافة من " نيويورك " كي
يساعدك بقتل زوجك السابق 

580
00:35:30,229 --> 00:35:31,180
ماذا ؟ 

581
00:35:31,993 --> 00:35:33,668
" رصاصة " فينسينت " كانت معنيةً لـ " براد 

582
00:35:33,669 --> 00:35:36,738
وأعتقد أنك رتبت ذلك لضمانة حضانة طفلتك 

583
00:35:36,803 --> 00:35:38,153
أنا لست مجرمة 

584
00:35:38,457 --> 00:35:39,722
وليس لديك أي دليل

585
00:35:40,412 --> 00:35:41,541
أنا أم

586
00:35:41,779 --> 00:35:43,940
في الواقع ليس لدينا دليل لهذا أيسضاً 

587
00:35:46,004 --> 00:35:49,406
مالم يكن لديك شيء يدعم
هذه الإتهامات 

588
00:35:49,837 --> 00:35:51,486
سوف أخرج من هنا 

589
00:36:11,705 --> 00:36:14,062
هذه المرأة فأل سيء , وسوف
تحصل على الحضانة 

590
00:36:14,063 --> 00:36:14,899
لتلك الطفلة الصغيرة

591
00:36:14,904 --> 00:36:16,520
ليس إذا منعنا ذلك

592
00:36:16,522 --> 00:36:18,105
كيف تريد فعلها ؟

593
00:36:18,140 --> 00:36:19,688
عليك أن تطلبي مساعدة 

594
00:36:31,212 --> 00:36:32,172
مرحباً

595
00:36:33,070 --> 00:36:34,963
مرحباً " راين " أنت تتذكر أبي

596
00:36:34,964 --> 00:36:36,007
بالطبع 

597
00:36:36,168 --> 00:36:37,537
" سعيد برؤيتك سيد " دوكين 

598
00:36:37,718 --> 00:36:39,284
" أنا كذلك " راين 

599
00:36:44,307 --> 00:36:46,210
كيف الأمور هذه الأيام ؟ 

600
00:36:47,998 --> 00:36:48,555
حسناً 

601
00:36:48,558 --> 00:36:50,633
إذا كنت تشير لحادثة القيادة
تحت تأثير الخمور

602
00:36:50,965 --> 00:36:53,033
" لا أعرف ما كنت سأفعل بدون " كاليه 

603
00:36:55,804 --> 00:36:58,047
أتعلمي ؟ لدي شيء عليك
النظر فيه 

604
00:36:58,344 --> 00:36:59,607
حسناً خلال دقيقة 

605
00:37:00,483 --> 00:37:01,241
هل أنت جاهز ؟ 

606
00:37:01,348 --> 00:37:02,667
هل يمكنك تشغيل المركبة ؟ 

607
00:37:02,797 --> 00:37:04,682
أجل سنتحدث قريباً 

608
00:37:04,716 --> 00:37:05,596
حسناً -
وداعاً -

609
00:37:10,824 --> 00:37:11,845
شكراً أبي

610
00:37:11,938 --> 00:37:12,792
وداعاً

611
00:37:15,551 --> 00:37:17,764
بشأن المقابلة لقد تركت لك رسالة 

612
00:37:17,943 --> 00:37:20,141
لم أتلقاها وكان عليك الإنتظار 

613
00:37:20,651 --> 00:37:22,907
حسناً ما أردته هو -
أنا أعرف ما أردت -

614
00:38:03,287 --> 00:38:04,726
ما هذا ؟ 

615
00:38:04,888 --> 00:38:06,402
ماذا أنظر له هنا ؟ 

616
00:38:06,513 --> 00:38:08,547
تنظر إلى الحمض النووي لإبنتك 

617
00:38:09,043 --> 00:38:11,666
" أنت الأب الحيوي لـ " إيمي مانينغز

618
00:38:18,003 --> 00:38:20,022
عندما رأيت ذلك الموقع 

619
00:38:20,821 --> 00:38:23,948
لقد كان مثل النظر للمرآة
لم يكن هناك أي شك

620
00:38:24,022 --> 00:38:25,274
لقد كانت لي 

621
00:38:26,186 --> 00:38:27,232
قانوناً

622
00:38:28,029 --> 00:38:29,702
" إنها إبنة " براد مانينغ

623
00:38:29,798 --> 00:38:32,209
إنه مرتبط بقطعة ورق
وأنا من دمها 

624
00:38:32,274 --> 00:38:33,570
إذاً ماذا ؟ فكرت بأنه 

625
00:38:33,975 --> 00:38:36,348
عندما يزاح عن الطريق 
سوف تكون الأب بدلاً منه ؟ 

626
00:38:36,373 --> 00:38:38,188
لقد أردت دائماً عائلة 

627
00:38:38,706 --> 00:38:40,206
وهناك كانت 

628
00:38:40,953 --> 00:38:42,157
ولم أستطع إنجاح ذلك 

629
00:38:42,192 --> 00:38:43,347
حسناً كان بوسعك إنجاح ذلك 

630
00:38:43,348 --> 00:38:45,006
لو أنك فعلتها بالطريقة الصحيحة 

631
00:38:45,025 --> 00:38:45,602
هل تقصد 

632
00:38:45,603 --> 00:38:47,495
أدع النظام القانوني يأخذ مجراه ؟ 

633
00:38:48,181 --> 00:38:51,307
هيا هذه معركة سأخسرها
وتعلم ذلك 

634
00:38:51,398 --> 00:38:52,475
أنا أعلم هذا 

635
00:38:53,461 --> 00:38:56,694
" بتهمة شروع في قتل كل شيء ينتهي " فيني 

636
00:38:58,013 --> 00:38:59,142
كل شيء ينتهي 

637
00:39:03,994 --> 00:39:04,526
" هوريشيو "

638
00:39:05,386 --> 00:39:06,184
إيمي " مفقودة " 

639
00:39:06,192 --> 00:39:06,694
ماذا ؟ 

640
00:39:12,687 --> 00:39:15,551
ظهرت أمها في خدمة قسم الأطفال
والفتاة كانت هاربة من الخلف 

641
00:39:15,586 --> 00:39:16,996
المستشارة وجدت نافذةً مفتوحة 

642
00:39:17,003 --> 00:39:18,760
" إنها تهرب من أمها " فرانك 

643
00:39:18,763 --> 00:39:20,046
لنضع تعميم موقع

644
00:39:20,081 --> 00:39:21,758
أنا أعمل على ذلك لقد وضعنا
سيارات على المدرسة 

645
00:39:21,759 --> 00:39:23,036
وقمنا بتمشيط كل محطات الحافلة 

646
00:39:23,071 --> 00:39:24,424
" ما بين هنا و " براود

647
00:39:24,544 --> 00:39:26,513
إذا وجدت وسيلة نقل قد
تكون في أي مكان 

648
00:39:26,514 --> 00:39:27,705
ليس بالضرورة 

649
00:39:30,227 --> 00:39:31,527
هذا يبدوا كتاب جيد 

650
00:39:31,861 --> 00:39:35,092
إنه يتحدث عن قطة متكلمة
هل قرأته ؟ 

651
00:39:37,072 --> 00:39:40,184
فرانك " سوف تذهب لمكان "
تشعر فيه بالأمان 

652
00:40:07,470 --> 00:40:09,250
أنت تعلمين كيف ينتهي هذا 

653
00:40:09,746 --> 00:40:10,625
أجل 

654
00:40:11,098 --> 00:40:12,698
لكنه مازال جيداً

655
00:40:18,420 --> 00:40:21,485
إيمي " أمك جائت تبحث عنك " 

656
00:40:21,523 --> 00:40:23,066
لكن لا أحد وجدك 

657
00:40:23,691 --> 00:40:25,595
لم أرغب بالذهاب معها 

658
00:40:27,896 --> 00:40:30,909
لا أستطيع أن أكون لطيفةً
مع أصدقائها بعد الآن

659
00:40:33,307 --> 00:40:35,376
أنا أتفهم 

660
00:40:35,973 --> 00:40:37,979
هل لهذا والدك 

661
00:40:38,294 --> 00:40:40,909
أخذك من المدرسة ؟ هل 
هذا كان السر ؟ 

662
00:40:43,654 --> 00:40:45,795
كان سوف يأخذني معه 

663
00:40:46,224 --> 00:40:48,500
إذا مكان لا يستطيعون أذيتي 

664
00:40:49,870 --> 00:40:51,684
حسناً لقد حقق رغباته 

665
00:40:52,600 --> 00:40:55,394
لأنه لا أحد سيؤذيك ثانيةً

666
00:40:55,948 --> 00:40:56,705
حسناً ؟

667
00:41:00,149 --> 00:41:01,122
حسناً 

668
00:41:03,056 --> 00:41:04,921
 " شكراً لك للبحث عن " إيمي 

669
00:41:05,050 --> 00:41:06,298
لا أصدق خدمة الأطفال 

670
00:41:06,333 --> 00:41:09,399
لقد جعلوها تخرج من تحت أنوفهم 

671
00:41:12,015 --> 00:41:12,596
إذاً أين هي ؟ 

672
00:41:12,603 --> 00:41:15,902
أؤكد لك أنها في يدي ممتازة
" آنسة " لايل 

673
00:41:15,994 --> 00:41:17,162
أريد رؤيتها 

674
00:41:17,412 --> 00:41:19,354
آنسة " لايل " أخشى أن 
عليك توجيه

675
00:41:19,372 --> 00:41:22,291
" كل أسئلتك إلى محامي " إيمي 

676
00:41:23,307 --> 00:41:24,607
ماذا تتحدث عنه ؟ 

677
00:41:24,623 --> 00:41:25,561
" آنسة " لايل 

678
00:41:25,744 --> 00:41:27,221
" كينويل دوكين " 

679
00:41:27,376 --> 00:41:32,406
السيد " دوكين " سوف يمثل " إيمي " في
كل القضايا التي تخص حضانة الطفولة 

680
00:41:32,441 --> 00:41:34,544
محامي ؟ إنها بعمر 8 سنوات 

681
00:41:34,613 --> 00:41:37,611
قسم خدمة الأطفال إستقبل دليلاً

682
00:41:37,646 --> 00:41:40,610
كافياً من الملازم " كين " لإصدار
أمر إستقلالية 

683
00:41:40,614 --> 00:41:42,098
كلا إنها إبنتي 

684
00:41:42,158 --> 00:41:44,992
خدمة الطفولة تشعر بأنها
يجب أن تكون جزء من الحكومة

685
00:41:45,249 --> 00:41:46,547
لا يمكنك فعل هذا 

686
00:41:47,040 --> 00:41:48,409
أخشى أننا نستطيع 

687
00:41:48,528 --> 00:41:50,538
القاضي وقع العريضة 

688
00:41:52,417 --> 00:41:53,951
هذا لم ينتهي 

689
00:41:53,969 --> 00:41:57,303
لقد إنتهى آنسة " لايل " أنت 
معتقلة بتهمة أتجار البشر

690
00:41:57,441 --> 00:41:59,233
والمخاطرة بالأطفال

691
00:41:59,416 --> 00:42:00,513
صحيح مستشار ؟ 

692
00:42:01,304 --> 00:42:02,635
هذا صحيح سيدي 

693
00:42:03,980 --> 00:42:04,792
أعتني بنفسك 

694
00:42:28,373 --> 00:42:31,121
لا أعرف عنك أو عن والدك 

695
00:42:31,156 --> 00:42:33,870
وما كنت تحاولين فعله 

696
00:42:37,923 --> 00:42:40,039
أتعلم ؟ لقد تعلمت في هذا العمل 

697
00:42:40,074 --> 00:42:42,079
لمجرد أنك تعرف شيئاً عن شخص 

698
00:42:42,114 --> 00:42:44,085
لا يعني أنك تعرف كل شيء عنه 

699
00:43:09,101 --> 00:43:10,758
لقد فقدت مكانك

700
00:43:11,779 --> 00:43:13,330
يمكنني أن أجده 

701
00:43:30,583 --> 00:43:32,145
أجل يمكنك 

