1
00:00:20,061 --> 00:00:22,979
كل مرة نكون في أرضية الرقص
تفعلين هذا بشفتيك 

2
00:00:24,708 --> 00:00:26,092
بلى تفعلين 

3
00:00:26,446 --> 00:00:30,102
رقم ستة ما أكثر شيء مجنون فعلته ؟ 

4
00:00:31,120 --> 00:00:34,084
إن كنت سأختار , فهو دخول
مكتب مديري 

5
00:00:34,525 --> 00:00:35,917
هذا سخيف 

6
00:00:40,388 --> 00:00:41,817
أنظروا إلى هذه الطائرة 

7
00:00:42,538 --> 00:00:44,498
إنها منخفضة جداً أليس كذلك ؟ 

8
00:00:44,843 --> 00:00:45,972
إنها تأتي إلينا 

9
00:00:49,029 --> 00:00:50,331
لنعميها 

10
00:00:51,444 --> 00:00:52,924
أجل نعميها 

11
00:00:58,549 --> 00:00:59,884
هل هذا الشيء في مشكلة ؟ 

12
00:01:02,605 --> 00:01:04,435
يبدو كأنه قادم إلينا مباشرةً 

13
00:01:04,748 --> 00:01:05,788
لا 

14
00:01:10,934 --> 00:01:12,149
حقاً ؟ 

15
00:01:13,382 --> 00:01:15,925
إنها تحترق يا رجل إنحرف 

16
00:02:06,700 --> 00:02:08,661
هل أنت بخير ؟

17
00:02:09,406 --> 00:02:10,446
أجل

18
00:02:10,711 --> 00:02:12,780
لكن أعتقد مساعد الطيار يحتاج مساعدة

19
00:02:16,366 --> 00:02:17,541
بالطبع أجل أي شيء

20
00:02:25,030 --> 00:02:26,382
هل هذه أصفاد ؟

21
00:02:31,630 --> 00:02:32,941
يا إلهي

22
00:02:35,525 --> 00:02:37,276
لا تفعل أرجوك

23
00:02:37,502 --> 00:02:38,950
أجعل الأمر يستحق عنائي

24
00:02:39,183 --> 00:02:40,038
سأفعل كل ما تقول

25
00:02:40,269 --> 00:02:41,462
أنت تقولها الآن

26
00:02:43,598 --> 00:02:44,542
أصعد السيارة

27
00:03:07,012 --> 00:03:08,444
مساعد الطيار ميت أيضاً " فرانك " ؟

28
00:03:08,966 --> 00:03:10,028
أجل إنه في الداخل

29
00:03:10,429 --> 00:03:12,172
لقد أخذ سيارة الماريشال

30
00:03:12,549 --> 00:03:14,196
الطيار أرسل نداء إستغتاثة

31
00:03:14,445 --> 00:03:15,724
وحدة التحكم لم تفهم ما كان يقول

32
00:03:15,965 --> 00:03:18,060
فرانك " هذه الطائرة مخربة"

33
00:03:18,325 --> 00:03:20,074
الشهود شاهدوا دخان على بعد ميل

34
00:03:20,330 --> 00:03:21,858
هذا سوف يقع على المدير

35
00:03:22,386 --> 00:03:24,041
" هو الذي وافق على طيران " هنري داريو

36
00:03:24,274 --> 00:03:26,624
" من " ميامي " للعثور على جثة " ليديا جونسون

37
00:03:27,112 --> 00:03:28,593
ضد رغباتي

38
00:03:31,186 --> 00:03:32,617
والدي الصغار يقولون

39
00:03:32,898 --> 00:03:34,584
بأنهم كانوا يقودون سيارة
موستينغ " صفراء مكشوفة "

40
00:03:34,793 --> 00:03:35,849
سوف أضع على البث

41
00:03:36,106 --> 00:03:37,832
داريوس " والمتهم قد يتم "
تسميتهم لاحقاً

42
00:03:38,072 --> 00:03:39,280
" مسلح وخطير " فرانك

43
00:04:38,358 --> 00:04:40,189
لوح الأرض مفقود

44
00:04:43,254 --> 00:04:45,997
كل هذه الأسلاك لتجميع مفتاح إلكتروني

45
00:04:46,032 --> 00:04:47,765
العوازل فصلت هذا الأنبوب

46
00:04:48,003 --> 00:04:49,308
يبدوا أنها موصل تبريد

47
00:04:50,299 --> 00:04:51,530
إذاً شخص قام بثقبه

48
00:04:51,940 --> 00:04:53,937
أجل هذا الثقب أطلق

49
00:04:54,187 --> 00:04:55,211
الغاز الساخن لذا أراهن

50
00:04:55,715 --> 00:04:57,331
أراهن أن الرجل لديه جروح
على يديه

51
00:05:09,652 --> 00:05:10,834
ذلك الأنبوب هناك

52
00:05:11,051 --> 00:05:12,579
الأنبوب يحتوي على
هواء نازف ساخن

53
00:05:12,787 --> 00:05:13,850
يبعده عن المحرك

54
00:05:14,075 --> 00:05:16,066
عندما تثقب الأنبوب هذا يسبب
تسريب بطيء

55
00:05:16,307 --> 00:05:17,466
مما يرفع حرارة المحرك

56
00:05:17,683 --> 00:05:18,906
وسبب هبوطاً مفاجئاً

57
00:05:19,779 --> 00:05:21,251
هيا لننظر في الصندوق الأسود

58
00:05:21,500 --> 00:05:22,099
أجل

59
00:05:24,963 --> 00:05:25,977
" لقد أبلغت " نيويورك

60
00:05:26,362 --> 00:05:27,154
أقدر ذلك

61
00:05:27,539 --> 00:05:29,001
المحقق " تايلور " يرسل تحياته

62
00:05:29,208 --> 00:05:30,008
ويعرض خدماته

63
00:05:30,216 --> 00:05:31,121
ماك " رجل طيب "

64
00:05:31,432 --> 00:05:32,640
توقعت أن تقول ذلك

65
00:05:32,888 --> 00:05:33,592
وطلبت منه المجيء

66
00:05:33,817 --> 00:05:35,248
نحتاج كل شخص

67
00:05:35,467 --> 00:05:36,888
تعامل معه " داريوس " في
آتيكا " حسناً ؟ "

68
00:05:37,344 --> 00:05:38,064
سوف أخبره

69
00:05:39,224 --> 00:05:40,081
شكراً لك

70
00:05:43,968 --> 00:05:46,144
لقد إنتظرت حتى خرج الفتى من السيارة

71
00:05:46,648 --> 00:05:48,136
كان بعمر 6 إلى 7 سنوات

72
00:05:48,498 --> 00:05:49,855
" إبن السيدة " جونسون

73
00:05:50,185 --> 00:05:51,376
ماذا فعلت بعد ذلك ؟

74
00:05:51,600 --> 00:05:53,624
صعدت السيارة ووضعت سلاحاً على رأسها

75
00:05:53,865 --> 00:05:55,595
أصرخي وسوف أفجر رأسك

76
00:06:01,257 --> 00:06:03,623
كانت تقاوم وتصرخ

77
00:06:04,185 --> 00:06:05,119
فقمت بالإهتمام بذلك

78
00:06:06,177 --> 00:06:07,794
تهتم به كيف ؟

79
00:06:08,442 --> 00:06:09,808
قتلتها

80
00:06:10,185 --> 00:06:11,849
لم تصدر صوتاً بعد ذلك

81
00:06:14,106 --> 00:06:15,327
سوف أسئلك ثانيةً

82
00:06:15,545 --> 00:06:16,656
أين دفنت الجثة ؟

83
00:06:17,121 --> 00:06:18,518
والآن أحفر بشكل أعمق من ذلك

84
00:06:18,737 --> 00:06:20,967
لا سبب لك لتأخذني كل المسافة

85
00:06:21,200 --> 00:06:23,744
من " نيويورك " إلى " ميامي " كي
أريك جثتها أليس كذلك ؟

86
00:06:24,985 --> 00:06:27,167
ميامي " ديد لا تضعك على الطائرة دون شيء "

87
00:06:31,975 --> 00:06:34,408
لقد كانت ترتدي ساعة " روليكس " لؤلؤية

88
00:06:35,520 --> 00:06:37,127
ساعة " روليكس " مزيفة

89
00:06:41,631 --> 00:06:43,255
" سيد " جونسون

90
00:06:43,480 --> 00:06:45,008
ملازم , أنا أملك أكبر

91
00:06:45,224 --> 00:06:47,424
" كتلة للمحطات الإذاعية في " فلوريدا

92
00:06:47,678 --> 00:06:49,015
لذلك بالطبع سمعت الأنباء

93
00:06:49,272 --> 00:06:51,280
لكنني كنت سأقدر إتصالاً هاتفياً

94
00:06:51,522 --> 00:06:52,799
سيدي أتفهم ذلك وآسف

95
00:06:53,007 --> 00:06:53,927
أنك علمت الأمر هكذا

96
00:06:54,727 --> 00:06:56,855
إذاً وجدتم الرجل الذي قتل زوجتي

97
00:06:57,176 --> 00:06:58,367
وجعلتموه يهرب ؟

98
00:06:58,576 --> 00:07:00,152
سيد " جونسون " من الممكن

99
00:07:00,392 --> 00:07:01,678
أن " داريوس " لم يقتل زوجتك

100
00:07:02,080 --> 00:07:04,079
فلماذا أحضرته إلى هنا من سجن " نيويورك " ؟

101
00:07:04,334 --> 00:07:06,752
لتقديم معلومات لنا بشأن أين دفنت

102
00:07:08,527 --> 00:07:10,126
لقد قلتها قبل عام

103
00:07:10,367 --> 00:07:12,583
ومازلت أتمسك بأمل أن " ليديا " على قيد الحياة

104
00:07:12,799 --> 00:07:14,663
أتفهم ذلك لكن بكمية الدم

105
00:07:14,878 --> 00:07:16,007
التي إستعدناها من المركبة

106
00:07:16,255 --> 00:07:17,206
أعتقد أن هذا غير محتمل

107
00:07:21,870 --> 00:07:22,638
إبني

108
00:07:24,264 --> 00:07:25,720
مايزال ينتظر أمه

109
00:07:25,944 --> 00:07:27,214
أن تعود للمنزل

110
00:07:27,479 --> 00:07:29,270
لا يدعني أطفيء أنوار الشرفة

111
00:07:32,903 --> 00:07:36,151
لو أننا نحصل على بعض الكشف
فقد يخدم

112
00:07:36,415 --> 00:07:39,607
سيد " جونسون " سوف أفعل
كل شيء في سلطتي

113
00:07:39,823 --> 00:07:41,757
لأجد زوجتك , حسناً ؟

114
00:07:42,790 --> 00:07:43,726
شكراً لك

115
00:07:56,071 --> 00:07:57,381
ما الذي نبحث عنه ؟

116
00:07:57,814 --> 00:07:59,253
لا أعلم بعد

117
00:08:02,968 --> 00:08:03,912
عيون ميتة

118
00:08:04,304 --> 00:08:05,959
إنه أكثر المجرمين إخافةً

119
00:08:08,317 --> 00:08:10,055
السيد " هوبرمان " ساعدني

120
00:08:11,009 --> 00:08:12,519
والآن أحفر أعمق من ذلك

121
00:08:12,736 --> 00:08:13,960
مثير للإهتمام

122
00:08:14,177 --> 00:08:14,848
ماذا ؟

123
00:08:15,088 --> 00:08:16,295
السيد " هوبرمان " ساعدني

124
00:08:17,129 --> 00:08:18,079
السيد " هوبرمان " ساعدني

125
00:08:18,792 --> 00:08:19,944
السيد " هوبرمان " ساعدني

126
00:08:21,113 --> 00:08:22,832
هل نظرت إلى ملفات " داريوس " ؟

127
00:08:24,112 --> 00:08:25,248
الجنائية فعلت

128
00:08:25,463 --> 00:08:27,336
" لقد نظروا إلى الملفات هنا وفي " نيويورك

129
00:08:27,545 --> 00:08:28,615
" لكن ليس هناك ذكر لـ " هيبرمان

130
00:08:28,847 --> 00:08:30,046
والآن أحفر بشكل أعمق

131
00:08:30,649 --> 00:08:32,000
والآن أحفر بشكل أعمق

132
00:08:32,224 --> 00:08:33,920
والآن أحفر بشكل أعمق

133
00:08:35,984 --> 00:08:36,650
أحمق بشكل أعمق

134
00:08:36,650 --> 00:08:37,489
إنه يلعب بنا

135
00:08:38,075 --> 00:08:39,409
يلعب كيف ؟

136
00:08:40,131 --> 00:08:40,940
لا أعلم

137
00:08:41,163 --> 00:08:42,195
لنسحب كل الصحف

138
00:08:42,395 --> 00:08:43,978
" المحيطة بيوم حادثة فقدان السيدة " جونسون

139
00:08:47,715 --> 00:08:51,114
وجدت إعلان هنا من شقق جديدة
" في " كولينز

140
00:08:51,338 --> 00:08:53,073
يبدأ الحفر في شتاء 2006

141
00:08:54,930 --> 00:08:55,946
" لا " هيبرمان

142
00:08:56,188 --> 00:08:58,657
" لدي حفر أحفوري هناك في " سانت أوغاستين

143
00:08:59,107 --> 00:09:00,354
هل من ذكر لـ " هيبرمان " ؟

144
00:09:00,954 --> 00:09:01,754
لا

145
00:09:20,810 --> 00:09:22,266
" وجدت إعلان هنا للوحات " هوبي

146
00:09:22,498 --> 00:09:24,340
" ربما هذا مسخ للوغد " هيبرمان

147
00:09:24,524 --> 00:09:25,028
" كاليه "

148
00:09:25,236 --> 00:09:25,892
قد يحدث

149
00:09:26,108 --> 00:09:26,660
" كال "

150
00:09:26,893 --> 00:09:27,420
ماذا ؟

151
00:09:27,663 --> 00:09:28,349
الوفيات

152
00:09:28,574 --> 00:09:31,844
آتيكوس هيبرمان " مات في أوكتوبر 31 عام 2004 "

153
00:09:31,879 --> 00:09:33,977
" هذا اليوم قبل أختفاء " ليديا جونسون

154
00:09:34,192 --> 00:09:35,248
لكنه دفن

155
00:09:35,529 --> 00:09:36,658
في 2 نوفمبر

156
00:09:37,424 --> 00:09:39,208
كان هذا اليوم بعد فقدانها

157
00:09:40,362 --> 00:09:41,257
أحفر بعمق

158
00:09:41,474 --> 00:09:42,663
هل ذكر أي مقبرة ؟

159
00:09:42,880 --> 00:09:45,376
" أجل " فدانات مونتيفيوري
" طريق " سيرفغلايد

160
00:09:45,601 --> 00:09:46,768
سوف نحتاج مذكرة

161
00:09:46,993 --> 00:09:48,064
ومعدات ثقيلة

162
00:10:04,529 --> 00:10:05,756
خشب الأكفان

163
00:10:06,925 --> 00:10:08,627
مازال يبدوا جديد

164
00:10:08,875 --> 00:10:10,435
لنرى هل " ليديا جونسون " في الداخل

165
00:10:14,484 --> 00:10:17,460
وفقاً للملف فالسيد " هوبرمان " مات بسلام

166
00:10:17,700 --> 00:10:18,739
من أسباب طبيعية

167
00:10:19,332 --> 00:10:21,492
كل شيء يبدوا متوافقاً

168
00:10:25,108 --> 00:10:26,018
" لا " ليديا

169
00:10:26,308 --> 00:10:27,339
إنها ليست أسفله ؟

170
00:10:27,612 --> 00:10:28,995
ليس في هذا التابوت

171
00:10:29,227 --> 00:10:30,547
إنه هنا وحده

172
00:10:32,403 --> 00:10:33,562
رفاق

173
00:10:37,828 --> 00:10:39,562
إنه حفار

174
00:10:41,011 --> 00:10:42,450
لقد كان تحت التابوت

175
00:10:48,268 --> 00:10:49,025
أحفر أعمق

176
00:10:49,476 --> 00:10:50,946
هذا محاط بالإسمنت

177
00:10:51,195 --> 00:10:52,715
السرداب يوضع قبل يوم

178
00:10:52,938 --> 00:10:54,851
إذاً " ليديا " لا يمكن أنها مدفونة هنا

179
00:10:55,099 --> 00:10:56,538
لابد أنها مدفونة في مكان ما

180
00:10:56,795 --> 00:10:57,859
وهناك دم على الحفار

181
00:10:58,132 --> 00:10:59,225
الأفضل أن نفحصه

182
00:10:59,426 --> 00:11:00,099
إنه لها

183
00:11:00,556 --> 00:11:02,947
رجلك " داريوس " شخص مخادع جداً

184
00:11:03,180 --> 00:11:04,737
ينظر الصحف بحثاً عن المدافن

185
00:11:04,962 --> 00:11:06,643
ويظهر قبل المراسيم

186
00:11:06,883 --> 00:11:09,706
ويضع الحفار على قبر
غريب محفور مؤخراً

187
00:11:09,963 --> 00:11:11,466
حيث لن يفكر أحد بالنظر

188
00:11:11,730 --> 00:11:12,945
أتعلمون الأمر الغريب

189
00:11:13,162 --> 00:11:14,186
في دفن حفار في السرداب

190
00:11:15,274 --> 00:11:16,417
ربما أنه يحفظ الأدلة 

191
00:11:24,450 --> 00:11:25,569
" إيريك "

192
00:11:26,370 --> 00:11:27,365
الصندوق الأسود

193
00:11:27,663 --> 00:11:29,613
أجل وجدته لكن الفيدراليين
إنساقوا وأخذوه

194
00:11:29,903 --> 00:11:30,490
لقد حصلت على مراسلات

195
00:11:30,699 --> 00:11:32,380
الطيار رغم ذلك -
حسناً هذا جيد بما يكفي -

196
00:11:32,628 --> 00:11:34,926
لقد أخبر مطار " ميامي " الدولي
" بأنه ينحرف مساره إلى " أوبا لاكا

197
00:11:35,134 --> 00:11:36,183
كان هناك ضغط كبير في صوته

198
00:11:36,382 --> 00:11:40,182
إنتظر لحظة ... ينحرف إلى مطار " أوبا لاكا " ؟

199
00:11:40,495 --> 00:11:42,238
أجل .. ثم المشاكل الميكانيكية هبطت به

200
00:11:42,446 --> 00:11:43,670
قبل عدة أميال لقط هبط متحطماً

201
00:11:45,959 --> 00:11:47,382
بماذا تفكر ؟

202
00:11:47,617 --> 00:11:49,454
" شخص ربما مازال ينتظره " إيريك

203
00:11:49,944 --> 00:11:51,381
" حسناً سأخبر " تريب

204
00:11:51,614 --> 00:11:52,815
أجعله يقابلني هناك

205
00:12:06,967 --> 00:12:08,350
لن يصل سيدتي

206
00:12:09,694 --> 00:12:10,917
المعذرة ؟

207
00:12:11,125 --> 00:12:12,454
" هنري داريوس "

208
00:12:13,911 --> 00:12:15,174
لن يحضر

209
00:12:15,406 --> 00:12:17,118
لا أعلم من تتحدث عنه

210
00:12:18,535 --> 00:12:19,709
سيدتي لدينا قائمة

211
00:12:19,901 --> 00:12:21,182
" لأصدقاء سجنه في " آتيكا

212
00:12:21,374 --> 00:12:22,150
سجناء يتصفحون الإنترنت

213
00:12:22,959 --> 00:12:24,294
حرية التعبير , ملحوظة

214
00:12:24,487 --> 00:12:26,061
هؤلاء الدنيئين يلتفون حول نساء مثلك

215
00:12:26,293 --> 00:12:27,760
نساء يقعون في حب

216
00:12:27,984 --> 00:12:28,881
قتلة متسلسلين

217
00:12:29,987 --> 00:12:32,268
أنا و " هنري " تراسلنا

218
00:12:32,569 --> 00:12:35,496
كان لطيف جداً , مفكر , مهتم

219
00:12:35,729 --> 00:12:37,040
وذكي بشكل إستثنائي

220
00:12:37,257 --> 00:12:38,376
إذاً فكرت أن تبرزيه من السجن

221
00:12:38,608 --> 00:12:41,089
هو يحرف الطائرة وأنت هنا
لخطفه بعيداً

222
00:12:41,312 --> 00:12:42,473
إلى الفيلا خاصتك أليس كذلك ؟

223
00:12:42,688 --> 00:12:44,081
لا أملك فكرةً عما تقول

224
00:12:44,345 --> 00:12:46,137
إذاً لن تمانعي منا تفقد تلك الحقيبة

225
00:12:52,361 --> 00:12:53,441
يبدوا حوالي 20 ألفاً

226
00:12:56,857 --> 00:12:58,842
إنها لي -
سيدتي لو كنت -

227
00:12:59,041 --> 00:13:01,593
" سأخمن قد أقول أنها أموال نفقات للسيد " داريوس

228
00:13:02,137 --> 00:13:03,704
حسناً أثبت ذلك

229
00:13:03,937 --> 00:13:05,531
" يمكنك الوصول إلي في " جزيرة هايبيسكوس

230
00:13:08,224 --> 00:13:09,129
حسناً

231
00:13:09,352 --> 00:13:12,449
المروحيات وجدت سيارة الفتى
" في الرؤية طريق 57 تقاطع " فلاغلير

232
00:13:12,697 --> 00:13:13,727
سائق ذكر وحيد

233
00:13:13,969 --> 00:13:15,745
أخبرهم أن يستعملوا النبضات
وسوف أقابلهم هناك

234
00:13:15,969 --> 00:13:17,312
سيدتي لا تتركي المدينة

235
00:13:45,152 --> 00:13:47,380
هذا البعد كافي أيها السادة

236
00:13:47,741 --> 00:13:48,796
أين " داريوس " كين " ؟

237
00:13:49,037 --> 00:13:49,747
لا أعلم

238
00:13:49,990 --> 00:13:51,715
من أسقط الطائرة أنت أم هو ؟

239
00:13:52,453 --> 00:13:53,823
لا أريد أي جزء من هذا

240
00:13:54,044 --> 00:13:55,667
كان مفترض أن أواجه
محاكمة بقضية أحتيال

241
00:13:55,901 --> 00:13:57,196
أنا من الشخصيات المحترمة

242
00:13:57,413 --> 00:13:59,091
إذاً كان أنت , هذا حرق
غاز على ذراعك

243
00:13:59,676 --> 00:14:01,180
داريوس " قال أنه سيتركني أذهب "

244
00:14:01,396 --> 00:14:02,884
" حال وصولك إلى " أوبا لاكا

245
00:14:06,812 --> 00:14:08,459
ربما يجب عليك الذهاب إلى
الحمام الآن

246
00:14:15,548 --> 00:14:16,543
كان توقيت خاطئ

247
00:14:16,751 --> 00:14:17,568
لقد سقطنا بمدى أقصر

248
00:14:18,224 --> 00:14:19,879
" لقد لاحظت الدم على ثيابك " كين

249
00:14:20,088 --> 00:14:20,767
من أين هذا ؟

250
00:14:22,992 --> 00:14:23,967
صدام الطائرة

251
00:14:24,200 --> 00:14:24,975
كلا

252
00:14:25,192 --> 00:14:26,582
ماذا فعلتم ؟

253
00:14:27,017 --> 00:14:28,889
لم أفعل شيئاً , لقد هربت

254
00:14:29,105 --> 00:14:29,712
" كين "

255
00:14:29,936 --> 00:14:31,295
هل " داريوس " قتل شخص مؤخراً ؟

256
00:14:34,656 --> 00:14:35,998
هل قتل شخصاً ؟

257
00:14:36,496 --> 00:14:38,735
أريد موقعاً الآن ؟

258
00:14:38,968 --> 00:14:40,926
مبنى جامعة " ميامي " على
حافة الحرم المدرسي

259
00:14:41,184 --> 00:14:42,879
" ثيتا جاما .. شيء ما "

260
00:14:44,136 --> 00:14:44,935
أنت لا تفهم

261
00:14:47,064 --> 00:14:49,352
بالنظر لعيني الرجل , لقد فات الأوان

262
00:14:49,576 --> 00:14:50,607
ولك أيضاً

263
00:15:08,912 --> 00:15:10,350
يبدوا بأن الفتيات حاولن مقاومته

264
00:15:14,015 --> 00:15:15,046
أجل

265
00:15:16,838 --> 00:15:19,335
هل تعتقد رجلاً مثل " داريوس " يمكن
أن يتوقف لوحده " هوريشيو " ؟

266
00:15:19,871 --> 00:15:22,534
لن يتوقف حتى نجعله يتوقف

267
00:16:39,187 --> 00:16:41,746
" إذاً الدم من الحفار يطابق " ليديا جونسون

268
00:16:42,003 --> 00:16:45,026
" أجل لكن " داريوس " لم يدفن " ليديا

269
00:16:45,259 --> 00:16:46,683
إذاً كيف حصل على معلومات محددة ؟

270
00:16:46,923 --> 00:16:47,799
هل كان لديه شريك , هل سمعها

271
00:16:48,022 --> 00:16:49,350
عبر تناقل معلومات للسجن -
هذا ليس أسلوبه -

272
00:16:49,551 --> 00:16:51,095
ماذا عن تربة الحفار ؟ هل ساعدت ؟

273
00:16:51,319 --> 00:16:53,086
بحسب نظرتك لها , إنها
تربة طين المرل

274
00:16:53,319 --> 00:16:55,678
تربة المرل , الكاليسوم من
موسم الصيف المبتل

275
00:16:55,934 --> 00:16:58,439
صحيح , مما يعني أنها دفنت على
" أرض طبقة منخفضة في مقاطعة " ديد

276
00:16:58,679 --> 00:16:59,430
لكنها تبقى منطقةً كبيرة

277
00:16:59,653 --> 00:17:01,302
حسناً أبقى عليها سيد " وولف " أبقى عليها

278
00:17:20,606 --> 00:17:23,294
الفتيات الشابات فقط
يمرحن ويشاهدن الصابون

279
00:17:23,806 --> 00:17:26,397
لم يتوقعوا مواجهة قاتل

280
00:17:28,246 --> 00:17:29,398
لا أحد يتوقع

281
00:17:29,678 --> 00:17:31,821
حياة وموت تحت 18

282
00:17:33,118 --> 00:17:34,621
مؤسف

283
00:17:39,198 --> 00:17:40,974
قطرات الدم هذه تبدوا خارج المكان

284
00:17:44,214 --> 00:17:45,189
أين أنت ذاهبة ؟

285
00:17:48,493 --> 00:17:49,925
آليكس " وجدنا واحدة حية "

286
00:17:59,384 --> 00:18:00,994
" إنقاذ إلى شارع " ماريبيلا 1818

287
00:18:01,938 --> 00:18:02,858
إنه

288
00:18:04,003 --> 00:18:05,330
إنها تدخل في صدمة

289
00:18:05,579 --> 00:18:07,210
لا بأس سوف تكونين بخير

290
00:18:13,403 --> 00:18:15,416
سيد " جونسون " أريد التحدث مع إبنك

291
00:18:15,632 --> 00:18:17,024
بشأن يوم أختفاء زوجتك

292
00:18:17,504 --> 00:18:19,071
لقد مررنا بهذا

293
00:18:19,304 --> 00:18:20,409
لم يرى شيئاً

294
00:18:20,627 --> 00:18:22,153
أفهم ذلك لكن إن كان لا بأس

295
00:18:22,441 --> 00:18:23,968
أرغب في تقرير ذلك بنفسي

296
00:18:25,232 --> 00:18:26,383
ماذا ؟ بعد عام ؟

297
00:18:26,608 --> 00:18:27,671
" كما ترى سيد " جونسون

298
00:18:27,887 --> 00:18:28,904
أحياناً بصدمة كهذه

299
00:18:29,129 --> 00:18:30,735
قد تأخذ وقتاً للتبدد

300
00:18:31,143 --> 00:18:33,089
أنا أقول لك إنه لم

301
00:18:33,296 --> 00:18:34,240
يرى شيئاً

302
00:18:35,432 --> 00:18:37,151
حسناً هيا بنا

303
00:18:37,401 --> 00:18:38,319
كنت أقصد وحدنا

304
00:18:40,424 --> 00:18:41,655
إن كان ممكناً

305
00:18:43,704 --> 00:18:44,959
أجل

306
00:18:53,536 --> 00:18:55,111
" هذا صحيح تماماً " آدم

307
00:18:55,350 --> 00:18:57,576
إنها مثل الدرع الكبير لكنه أصغر

308
00:18:57,880 --> 00:18:59,142
أحب شعوره

309
00:18:59,784 --> 00:19:00,681
" والآن " آدم

310
00:19:00,944 --> 00:19:04,039
أخبرني ما المميز بالدرع الذهبي

311
00:19:06,656 --> 00:19:07,476
له نسر

312
00:19:07,691 --> 00:19:08,525
فوقه ؟

313
00:19:08,996 --> 00:19:11,123
أجل , أترى لديك عين جيدة

314
00:19:11,356 --> 00:19:12,099
حقاً ؟

315
00:19:12,364 --> 00:19:13,451
أجل يا بني

316
00:19:13,685 --> 00:19:17,227
آدم " ما أريد فعله سيكون صعباً "

317
00:19:17,980 --> 00:19:19,503
لكنني أريد أن أسئلك
عدة أسئلة

318
00:19:19,719 --> 00:19:21,319
عن يوم أختفاء أمك

319
00:19:22,383 --> 00:19:23,334
هل يمكنك مساعدتي بهذا ؟

320
00:19:26,808 --> 00:19:28,407
حسناً جيد

321
00:19:30,448 --> 00:19:31,608
والآن أمك

322
00:19:32,639 --> 00:19:34,551
أمك أوصلتك إلى تدريب الكرة

323
00:19:34,790 --> 00:19:35,760
ثم ماذا حدث ؟

324
00:19:37,463 --> 00:19:38,583
هذه كرتك

325
00:19:39,808 --> 00:19:40,749
تدريب جيد

326
00:19:40,983 --> 00:19:41,918
سوف أراك الساعة الخامسة

327
00:19:43,159 --> 00:19:44,632
أصرخي وسوف أفجر رأسك

328
00:19:44,872 --> 00:19:45,998
وسأفعل الأمر نفسه بطفلك

329
00:19:49,223 --> 00:19:51,142
رأيت رجل في المقعد الأمامي

330
00:19:51,912 --> 00:19:55,270
قريب من أمي , يهمس

331
00:19:55,518 --> 00:19:56,847
هل كان في المقعد الأمامي ؟

332
00:19:58,167 --> 00:20:00,702
آدم " أعتقدت أنت كنت "
في المقعد الأمامي

333
00:20:01,256 --> 00:20:04,303
كلا أمي لا تدعني أجلس في الأمام

334
00:20:04,775 --> 00:20:06,061
أكياس الهواء

335
00:20:06,271 --> 00:20:07,470
أكياس الهواء

336
00:20:08,102 --> 00:20:11,270
حسناً .. وقد كان يهمس

337
00:20:11,878 --> 00:20:13,302
كيف تميز هذا ؟

338
00:20:13,559 --> 00:20:14,710
لأنني لم أستطع سماعهم

339
00:20:15,895 --> 00:20:17,028
إنتظر

340
00:20:17,471 --> 00:20:21,822
لقد رفع الموسيقى , بشكل
صاخب مجنون

341
00:20:24,788 --> 00:20:26,124
كان يجب أن أحميها

342
00:20:26,573 --> 00:20:28,742
لم أفعل شيئاً لوقف ذلك

343
00:20:29,957 --> 00:20:31,972
آدم " أحياناً العمل الأذكى "

344
00:20:32,221 --> 00:20:33,419
هو عدم فعل شيء

345
00:20:33,627 --> 00:20:34,949
والآن ماذا تتذكر أيضاً عنه ؟

346
00:20:43,436 --> 00:20:44,579
الشعر

347
00:20:45,812 --> 00:20:47,956
كان له شعر طويل , على ظهره

348
00:20:49,093 --> 00:20:52,644
لقد ربطه بعصابة مطاط

349
00:20:54,260 --> 00:20:57,092
حسناً تقصد .. تقصد مثل ذيل حصان ؟

350
00:20:59,956 --> 00:21:01,108
مثل ذيل حصان

351
00:21:01,365 --> 00:21:03,643
آدم " هذا ممتاز "

352
00:21:04,716 --> 00:21:07,700
والآن هذه السيدة فنانة تخطيط

353
00:21:07,947 --> 00:21:09,076
سوف تساعدك على تذكر

354
00:21:09,279 --> 00:21:10,427
كيف يبدوا وجهه حسناً ؟

355
00:21:10,660 --> 00:21:11,995
شكراً على المشبك

356
00:21:12,212 --> 00:21:14,115
بالطبع يا شريكي , بالطبع

357
00:21:14,716 --> 00:21:15,603
هيا سيدتي

358
00:21:19,909 --> 00:21:21,523
" علينا الذهاب إلى شاحنة " ليديا جونسون

359
00:21:21,715 --> 00:21:22,722
وأخذ نظرة أخرى

360
00:21:22,955 --> 00:21:24,077
أخذ نظرة أخرى لماذا ؟

361
00:21:24,308 --> 00:21:25,779
القاتل كان في المقعد الأمامي

362
00:21:25,979 --> 00:21:26,819
ربما أنه لمس شيئاً

363
00:21:27,339 --> 00:21:28,642
حسناً

364
00:21:33,236 --> 00:21:35,107
آمل أنه ليس لديك حساسية من الغبار

365
00:21:44,780 --> 00:21:46,915
" هذه الشاحنة الصغيرة لـ " ليديا جونسون

366
00:22:16,891 --> 00:22:18,145
لا يمكن طباعة هذه

367
00:22:20,298 --> 00:22:22,371
هل لديك المفاتيح " فرانك " ؟

368
00:22:30,219 --> 00:22:32,649
الطفل " جونسون " قال بأن
الموسيقى كانت صاخبةً بجنون صحيح ؟

369
00:22:33,203 --> 00:22:34,506
أجل لكن ليس هذه المحطة

370
00:22:34,955 --> 00:22:36,299
إنها موسيقى ربات البيوت

371
00:22:45,266 --> 00:22:47,641
قرص مصنوع منزلي بملصق منزلي

372
00:22:51,427 --> 00:22:52,545
للزوجة ؟

373
00:22:52,762 --> 00:22:53,681
كلا لا أظن ذلك

374
00:22:53,929 --> 00:22:56,400
صورة لارجل عليه , وعنوانه أيضاً

375
00:23:00,219 --> 00:23:01,848
" فورت لوديدايل " -
أجل -

376
00:23:02,114 --> 00:23:02,730
لنذهب

377
00:23:17,153 --> 00:23:19,489
هل أنت المغني القائد أم
أداء فردي ؟

378
00:23:20,633 --> 00:23:22,232
من أنت ؟

379
00:23:22,465 --> 00:23:23,719
" تحقيق المعمل الجنائي لـ ميامي "

380
00:23:24,279 --> 00:23:26,937
وجدنا قرص منسوخ منزلي
لك في سيارة ضحية جريمة

381
00:23:29,418 --> 00:23:30,721
لا أعرف ماذا تتحدث عنه

382
00:23:30,945 --> 00:23:32,889
أفترض أنك لا تعرف " ليديا جونسون " أيضاً

383
00:23:33,161 --> 00:23:33,737
من ؟

384
00:23:34,346 --> 00:23:36,737
زوجة لمالك أكبر تكتمل
" إعلامي في " فلوريدا

385
00:23:36,970 --> 00:23:38,112
" جيمس جونسون "

386
00:23:38,489 --> 00:23:40,825
إبنه الطفل في الثامنة يقول أنه
شاهد شخص يقتل أمه

387
00:23:41,049 --> 00:23:41,871
أمامه مباشرةً

388
00:23:43,073 --> 00:23:45,520
أنا لم أقتل أحداً حسناً ؟

389
00:23:45,952 --> 00:23:47,032
أنا لست عنصري

390
00:23:48,105 --> 00:23:48,921
حسناً

391
00:23:49,193 --> 00:23:51,392
ماذا كان يفعل قرصك بداخل الشاحنة الصغيرة ؟

392
00:23:54,240 --> 00:23:56,225
لماذا لا تسأل السيد " جونسون " عن القرص ؟

393
00:23:57,993 --> 00:23:59,351
لقد قفزت في سيارته ذلك الصباح

394
00:23:59,568 --> 00:24:00,607
وقلت له أن يستمع له

395
00:24:04,113 --> 00:24:05,360
لا أرى ما الأمر الهام

396
00:24:05,608 --> 00:24:07,505
في يوم أختفاء زوجتك

397
00:24:07,753 --> 00:24:08,735
فتى لا تعرفه

398
00:24:08,992 --> 00:24:12,465
أقتحم طريقه إلى سيارتك وجعلك
تستمع إلى أغنيتك

399
00:24:12,752 --> 00:24:14,448
ولا تعتقد أنه أمر هام ؟

400
00:24:14,680 --> 00:24:17,416
هل تعتقد بأنه أول فتى
يمثل " روبرت بابكين " أمامي ؟

401
00:24:17,992 --> 00:24:19,520
تخطاه

402
00:24:19,768 --> 00:24:20,934
" أعطه إلى إذاعة " ميلو 101

403
00:24:21,127 --> 00:24:22,432
أجعله يضع مستمعيهم  في النوم

404
00:24:24,008 --> 00:24:25,584
سيد " جونسون " أنا آسف جداً
بشأن هذا

405
00:24:26,809 --> 00:24:27,567
عليك سماع هذا

406
00:24:27,791 --> 00:24:29,350
هذا يسمى " فلايامي " أنظر

407
00:24:40,006 --> 00:24:43,550
هذا أسوأ غناء سمعته

408
00:24:43,750 --> 00:24:44,621
في حياتي

409
00:24:47,279 --> 00:24:48,223
هذه بطاقتي

410
00:24:48,783 --> 00:24:51,301
عندما تحصل على موهبة إتصل بي

411
00:25:02,487 --> 00:25:05,391
ألف طامح " إيمينيم " كل شهر

412
00:25:05,903 --> 00:25:08,318
فقط أقدم بطاقتي للتخلص منهم -
كان عليك -

413
00:25:08,526 --> 00:25:09,590
" أن تقفل أبوابك " جيمس

414
00:25:09,804 --> 00:25:11,244
كنت سأفعل لو وجدت قفل تلقائي

415
00:25:11,798 --> 00:25:13,326
إنها سيارة زوجتي

416
00:25:13,517 --> 00:25:14,494
لقد تبادلنا ذلك الصباح

417
00:25:14,709 --> 00:25:17,614
أنت وزوجتك تبادلتم السيارات
في يوم أختفائها

418
00:25:17,870 --> 00:25:20,173
ولم تعتقد من المهم القول للشرطة

419
00:25:21,502 --> 00:25:23,381
لم أعتقد أنه مهم

420
00:25:25,989 --> 00:25:27,053
هل تعتقد أن هذا الرجل له

421
00:25:27,302 --> 00:25:28,318
! " علاقة بإختفاء " ليديا

422
00:25:28,566 --> 00:25:30,221
أعني كيف ممكن أن أعلم ؟

423
00:25:30,478 --> 00:25:32,741
أعني أنا أتلقى هذه المعلومات
بعد عام

424
00:25:37,110 --> 00:25:41,725
عندما تعرف المزيد إتصل بي

425
00:25:41,965 --> 00:25:43,243
" أنا أملك بطاقتك " جيمس

426
00:25:46,748 --> 00:25:48,044
لكن شكراً لك

427
00:25:56,278 --> 00:25:58,892
لنرجع إلى سجلاته المالية من فضلك

428
00:25:59,261 --> 00:26:00,141
لقد فعلت

429
00:26:00,332 --> 00:26:01,052
قبل عام

430
00:26:01,268 --> 00:26:02,092
لنفعلها ثانيةً

431
00:26:11,037 --> 00:26:13,699
كيبمرلي " ذلك الرجل الذي "
أقتحم دار الأخوية

432
00:26:13,948 --> 00:26:14,804
هل كان يبدوا هكذا ؟

433
00:26:15,037 --> 00:26:16,252
" إسمه " هنري داريوس

434
00:26:16,493 --> 00:26:17,182
أجل

435
00:26:18,174 --> 00:26:19,690
هل يمكنك أن تخبريني بما حدث ؟

436
00:26:22,868 --> 00:26:24,226
لقد فاتتني حافلة المسابقة

437
00:26:24,459 --> 00:26:26,491
عندما دخلت للمنزل

438
00:26:28,731 --> 00:26:30,443
كان الدم في كل مكان

439
00:26:30,963 --> 00:26:32,341
الفتيات كن مازلن

440
00:26:32,574 --> 00:26:36,046
على الأرض و " كيتي " تئن

441
00:26:37,341 --> 00:26:39,502
مشيت على أطراف أقدامي
من خلف ظهره

442
00:26:39,781 --> 00:26:41,757
لقد فعلت خيراً بالإختباء في غرفة الغسيل

443
00:26:43,069 --> 00:26:44,909
هل قلال شيئاً ؟

444
00:26:45,165 --> 00:26:46,694
هل تحدث لأحد ؟

445
00:26:49,295 --> 00:26:50,830
أين " آليكسا " ؟ أين هي ؟

446
00:26:52,030 --> 00:26:53,173
من هي " آليكسا " ؟

447
00:26:53,695 --> 00:26:55,326
" آليكسا آنديكوت "

448
00:26:55,576 --> 00:26:56,719
أخت في العام الثالث

449
00:26:58,662 --> 00:26:59,841
ظل يسأل عنها

450
00:27:00,530 --> 00:27:02,008
هل هي من " فورت لاديرديل " مع الآخرين ؟

451
00:27:03,003 --> 00:27:03,784
لا

452
00:27:04,017 --> 00:27:06,023
أعلم بأنها كانت تتهرب من المنافسة

453
00:27:06,264 --> 00:27:08,727
لكنني لا أتذكر السبب

454
00:27:11,272 --> 00:27:12,399
" حسناً " كيمبرلي

455
00:27:12,928 --> 00:27:13,952
أريدك أن تفكري

456
00:27:15,073 --> 00:27:17,079
أريدك أن تتذكري أين هي

457
00:27:21,128 --> 00:27:22,655
" نادي كوكو رايدنغ "

458
00:27:22,912 --> 00:27:24,801
ذهبت له حوالي الساعة 11:00 هذا الصباح

459
00:27:25,064 --> 00:27:26,224
" أعرف أين هذا " كاليه

460
00:27:26,464 --> 00:27:27,063
شكراً له

461
00:27:29,568 --> 00:27:30,751
" ملازم " كين

462
00:27:30,992 --> 00:27:32,047
" محقق " ماك تايلور

463
00:27:32,648 --> 00:27:34,598
كان بوسعنا إستعمال الناقل السريع

464
00:27:34,832 --> 00:27:35,712
لا داعي للقلق

465
00:27:35,919 --> 00:27:37,897
سمعت أن " داريوس " قد ضرب
دار أخوية

466
00:27:37,897 --> 00:27:39,353
" أجل جامعة " ميامي

467
00:27:39,593 --> 00:27:41,241
" ويبحث عن شخص محدد " ماك

468
00:27:41,450 --> 00:27:41,806
هل لديك إسم ؟

469
00:27:42,087 --> 00:27:43,437
آليكسا إنديكوت " 21 عاماً "

470
00:27:43,708 --> 00:27:45,156
لم تعد تستعمل هاتفها

471
00:27:45,365 --> 00:27:46,772
هل تعرف أين هي ؟ -
أجل -

472
00:27:47,022 --> 00:27:48,700
الأنباء السيئة ؟ وهو كذلك

473
00:28:20,853 --> 00:28:22,914
رجاءً أشرح لي لماذا وضعت 6 ضباط شرطة

474
00:28:23,141 --> 00:28:24,498
يقتحمون ملكية النادي

475
00:28:24,756 --> 00:28:26,331
إنه يسمى تحقيق جريمة

476
00:28:28,148 --> 00:28:29,034
أنت تمزح صحيح ؟

477
00:28:29,259 --> 00:28:30,531
" إنه هارب من " نيويورك

478
00:28:30,756 --> 00:28:32,211
" وهو في جولة قتل في " ميامي

479
00:28:32,436 --> 00:28:33,794
" إنه يستهدف " آليكسا آنديكوت

480
00:28:34,028 --> 00:28:34,938
هل هي هنا ؟

481
00:28:36,132 --> 00:28:37,626
كانت تقفز

482
00:28:37,826 --> 00:28:38,931
الحواجز مسبقاً من هناك

483
00:28:40,715 --> 00:28:41,746
شكراً لك

484
00:29:01,652 --> 00:29:03,249
إنه خائف قليلاً

485
00:29:11,699 --> 00:29:12,842
" آي إي "

486
00:29:13,337 --> 00:29:14,501
" آليكسا آنديكوت "

487
00:29:14,708 --> 00:29:15,694
" أنظر إلى هذا " ماك

488
00:29:18,222 --> 00:29:19,158
دم

489
00:29:19,399 --> 00:29:20,500
مازال رطب أيضاً

490
00:29:20,804 --> 00:29:22,218
" إنه دم " آليكسا

491
00:29:22,691 --> 00:29:23,931
ملازم

492
00:29:24,475 --> 00:29:25,466
نعم

493
00:29:25,683 --> 00:29:26,970
وجدنا شيئاً

494
00:29:28,204 --> 00:29:29,395
الإنقاذ في طريقه

495
00:29:29,628 --> 00:29:31,067
إنه أمن النادي

496
00:29:34,877 --> 00:29:36,291
سيدي هل أنت بخير ؟

497
00:29:36,326 --> 00:29:37,063
ماذا حدث ؟

498
00:29:38,583 --> 00:29:40,261
" نحن نبحث عن " آليكسا آنديكوت

499
00:29:42,534 --> 00:29:43,765
شخص أخذ سيارتي

500
00:29:44,342 --> 00:29:45,134
حسناً

501
00:29:46,998 --> 00:29:47,965
أين سلاحك ؟

502
00:29:49,646 --> 00:29:50,501
لقد أخذه

503
00:29:50,726 --> 00:29:51,853
" ماك "

504
00:29:54,078 --> 00:29:55,909
أجل لدي وضع أمني طارئ

505
00:29:56,150 --> 00:29:57,508
أوصلني بسيارة الأمن

506
00:29:57,783 --> 00:29:59,245
" المكلفة بنادي " كوكو رايدنغ

507
00:29:59,846 --> 00:30:01,253
إستناداً على سلوك سابق

508
00:30:01,503 --> 00:30:03,061
فهو يتخلى عن السيارة بأي
فرصة يجدها

509
00:30:03,270 --> 00:30:04,197
ليس لدينا الكثير من الوقت

510
00:30:04,423 --> 00:30:05,068
أجل

511
00:30:05,317 --> 00:30:06,093
نحن نوصلك الآن

512
00:30:08,174 --> 00:30:09,726
" لا أحد يعرفه أفضل منك " ماك

513
00:30:14,085 --> 00:30:15,070
الأمن

514
00:30:16,110 --> 00:30:17,083
هنري داريوس " ؟ "

515
00:30:18,325 --> 00:30:22,181
المحقق " ماك تايلور " جاء
" كل الطريق من " نيويورك

516
00:30:24,478 --> 00:30:25,300
شقة هؤلاء الممرضات

517
00:30:25,517 --> 00:30:26,997
هل أخرجت أي دم من البساط ؟

518
00:30:29,525 --> 00:30:33,076
أنا هنا مع الملازم " هوريشيو كين " من
" شرطة " ميامي ديد

519
00:30:33,076 --> 00:30:34,700
كان عليك طلب الدعم

520
00:30:34,966 --> 00:30:35,708
أشعر بإطراء

521
00:30:35,941 --> 00:30:37,956
" داريوس " أريد التحدث فوراً لـ " آليكسيا "

522
00:30:39,844 --> 00:30:41,020
لا تستطيع التحدث الآن

523
00:30:42,941 --> 00:30:44,421
لدي حواجز طريق

524
00:30:44,669 --> 00:30:46,227
حول " ميامي " تبحث عنك يا صديقي

525
00:30:46,764 --> 00:30:48,453
حسناً لم أتوقع أقل من ذلك

526
00:30:48,684 --> 00:30:50,293
السيارة بها تحديد موقع سوف نجدك

527
00:30:51,294 --> 00:30:54,092
سوف تجدني عندما أريدك أن تجدني

528
00:31:01,676 --> 00:31:03,716
آليكسا آنديكوت " من عائلة " آنديكوت " الشهيرة ؟ "

529
00:31:03,940 --> 00:31:05,692
عائلة " آنديكوت " قصب السكر
وسكك الحديد

530
00:31:06,252 --> 00:31:08,660
متبرعين خيريين في كل مدينة
كبيرة في أمريكا

531
00:31:08,941 --> 00:31:10,252
لقد أختار فتاةً ثريةً جداً

532
00:31:10,524 --> 00:31:11,090
ملازم

533
00:31:12,828 --> 00:31:14,316
تحديد الموقع إلتقط المركبة

534
00:31:33,164 --> 00:31:35,068
حضرة الضابط

535
00:31:35,555 --> 00:31:37,060
هل لمست شيئاً آخر ؟

536
00:31:37,267 --> 00:31:37,867
كلا

537
00:31:38,107 --> 00:31:39,019
فقط فتحت الصندوق سيدي

538
00:31:39,228 --> 00:31:39,842
السيارة فارغة

539
00:31:40,091 --> 00:31:41,579
سوف نلقي نظرة -
مؤكد -

540
00:31:43,882 --> 00:31:46,803
داريوس " عطل الإرسال لكن "
ليس كاميرا الفيديو

541
00:31:48,908 --> 00:31:50,779
إنها صورة إسقاط لا شريط في الداخل

542
00:31:51,284 --> 00:31:53,355
سأتصل بالشركة الأمنية وأرى ما لديهم

543
00:31:54,507 --> 00:31:55,251
شيء آخر

544
00:31:56,772 --> 00:31:57,563
هل وجدت شيئاً ؟

545
00:32:02,795 --> 00:32:05,346
"6601-C6."

546
00:32:06,571 --> 00:32:08,748
يبدوا أنها قد تكون إحداثيات خريطة

547
00:32:11,027 --> 00:32:13,283
ليس من عادته التراسل بمكان ذهابه

548
00:32:13,787 --> 00:32:15,690
" ربما كان هناك " ماك

549
00:32:18,667 --> 00:32:20,601
" موقع الدفن لـ " ليديا جونسون

550
00:32:20,842 --> 00:32:21,778
هذا ما أفكر فيه

551
00:32:22,003 --> 00:32:23,531
لم لا أحضر التصوير الأمني ؟

552
00:32:23,795 --> 00:32:25,361
خذ أحد ضباطي إن كنت تحتاجه

553
00:32:27,483 --> 00:32:28,418
" نعم " إيريك

554
00:32:28,643 --> 00:32:29,465
إبحث في هذه الإحداثيات من فضلك

555
00:32:29,681 --> 00:32:31,482
6601-C6.

556
00:32:33,914 --> 00:32:34,881
تحدث إلي

557
00:32:36,169 --> 00:32:37,905
" يبدوا أن موجه شوارع " فلوريدا

558
00:32:38,169 --> 00:32:40,649
" قام بالتأكيد بمراسلات إلى موقع في " مقاطعة ديد

559
00:32:40,882 --> 00:32:42,673
أجل إستعانةً بدليل التربة على الحفار

560
00:32:42,930 --> 00:32:44,873
" فهو يشير لنا إلى منطقة مبتلة في " هومستاد

561
00:32:45,114 --> 00:32:46,040
حسناً سأقابلك هناك

562
00:32:50,017 --> 00:32:51,265
مسح أرضي

563
00:32:51,818 --> 00:32:53,592
أي فرع من الجيش أحضرناه لأجل هذا ؟

564
00:32:53,833 --> 00:32:56,025
التقنية ليست متقنة لكنها سوف
تصلنا إلى شيء

565
00:32:56,530 --> 00:32:57,945
ماذا يستمعون له ؟

566
00:32:58,177 --> 00:33:00,496
" ساعة " ليديا جونسون " الـ " روليكس " مزيفة " إيريك

567
00:33:00,738 --> 00:33:02,536
مما يعني أنها تدق بدل أن تهتز ؟

568
00:33:03,186 --> 00:33:04,408
جيد أن الزوج بخيل

569
00:33:04,633 --> 00:33:05,132
فلنأمل

570
00:33:05,357 --> 00:33:06,333
أن البطارية صامدة

571
00:33:08,204 --> 00:33:09,500
لقد وجد شيئاً

572
00:33:09,733 --> 00:33:10,677
جيد

573
00:33:57,861 --> 00:33:59,379
" آليكس "

574
00:33:59,612 --> 00:34:00,515
الثياب والجواهر

575
00:34:00,724 --> 00:34:01,882
" في تطابق مع " ليديا جونسون

576
00:34:02,349 --> 00:34:04,171
سآخذ سجلات الأسنان للتأكد

577
00:34:04,676 --> 00:34:06,739
العائلة إنتظرت عام

578
00:34:07,747 --> 00:34:08,603
أعمل على ذلك

579
00:34:17,524 --> 00:34:18,882
" هوريشيو "

580
00:34:21,092 --> 00:34:22,508
بطاقة عمل

581
00:34:23,659 --> 00:34:24,954
عندما تجد المزيد

582
00:34:30,772 --> 00:34:31,995
إتصل بي

583
00:34:34,236 --> 00:34:36,002
إنها بطاقة عمل الزوج

584
00:34:36,499 --> 00:34:38,395
ربما " ليديا " تشير لنا القاتل

585
00:34:41,772 --> 00:34:43,570
جيمس " لقد وجدنا بطاقة عملك "

586
00:34:43,794 --> 00:34:44,706
على جثة زوجتك

587
00:34:45,251 --> 00:34:46,779
إنها زوجتي

588
00:34:47,859 --> 00:34:49,067
كانت

589
00:34:51,803 --> 00:34:53,338
أنا فقط سعيد أنك وجدتها

590
00:34:54,131 --> 00:34:55,059
أجل أراهن على ذلك

591
00:34:58,547 --> 00:34:59,691
ماذا يعني هذا ؟

592
00:34:59,915 --> 00:35:02,289
لقد أخذت بوليصة تأمين 5 ملايين دولار

593
00:35:02,529 --> 00:35:03,697
على زوجتك

594
00:35:03,938 --> 00:35:05,624
طريقة تصميم البوليصة

595
00:35:05,891 --> 00:35:07,802
لا تحصل على قرش حتى تقدم جثتها

596
00:35:08,034 --> 00:35:09,634
وأيضاً إتصلت بالقسم

597
00:35:09,905 --> 00:35:11,601
" كل أسبوع من العام " جيمس

598
00:35:11,866 --> 00:35:13,770
مخطط مالي عائلي

599
00:35:14,898 --> 00:35:15,897
لا أكثر

600
00:35:17,554 --> 00:35:20,474
أخرجت البوليصة في الأسبوع
الذي ولد فيه إبننا

601
00:35:20,762 --> 00:35:24,428
هل علي تذكيرك أنني وجدت
بطاقة عملك

602
00:35:24,675 --> 00:35:26,347
على جثة زوجتك الميتة ؟

603
00:35:26,597 --> 00:35:27,835
مطوية بالنصف؟

604
00:35:28,372 --> 00:35:29,823
هكذا أنا أسلمها لهم

605
00:35:30,014 --> 00:35:31,727
لابد أنني أعطيتها لشخص
أعطاها لها

606
00:35:31,960 --> 00:35:33,215
إلى من ؟ من يكون هذا ؟

607
00:35:33,696 --> 00:35:34,237
قلت لك

608
00:35:34,445 --> 00:35:36,372
أنا أقابل مئات الناس أسبوعياً

609
00:35:36,557 --> 00:35:38,252
قد يكون أي شخص

610
00:35:38,735 --> 00:35:40,156
تعرفت على بصمة السيارة

611
00:35:44,016 --> 00:35:45,031
" شكراً لك " إيريك

612
00:35:48,455 --> 00:35:50,102
" حسناً " جيمس

613
00:35:52,312 --> 00:35:53,462
أبقى مكانك

614
00:35:54,176 --> 00:35:55,854
الأمر يوشك أن يصبح مثيراً

615
00:36:04,246 --> 00:36:06,661
براين " حالياً لدي ما يكفي "

616
00:36:06,877 --> 00:36:07,783
لإتهامك بجريمة

617
00:36:08,031 --> 00:36:09,086
أنا لم أقتل تلك الفتاة

618
00:36:09,823 --> 00:36:11,222
إذاً إشرح لي

619
00:36:11,447 --> 00:36:15,398
كيف وصلت بصمتك إلى
بطاقة العمل في قبر " ليديا جونسون " ؟

620
00:36:17,700 --> 00:36:19,045
يا إلهي

621
00:36:19,699 --> 00:36:21,261
لا أعلم كيف يفسد كل هذا

622
00:36:21,518 --> 00:36:22,499
هل تريد مساعدةً بهذا ؟

623
00:36:25,094 --> 00:36:27,868
لقد لحقت السيد " جونسون " لأسابيع

624
00:36:28,876 --> 00:36:31,019
حصلت على معلومات سيارته
جدول عمله

625
00:36:31,234 --> 00:36:32,411
كل شيء عنه

626
00:36:32,644 --> 00:36:34,298
ثم رفض مساعدتك بالموسيقى ؟

627
00:36:34,522 --> 00:36:35,723
لقد عاملني وكأنني بلا موهبة

628
00:36:37,748 --> 00:36:38,755
فذهبت إلى الخطة البديلة

629
00:36:38,971 --> 00:36:40,401
ماذا كانت الخطة البديلة " براين " ؟

630
00:36:42,459 --> 00:36:43,593
كلفت شخصاً لإخافته

631
00:36:45,003 --> 00:36:46,074
ليخيفه

632
00:36:46,306 --> 00:36:47,825
أعطيته بطاقته وعنوانه

633
00:36:48,042 --> 00:36:49,090
وقلت له أن يذهب به بعد الغداء

634
00:36:49,363 --> 00:36:51,721
" كان لديه نفس جدول العمل كل يوم مثل " جونسون

635
00:36:51,947 --> 00:36:53,433
حتى اليوم الذي بدل سيارته مع زوجته

636
00:36:53,658 --> 00:36:56,905
ذلك الأحمق أخبرني بأن
الزوجة جيدة كالزوج

637
00:36:58,193 --> 00:36:59,152
تدريب جيد

638
00:36:59,402 --> 00:37:00,184
سأراك في الخامسة

639
00:37:00,416 --> 00:37:01,297
وداعاً -
حسناً -

640
00:37:04,345 --> 00:37:05,689
أصرخي وسوف أنسف رأسك

641
00:37:05,921 --> 00:37:07,097
وأفعل المثل مع طفلك الصغير

642
00:37:09,248 --> 00:37:10,969
أخفتها كي أخيفه

643
00:37:12,145 --> 00:37:14,656
فقط هذا يخبرني بأنه قتلها بالخطأ

644
00:37:14,880 --> 00:37:15,769
بالخطأ

645
00:37:16,521 --> 00:37:17,383
قودي

646
00:37:18,928 --> 00:37:19,568
أرجوك

647
00:37:23,561 --> 00:37:26,399
وطوال هذا الوقت " براين " لم تخبر أحداً

648
00:37:26,617 --> 00:37:27,480
كنت خائفاً

649
00:37:28,025 --> 00:37:29,866
أعلم عن الجريمة الجنائية

650
00:37:30,087 --> 00:37:31,248
هذا مثل قتل نفسها أليس كذلك ؟

651
00:37:31,488 --> 00:37:32,663
أجل صحيح بالضبط يا صديقي

652
00:37:32,888 --> 00:37:33,760
أنت تعرف القانون

653
00:37:34,255 --> 00:37:35,391
" براين "

654
00:37:36,401 --> 00:37:38,120
هل هذا الرجل الذي كلفته ؟

655
00:37:38,361 --> 00:37:39,383
" يدعى " هنري داريوس

656
00:37:41,361 --> 00:37:41,885
لا

657
00:37:43,357 --> 00:37:44,373
من كلفت إذاً ؟

658
00:37:44,893 --> 00:37:46,174
" عرفته فقط بإسم " روزي

659
00:37:47,733 --> 00:37:48,692
لدي عنوانه على الإنترنت

660
00:37:48,926 --> 00:37:50,821
لكنه ألغي يوم أختفائها

661
00:37:51,077 --> 00:37:52,580
هذا كان يجب أن يكون
بلاغ تلميح لك يا صديقي

662
00:37:52,796 --> 00:37:53,540
أحجزه من فضلك

663
00:38:02,469 --> 00:38:03,423
" داريوس "

664
00:38:03,656 --> 00:38:05,599
ماك " يطارد الفيديو من السيارة الأمنية "

665
00:38:05,864 --> 00:38:07,351
حسناً عندما تسمع شيئاً أبلغني

666
00:38:07,952 --> 00:38:09,335
كيف يتلائم هذا الفاشل ؟

667
00:38:09,568 --> 00:38:11,696
" هذا الفاشل كلف شخصاً يدعى " روزي

668
00:38:11,920 --> 00:38:13,608
" ربما يعرف " داريوس

669
00:38:14,143 --> 00:38:14,952
كيف ؟

670
00:38:15,184 --> 00:38:16,735
" هذا سؤال جيد " فرانك

671
00:38:16,983 --> 00:38:19,486
عندما تحتاجني , سأكون مع " ليديا جونسون " صحيح ؟

672
00:38:19,720 --> 00:38:20,631
حسناً

673
00:38:22,336 --> 00:38:23,497
الجثة فاعلة

674
00:38:23,775 --> 00:38:25,438
لقد حفظها مع الثياب

675
00:38:25,704 --> 00:38:27,846
إنها فوضى لكنني لاحظت أمراً

676
00:38:31,879 --> 00:38:32,966
لقد أصيبت

677
00:38:33,599 --> 00:38:36,750
ثقب في الثياب على جانب القميص

678
00:38:36,999 --> 00:38:37,831
وعلى خصرها

679
00:38:39,103 --> 00:38:41,294
رأس رصاصة مستعاد من عظمة الكتف

680
00:38:41,329 --> 00:38:42,687
" إنها زاوية غريبة " آليكس

681
00:38:48,703 --> 00:38:49,758
يمنى ويسرا

682
00:38:50,000 --> 00:38:50,734
من الأمام للخلف

683
00:38:50,959 --> 00:38:51,878
هل يمكن أنها كانت حادثة ؟

684
00:38:53,431 --> 00:38:54,647
ليس هذه

685
00:38:55,239 --> 00:38:56,790
في قشرة الدماغ مباشراً

686
00:38:57,023 --> 00:38:58,454
في قشرة الدماغ , هذا إعدام

687
00:38:58,991 --> 00:39:01,510
أنت تعرف كم تنزف جروح الرأس

688
00:39:01,750 --> 00:39:04,326
أجل إذاً هذا يفسر إنتشار الدم والشاحنة

689
00:39:04,598 --> 00:39:05,254
لا تفسر ذلك

690
00:39:06,551 --> 00:39:07,886
أرجوك يا إلهي

691
00:39:08,127 --> 00:39:08,974
لدي طفل

692
00:39:13,175 --> 00:39:16,254
" هذا منطقي لماذا الجميع صدق قصة " داريوس

693
00:39:16,518 --> 00:39:19,356
فقط كمية الدم تلائم أسلوبه

694
00:39:19,590 --> 00:39:20,732
" إذاً لم يكن " داريوس

695
00:39:21,327 --> 00:39:22,982
كان " روزي " الذي قتلها

696
00:39:23,182 --> 00:39:24,357
وترك الحفار في القبر

697
00:39:24,959 --> 00:39:26,505
" هوريشيو "

698
00:39:26,833 --> 00:39:29,055
آمل أن تجد دليلاً على القاتل الحقيقي

699
00:40:04,320 --> 00:40:05,384
هذا هو

700
00:40:07,600 --> 00:40:08,968
شكراً لك للعثور على أمي

701
00:40:09,465 --> 00:40:11,329
" لقد فعلتها بمساعدتك " آدم

702
00:40:13,744 --> 00:40:15,175
هل وجدت رجل ذيل الحصان ؟

703
00:40:15,584 --> 00:40:17,551
لم أجده بعد لكن سأفعل

704
00:40:17,792 --> 00:40:18,833
وسأخبرك ما سأفعله

705
00:40:19,057 --> 00:40:21,743
حالما أجده سأتصل بك أولاً

706
00:40:22,008 --> 00:40:23,104
حسناً ؟

707
00:40:27,087 --> 00:40:28,535
إذاً لدينا إتفاق ؟

708
00:40:29,080 --> 00:40:30,303
حسناً

709
00:40:31,496 --> 00:40:32,271
لدينا إتفاق

710
00:40:42,751 --> 00:40:44,439
لقد بدل السيارات

711
00:40:44,671 --> 00:40:45,560
قتل السائق لأخذ السيارة

712
00:40:47,375 --> 00:40:48,655
الإنقاذ خرج مسرعاً

713
00:40:48,896 --> 00:40:50,727
تريب " يبحث في اللوحات الآن "

714
00:40:54,576 --> 00:40:55,630
أوقفي الفيديو

715
00:40:56,311 --> 00:40:57,518
إرجعي هذا من فضلك

716
00:40:59,377 --> 00:41:00,641
رأيت حركة شفاه

717
00:41:00,857 --> 00:41:01,583
لقد قال شيئاً

718
00:41:01,817 --> 00:41:02,376
أجل

719
00:41:06,953 --> 00:41:08,320
عيد ميلاد سعيد

720
00:41:08,553 --> 00:41:09,849
كيف علم بذلك ؟

721
00:41:10,970 --> 00:41:13,433
إنه يضع قبعة " إنتاك " سوداء

722
00:41:14,889 --> 00:41:18,944
لو أنه أخذه معه فقد يكون
وضعها للتمويه

723
00:41:19,178 --> 00:41:21,136
" سوف أبلغ شرطة " ميامي

724
00:41:21,482 --> 00:41:23,929
أتعلم هذه الطرق تتعارض مع
طريق آي 95

725
00:41:24,186 --> 00:41:27,529
هذا قبل أكثر من أربع ساعات
قد يكون في أي مكان الآن

726
00:41:27,529 --> 00:41:28,689
كم يبعد في رأيك ؟

727
00:41:28,930 --> 00:41:30,683
أعتقد أنني أعرف إجابة ذلك

728
00:41:30,922 --> 00:41:33,401
آليكسا آنديكوت " قد تركت رسالةً "
على جهازها المنزلي

729
00:41:33,984 --> 00:41:35,425
" هل من أحد هنا " آليكسا

730
00:41:35,642 --> 00:41:37,481
لقد خطفت من شخص ما

731
00:41:37,696 --> 00:41:38,937
لديه شعر بني

732
00:41:39,160 --> 00:41:40,321
يجب أن أذهب قبل أن يأتي

733
00:41:40,537 --> 00:41:41,337
أنا أغلق هاتفي

734
00:41:41,547 --> 00:41:42,896
مهلاً لحظة شغلي هذا ثانيةً

735
00:41:43,138 --> 00:41:45,377
إنه الصوت بعدما قالت رجل

736
00:41:45,634 --> 00:41:47,464
يبدوا مثل البوق

737
00:41:50,346 --> 00:41:52,073
لقد خطفت من شخص ما

738
00:41:52,346 --> 00:41:52,758
لديه شعر

739
00:41:52,950 --> 00:41:53,398
لديه شعر بني

740
00:41:57,045 --> 00:41:58,634
لقد سمعت هذا الصوت من قبل

741
00:41:58,834 --> 00:42:00,057
لقد سمعته ألف مرة

742
00:42:00,298 --> 00:42:01,633
" هوريشيو " لقد عملت في " مانهاتن "

743
00:42:01,874 --> 00:42:04,399
أصوات الوصول والمغادرة

744
00:42:04,607 --> 00:42:05,528
داخل وخارج المدينة

745
00:42:05,736 --> 00:42:07,487
" هذه عبارة " جزيرة ستاتون

746
00:42:08,873 --> 00:42:10,295
" إنهم الآن في " نيويورك

747
00:42:10,537 --> 00:42:12,710
السؤال هو كيف وصلوا بهذه السرعة ؟

748
00:42:17,792 --> 00:42:18,639
آنسة " نيفنز " ؟

749
00:42:19,224 --> 00:42:20,279
إستديري من فضلك سيدتي

750
00:42:21,616 --> 00:42:23,200
لديك طائرة " جي 4 " أليس كذلك ؟

751
00:42:23,440 --> 00:42:24,864
لماذا ؟

752
00:42:25,080 --> 00:42:26,758
هذه الطائرة التي " داريوس " أقلع بها للتو

753
00:42:26,984 --> 00:42:29,162
أجل وقد تركني هنا بسببك

754
00:42:29,399 --> 00:42:31,606
جعلته يأخذ طائرتك الخاصة
إلى " نيويورك " ؟

755
00:42:31,832 --> 00:42:34,431
مع إمرأة أصغر , لكن هذا
لا يحقق شيئاً

756
00:42:34,663 --> 00:42:36,151
هذه المرأة الشابة رهينة

757
00:42:39,374 --> 00:42:40,455
لماذا " نيويورك " ؟

758
00:42:40,664 --> 00:42:41,391
لا أعلم

759
00:42:41,616 --> 00:42:43,598
قال أن لديه عمل هناك

760
00:42:47,519 --> 00:42:48,559
أي عمل ؟

761
00:42:50,374 --> 00:42:51,783
" قال لي أنه ذاهب إلى " نيويورك

762
00:42:52,519 --> 00:42:53,724
لتصحيح الأمور

