﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

2
00:00:23,480 --> 00:00:25,200
لا، لا

3
00:00:25,500 --> 00:00:26,940
أرجوك

4
00:00:33,130 --> 00:00:34,460
لا

5
00:00:36,520 --> 00:00:37,870
لا

6
00:00:40,230 --> 00:00:41,690
أوه، يا إلهي

7
00:00:43,960 --> 00:00:45,380
...إذاً هل قفز

8
00:00:45,830 --> 00:00:47,200
أم سقط يا "أليكس"؟

9
00:00:47,600 --> 00:00:48,950
لدينا امرأة كانت تعبر الشارع

10
00:00:48,950 --> 00:00:50,410
شاهدته من الجهة الأمامية

11
00:00:50,650 --> 00:00:52,240
ربما سقط من الطابق الثالث

12
00:00:52,390 --> 00:00:53,600
لكنها لم تكن متأكدة

13
00:00:53,600 --> 00:00:55,290
على ما يبدو أنها مصابة بقصر النظر

14
00:00:55,290 --> 00:00:56,730
ليس لدي اتصالات بها

15
00:00:56,830 --> 00:00:58,110
هل حصلت ِعلى الهوية؟

16
00:00:58,110 --> 00:00:59,770
"اسمه "مايكل جونسون

17
00:01:00,150 --> 00:01:01,670
هل تعتقد إنه إنتحار؟

18
00:01:02,560 --> 00:01:03,760
...لو كان ذلك

19
00:01:03,760 --> 00:01:06,420
ما كانت جاءت معه هذه الحقيبة 
فلا يوجد تحطم بها

20
00:01:06,460 --> 00:01:07,400
أليكس"؟"

21
00:01:07,400 --> 00:01:09,060
في السقطات العالية، غالباً ما تكون عظمة الكاحل

22
00:01:09,090 --> 00:01:10,710
مدفوعة من خلال باطن القدمين

23
00:01:10,810 --> 00:01:12,300
ساقيه سليمتين

24
00:01:12,650 --> 00:01:14,040
صدمة بسيطة في الرأس

25
00:01:14,040 --> 00:01:15,630
والرأس لن تحتفظ بأغلب

26
00:01:15,630 --> 00:01:17,240
كمية الصدمة الناتجة عن السقوط؟

27
00:01:17,290 --> 00:01:20,010
هوريشيو" رأس هذا الرجل ينبغي أن تكون مُحطمة إلى قطع"

28
00:01:20,350 --> 00:01:22,260
يبدو أن كتفيه وظهره

29
00:01:22,260 --> 00:01:23,710
تلقى أغلب الصدمة

30
00:01:23,730 --> 00:01:24,950
إذاً، ما قولكِ؟

31
00:01:24,990 --> 00:01:26,180
هذا الرجل لم يسقط

32
00:01:26,180 --> 00:01:28,110
شخص ما أسقطه

33
00:01:29,310 --> 00:01:31,280
حسناً، إذاً أين هذا الشخص الذي سحقه؟

34
00:01:31,370 --> 00:01:32,960
لا توجد ثلاثة روايات للسقوط

35
00:01:32,960 --> 00:01:34,480
النهوض والهروب

36
00:01:34,510 --> 00:01:35,850
تفعلين ذلك

37
00:01:36,150 --> 00:01:37,670
لو أن لديكِ شيء ما تخفيه

38
00:01:45,050 --> 00:01:48,230
سي إس ميامي، الحلقة العاشرة، الموسم الثالث 
"ما بعد السقوط"

39
00:01:55,700 --> 00:01:58,960
ترجمة - محمد الحكيم 
MOHAMED_ELHAKIM01@YAHOO.COM

40
00:02:24,270 --> 00:02:26,560
مدير النُزل لم يتعرف على اسم ضحيتنا

41
00:02:26,760 --> 00:02:29,370
مايكل جونسون" ليس ساكن"

42
00:02:29,470 --> 00:02:32,280
حسناً لكنها تقول إن الشخص الذي قفز 
كان من الطابق الثالث

43
00:02:32,370 --> 00:02:33,710
أجل

44
00:02:34,780 --> 00:02:35,840
أو الثاني

45
00:02:35,860 --> 00:02:37,790
أجل، ونحنُ نعرف أن لديها ضعف نظر

46
00:02:38,700 --> 00:02:39,960
أبلغني إذا ما احتجت لأي شيء

47
00:02:39,960 --> 00:02:41,760
شكراً لكِ "أليكس" ماذا أيضاً؟

48
00:02:41,820 --> 00:02:43,270
"أنظر هنا يا "هوريشيو

49
00:02:43,420 --> 00:02:44,790
خلف الأذن اليمنى

50
00:02:44,790 --> 00:02:45,640
أترى؟

51
00:02:45,680 --> 00:02:47,110
يبدو وكأنه نوع من الطلاء

52
00:02:47,890 --> 00:02:50,550
بالتالي ربما الشخص الذي قفز نقل ذلك إلى الضحية

53
00:02:56,910 --> 00:02:59,000
إذاً سنبدأ بالأعلى

54
00:02:59,410 --> 00:03:00,730
"شكراً لكِ يا "أليكس

55
00:03:02,320 --> 00:03:04,150
المستأجر في 318 مؤخراً

56
00:03:04,150 --> 00:03:05,880
قام بطلاء الشرفة الخاصة به

57
00:03:05,980 --> 00:03:07,330
هو لم يفعل، أنا فعلت

58
00:03:07,340 --> 00:03:09,150
الرجل اشتكى منذ أسبوع

59
00:03:09,260 --> 00:03:10,840
قال إن ملح الهواء يؤدي إلى التقشير

60
00:03:10,890 --> 00:03:12,550
حسناً، إذا ما لدينا نفس الطلاء الذي

61
00:03:12,550 --> 00:03:14,580
على ضحيتنا، فلدينا نقطة القفز

62
00:03:14,740 --> 00:03:16,330
أو مسرح جريمة

63
00:03:16,570 --> 00:03:17,730
ما اسمه مرة أخرى؟

64
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
إدوارد ماثيز" هو مستأجر جديد ورجل لطيف"

65
00:03:20,110 --> 00:03:21,460
هو مهووس بعض الشيء

66
00:03:21,570 --> 00:03:22,620
هل يمكنني مساعدتك؟

67
00:03:22,650 --> 00:03:23,660
سيد "ماثيز"؟

68
00:03:24,020 --> 00:03:25,690
"أنا الضابط "ديلكو"، وهذا الملازم "كاين

69
00:03:25,710 --> 00:03:27,070
"من مختبر جريمة "ميامي ديد

70
00:03:27,070 --> 00:03:27,770
هل ثمة خطب؟

71
00:03:27,810 --> 00:03:30,420
سيد "ماثيز" يبدو أن شخصا ًما إما أن دُفِع

72
00:03:30,460 --> 00:03:31,900
أو قفز من شرفتك

73
00:03:31,920 --> 00:03:32,650
أنت تمزح؟

74
00:03:32,680 --> 00:03:33,460
لا

75
00:03:34,620 --> 00:03:35,740
تفضّلوا

76
00:03:35,780 --> 00:03:36,870
شكراً لك

77
00:03:41,100 --> 00:03:42,420
الطلاء مازال رطب

78
00:03:42,450 --> 00:03:44,490
يبدو أن لدينا دليل على النشاط

79
00:03:44,940 --> 00:03:46,380
يبدو أنه سقط من هنا

80
00:03:48,760 --> 00:03:50,150
هل يمكنني رؤية ذراعيك و

81
00:03:50,150 --> 00:03:51,820
وأسفل أحذيتك، من فضلك؟

82
00:03:52,060 --> 00:03:53,820
انتظر ثانية، أنت لا تعتقد أنني دفعت الرجل؟

83
00:03:53,890 --> 00:03:55,280
هل يمكنني مشاهدتهم من فضلك؟

84
00:03:55,310 --> 00:03:56,670
أجل

85
00:04:03,160 --> 00:04:04,100
نحنُ بخير؟

86
00:04:04,140 --> 00:04:04,950
أنت تعيش هنا بمفردك؟

87
00:04:04,980 --> 00:04:05,850
هذا صحيح

88
00:04:05,880 --> 00:04:06,710
ولا يوجد أي شيء مفقود؟

89
00:04:06,900 --> 00:04:08,240
لا أعتقد ذلك، المنزل يبدو

90
00:04:08,250 --> 00:04:09,650
تماماً كما تركته

91
00:04:09,680 --> 00:04:12,010
لاحظت أن شخصاً ما اصطدم وكسر مكتبك هنا

92
00:04:13,670 --> 00:04:15,050
..إبن الـ

93
00:04:15,150 --> 00:04:16,470
لقد كان هنا

94
00:04:16,510 --> 00:04:17,590
ما الشيء المفقود؟

95
00:04:17,620 --> 00:04:19,440
خاتمي، خاتم جدتي

96
00:04:19,470 --> 00:04:21,790
إنه إرث عائلي نوعاً ما كما تعلم

97
00:04:21,900 --> 00:04:23,250
يساوي تقريباً

98
00:04:23,420 --> 00:04:24,740
مئة ألف دولار

99
00:04:25,010 --> 00:04:27,500
"نحنُ سنفعل كل شيء بوسعنا لاستعادته سيد "ماثيز

100
00:04:28,750 --> 00:04:30,230
أمي سيجن جنونها

101
00:04:31,050 --> 00:04:32,430
وخطيبتي

102
00:04:32,440 --> 00:04:34,390
لا استطيع أن أصدق أنني تركت قفل الباب مفتوح

103
00:04:35,040 --> 00:04:36,770
انظر هذا طبيعي في هذا الإرتفاع

104
00:04:36,810 --> 00:04:38,090
يجعل الناس تشعر بالأمان

105
00:04:38,200 --> 00:04:39,620
يعتقدون أن اللصوص لا يستطيعون الوصول إليهم

106
00:04:39,640 --> 00:04:41,040
أجل، حسناً، كيف صعد الرجل هنا؟

107
00:04:44,780 --> 00:04:46,170
أنا لا أعتقد أنه صعد

108
00:04:47,080 --> 00:04:48,420
أعتقد أنه هبط

109
00:04:59,290 --> 00:05:00,650
سيدي؟

110
00:05:00,710 --> 00:05:02,150
ابتعد عن الحافة من فضلك

111
00:05:09,710 --> 00:05:12,090
استدر، وضع يديك في الهواء

112
00:05:12,420 --> 00:05:13,740
سيدي؟

113
00:05:15,190 --> 00:05:17,550
سيدي، ابق مكانك، لا يوجد مكان للهروب إليه

114
00:05:18,270 --> 00:05:21,220
ضع يديك إلى الأعلى 
استدر ببطء، الآن

115
00:05:21,570 --> 00:05:22,350
افعل ذلك

116
00:05:22,380 --> 00:05:23,780
إنهما للأعلى

117
00:05:23,970 --> 00:05:24,780
أتراهم؟

118
00:05:24,810 --> 00:05:25,630
أراهم

119
00:05:25,670 --> 00:05:26,450
إنهم بالأعلى

120
00:05:26,490 --> 00:05:28,380
تقدم نحوي ببطء  الآن

121
00:05:28,440 --> 00:05:29,740
أنا كنت أتفحص المنظر فقط

122
00:05:29,800 --> 00:05:31,500
هيا لنذهب، إلى هذا الجدار الآن

123
00:05:33,010 --> 00:05:35,070
توجه نحو الجدار، أرني هذه الأيادي الآن

124
00:05:35,680 --> 00:05:36,980
الآن

125
00:05:38,580 --> 00:05:39,950
إنه جانبي

126
00:05:43,350 --> 00:05:44,820
هذا كان خطأ

127
00:05:44,860 --> 00:05:46,630
هل تفهمني؟
هذا كان خطأ

128
00:05:46,730 --> 00:05:48,080
ابتعد عني  -
"إيتش" -

129
00:05:49,480 --> 00:05:50,850
قيّده

130
00:05:51,410 --> 00:05:53,000
"هناك شيء ما في جيبه "إيريك

131
00:05:53,760 --> 00:05:55,130
هذه حلقة للتسلّق

132
00:06:00,930 --> 00:06:03,130
البنادق، والسكاكين، إبر؟

133
00:06:10,870 --> 00:06:13,020
ما هذا؟
هل هو لك؟

134
00:06:14,120 --> 00:06:15,590
إيريد" أحضره هنا"

135
00:06:19,780 --> 00:06:22,130
شخص ما استخدم هذا المهبط للهبوط من الطابق الثالث

136
00:06:22,130 --> 00:06:23,720
أريد معرفة من هو

137
00:06:30,550 --> 00:06:33,210
أنا لا أعرف، أنا كنت أقوم بتخدين بعض الأعشاب يا رجل

138
00:06:33,210 --> 00:06:35,310
حسناً، وكيف توضح حيازتك لذلك؟

139
00:06:35,990 --> 00:06:36,770
لقد عثرت عليه

140
00:06:36,800 --> 00:06:38,170
أجل، أجد أن من الصعب تصديق ذلك

141
00:06:38,200 --> 00:06:39,720
ماذا عن الأعشاب؟
هل عثرت عليها أيضاً؟

142
00:06:39,750 --> 00:06:42,160
ماذا عنها؟ الاعشاب المخدرة جنحة على أية حال

143
00:06:43,090 --> 00:06:45,370
بالتالي لما لا تكتب لي غرامة فقط وتطلق سراحي، هــه؟

144
00:06:45,390 --> 00:06:47,010
نحنُ سنتهم هذا الرجل

145
00:06:47,030 --> 00:06:48,870
بحيازة مخدرات، وهذه هي البداية فقط

146
00:06:49,130 --> 00:06:50,480
خذه

147
00:06:58,030 --> 00:06:59,520
هذا الرجل من الجانب الآخر؟

148
00:06:59,730 --> 00:07:01,900
"أجل، إنه "مايكل جونسون

149
00:07:02,120 --> 00:07:04,370
زوجته تعرفت عليه في دقائق

150
00:07:04,760 --> 00:07:06,060
هل هناك أي شيء إلى جانب الطلاء؟

151
00:07:06,070 --> 00:07:08,330
ضغط كبير جداً على العمود الفقري

152
00:07:08,600 --> 00:07:11,300
هو أقصر بمقدار ثلاثة بوصات الآن عمّا كان على قيد الحياة

153
00:07:12,260 --> 00:07:13,610
هل هذا تهتك؟

154
00:07:13,650 --> 00:07:14,590
أجل

155
00:07:14,630 --> 00:07:16,220
زاوية الجُرح موجهة نحو الأسفل

156
00:07:16,590 --> 00:07:17,910
قادمة من الأعلى

157
00:07:18,060 --> 00:07:20,270
يبدو أن الشخص الذي قفز جرحه بشيء ما منحني

158
00:07:24,490 --> 00:07:25,810
الأخبار الجيدة هي

159
00:07:25,950 --> 00:07:27,260
لديكِ شكله

160
00:07:27,630 --> 00:07:29,120
أنا سأعرف حينما أراه

161
00:07:31,790 --> 00:07:33,270
إذاً هذا الرجل جاء  بالخاتم؟

162
00:07:33,690 --> 00:07:35,030
أنت كان عليك الوقوف في المقدمة

163
00:07:35,030 --> 00:07:36,700
أخبرتك أن تأتي إلى الزقاق

164
00:07:36,810 --> 00:07:38,300
الزقاق كان مسدود

165
00:07:38,950 --> 00:07:41,080
هل يمكنكم إخفاء شاراتكم الشرطية؟
لدي عملاء

166
00:07:41,100 --> 00:07:42,760
لا، لا نستطيع

167
00:07:42,820 --> 00:07:44,150
أين المشتبه به؟

168
00:07:44,920 --> 00:07:46,570
الأمن يحتفظون به هنا

169
00:07:46,650 --> 00:07:48,040
من فضلكم انتهوا من ذلك بسرعة

170
00:08:02,270 --> 00:08:03,680
"إدوارد"

171
00:08:04,170 --> 00:08:05,560
أرى أنك عثرت على خاتمك

172
00:08:05,640 --> 00:08:07,030
يا رجل، أنا مسرور برؤيتك، عليك أن

173
00:08:07,040 --> 00:08:08,780
تخبر  الناس أن هذا الخاتم ملك لي

174
00:08:08,870 --> 00:08:10,830
أوه، أنت كذبت في تحقيق في جريمة قتل

175
00:08:10,830 --> 00:08:12,560
أنا لا ينبغي علي فعل شيء

176
00:08:12,590 --> 00:08:14,110
هيا هذا الخاتم ملك لي، يمكنني أن أبيعه

177
00:08:14,110 --> 00:08:15,930
في مزاد منزلي إذا ما أردت

178
00:08:16,190 --> 00:08:17,740
"هذا القديم يا "أدوارد

179
00:08:17,770 --> 00:08:19,870
تدعي أن شيئاً ما تمت سرقته 
تجمع التأمين

180
00:08:19,890 --> 00:08:22,530
تخرج وتقوم ببيعه
وتحصل على النقدية مرتين

181
00:08:22,910 --> 00:08:24,320
هذا يُطلق عليه نصب

182
00:08:24,910 --> 00:08:27,180
حسناً، جيد، أنا مذنب

183
00:08:27,490 --> 00:08:29,360
أنا آسف، إذاً ما الأمر؟ غرامة؟

184
00:08:29,370 --> 00:08:30,940
يومين في السجن؟ ماذا؟

185
00:08:30,970 --> 00:08:32,760
هذا يعتمد على ما أنت متورط فيه

186
00:08:32,970 --> 00:08:35,030
ما كان موجود داخل الدرج المكسور؟

187
00:08:35,520 --> 00:08:36,880
أخبرتك لا شيء

188
00:08:36,920 --> 00:08:39,010
لماذا يقوم لصّ بإقتحام منزلك ولا يأخذ أي شيء؟

189
00:08:41,520 --> 00:08:42,890
لقد كان يبحث عن شيء آخر

190
00:08:43,030 --> 00:08:44,030
ما هو؟

191
00:08:44,070 --> 00:08:46,080
أعتقد أنك ستصل إلى اللصّ وستسأله

192
00:08:46,120 --> 00:08:48,780
حسناً، يمكنك أن تأتي معنا حتى ننتهي من فعل ذلك

193
00:08:51,370 --> 00:08:52,810
مرحباً، هل لديك دقيقة؟

194
00:08:53,430 --> 00:08:54,340
دائماً

195
00:08:54,370 --> 00:08:56,980
عثرت على دليل خاص بالقضية المدنية التي تريد المعرفة عنها

196
00:08:57,170 --> 00:08:58,260
دوج رمزي"؟"

197
00:08:58,260 --> 00:08:59,640
أنا ألقيت القبض عليه هذا الصباح

198
00:08:59,650 --> 00:09:01,000
على السطح، حسناً

199
00:09:01,060 --> 00:09:02,830
أجل، هذه القصة تنتقل

200
00:09:02,860 --> 00:09:05,670
لقد رفع دعوى قضائية يا "هوريشيو" ضدك وضد الإدارة

201
00:09:05,930 --> 00:09:07,820
الإعتداء، والاستخدام المفرط للقوة

202
00:09:07,840 --> 00:09:10,540
الاستخدام المفرط للقوة؟ 
الرجل حاول أن يكسر رأسي

203
00:09:10,980 --> 00:09:13,180
حسناً، محامي يزعم أنه مصاب بالكتف

204
00:09:13,180 --> 00:09:14,370
الطبيب قام بعلاجه

205
00:09:14,370 --> 00:09:16,570
أنا لا أهتم بما يقوله المحامي

206
00:09:16,600 --> 00:09:17,920
أنا أعرف ما حدث

207
00:09:17,920 --> 00:09:19,350
انظر أنا أصدقك

208
00:09:19,960 --> 00:09:22,160
أنا أقترح عليك أن تختفي عن الأنظار لفترة

209
00:09:22,200 --> 00:09:23,500
لترى كيف يسير الأمر

210
00:09:23,530 --> 00:09:24,600
أنا لا استطيع فعل ذلك

211
00:09:25,240 --> 00:09:26,570
"هوريشيو"

212
00:09:26,730 --> 00:09:28,620
وحشية الشرطة أمر خطير

213
00:09:28,750 --> 00:09:30,080
وكذلك جريمة القتل

214
00:09:35,330 --> 00:09:36,690
إيريك ديلكو" هنا؟"

215
00:09:36,730 --> 00:09:38,100
...إنه

216
00:09:38,520 --> 00:09:39,760
يعمل

217
00:09:39,770 --> 00:09:41,290
حسناً، أنا أريد أن أجري معه حواراً

218
00:09:41,340 --> 00:09:43,940
بخصوص قضية "دوج رامزي"، تهمة وحشية الشرطة ضدك

219
00:09:43,980 --> 00:09:45,120
ماذا، هل تنتظر بجوار الهاتف، يا "ريك"؟

220
00:09:45,410 --> 00:09:46,810
ديلكو" شاهد عيان"

221
00:09:46,850 --> 00:09:47,960
أنا لدي أسئلة

222
00:09:48,000 --> 00:09:49,320
عادل بما فيه الكفاية لكن

223
00:09:49,360 --> 00:09:50,650
أجعل ذلك سريعاً

224
00:09:50,670 --> 00:09:51,910
"إيريك"

225
00:09:51,940 --> 00:09:53,340
لديه مهمة هامة

226
00:09:55,710 --> 00:09:57,090
سنرى إذا ما كان سيفعل

227
00:10:02,120 --> 00:10:03,540
بدأتِ بـ "الرافعة"؟

228
00:10:03,590 --> 00:10:06,070
في الواقع، أنا بحاجة لاستيضاح الغلاف

229
00:10:06,110 --> 00:10:07,900
طلب المعمل يشير إلى ما أحتاج

230
00:10:07,940 --> 00:10:09,620
إلى أخذ مسحة للأنسجة

231
00:10:09,640 --> 00:10:11,910
حسناً، يمكنكِ البدء بالسلك

232
00:10:13,550 --> 00:10:16,420
طوله حوالي 20 قدم هنا

233
00:10:16,790 --> 00:10:19,390
حسناً، أعتقد أن المشتبه به لدينا لم يستخدم القفازات

234
00:10:25,440 --> 00:10:27,600
عليك أن تحصل على توقيع "هوريشيو" للوقت الإضافي الخاص بي؟

235
00:10:27,620 --> 00:10:28,950
تم

236
00:10:29,650 --> 00:10:30,950
أنا متأخر عن الإجتماع

237
00:10:36,520 --> 00:10:39,190
والملازم "كاين" ذهب للتحقق من السطح

238
00:10:39,390 --> 00:10:40,700
كم الوقت بالتحديد؟

239
00:10:41,560 --> 00:10:42,930
تقريباً 0800

240
00:10:43,490 --> 00:10:45,370
حسناً، متى صعدت إلى السطح؟

241
00:10:45,930 --> 00:10:47,730
تقريباً بعد خمس أو عشر دقائق

242
00:10:48,830 --> 00:10:50,760
أيهما كان؟ خمسة أم عشرة؟

243
00:10:51,280 --> 00:10:52,630
تذكر أنك حلفت اليمين هنا

244
00:10:55,120 --> 00:10:56,410
عشرة

245
00:10:56,880 --> 00:10:58,280
ما الذي رأيته؟

246
00:10:59,010 --> 00:11:01,760
رأيت الملازم "كاين" يكبح المشتبه به

247
00:11:02,030 --> 00:11:03,950
"الذي أعرف الآن أنه "دوج رمزي

248
00:11:05,390 --> 00:11:06,840
حسناً وفقاً لشهادة الضحية

249
00:11:06,870 --> 00:11:08,320
شهادة المشتبه به

250
00:11:08,870 --> 00:11:10,770
وفقاً لشهادة المشتبه به

251
00:11:12,920 --> 00:11:14,360
وفقاً لـ

252
00:11:14,610 --> 00:11:16,220
شهادة الموضوع

253
00:11:16,720 --> 00:11:19,630
الملازم "كاين" بدوان استفزازه قام بالإعتداء عليه

254
00:11:19,880 --> 00:11:21,660
سبب له العديد من الجروح الجسدية

255
00:11:22,630 --> 00:11:24,250
هذا كان دفاعاً عن النفس، وتعرف ذلك

256
00:11:24,280 --> 00:11:25,610
دفاعاً عن النفس؟

257
00:11:26,650 --> 00:11:28,880
لقد سيطر على "رمزي" بعدما وصلت

258
00:11:29,480 --> 00:11:31,730
بالتالي أنت لست شاهداً على الأفعال

259
00:11:31,770 --> 00:11:34,840
التي أدت بإصابة السيد "رمزي" إلى خلع كتفه؟

260
00:11:35,420 --> 00:11:37,340
أنا لم أراه يفعل أي شيء لكتفه

261
00:11:38,000 --> 00:11:39,740
إذاً هو اعتدى على "رمزي" قبل أن تصل إلى هناك

262
00:11:40,080 --> 00:11:41,720
لم يكن هناك إعتداء

263
00:11:42,360 --> 00:11:44,130
"بدور الملازم "كاين

264
00:11:44,150 --> 00:11:45,650
كما تعلم

265
00:11:45,670 --> 00:11:47,230
أجل، كما أعرف

266
00:11:52,500 --> 00:11:53,900
لقد قام بتدريبك بصورة جيدة

267
00:11:54,670 --> 00:11:56,030
دربني على قول الحقيقة

268
00:12:31,240 --> 00:12:33,290
فاليرا" هل وصلتِ لأي شيء على السلك؟"

269
00:12:33,300 --> 00:12:35,830
أنا قمت بتحليل ما يخص الرجل الذي ألتقى به "هوريشيو" على السطح

270
00:12:35,910 --> 00:12:37,310
غير متطابق

271
00:12:37,780 --> 00:12:39,040
ماذا عن قاعدة بيانات "كوديس"؟

272
00:12:39,070 --> 00:12:40,300
أنا أعمل على ذلك للتو

273
00:12:41,570 --> 00:12:43,760
ستانلي هيممينج" لديه سيرة ذاتية جيدة"

274
00:12:44,470 --> 00:12:46,030
تم إلقاء القبض عليه ثلاثة مرات بتهمة السرقة

275
00:12:46,130 --> 00:12:48,010
حصل على إدانتين بسرقة الإلكترونيات

276
00:12:48,050 --> 00:12:49,520
المجوهرات، الأعمال الفنية

277
00:12:49,550 --> 00:12:51,710
يبدو أن "ستانلي" هو النمر الوردي

278
00:12:51,760 --> 00:12:53,770
يبدو وأنه ربما يكون القاتل الذي لدينا أيضاً

279
00:12:54,020 --> 00:12:55,510
أخبرتك

280
00:12:56,850 --> 00:12:58,880
أنا لا أفعل شيء على أسطح المنازل بعد الآن

281
00:12:59,050 --> 00:13:00,360
هذه الأيام تركتها

282
00:13:00,590 --> 00:13:02,780
إذاً لماذا عثرنا على خلايا جلدك

283
00:13:02,790 --> 00:13:05,350
على سلك الرافعة في منازل الساحل؟

284
00:13:05,710 --> 00:13:08,220
الآن هذا الشيء مفقود من مرآبي منذ شهور

285
00:13:09,000 --> 00:13:10,660
حينما قبض قسم الشرطة عليك من أمام نصب "ديد" التذكاري

286
00:13:10,700 --> 00:13:12,380
كنت تفحص كاحلك

287
00:13:12,550 --> 00:13:13,720
أجل، أنا

288
00:13:13,730 --> 00:13:15,680
سقطت على عتبة منزلي هذا الصباح

289
00:13:17,290 --> 00:13:18,680
هل لديكِ أي أسبرين؟

290
00:13:19,120 --> 00:13:21,190
الطبيب يقول إنك أصبت بكسر العقباء

291
00:13:21,450 --> 00:13:22,760
هذا كسر عظمي

292
00:13:22,800 --> 00:13:25,480
يستلزم سقوط من إرتفاع أعلى من عتبة بابك لتكسر عظمة

293
00:13:25,520 --> 00:13:26,830
"ستان"

294
00:13:27,810 --> 00:13:29,160
هل تعرف "مايكل جونسون"؟

295
00:13:30,170 --> 00:13:31,440
لا

296
00:13:31,910 --> 00:13:32,730
لست جيداً مع الأسماء

297
00:13:32,770 --> 00:13:35,680
هو الرجل الذي سقطت عليه حينما سقطت من شرفة الطابق الثالث

298
00:13:47,250 --> 00:13:48,790
ما الذي كنت تحاول سرقته من هناك؟

299
00:13:49,940 --> 00:13:51,040
هل كان يستحقّ؟

300
00:13:51,070 --> 00:13:52,850
هذا أمر سخيف، أنا لا أقول أي شيء

301
00:13:52,860 --> 00:13:54,640
حتى يأتي المحامي الخاص بي

302
00:13:54,690 --> 00:13:56,700
هذا جيد، لدينا مذكرة

303
00:13:56,730 --> 00:13:58,060
تفتيش

304
00:13:58,090 --> 00:14:00,350
لمنزلك، ولسيارتك، ولك شخصياً

305
00:14:00,470 --> 00:14:02,230
يمكنك أن تفرخ جيوبك بنفسك أو يمكننا أن نقوم

306
00:14:02,260 --> 00:14:04,190
بالمساعدة عن طريق ضابط 
هذا عائد إليك

307
00:14:22,030 --> 00:14:23,450
هذا قاطع زجاج

308
00:14:27,340 --> 00:14:28,330
جهاز الإلتصاق

309
00:14:28,370 --> 00:14:29,940
إذاً لا مزيد من أسطح المنازل، هــه؟

310
00:14:30,480 --> 00:14:31,990
أنا قمت بتركيب نافذة للمعيشة

311
00:14:32,130 --> 00:14:33,480
بالتأكيد أنت تفعل

312
00:14:33,560 --> 00:14:34,960
ماذا عن الجيب الآخر؟

313
00:15:02,730 --> 00:15:04,040
دم

314
00:15:04,270 --> 00:15:05,870
الرجل الذي سقطت عليه أصيب بجرح أيضاً

315
00:15:05,900 --> 00:15:07,460
بشيء دائري

316
00:15:10,940 --> 00:15:12,780
إذاً هذا ما تثار عنه كل هذه الضجة

317
00:15:19,950 --> 00:15:21,300
الحمض النووي أبلغني للتو

318
00:15:21,310 --> 00:15:23,570
أن الدم الذي على غلاف اسطوانة الدي في دي يتطابق مع ضحيتنا

319
00:15:24,080 --> 00:15:25,480
ما يضع اللص "ستان" على السطح و

320
00:15:25,510 --> 00:15:27,500
الرصيف، هذه تهمة القتل الخطأ

321
00:15:27,960 --> 00:15:29,700
حسناً، هيا لنرى إذا ما كان هناك على الاسطوانة نفسها

322
00:15:29,730 --> 00:15:31,440
أي شيء يستحق السرقة

323
00:15:32,960 --> 00:15:34,030
أوه أجل

324
00:15:34,070 --> 00:15:35,410
هل تحب ذلك؟

325
00:15:35,450 --> 00:15:36,590
أوه أجل

326
00:15:37,480 --> 00:15:39,550
أوه يا صغيرتي.. يمكنني فعل ذلك طوال الليل

327
00:15:39,700 --> 00:15:41,050
انتظر قم بتقريب الصورة على الرجل

328
00:15:45,380 --> 00:15:47,070
"هذا هو القاضي "إيزاج جرينهيل

329
00:15:47,350 --> 00:15:48,580
مَن؟

330
00:15:48,620 --> 00:15:50,990
هو قاضي جنائي، في القسم السادس

331
00:15:51,050 --> 00:15:52,190
رجل عجوز شديد

332
00:15:52,220 --> 00:15:53,080
ليس بهذه الشدة

333
00:15:53,120 --> 00:15:55,090
هذه القيود مصنوعة من الجلد

334
00:15:55,590 --> 00:15:57,850
لدي شعور أن هذا شيء ما لا يريده أن يخرج للعوام

335
00:15:58,700 --> 00:16:00,410
هذا قاضي محكمة جنائية ما نتحدث ليه

336
00:16:00,440 --> 00:16:01,860
هل أنت متأكد من ذلك؟

337
00:16:01,890 --> 00:16:02,620
أجل

338
00:16:02,640 --> 00:16:04,580
رايان" عرض عليّ كل شيء إنه هو"

339
00:16:04,850 --> 00:16:06,460
وأنا تحدثت للتو مع "يلينا"، الرجل هو

340
00:16:06,470 --> 00:16:08,250
مَن يمتلك الشقة، "إدوارد ماثيز"؟

341
00:16:08,330 --> 00:16:10,920
"حتى 6 أسابيع كان موظف لدى القاضي "جرينهيل

342
00:16:11,000 --> 00:16:13,620
ووظيفة الكاتب تجعله يحتفظ بأسرار القاضي، صحيح؟

343
00:16:14,460 --> 00:16:16,780
بالتالي حينما ترك "ماثيز" المكان 
استطاع الحصول على الدي في دي

344
00:16:16,810 --> 00:16:18,740
بالإضافة إلى النباتات، وصوره

345
00:16:19,100 --> 00:16:20,520
لقد كان يبتزّ رئيسه

346
00:16:20,550 --> 00:16:22,620
حتى سرقه شخص ما من شقته

347
00:16:22,830 --> 00:16:24,140
شكراً لكِ

348
00:16:25,270 --> 00:16:27,100
لهذا السبب أنت رئيس القضاة

349
00:16:31,530 --> 00:16:32,840
"القاضي "جرينهيل

350
00:16:34,100 --> 00:16:35,420
"الملازم "كاين

351
00:16:35,630 --> 00:16:36,910
هل يمكنننا الحصول على دقيقة من فضلك؟

352
00:16:36,950 --> 00:16:38,030
أجل، بالتأكيد

353
00:16:38,050 --> 00:16:39,080
راين" تحقق من الغداء؟"

354
00:16:39,110 --> 00:16:41,070
مرة أخرى، وسأخفض راتبك

355
00:16:41,840 --> 00:16:43,190
تفضلوا بالدخول

356
00:16:46,700 --> 00:16:49,500
أنت تشاهد شخصين بالغين برضاهم

357
00:16:50,080 --> 00:16:52,320
ربما تكون مستعبدة جنسياً أيها القاضي؟

358
00:16:52,790 --> 00:16:54,670
ماذا تقصدين وكأن شخص مريض نفسياً نوعاً ما؟

359
00:16:54,960 --> 00:16:56,950
هي فتاة للمتعة وهذا ما أطلبه منها

360
00:16:59,200 --> 00:17:00,510
كيف حصلتِ على هذا؟

361
00:17:00,600 --> 00:17:02,750
لقد تمت سرقته من شقة اليوم

362
00:17:02,930 --> 00:17:05,100
الشقة مملوكة لموظفك السابق

363
00:17:05,310 --> 00:17:06,710
"إدوارد ماثيز"

364
00:17:06,780 --> 00:17:08,090
قمت ببعض البحث

365
00:17:08,130 --> 00:17:09,800
عثرت على ودائع نقدية

366
00:17:09,840 --> 00:17:11,470
في حسابات "إدوارد" البنكية

367
00:17:11,600 --> 00:17:13,000
مبالغ كبيرة

368
00:17:13,980 --> 00:17:15,370
بدون أسماء مرتبطة بها

369
00:17:15,380 --> 00:17:16,990
هل كان يبتزّك أيها القاضي؟

370
00:17:17,750 --> 00:17:19,170
إدوارد" كان يريد تغيير الوظائف"

371
00:17:19,190 --> 00:17:21,050
أقرضته المال ليكون ذلك متاحاً

372
00:17:21,870 --> 00:17:23,960
"سيادتك، "ستانلي هيمينج

373
00:17:24,010 --> 00:17:25,660
نؤكد أنك دفعت له مالاً

374
00:17:26,480 --> 00:17:28,090
ليسرق ويعيد لك الدي في ي

375
00:17:28,640 --> 00:17:29,490
مَن؟

376
00:17:29,520 --> 00:17:31,860
القاضي الجنائي لديه إختياره لـ

377
00:17:32,570 --> 00:17:33,970
اللصوص المؤهلون

378
00:17:34,170 --> 00:17:36,840
"أجل، هو كذلك، ونؤكد أنك استأجرت "ستانلي

379
00:17:37,370 --> 00:17:39,670
ليسرق ويعيد لك الدي في دي الذي توجد عليه السيدة الشابة

380
00:17:39,700 --> 00:17:41,530
المشكلة هي سيادتك

381
00:17:42,110 --> 00:17:44,100
هي أن شخص ما قُتِل أثناء العملية

382
00:17:44,150 --> 00:17:45,460
هذه جناية قتل

383
00:17:45,500 --> 00:17:48,160
نحنُ بحاجة لاسم وعنوان هذه السيدة الشابة التي على الشاشة

384
00:17:48,940 --> 00:17:50,710
حسناً، أتمنى لو أعطيه لك

385
00:17:51,680 --> 00:17:53,940
لكن اسمها يهرب مني الآن

386
00:17:54,270 --> 00:17:56,570
هو لن يهرب مني

387
00:18:01,450 --> 00:18:03,520
صفعة، ودغدغة بعد ظهر يوم السبت

388
00:18:04,240 --> 00:18:05,940
أياً ما حدث في وقت الغداء في "تانترا"؟

389
00:18:06,540 --> 00:18:08,650
السبت؟ أتعرف متى تم تسجيل ذلك؟

390
00:18:09,080 --> 00:18:11,220
أجل، الوقت والتاريخ مكتوب على الاسطوانة

391
00:18:17,070 --> 00:18:18,610
الثلاثين من أكتوبر

392
00:18:18,640 --> 00:18:20,410
التاريخ هو 2004

393
00:18:20,810 --> 00:18:23,810
الساعة الواحدة وستة عشر دقيقة آخر تسجيل تم عليه

394
00:18:24,480 --> 00:18:25,790
حصلت على الزمن

395
00:18:26,700 --> 00:18:28,040
ماذا عن المكان؟

396
00:18:28,340 --> 00:18:29,690
أعمل على ذلك

397
00:18:32,080 --> 00:18:34,680
الفيديو مازال به عناصر يمكننا استخدامها

398
00:18:35,040 --> 00:18:37,120
معك حق، النافذة خلفه غير محجوبة

399
00:18:37,460 --> 00:18:39,140
تم ضبط الكاميرا من الداخل

400
00:18:39,180 --> 00:18:40,820
كل شيء بالخارج أبيض

401
00:18:40,860 --> 00:18:42,220
هل يمكنك ضبطه؟

402
00:18:47,000 --> 00:18:48,320
الستائر في كل الطريق

403
00:18:48,350 --> 00:18:49,790
لا يمكنني كشف تلك البناية

404
00:18:49,820 --> 00:18:51,220
تايلور" قم بالتقريب نحو هذا المبنى"

405
00:18:55,200 --> 00:18:57,390
"هذا إنعكاس لـ فندق "ساجمور

406
00:18:57,560 --> 00:19:00,360
أجل، بناءً على زاوية المبنى

407
00:19:01,370 --> 00:19:03,330
ساجمور" ينبغي أن يكون"

408
00:19:03,560 --> 00:19:04,820
شمال ممارسي الجنسي

409
00:19:04,840 --> 00:19:06,420
حسناً، هيا لنقوم بحساب ذلك بصورة مثلثية

410
00:19:14,800 --> 00:19:16,320
"إسمها "دونا سكوت

411
00:19:16,360 --> 00:19:17,840
هي فتاة لطيفة، خاصة

412
00:19:18,610 --> 00:19:20,450
أعتقد أنها كانت تفعل ما يزيد عن اليوجا

413
00:19:20,890 --> 00:19:22,290
كل العملاء من الذكور؟

414
00:19:22,850 --> 00:19:24,230
انظر هي

415
00:19:24,240 --> 00:19:25,680
دائماً تدفع إيجارها في وقته، هذا

416
00:19:25,720 --> 00:19:27,380
كل ما يمكنني قوله عن الكثير من المستأجرين لدي

417
00:19:27,420 --> 00:19:28,840
أنا لم أشاهدها منذ حوالي شهر

418
00:19:29,270 --> 00:19:31,090
سعيد لأنني أجمع الأول والأخير

419
00:19:31,410 --> 00:19:33,520
لا توجد مرأة تترك المدينة بدون محفظتها ومفاتيحها

420
00:19:33,630 --> 00:19:34,950
ليس طوعاً

421
00:19:35,960 --> 00:19:38,360
هل يمكنك أن تخبرني متى ألتقيت بها بالتحديد آخر مرة؟

422
00:19:39,210 --> 00:19:40,640
هذا هام

423
00:19:40,940 --> 00:19:42,790
السبت الماضي في شهر أكتوبر

424
00:19:42,910 --> 00:19:44,850
"مباراة ميامي، و"نورث كارولينا

425
00:19:45,040 --> 00:19:46,430
كان هناك توتر شديد

426
00:19:46,460 --> 00:19:47,970
أغلقت على نفسها الغرفة

427
00:19:48,180 --> 00:19:50,700
هذا كان في نفس توقيت تسجيل الدي في دي

428
00:19:50,970 --> 00:19:52,410
أجل، في نفس اليوم

429
00:19:54,450 --> 00:19:55,820
مهلاً

430
00:19:56,630 --> 00:19:57,980
هل تسمع ذلك؟

431
00:20:01,500 --> 00:20:03,570
أنا بحاجة إلى أن تنتظر بالخارج من فضلك

432
00:20:35,380 --> 00:20:37,560
الفتاة لم تغلق المياه على الملابس 
أثناء التجفيف

433
00:20:40,620 --> 00:20:41,580
لديك نظرية؟

434
00:20:41,620 --> 00:20:43,220
شخص ما كان يقوم بتنظير الفوضى ربما

435
00:20:43,250 --> 00:20:45,150
وهرب بدون التفكير في إغلاق المياه؟

436
00:20:48,620 --> 00:20:50,180
وولف" افحص ذلك"

437
00:20:53,030 --> 00:20:54,850
واو، أوقات رائعة

438
00:20:55,850 --> 00:20:58,660
في ذلك الدي في دي كانت تخدش القاضي جرينهيل بهذه الأشياء

439
00:21:01,460 --> 00:21:03,190
أجل، هناك دم

440
00:21:03,870 --> 00:21:05,280
هيا لنحصل على الحمض النووي

441
00:21:12,950 --> 00:21:15,110
أخبرتك، حينما كنت هناك كانت تسيطر علي

442
00:21:15,150 --> 00:21:18,270
هذه هي وجهة النظر، لقد تعبت من إصدار الأحكام طوال اليوم

443
00:21:18,500 --> 00:21:21,200
الحياة المتوازنة، لقد كانت عطلة لطيفة

444
00:21:21,620 --> 00:21:23,570
وأنت لم تخدش عطلتك القصيرة؟

445
00:21:23,780 --> 00:21:24,820
لا، لم أفعل

446
00:21:24,860 --> 00:21:26,790
إذاً كيف توضح دمها

447
00:21:27,180 --> 00:21:28,800
على هذه القطعة الصغيرة؟

448
00:21:28,850 --> 00:21:30,960
أنا لا أعرف ما الذي فعلته بعدما انصرفت

449
00:21:31,000 --> 00:21:33,080
ما فعلته بعدما غادرت كان الإختفاء

450
00:21:33,110 --> 00:21:34,770
أريد أن أعرف أين هي

451
00:21:34,800 --> 00:21:37,050
احذر لخطوتك أيها الملازم، نحنُ في نفس المجال

452
00:21:37,090 --> 00:21:40,480
من رئيس القضاة وأنت تلقي الإتهامات لي

453
00:21:40,520 --> 00:21:42,340
بدون أي شيء يدينني

454
00:21:44,280 --> 00:21:45,580
الآن

455
00:21:45,690 --> 00:21:47,360
أنا سأتناول العشاء مع زوجتي

456
00:21:47,520 --> 00:21:48,760
سيادتك

457
00:21:48,800 --> 00:21:50,360
أنت جزء من ذلك

458
00:21:51,090 --> 00:21:52,530
تمنياتي لزوجتك

459
00:22:03,190 --> 00:22:05,590
أفضّل الحديث هنا عن الحديث في "سي إس آي" أمام رجالك

460
00:22:06,190 --> 00:22:07,570
أتفهم ذلك

461
00:22:09,330 --> 00:22:10,900
أنا لستُ خائفاً

462
00:22:11,750 --> 00:22:13,340
من قليل من الجغرافيا

463
00:22:14,090 --> 00:22:15,470
أنا بحاجة لشهادة

464
00:22:15,550 --> 00:22:17,200
بالتفصيل عن أفعالك أيها الملازم

465
00:22:17,270 --> 00:22:18,620
اقرأ تقريري

466
00:22:18,660 --> 00:22:19,580
فعلت

467
00:22:19,620 --> 00:22:22,060
أنت استبعدت الجزء الذي قمت بإيذاء ذراع الرجل فيه باستخدام المقبس

468
00:22:22,320 --> 00:22:25,030
القوة التي استخدمتها كانت مسؤولة بصورة كاملة

469
00:22:25,060 --> 00:22:26,900
"وفقاً للظروف يا "ريك

470
00:22:26,970 --> 00:22:28,990
تصاعد القوة مع رجل أعزل

471
00:22:29,030 --> 00:22:30,220
دائماً لابد من السؤال عنه

472
00:22:30,250 --> 00:22:32,140
أجل، خاصة مع امرأة

473
00:22:32,600 --> 00:22:33,920
صحيح يا "ريك"؟

474
00:22:34,030 --> 00:22:34,800
لا توجد امرأة في هذه القضية

475
00:22:34,840 --> 00:22:36,860
هناك دائماً امرأة في القضية

476
00:22:36,900 --> 00:22:38,890
وأنت تعرف ما أتحدث عنه

477
00:22:40,730 --> 00:22:42,350
وأنت ترفض التعاون

478
00:22:43,650 --> 00:22:45,250
أنا لدي فضول فقط
هلاّ أخذت بـ

479
00:22:45,280 --> 00:22:46,830
نصيحتي، وذهبت للاستشارة الطبية بعد مقتل "سبيدل"؟

480
00:22:46,870 --> 00:22:49,270
سأفعل، إذا ما ذهبت

481
00:22:52,090 --> 00:22:53,730
هذا لن ينتهي

482
00:22:53,830 --> 00:22:55,810
لا، أنا لن أتوقف

483
00:22:56,440 --> 00:22:58,270
أبداً عن حدوث ذلك

484
00:23:08,820 --> 00:23:09,520
مرحباً

485
00:23:09,890 --> 00:23:10,690
هل لديك دقيقة؟

486
00:23:10,720 --> 00:23:11,700
بالتأكيد

487
00:23:13,860 --> 00:23:14,700
ماذا يحدث؟

488
00:23:15,840 --> 00:23:16,720
كيف حالك؟

489
00:23:17,560 --> 00:23:20,240
أنا..أنا بخير

490
00:23:21,770 --> 00:23:22,920
لقد سمعت كل شيء

491
00:23:23,500 --> 00:23:25,050
أعتقد أن "ستيتلير" يطارد الساحرة

492
00:23:25,080 --> 00:23:26,560
أنا تحدثت بالحقيقة من جانبي

493
00:23:26,590 --> 00:23:29,810
أنا مهتمة فقط أن ذلك سيكون الرجل السيء 
الذي يرفع دعوى قضائية ضدك

494
00:23:29,850 --> 00:23:33,760
أنت تعرف، أنا كنت أفكر في أن لديك كل الوثائق الصحيحة 
المتعلقة بهذه القضية

495
00:23:33,790 --> 00:23:36,870
أنا لا أريد أن أعطي "ستيتلر" أي شأن زائد أكثر مما يستحقه

496
00:23:36,910 --> 00:23:38,650
"أنا أريد حقاً الوصول إلى "دونا سكوت

497
00:23:38,680 --> 00:23:42,140
ماذا لو تركتني ألقي نظرة عل الدليل
لأرى ما يمكنني إكتشافه

498
00:23:42,380 --> 00:23:43,610
أنا أفضّل ذلك

499
00:23:43,940 --> 00:23:48,570
لكنني الآن حقاً، أريد الوصول لهذه الفتاة

500
00:23:50,770 --> 00:23:54,330
تقنياً "ستيتلرط يستطيع أن يفصلك من وظيفتك

501
00:23:54,360 --> 00:23:55,880
ونحنُ جميعاً في مشكلة

502
00:23:57,270 --> 00:23:58,360
حسناً

503
00:23:59,330 --> 00:24:01,920
حسناً، ألقي نظرة وأخبريني بما عثرتِ عليه

504
00:24:02,470 --> 00:24:03,450
حسناً

505
00:24:03,480 --> 00:24:05,490
حسناً، وشكراً لكِ

506
00:24:09,680 --> 00:24:10,470
هل وصلتِ لشيء ما؟

507
00:24:10,500 --> 00:24:11,460
وصلت

508
00:24:15,460 --> 00:24:16,820
"التاريخ القضائي للقاضي "جرينهيل

509
00:24:16,850 --> 00:24:19,060
لآخر خمس سنوات، لم يكن يفعل أي شيء إلا في الأجندة

510
00:24:19,090 --> 00:24:20,910
فيما عدا لقضيتين كبيرتين

511
00:24:20,940 --> 00:24:22,130
ستان" اللص المتسلق"

512
00:24:22,170 --> 00:24:24,740
نحنُ نعرف بالفعل بخصوص ذلك، وبخصوص خنق السطح

513
00:24:24,780 --> 00:24:28,550
أجل، خانق الأسطح، سائق شاحنة قتل العاهرات

514
00:24:32,520 --> 00:24:33,370
ثمانية منهن

515
00:24:33,400 --> 00:24:35,110
"ودفنهن في "إيفرجليدز

516
00:24:35,150 --> 00:24:36,830
في مستنقع السبخ على وجه الخصوص

517
00:24:36,860 --> 00:24:38,180
يحتفظ بجثثهن

518
00:24:44,100 --> 00:24:45,450
أجل، المجنون أرادها بهذه الطريقة

519
00:24:45,480 --> 00:24:47,940
وكأنه سيدفن الموقع ويزور جوائزه

520
00:24:47,970 --> 00:24:52,240
حسناً، إذا ما الذي تقوليه لو أن "جرينهيل" دفن جثتها في المستنقع

521
00:24:52,280 --> 00:24:54,170
"سيتم إلقاء اللوم على "خانق الأسطح

522
00:24:54,210 --> 00:24:56,030
لأن مواقع الدفن لم يتم الإعلان عنها أبداً

523
00:24:56,060 --> 00:24:58,400
أجل، ومحظور ذلك في قاعة المحكمة

524
00:24:58,440 --> 00:25:01,620
فقط المساعدون يعرفون مكان البدء

525
00:25:01,650 --> 00:25:02,670
حسناً علاوة على القاضي

526
00:25:02,700 --> 00:25:04,920
هناك دفاع مدني تحرك إلى "البرازيل" العام الماضي

527
00:25:04,950 --> 00:25:06,990
"مساعد المداعي العام الذي انتقل إلى ولاية "كارولينا الجنوبية

528
00:25:07,020 --> 00:25:09,030
صحيح، المدعي العام
مَن هو المدعي العام؟

529
00:25:10,410 --> 00:25:11,230
أنا

530
00:25:11,680 --> 00:25:12,560
ظننت أنك تعرف ذلك

531
00:25:13,880 --> 00:25:14,980
لم أكن أعرف ذلك

532
00:25:15,020 --> 00:25:17,110
الأمر شائك لكِ جداً

533
00:25:17,150 --> 00:25:18,200
أنا أعلم ذلك

534
00:25:19,740 --> 00:25:22,670
القاضي "جرينهيل" خطير جداً وله صلات كثيرة

535
00:25:23,290 --> 00:25:25,930
لكن إذا ما تورط، لا يهم ذلك، صحيح؟

536
00:25:27,860 --> 00:25:28,990
أنا أقول فقط احذر

537
00:25:33,730 --> 00:25:34,660
أنتِ أيضاً

538
00:25:48,390 --> 00:25:50,670
وفقاً للخريطة، فمستنقع السباخ ينبي أن يكون هنا

539
00:26:28,900 --> 00:26:29,810
هنا الثمانية ضحايا

540
00:26:30,650 --> 00:26:33,710
اجل،حسناً، لو كان هناك نسخة من هذا المستنقع الغريب لكنت

541
00:26:33,750 --> 00:26:34,780
وضعتها هناك في الوسط؟

542
00:26:34,810 --> 00:26:35,830
أجل

543
00:26:35,860 --> 00:26:36,850
هيا لنفعل ذلك

544
00:26:46,930 --> 00:26:49,010
انتظر، الأيادي أولاً

545
00:26:49,050 --> 00:26:50,500
نحنث لا نعرف كم العمق التي ربما تكون

546
00:27:06,120 --> 00:27:06,930
"ديلكو"

547
00:27:16,750 --> 00:27:18,700
تبدو مشابهة للفتاة التي على الدي في دي

548
00:27:19,700 --> 00:27:20,940
أنا سأجري الاتصالات

549
00:27:38,430 --> 00:27:41,210
الحموضة التي في السباخ تقتل أي بكتريا

550
00:27:41,670 --> 00:27:43,410
تقوم بتبطيء التعفن

551
00:27:44,080 --> 00:27:47,820
الجثة في مكان كهذا يمكن أن تبقى لقرون

552
00:27:47,850 --> 00:27:49,450
هذا ما كان يعتمد عليه القاضي

553
00:27:49,480 --> 00:27:52,710
حسناً، الأخبار الجيدة، أن هذا له فائدة في كلا الاتجاهين

554
00:27:52,740 --> 00:27:54,100
ما يحافظ على الجثة

555
00:27:55,070 --> 00:27:56,260
يحافظ على الأدلة

556
00:27:58,490 --> 00:27:59,360
مممم

557
00:27:59,400 --> 00:28:00,840
لقد شاهدت ذلك من قبل

558
00:28:01,330 --> 00:28:02,230
إنه القيء

559
00:28:02,270 --> 00:28:02,980
قيئها؟

560
00:28:05,060 --> 00:28:05,840
لا

561
00:28:05,870 --> 00:28:07,160
فمها فارغ

562
00:28:07,840 --> 00:28:11,710
إذاً ماذا لو أنه قيء القاتل 
لقد ألقاه عليها

563
00:28:13,900 --> 00:28:15,220
هذا يعني إنه ليس معتاد على القتل

564
00:28:23,630 --> 00:28:26,280
أين هذا القيء، هناك صفراء

565
00:28:27,860 --> 00:28:29,600
...وأين هذه الصفراء

566
00:28:29,640 --> 00:28:30,690
هناك حمض نووي

567
00:28:31,740 --> 00:28:32,470
"هوريشيو"

568
00:28:32,500 --> 00:28:33,430
أجل

569
00:28:33,460 --> 00:28:34,380
شكراً لك

570
00:28:34,420 --> 00:28:35,930
أنت لن تصدّق ذلك

571
00:28:35,960 --> 00:28:37,990
حصلت على النتائج من الصفراء التي على الشعر

572
00:28:38,030 --> 00:28:38,880
هل وجدتِ تطابقاً؟

573
00:28:38,910 --> 00:28:40,670
"أجل، لكنه ليس القاضي "جرينهيل

574
00:28:41,380 --> 00:28:44,100
لقد جئنا.. إلى الدائرة الكاملة

575
00:28:45,040 --> 00:28:45,940
أنا لم أفعل ذلك

576
00:28:46,600 --> 00:28:48,650
معدتك الضعيفة تقول العكس

577
00:28:48,690 --> 00:28:53,480
القيء الذي عثرنا عليه على شعر الضحية 
يتطابق مع حمضك النووي

578
00:28:55,840 --> 00:28:57,140
حسناً، أعتقد أنه ينبغي علي الاتصال بالمحامي الخاص بي

579
00:28:57,180 --> 00:28:58,060
أنت تضيع وقتي

580
00:28:58,100 --> 00:28:58,900
ماذا تعني؟

581
00:28:59,690 --> 00:29:04,700
إدوارد" أنت البيدق، وتم استئجارك لتنظيف شخص آخر أيضاً"

582
00:29:14,260 --> 00:29:16,020
الآن، أريد أن أعرف مَن هذا

583
00:29:16,060 --> 00:29:17,940
هذه وظيفتك، أليس كذلك؟

584
00:29:18,940 --> 00:29:24,280
إدوارد" أياً كان مَن تتستر عليه"
فسيضعك في السجن

585
00:29:33,740 --> 00:29:34,470
هاي، ما الأمر

586
00:29:34,510 --> 00:29:36,940
أنا أبحث عن في أغراض الرجل التي على السطح

587
00:29:36,980 --> 00:29:39,680
لا توجد ولاعة، أو أعواد ثقاب

588
00:29:39,710 --> 00:29:42,250
ولا حتى دبوس، أو صرصور

589
00:29:43,120 --> 00:29:43,950
معذرة

590
00:29:43,980 --> 00:29:45,400
لا استطيع العثور عليها

591
00:29:47,400 --> 00:29:49,110
حسناً، أنا سأعمل

592
00:29:50,750 --> 00:29:52,010
شمّ هذا

593
00:29:55,040 --> 00:29:57,620
رائحة الجسم

594
00:29:57,650 --> 00:29:59,080
الطعام السريع

595
00:30:00,120 --> 00:30:00,960
إذاً؟

596
00:30:01,870 --> 00:30:03,660
لقد قال الرجل أنه كان يدخن المخدرات على السطح

597
00:30:04,900 --> 00:30:06,570
ليس بهذا القميص، هو يكذب

598
00:30:12,940 --> 00:30:14,460
كذبة بسيطة، وكذبة كبيرة

599
00:30:15,490 --> 00:30:16,440
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

600
00:30:16,470 --> 00:30:18,230
سأذهب للطبيب

601
00:30:18,260 --> 00:30:21,940
هل ستقوم بالفحص وتعرف إذا ما كانت "فاليرا" تستطيع أن تسحب 
أي من اللعاب على أدلة المخدرات هذه؟

602
00:30:22,890 --> 00:30:23,810
حسناً

603
00:30:27,980 --> 00:30:30,180
يا "أليكس" أنا بحاجة إلى قرار غير متحيز

604
00:30:31,460 --> 00:30:34,420
الناس يقولون ذلك فقط حينما يعرفون الإجابة بالفعل

605
00:30:34,450 --> 00:30:37,130
وهم يتسوقون من أجل شخص ما يوافقهم

606
00:30:37,170 --> 00:30:39,250
أنتِ ذكية جداً

607
00:30:39,280 --> 00:30:40,610
هذا يتطابق على ما أعرفه يا عسل

608
00:30:40,640 --> 00:30:42,440
الآن، عن ماذا الأمر؟

609
00:30:47,250 --> 00:30:48,210
حسناً

610
00:30:49,580 --> 00:30:54,110
وفقاً لهذا الفيلم فهناك حقيقة تقول إن هناك خلع في الكتف من الجهة الأمامية

611
00:30:54,500 --> 00:30:58,590
حينما خُلِع الكتف عظم العضد أصيب العضد المثبت بالتلوث

612
00:30:58,620 --> 00:31:02,280
والعضد علق ضد الزاوية الحادة من عظمة الحقاني

613
00:31:02,320 --> 00:31:05,710
"ما تسبب بشقّ يطلق عليه "هيل ساكس

614
00:31:05,750 --> 00:31:07,340
ويمكنكِ مشاهدة الخلل؟

615
00:31:07,380 --> 00:31:08,730
"كبير مثل ولاية "فلوريدا

616
00:31:09,840 --> 00:31:11,000
انتظري دقيقة

617
00:31:11,620 --> 00:31:12,850
هناك شيء ما آخر

618
00:31:12,880 --> 00:31:17,820
هذا الرجل أصيب بكسر منحشر في عنق عظمة الحقاني

619
00:31:18,380 --> 00:31:19,460
ماذا يعني هذا؟

620
00:31:19,940 --> 00:31:21,440
كم من الوقت باقي لديكِ؟

621
00:31:24,300 --> 00:31:25,720
هل تتعرف على هذه؟

622
00:31:27,890 --> 00:31:28,840
أجل، هذه مخدراتي

623
00:31:28,870 --> 00:31:31,560
واجل الحيازة غير قانونية

624
00:31:32,150 --> 00:31:35,630
لا يوجد مبرر للملازم "كاين" أن يقوم بتمزيق ذراعي لإخراج ما في جيبي

625
00:31:36,020 --> 00:31:38,220
إذاً أنت ذهبت للسطح من أجل تدخين المخدرات

626
00:31:38,260 --> 00:31:40,070
وأنت لم تأخذ أي أعواد ثقاب؟

627
00:31:40,790 --> 00:31:41,840
بالتأكيد وقعت

628
00:31:42,250 --> 00:31:45,190
لا، لقد فتشنا المنطقة بالكامل، جرّب مرة أخرى

629
00:31:45,220 --> 00:31:46,470
وتعرف ماذا أيضاً؟

630
00:31:46,500 --> 00:31:48,050
رائحة ملابسك ليس بها مخدرات

631
00:31:48,080 --> 00:31:51,740
وهناك رائحة نفاذة جداً من شخص آخر متسببة بهذا النشاط

632
00:31:51,780 --> 00:31:52,790
يجب أن أكذب

633
00:31:53,430 --> 00:31:54,380
على أقل تقدير

634
00:31:55,340 --> 00:31:58,260
لماذا لا توضح لي سبب تواجد لُعاب "ستانلي هيمينج" في وعاءك

635
00:31:59,210 --> 00:32:00,040
هو أعطاه لي

636
00:32:05,560 --> 00:32:06,510
لماذا؟

637
00:32:09,070 --> 00:32:10,690
لقد قال إنه كان يقوم بمهمة

638
00:32:10,730 --> 00:32:13,150
وكان متعب جداً للعودة

639
00:32:13,180 --> 00:32:15,520
لذلك طلب مني أن أذهب هناك وأحضر أغراض تسلقه

640
00:32:15,560 --> 00:32:17,870
السبب الذي أدى إلى تعبه

641
00:32:17,900 --> 00:32:21,520
لأنه سقط من ثلاثة طوابق وسحق رجل حتى الموت

642
00:32:28,400 --> 00:32:29,330
أنت تعرف ذلك

643
00:32:29,370 --> 00:32:32,750
ولهذا السبب حينما اقترب منك الملازم "كاين" عصيت أوامره

644
00:32:33,810 --> 00:32:35,010
الشرطي اعتدى عليّ

645
00:32:36,530 --> 00:32:40,100
بعد الاشتباك مع الملازم "كاين" تم اقتيادك بواسطة الضابط 
"بايتون"

646
00:32:40,140 --> 00:32:42,620
لا توجد أي شكوى من الجرحى
لأي أحد

647
00:32:42,660 --> 00:32:44,090
لقد حاولت الصمود

648
00:32:44,130 --> 00:32:46,140
في الواقع أنت حاولت أن تسيء لجروحك

649
00:32:46,170 --> 00:32:47,840
وتقاضي شرطي

650
00:32:47,880 --> 00:32:48,900
وتحصل على بعض المال

651
00:32:50,050 --> 00:32:51,370
كلمتكِ هذه ضد ما أريده

652
00:32:52,470 --> 00:32:53,520
ليس بالضبط

653
00:32:53,560 --> 00:32:55,440
لقد تحدثت مع الطبيب

654
00:32:55,480 --> 00:32:58,950
أنت مصاب بإنحشار في العنق الحقاني

655
00:32:59,960 --> 00:33:02,640
ذراعك تم ليّه تقريباً بصورة كاملة عن مقبسه

656
00:33:02,680 --> 00:33:05,430
والطريقة الوحيدة لخلق هذا النوع من الكسر الإنحشاري

657
00:33:05,460 --> 00:33:08,430
يكون بواسطة تكرار الاتصال بسطح صلب جداً

658
00:33:08,490 --> 00:33:12,740
على سبيل المثال خرسانة، كتلة من الطوب كما في الزنزانة لدينا

659
00:33:17,110 --> 00:33:18,310
أنت فعلت ذلك لنفسك

660
00:33:30,100 --> 00:33:31,020
بالتأكيد مؤلم

661
00:33:35,730 --> 00:33:38,530
ماذا عن سحب دعواك القضائية ضد الملازم "كاين"؟

662
00:33:44,840 --> 00:33:45,850
حسناً

663
00:33:48,400 --> 00:33:49,400
ما الذي ينبغي علي فعله؟

664
00:33:51,340 --> 00:33:52,640
اتصل بالمحامي الخاص بك

665
00:34:02,700 --> 00:34:03,600
هو لك بالكامل

666
00:34:04,760 --> 00:34:05,520
عمل رائع

667
00:34:06,210 --> 00:34:06,930
كما تعرف

668
00:34:07,410 --> 00:34:10,290
الحقيقة كانت موجودة طوال الوقت لو كلّفت نفسك بالتحقيق

669
00:34:10,900 --> 00:34:11,880
أنتِ لا تعرفين مهمتي

670
00:34:12,650 --> 00:34:14,150
يا لك من محظوظ، أنا أعرف مهمتي

671
00:34:19,820 --> 00:34:20,640
غريب

672
00:34:21,590 --> 00:34:23,820
من الصعب تصديق أنها كانت في هذا السباخ لمدة شهر

673
00:34:23,860 --> 00:34:25,470
العفص يحافظ على الجثة

674
00:34:25,500 --> 00:34:26,790
لديكِ سبب الوفاة

675
00:34:26,990 --> 00:34:29,280
هي لا تبدو مثالية فقط، بل مثالية جداً

676
00:34:29,310 --> 00:34:31,730
لا توجد أي جروح خارجية أو داخلية

677
00:34:31,760 --> 00:34:32,980
القلب غير ملحوظ

678
00:34:33,020 --> 00:34:34,250
لا يوجد سكتة دماغية

679
00:34:34,280 --> 00:34:35,890
ماذا عن الإختناق؟

680
00:34:35,920 --> 00:34:38,450
لا يوجد نمشات دموية، أو علامات للربط

681
00:34:39,890 --> 00:34:41,270
إلا إذا

682
00:34:42,590 --> 00:34:44,200
أنها ماتت قبل أن يتم دفنها

683
00:34:44,990 --> 00:34:46,370
أعطني الأشعة الفوق البنفسجية من فضلك

684
00:34:54,040 --> 00:34:56,400
لا توجد كدمات تحت الجلد

685
00:34:56,430 --> 00:34:57,580
يمكنني مشاهدة ذلك

686
00:34:58,140 --> 00:34:58,920
"انتظري يا "أليكس

687
00:34:58,950 --> 00:35:00,620
ماذا.. ما الذي موجود حول فمها؟

688
00:35:05,130 --> 00:35:06,210
لقد تم خنقها

689
00:35:12,820 --> 00:35:13,860
هذا ليس بواسطة يد

690
00:35:13,900 --> 00:35:16,420
...لا، لا، أنظر

691
00:35:16,450 --> 00:35:18,720
علامة على قناع أكسجين

692
00:35:19,080 --> 00:35:21,290
قناع، لكن لا يوجد قناع أكسجين

693
00:35:21,330 --> 00:35:23,900
لقد استخدمت ألعاب جنسية، صحيح؟

694
00:35:25,040 --> 00:35:28,580
أكسيد النيتروز، بهذه الطريقة كان من المفترض 
أن تزيد المتعة

695
00:35:28,610 --> 00:35:30,300
حصل مع هذه الفتاة العكس

696
00:35:30,330 --> 00:35:31,570
تعاطي جرعة مفرطة

697
00:35:31,600 --> 00:35:32,990
مناسبة

698
00:35:33,020 --> 00:35:36,050
الجرعة الزائدة من النيتروز تترك نتائج معروفة

699
00:35:36,090 --> 00:35:38,800
يدخل الدم من خلال الرئتين

700
00:35:38,840 --> 00:35:40,400
يقوم بتشريد الأوكسجين

701
00:35:40,440 --> 00:35:44,330
ينتقل من خلال القلب عبر العمود الفقري نحو النخاع المستطيل

702
00:35:44,370 --> 00:35:46,370
يتصل بجذع الدماغ

703
00:35:46,410 --> 00:35:47,980
تتوقف عن التنفس

704
00:35:48,010 --> 00:35:49,810
نحنُ نعرف سلاح القتل

705
00:35:50,380 --> 00:35:53,430
الآن علينا العثور فقط من أين جاء

706
00:35:57,660 --> 00:36:00,430
هذا مكان مثالي لإخفاء شرائط 
الجنس، وأسلحة القتل

707
00:36:00,460 --> 00:36:03,030
بناءً على وسادته كل شيء في مكانه

708
00:36:12,480 --> 00:36:14,570
ربما جعل "إدوارد ماثيز" مهمتنا أسهل

709
00:36:14,610 --> 00:36:15,440
هو مصاب بالوسواس القهري

710
00:36:15,470 --> 00:36:17,690
يبدو مشابهاً لشخصٍ أعرفه

711
00:36:19,050 --> 00:36:22,370
إذاً، أين تحتفظ بعلبة أكسيد النيتروز؟

712
00:36:44,720 --> 00:36:45,560
بينجو

713
00:36:48,480 --> 00:36:51,560
ها، العقول الملتوية تفكر مثل بعضها البعض

714
00:36:53,300 --> 00:36:54,350
ألقي نظرة على هذا

715
00:36:56,990 --> 00:36:57,870
عملٌ رائع

716
00:37:48,160 --> 00:37:51,950
الحمض النووي الذي عثرنا عليه داخل القناع 
"يا "إيريك" متطابق مع "دونا سكوت

717
00:37:51,980 --> 00:37:53,520
إذاً، بالتأكيد هذا سلاح جريمة القتل الذي لدينا

718
00:37:53,560 --> 00:37:56,120
هذا صحيح، الآن، كل ما نحتاج إليه قاتل

719
00:37:56,470 --> 00:37:57,570
غالباً هناك

720
00:38:01,560 --> 00:38:04,080
...بصمات الأصابع تشير إلى

721
00:38:04,120 --> 00:38:07,140
واو، هذا ليس موظف القاضي

722
00:38:07,170 --> 00:38:09,870
لا، لكن وجه مألوف، أليس كذلك يا "إيريك"؟

723
00:38:09,910 --> 00:38:11,340
سأتواجد في المحكمة

724
00:38:12,400 --> 00:38:13,190
سيادتك

725
00:38:15,720 --> 00:38:16,640
أوه أيها الملازم

726
00:38:18,250 --> 00:38:19,410
لديك دقيقة؟

727
00:38:20,190 --> 00:38:21,170
أجل، بالتأكيد

728
00:38:21,200 --> 00:38:23,030
حسناً، أنا سأترك كل عملي من أجل عملك

729
00:38:23,070 --> 00:38:26,530
"في الواقع، أنتَ مَن جئت لمقابلته أيها القاضي "راتنر

730
00:38:26,570 --> 00:38:27,800
استميحك عذراً؟

731
00:38:27,830 --> 00:38:29,930
دونا سكوت" أيها السادة"

732
00:38:30,920 --> 00:38:32,580
تحول الأمر بأنك تشارك الموظفين

733
00:38:32,610 --> 00:38:35,040
وأوقات الشاي والآن العاهرة

734
00:38:35,080 --> 00:38:38,290
لكن واحد منكم فقط مسؤول عن قتل الفتاة

735
00:38:38,770 --> 00:38:39,760
..جوي" ماذا"

736
00:38:39,790 --> 00:38:44,300
لقد ماتت نتيجة جرعة مفرطة من أكسيد النيتروز

737
00:38:44,340 --> 00:38:45,590
"أيها القاضي "راتنر

738
00:38:46,300 --> 00:38:49,580
بصمات أصابعك كانت على هذا القناع 
القناع الذي قتلها

739
00:38:49,610 --> 00:38:51,170
حمضها النووي بداخله

740
00:39:11,700 --> 00:39:12,530
"دونا"

741
00:39:15,950 --> 00:39:16,790
دونا"؟"

742
00:39:19,580 --> 00:39:22,410
بمجرد أن حدثت مشكلة حولتها إلى كاتبك 
"إدوارد ماثيز"

743
00:39:23,260 --> 00:39:26,360
لقد كان سعيداً جداً بإلزامه بتنظيف الفوضى التي خلفتها

744
00:39:33,250 --> 00:39:34,930
لقد انتهيت من مراجعة أشياءك

745
00:39:34,970 --> 00:39:38,440
"ويبدو أنك  وقعت بالمشاركة بالوقت الخاص بك في "بال هاربور

746
00:39:39,860 --> 00:39:41,100
هذا سخيف

747
00:39:41,810 --> 00:39:44,580
ماذا، أنت تعمل في طريقك من غرفة لغرفة؟

748
00:39:44,620 --> 00:39:46,880
أنت ستفسد سمعتنا كلها، أهذا صحيح؟

749
00:39:47,890 --> 00:39:49,970
أيها الملازم، نحنُ أناس صالحون

750
00:39:50,000 --> 00:39:50,950
هل هذه حقيقة؟

751
00:39:50,980 --> 00:39:53,400
القاضي "جرينهيل" هل أنت على علم بوجود 
القاضي "راتنر" هنا

752
00:39:53,430 --> 00:39:55,940
وكانت لديه النية بأن تتحمل مسؤولية مقتل الفتاة الشابة؟

753
00:39:59,390 --> 00:40:00,510
"تحمل مسؤوليتك يا "جوي

754
00:40:00,640 --> 00:40:03,220
إيزاك" إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟"

755
00:40:03,260 --> 00:40:04,310
"إيزاك"

756
00:40:08,360 --> 00:40:09,620
أنا استحق مقعد البدلاء

757
00:40:10,250 --> 00:40:11,410
أنت قيد الإعتقال

758
00:40:11,440 --> 00:40:14,660
أنا سأقوم بتسليم نفسي، وأدفع كفالة واستمع 
للقضية في الصباح

759
00:40:14,690 --> 00:40:16,420
أنا لا أعتقد أنك تتفهم الموقف

760
00:40:16,460 --> 00:40:17,980
لا، أنا لا أعتقد أنك تفهم يا سيدي

761
00:40:18,640 --> 00:40:20,760
أنت تراني، أنا رئيس القضاة لهذه المحكمة

762
00:40:20,790 --> 00:40:24,540
الطريقة التي أتعامل بها لن تأخذ ثلاثة سنوات 
للقيام بالمحكمة

763
00:40:24,580 --> 00:40:26,400
اللعنة، خمسة مع أصدقائي

764
00:40:26,430 --> 00:40:27,370
أنا رجل صبور

765
00:40:27,410 --> 00:40:28,730
جيد، جيد، أيها الملازم

766
00:40:29,330 --> 00:40:32,220
فيهذه الأثناء ستعرف كم القضايا التي سترفعها ضدي؟

767
00:40:32,870 --> 00:40:34,180
هل تهددني؟

768
00:40:35,270 --> 00:40:38,200
سجلك على وشك السقوط بشكل ملحوظ

769
00:40:39,500 --> 00:40:41,400
أنا لن أسامحك أيها الملازم

770
00:40:41,890 --> 00:40:45,830
وأنا لن أسامح "دون سكوت" سيادتك

771
00:41:05,960 --> 00:41:06,810
"ريك"

772
00:41:10,690 --> 00:41:11,950
يبدو أنك مررت

773
00:41:12,610 --> 00:41:14,130
الرجل الذي على السطح تنازل عن تهمه

774
00:41:14,490 --> 00:41:16,190
:أجل، حسناً، القاعدة رقم واحد

775
00:41:16,220 --> 00:41:18,650
"لا تعبث أبداً مع "كاليه دونكيه"، يا "ريك

776
00:41:20,400 --> 00:41:23,390
لقد تمت إحالتك إلى خدمات الدعم لتحصل على المشورة النفسية

777
00:41:23,430 --> 00:41:24,350
أنا لا أحتاج لمشورة

778
00:41:24,990 --> 00:41:26,910
مقابلتك الخاصة بالحادثة ما بعد الصدمة

779
00:41:26,940 --> 00:41:28,960
بعدما تم إطلاق النار على "سبيدل" أنت لم تذهب أبداً

780
00:41:29,000 --> 00:41:30,110
"ولا أنت يا "ريك

781
00:41:32,230 --> 00:41:33,260
الموعد يوم الجمعة

782
00:41:33,800 --> 00:41:34,680
إجباري

783
00:41:39,210 --> 00:41:40,560
لا، إنه كالعادة كما هو

784
00:41:42,060 --> 00:41:43,210
أنا في متجر الجواهر

785
00:41:45,580 --> 00:41:46,570
هناك تصوير بطيء

786
00:41:50,190 --> 00:41:51,450
سحبت سلاحي

787
00:41:53,730 --> 00:41:54,720
قمت بالتلويح

788
00:41:56,740 --> 00:41:58,280
ضغطت على الزناد

789
00:41:59,400 --> 00:42:01,260
ولا شيء

790
00:42:02,970 --> 00:42:03,970
لا شيء يحدث

791
00:42:04,000 --> 00:42:05,200
إنه عالق

792
00:42:06,060 --> 00:42:07,750
"أنت لم تفعل، لكن "سبيدل
فعل

793
00:42:09,620 --> 00:42:10,490
..."هوريشيو"

794
00:42:11,580 --> 00:42:13,030
لايوجد شيء لم تفعله

795
00:42:21,090 --> 00:42:22,380
أتمنى لو شعرت بهذه الطريقة

796
00:42:42,500 --> 00:42:43,380
يا سيدتي

797
00:42:45,670 --> 00:42:46,590
سيدي

