﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

2
00:00:18,100 --> 00:00:19,100
!"رمية موفقة يا "بوب

3
00:00:20,020 --> 00:00:21,140
كانت قريبة جداً

4
00:00:26,560 --> 00:00:27,110
ما الذي يحدث؟

5
00:00:27,650 --> 00:00:28,570
مَن هذا؟

6
00:00:28,610 --> 00:00:29,610
ابتعدوا عن البساط الأخضر

7
00:00:30,070 --> 00:00:30,690
هاي

8
00:00:31,490 --> 00:00:33,360
ابتعدوا بحق الجحيم بعيداً عن البساط الأخضر

9
00:00:35,240 --> 00:00:35,950
اتصلوا بالأمن

10
00:00:42,580 --> 00:00:43,160
هاي هذه منطقة خاصة

11
00:00:50,340 --> 00:00:51,960
هؤلاء الأطفال مدمنون أو شيء من هذا القبيل؟

12
00:00:52,590 --> 00:00:54,970
يا رفاق أنتم تقومون بتمزيق الممر والبساط الأخضر
ابتعدوا عن المنطقة

13
00:01:07,270 --> 00:01:09,190
أفضل شيء فقدان الفنّ

14
00:01:10,230 --> 00:01:10,960
احترس

15
00:01:11,000 --> 00:01:11,690
واو

16
00:01:13,150 --> 00:01:14,490
أفضل شيء فقدان الفنّ

17
00:01:17,570 --> 00:01:19,530
أفضل شيء فقدان الفنّ

18
00:01:36,430 --> 00:01:37,590
يا ربي

19
00:01:51,820 --> 00:01:53,150
"لقد كان مثل "فجر الموتى

20
00:01:53,280 --> 00:01:54,420
كان منهم مئات بالتأكيد

21
00:01:54,460 --> 00:01:55,570
"أجل، يُطلق عليهم "حشود الوميض

22
00:01:55,610 --> 00:02:01,620
أشخاص يتواصلون عبر البريد الإلكتروني للظهور في مكان معين ويفعلون شيئاً ما غير مألوف ثم يهربون

23
00:02:02,700 --> 00:02:05,450
أتعلم، أنا سأترك هذا الضابط يحصل على المعلومة منك

24
00:02:05,830 --> 00:02:06,410
عظيم، شكراً لك

25
00:02:12,000 --> 00:02:13,090
"حشود الوميض"

26
00:02:13,670 --> 00:02:15,880
بعد تنظيف التراب، الجثة عثر عليها في فخّ رملي

27
00:02:16,630 --> 00:02:18,220
شيء مثير للإهتمام 
هل لدينا الهوية يا "أليكس"؟

28
00:02:18,720 --> 00:02:20,180
لا، هو مجرد طفل

29
00:02:21,260 --> 00:02:23,560
أعتقد إن عمره 16 ..17

30
00:02:25,310 --> 00:02:27,680
كرومرتي، هذه علامة تجارية مكلّفة بالنسبة لمراهق

31
00:02:28,020 --> 00:02:30,150
ريجور" يقول إنه كان هنا على الأقل منذ تسع ساعات"

32
00:02:31,770 --> 00:02:32,610
لكن لا توجد كدمات

33
00:02:33,060 --> 00:02:35,690
ولا توجد جراح داخلية إلا نزيف الأنف

34
00:02:37,030 --> 00:02:38,150
ما هي الإحتمالات هــه؟

35
00:02:38,740 --> 00:02:41,240
مئات من الأشخاص يرمون كرات الجولف 
في موقع الوفاة؟

36
00:02:41,530 --> 00:02:43,280
تلك الإحتمالات ضئيلة جداً 
أليست كذلك؟

37
00:02:44,120 --> 00:02:47,830
إذاً السؤال يصبح "أليكس" هل تم إرسال الحشد 
لكي يقوموا برسم لنا مسرح الجريمة

38
00:02:48,000 --> 00:02:51,080
أو تم إرسالهم لتدميره؟

39
00:02:52,640 --> 00:02:53,320
ترجمة - محمد الحكيم

40
00:02:53,320 --> 00:02:55,550
سي إس آي الموسم الثالث الحلقة الرابعة 
"القتل في ومضة"

41
00:03:40,920 --> 00:03:41,680
"الحشد"

42
00:03:42,840 --> 00:03:43,680
"إيريك"

43
00:03:44,550 --> 00:03:45,640
عثرت على هذا بالقرب من الجثة

44
00:03:47,850 --> 00:03:50,020
يبدو وكأنه مشبك حزام مساعد شرطي رقمي نوعاً ما

45
00:03:51,600 --> 00:03:54,350
القفل مكسور، أنا أفكر أنه تمت إزالته قسراً

46
00:03:54,600 --> 00:03:55,730
يشير لمقاومة

47
00:03:55,940 --> 00:04:00,440
حسناً هيا لنجمع المعلومات عن الحشد 
ثم نتصل بالجثة

48
00:04:00,740 --> 00:04:03,150
أنا سأعود عند الإبلاغ

49
00:04:08,870 --> 00:04:10,700
إذاً هذه حشود الوميض
هي أكثر شيء جديد

50
00:04:11,040 --> 00:04:12,710
الشحذ الذهني لا يهدأ لدى الأطفال

51
00:04:14,040 --> 00:04:20,050
أحدهم يحصل على فكرة ما، مثل التجمع في ملعب جولف
إرسال ذلك لحفنة أخرى من الأطفال بدون فعل أي شيء

52
00:04:22,260 --> 00:04:25,760
لكنك تعرف، كل حشد وميض لديه أسلوب، وأنا اتساءل
ما هو أسلوبهم؟

53
00:04:26,680 --> 00:04:27,720
ماذا عن العبث معنا؟

54
00:04:28,050 --> 00:04:31,640
كرات الجولف لديها مئات من الغمازات 
لتجعل من المستحيل استخدام بصمة صالحة للاستخدام

55
00:04:32,060 --> 00:04:33,640
أريد إلقاء نظرة على العلامات المميزة

56
00:04:34,190 --> 00:04:35,350
"إنها كلها مكتوب عليها "الحشد

57
00:04:36,100 --> 00:04:37,650
تولى أمر القبو 
وأنا سأتولى أمر المسطح الأخضر

58
00:04:43,780 --> 00:04:45,950
هل وصلتِ للهوية يا "أليكس"؟ -
لا، ليس بعد  -

59
00:04:46,570 --> 00:04:50,790
هل تعرف إنه مات ومعدته فارغة
ومثانته مليئة برائحة قوية من الكحول

60
00:04:51,080 --> 00:04:54,370
فشل في الجهاز التنفسي؟ -
لن يكون المراهق الأول الذي يشرب الخمر حتى الموت -

61
00:04:54,960 --> 00:04:57,670
إذاً نحنُ موافقون على أن الحشد 
أنشأ الظروف المريبة

62
00:04:58,000 --> 00:05:00,460
نحن ُسنتعامل مع الأمر كجريمة قتل 
حتى يثبت العكس، ماذا أيضاً؟

63
00:05:01,170 --> 00:05:01,960
الفتى كان رياضي

64
00:05:03,010 --> 00:05:06,180
عملية جراحية في الركبة، الذراع الأيمن معالج
أعتقد أنه كان يلعب التنس

65
00:05:06,340 --> 00:05:08,640
حسناً، أنتِ قلت ِللتو عملية جراحية في الركبة -
أجل  -

66
00:05:08,890 --> 00:05:11,010
ربما نصل لهويته يا "أليكس" افحصي ركبته

67
00:05:23,030 --> 00:05:26,450
استبدال ركبة، ربما بالتيتانيوم  -
بينجو  -

68
00:05:38,750 --> 00:05:40,840
الرقم المتسلسل تطابق مع سجل مريض

69
00:05:41,960 --> 00:05:45,050
الركبة التيتانيوم متعلقة بـ "دانيال كلينير"، 18 عاماً

70
00:05:45,510 --> 00:05:48,970
العائلة تعيش في "ستار أيلاند" وكان يذهب إلى 
"مدرسة "إعدادية خاصة في "ميامي

71
00:05:49,340 --> 00:05:50,470
"أكاديمية "بالم كريست

72
00:05:51,390 --> 00:05:53,140
هذه المدرسة الخاصة الراقية الثانوية المتواجدة في البستان؟

73
00:05:53,310 --> 00:05:54,310
أجل هي وحيدة وهي نفسها

74
00:05:54,350 --> 00:05:57,730
لقد تتبعنا إحدى كرات الجولف للتو لطالب هناك 
"تشاد فان هورن"

75
00:05:58,440 --> 00:05:59,690
والديه في الخارج

76
00:06:00,150 --> 00:06:02,440
"أجل لكن "تشاد" مازال في "ميامي

77
00:06:04,570 --> 00:06:05,320
ما الأمر؟

78
00:06:05,360 --> 00:06:08,700
أنت كنت مع "حشد الوميض" هذا الصباح 
في نادي "بالمس كنتري" بميامي

79
00:06:09,240 --> 00:06:10,320
نصف أساتذة المدرسة كانوا هناك

80
00:06:10,620 --> 00:06:14,370
أجل، هل نصف الأساتذة شاهدوا "داني كلينر" مقتولاً 
في فخّ من الرمال؟

81
00:06:14,830 --> 00:06:15,830
أنا لا أعرف

82
00:06:16,540 --> 00:06:18,670
لقد أكتشفت فقط أن البعض أفسد 
تماماً جزء من الحيلة

83
00:06:19,250 --> 00:06:23,040
"نحنُ نؤكد أن شخصاً ما من المشاغبين قتل "داني

84
00:06:23,920 --> 00:06:26,420
انظر، أنا كنت مجرد فرد من القطيع

85
00:06:26,460 --> 00:06:28,930
لستُ مَن أنشأ الحشد

86
00:06:28,970 --> 00:06:30,260
مَن أنشأه؟

87
00:06:30,300 --> 00:06:33,680
ليس لدي فكرة، قرأت فقط الرسالة النصية في هاتفي المحمول

88
00:06:33,930 --> 00:06:35,390
نحنُ بحاجة إلى هاتفك المحمول

89
00:06:36,680 --> 00:06:38,940
هل "داني" كانت لديه أي مشاكل مع أي أحد في المدرسة؟

90
00:06:39,520 --> 00:06:40,190
لا

91
00:06:45,110 --> 00:06:48,070
"لقد تشاجر الأسبوع الماضي مع "جوستين جلوسبي

92
00:06:48,360 --> 00:06:49,280
بسبب ماذا؟ -
أنا لا أعرف  -

93
00:06:49,490 --> 00:06:50,820
هل وصل ذلك إلى مدير المدرسة؟

94
00:06:51,490 --> 00:06:52,530
أنت تعني "مدير المدرسة"؟

95
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
كما تحب

96
00:06:54,740 --> 00:06:56,260
كل شيء يصل إليه

97
00:06:56,300 --> 00:06:57,790
بهذه الطريقة يحافظ على منصبه

98
00:07:04,210 --> 00:07:07,420
خلال إدارتي للمدرسة لمدة 15 عاماً لم تقم الشرطة بأي تفتيش للطلاب

99
00:07:07,510 --> 00:07:10,680
أما كان ينبغي البدء في تحقيقك في ملعب الجولف
حيف حدث هذا الأمر؟

100
00:07:11,090 --> 00:07:12,220
في الواقع حدث

101
00:07:12,260 --> 00:07:17,890
"كما يتضح ضحيتنا ثار جدالاً بينه وبين أحد طلابك "جوستين جولاسبي

102
00:07:17,930 --> 00:07:20,230
أوه، انظر، هذا لم يكن أكثر من ضجيج

103
00:07:20,270 --> 00:07:25,610
علاوة على ذلك، 50 شخص من الأساتذة الآخرين من هذه المدرسة كانوا 
أيضاً حاضرين في الحشد الذي وجدنا بينه الفتى المقتول

104
00:07:25,650 --> 00:07:27,900
انظر اللقاءات غير مسموح بها بالأسئلة

105
00:07:27,940 --> 00:07:30,150
أنا لدي إهتمام فقط بهواتفهم المحمولة

106
00:07:30,190 --> 00:07:33,820
لا، إختراق الخصوصية
الآباء سيكونون على رأسي، ويفصلون أبناءهم

107
00:07:33,860 --> 00:07:37,450
أتفهم الأمر، أنا سأفعل كل شيء في سلطتي 
لحمايتك، حسناً؟

108
00:07:37,490 --> 00:07:43,040
أيها الملازم، أعتقد أنك ستندهش من دراية هؤلاء 
الأطفال بحقوقهم

109
00:07:43,080 --> 00:07:43,580
لا، أنا لن أندهش

110
00:07:45,250 --> 00:07:45,670
طاب يومك

111
00:07:48,590 --> 00:07:53,090
رجاءً اتركوا هواتفكم المحمولة، وأجهزة المساعدة الرقمية الشخصية مفتوحة
أنا بحاجة فقط لهم لمدة دقيقة واحدة

112
00:07:56,550 --> 00:07:57,180
شكراً لكم

113
00:07:57,310 --> 00:07:58,010
آسف على تواجدي

114
00:07:58,060 --> 00:07:59,850
لا مشكلة إطلاقاً

115
00:07:59,890 --> 00:08:02,350
يريد المدير أن يتأكد من أنكِ لا تخرقين أي من حقوق أي أحد

116
00:08:04,900 --> 00:08:05,920
كيف حالنا "تايلور"؟

117
00:08:05,950 --> 00:08:06,940
وصلت هناك

118
00:08:06,980 --> 00:08:11,380
على الرسالة، أرى التوقيت، المكان، والتعليمات

119
00:08:11,420 --> 00:08:15,780
لكنني لا استطيع اكتشاف سبب للمواعيد

120
00:08:15,820 --> 00:08:21,500
نقطة التقابل يتم خلال شهر من الإرسال 
يجعل الأمر يبدو أكثر عشوائية

121
00:08:21,530 --> 00:08:24,540
أعتقد أنكِ تعرفين الكثير عن حشود الوميض هؤلاء

122
00:08:24,570 --> 00:08:27,540
أوه، من فضلك، أنا ليس لدي الوقت حتى للذهاب إلى المركز التجاري

123
00:08:55,530 --> 00:08:57,070
هــه لقد وصلت إلى المؤسس

124
00:08:57,110 --> 00:08:59,660
أرسل رسالته في الساعة 11:10 الليلة الماضية

125
00:08:59,690 --> 00:09:00,660
عظيم، أعطني الإسم

126
00:09:00,700 --> 00:09:02,170
"جوستين جولسبي"

127
00:09:02,200 --> 00:09:03,630
هو منشيء الحشد

128
00:09:03,660 --> 00:09:07,880
أجل، وهو اسم مألوف أيضاً

129
00:09:07,920 --> 00:09:11,300
وفتاة واحدة لم تُظهِر هاتفها المحمول في الطابور 
"سارة ميتشيل"

130
00:09:11,340 --> 00:09:15,470
ربما لديها شيئاً ما على هاتفها المحمول 
لا تريدنا أن نطلع عليه

131
00:09:15,500 --> 00:09:19,690
"حسناً، تولي أمر "جوستين"، أنا سأتولى أمر "سارة -
حسناً  -

132
00:09:19,720 --> 00:09:24,980
سارة ميتشيل" هل تريدين أن تخبرينا عن سبب تشغيل هاتفكِ"
المحمول لفريق "سي إس آي" اليوم؟

133
00:09:25,010 --> 00:09:27,500
"لأنني لا أعرف أي شيء عن مقتل "داني

134
00:09:27,530 --> 00:09:29,980
إذاً أنتِ لن تمانعين من أن تعطينا هاتفكِ المحمول الآن

135
00:09:31,650 --> 00:09:32,070
أنا لا أمتلكه

136
00:09:32,110 --> 00:09:36,530
أنا قمت ببيعه هذا الصباح إلى فتى خارج المقهى 
"في طريق العودة من مكان "حشد الوميض

137
00:09:36,560 --> 00:09:37,530
أنا بحاجة إلى المال 
والدي قطعوا عني المصروف

138
00:09:38,660 --> 00:09:41,030
لقد قطعوا عنكِ المصروف لأنهم اكتشفوا أنكِ 
تشربين مخدر "الميث" يا "سارة"؟

139
00:09:45,000 --> 00:09:45,790
لا يمكنك فعل ذلك

140
00:09:45,830 --> 00:09:50,840
حسناً، أجل يمكنني، هو في مرأى البصر ويظهر أن هناك 
لطخة من الدم عليه

141
00:09:50,880 --> 00:09:52,920
هل يمكنكِ تفسير ذلك؟

142
00:09:55,130 --> 00:09:57,090
أنا لا أعرف كيف وصل ذلك إلى هناك

143
00:09:57,130 --> 00:09:59,100
ضحيتنا كان ينزف

144
00:09:59,140 --> 00:10:06,100
أجل، وهذه اللطخة متسقة مع الصدمة، وهذا يعني أنكِ 
ستُصطحبين في توصيلة بالسيارة معنا

145
00:10:15,740 --> 00:10:19,030
جوستين" لقد عثرنا على الدليل بأنك قمت بإنشاء الحيلة"
للتجمع في أرض الجولف اليوم

146
00:10:19,070 --> 00:10:20,040
أجل، هذا صحيح

147
00:10:20,070 --> 00:10:23,120
لكن لم يشاهدك أحد في "حشد الوميض" هذا الصباح

148
00:10:23,160 --> 00:10:26,120
أجل، حسناً أنا اتصل بهم من أجل مزيد من المتعة 
أكثر من الذهاب

149
00:10:26,160 --> 00:10:28,210
وأنت لم تدعوا صديقتك "ستيفني"؟

150
00:10:28,250 --> 00:10:30,550
أعرف أنها لن تذهب 
فوالدها هو مدير المدرسة

151
00:10:30,580 --> 00:10:34,710
الأمرُ ليس هكذا، إنه الإختبار الأسبوعي 
يمكنني المذاكرة أو الاستمتاع ليس كلاهما

152
00:10:36,840 --> 00:10:39,300
نؤكد أنك تشاجرت مع الضحية الأسبوع الماضي

153
00:10:39,340 --> 00:10:42,050
لما لا تخبرنا القليل عن ذلك؟

154
00:10:42,090 --> 00:10:44,190
أنا لا أتذكر ذلك

155
00:10:44,220 --> 00:10:46,680
هذه إجابتك؟
أنت لا تتذكر؟

156
00:10:50,100 --> 00:10:52,100
لديك بعض الرمل هنا

157
00:10:53,020 --> 00:10:55,200
أجل، ربما من الشاطيء

158
00:10:55,230 --> 00:10:57,490
إذاً أنت لن تمانع إذا ما أخذت القليل منه، صحيح؟

159
00:10:57,520 --> 00:11:00,110
فلتكن ضيفي، وراعية المنزل تُحب ذلك

160
00:11:00,150 --> 00:11:02,040
..."إذاً حدثت مشادة مع "داني

161
00:11:02,070 --> 00:11:05,280
أنا لم أسمح للشرطة أن تدخل منزلي

162
00:11:05,320 --> 00:11:08,500
كاليه دوكيه" من "سي إس آي" وابنك دعانا للدخول"

163
00:11:08,530 --> 00:11:11,310
حسناً، هو ليس لديه شيئاً إضافي ليقوله

164
00:11:11,340 --> 00:11:14,090
أفضّل أن تخرجوا من منزلي الآن

165
00:11:14,120 --> 00:11:16,000
كما تريد

166
00:11:20,260 --> 00:11:21,140
شكراً

167
00:11:21,180 --> 00:11:23,230
هذا مَن أفكر فيه؟

168
00:11:23,260 --> 00:11:26,100
"مارتين جيلسبي" أحد أفضل محامين الدفاع في "ميامي"

169
00:11:26,130 --> 00:11:28,930
هذا يوضح سبب إجابات ابنه الناعمة جداً

170
00:11:28,970 --> 00:11:31,190
ولهذا السبب مهمتنا ستكون أكثر صعوبة

171
00:11:38,230 --> 00:11:40,400
هل إختبار تعاطي المخدرات الخاص بـ "داني كلينر" انتهى؟

172
00:11:40,440 --> 00:11:46,160
أكد على وجود مستويات مرتفعة من حمض جاما هيدروكسيبوريتك
"في جسد "داني

173
00:11:46,190 --> 00:11:50,090
"جي إتش بي = حمض جاما هيدروكسيبوريتك"
تاريخ من إدمان المخدرات؟

174
00:11:50,120 --> 00:11:51,590
الذكور يستخدمونه للشعور بالنشوة

175
00:11:51,620 --> 00:11:55,080
المعمل اكتشف أيضاً ذلك في الأريكة اليسرى في مسرح الجريمة

176
00:11:55,120 --> 00:11:55,670
ماذا كانت المستويات؟

177
00:11:55,710 --> 00:11:59,010
يعادل تقريباً خمسة أوقيات

178
00:11:59,050 --> 00:12:03,220
يبدو ذلك أكثر من الشعور بالنشوة 
هذا يبدو وكأن شخص ما كان يُخدّر الأريكة

179
00:12:03,250 --> 00:12:06,100
لهذا السبب تقرير يقول هذه جريمة قتل

180
00:12:09,220 --> 00:12:11,120
هل هناك أي شيء على ملابس "داني"؟

181
00:12:11,160 --> 00:12:12,980
داني" كان لاعب حقيقي"

182
00:12:13,020 --> 00:12:15,310
عثرنا على بعض من أحمر الشفاة على سروايله الداخلية

183
00:12:15,350 --> 00:12:16,280
حقاً؟

184
00:12:16,310 --> 00:12:19,280
أجل، لكن المكونات كانت غريبة بعض الشيء

185
00:12:19,320 --> 00:12:24,490
الزنجبيل، القرفة، زيت الوينترجرين
هذا مرطب الشفاة

186
00:12:24,520 --> 00:12:25,490
شفاة ماذا؟

187
00:12:26,700 --> 00:12:31,370
إنها أحدث خدع التجميل، فالمكونات ربما تكون تجعله أقل لزوجة

188
00:12:31,410 --> 00:12:33,750
وما الغرض؟

189
00:12:33,790 --> 00:12:35,580
"لتبدو مثل "أنجلينا جولي

190
00:12:35,620 --> 00:12:37,880
هكذا

191
00:12:37,920 --> 00:12:39,640
هل قمت بتحديد ما الموجود أسفل الحذاء؟

192
00:12:39,670 --> 00:12:43,920
أجل، إنه خليط فريد في الواقع، ألقي نظرة

193
00:12:45,970 --> 00:12:47,800
أصداف محار الأرض

194
00:12:47,840 --> 00:12:49,440
من ماذا؟

195
00:12:49,470 --> 00:12:53,350
إنها مادة تستخدم في البساتين، والمساحات الخضراء 
تستخدم في الممرات

196
00:12:53,390 --> 00:12:58,200
أتذكر أنني رأيت هذا الشيء حول شقق هيئة التدريس

197
00:12:58,230 --> 00:13:02,820
أتعتقدين أنه ربما "داني" كان يتلقى بعض الدروس الخاصة؟

198
00:13:02,850 --> 00:13:05,610
مرطب الشفاة يجعلها دروس خاصة جداً

199
00:13:05,650 --> 00:13:07,620
هل تريد العودة للمدرسة؟

200
00:13:12,450 --> 00:13:13,500
تفضلوا بالدخول

201
00:13:14,710 --> 00:13:17,210
"هذا طلاء شفاة رائع يا سيدة "مانسيني

202
00:13:17,240 --> 00:13:18,630
هل هو طلاء لاصق؟

203
00:13:20,500 --> 00:13:21,590
كيف عرفتِ؟

204
00:13:21,630 --> 00:13:24,510
لقد عثرنا على آثار منه على سروال "كلينر" الداخلية

205
00:13:24,550 --> 00:13:29,640
بالتأكيد أنا لست المرأة الوحيدة في المخيم 
التي تضع هذا النوع من طلاء الشفاة

206
00:13:29,670 --> 00:13:31,600
ساكنة الشقة الوحيدة التي راجعناها

207
00:13:31,640 --> 00:13:36,690
أيضاً عثرنا على الدليل على حذاء "داني" الذي 
يضعه قريباً جداً من هذا المبنى مؤخراً

208
00:13:43,900 --> 00:13:45,590
داني عمره 18 عاماً

209
00:13:45,630 --> 00:13:47,240
قانونياً بالغ

210
00:13:47,280 --> 00:13:48,910
متى كانت آخر مرة ألتقيتِ فيها بـ "داني"؟

211
00:13:48,940 --> 00:13:50,710
الليلة الماضية

212
00:13:50,740 --> 00:13:53,740
...لقد جاء في حوالي الساعة السابعة و

213
00:14:01,130 --> 00:14:04,670
ثم حصلت على حماماً في الثامنة وحينما خرجت كان قد انصرف

214
00:14:04,710 --> 00:14:05,550
أين كان يفعل ذلك؟

215
00:14:05,580 --> 00:14:07,140
لا أعرف

216
00:14:07,170 --> 00:14:09,430
لا أسأله هذه الأسئلة

217
00:14:09,460 --> 00:14:10,800
من الأسهل عاطفيا ً

218
00:14:11,640 --> 00:14:14,100
داني" تعاطى "جي إتش بي" وأنتِ معلمة كيمياء"

219
00:14:14,130 --> 00:14:15,180
يمكنكِ أن تفعلين ذلك وأنتِ معصوبة العينين

220
00:14:15,640 --> 00:14:18,850
لم أفعل، ومرحب بكِ لتفتيش مختبري

221
00:14:18,890 --> 00:14:20,650
سنفعل ذلك

222
00:14:23,070 --> 00:14:26,860
هل كل أمر وارد من مختبر السيدة "مانشيني" يتم تسجيله هنا؟

223
00:14:28,450 --> 00:14:31,990
منذ سنوات بعض الأوغاد حاولوا طلب مادة متفجرة من خلال المعمل

224
00:14:32,030 --> 00:14:36,500
منذ ذلك الحين، الأمن ضاعف التفتيش على كل الواردات

225
00:14:36,540 --> 00:14:41,960
لكننا عثرنا على مكون واحد من "جي إتش بي"، هيدروكسيد الصوديوم
ويمكنك العثور على هذا في أي مختبر

226
00:14:41,990 --> 00:14:44,960
هل تجد أي من "جي إتش بي" في أي مكان آخر في المخيم؟

227
00:14:46,760 --> 00:14:48,470
لا

228
00:14:48,510 --> 00:14:49,680
عطلة نهاية الأسبوع للشباب ربما

229
00:14:49,720 --> 00:14:55,100
أي تهريب نكتشفه نكتب تقريباً عنه 
"ونقوم بتحويله إلى مدير المدرسة "بروكس

230
00:14:56,810 --> 00:14:58,270
أودّ مشاهدة هذه التقارير

231
00:15:23,540 --> 00:15:24,010
"فاليرا"

232
00:15:24,040 --> 00:15:24,680
مرحباً أيها الملازم

233
00:15:24,710 --> 00:15:27,590
هل لطخة الدم تتطابق مع ضحيتنا؟

234
00:15:27,620 --> 00:15:28,510
داني كلينر"؟"

235
00:15:28,550 --> 00:15:29,510
الدماء من أنثى

236
00:15:29,550 --> 00:15:31,470
ماذا عن الفتاة المدمنة للمخدرات؟

237
00:15:31,510 --> 00:15:37,390
قمت بإختباره ولا، لذلك قمت بإختباره في أرشيف المفقودين شرعياً 
"واتضح أنه خاص بـ "مادونا أرياس

238
00:15:37,420 --> 00:15:40,930
والديها أبلغوا بفقدانها بالأمس 
عنوان رائع

239
00:15:40,970 --> 00:15:43,150
وفقاً للإبلاغ فقد كانت طالبة في المدرسة الإعدادية

240
00:15:43,180 --> 00:15:44,940
"ليست متصلة لأكاديمية "بالك كريست

241
00:15:46,270 --> 00:15:48,030
"اسمها "مادونا أريس

242
00:15:48,070 --> 00:15:49,650
هذه لطخة دمها؟

243
00:15:50,150 --> 00:15:50,990
هل تريدين معرفة مَن هي؟

244
00:15:52,490 --> 00:15:53,610
لا

245
00:15:54,110 --> 00:15:55,080
أنا لم ألتقي بها مطلقاً

246
00:15:55,120 --> 00:15:58,700
سارة" أريد منكِ معرفة من أين تحصلين على مشطاتكِ"
أريد معرفة ذلك الآن

247
00:16:02,290 --> 00:16:05,460
أنا لا ألتقي أبداً بالتاجر، فتى يركض ويرتدي قلنسوة 
ويأتي إلى أسفل الرصيف

248
00:16:05,490 --> 00:16:07,630
ويحصل على المال ويأتي بالجرعة

249
00:16:08,590 --> 00:16:09,470
حسناً جيد

250
00:16:09,500 --> 00:16:10,840
أنا بحاجة لعنوانه

251
00:16:33,240 --> 00:16:34,740
كلاب حراسة في منطقة حضارية

252
00:16:34,770 --> 00:16:36,240
أجل، بالإضافة إلى ميّزات

253
00:16:51,550 --> 00:16:54,760
22... 23... 24.

254
00:16:56,050 --> 00:16:56,970
هذا المكان الذي سنذهب إليه

255
00:17:02,270 --> 00:17:03,730
الباب مفتوح

256
00:17:13,240 --> 00:17:14,530
اذهبي إلى اليمين

257
00:17:17,240 --> 00:17:19,990
شخص ما يقوم بعمل رائع بسيط هنا

258
00:17:20,030 --> 00:17:23,500
...مكان للجلوس، الأكياس لـ

259
00:17:23,530 --> 00:17:24,500
ششش

260
00:17:35,050 --> 00:17:36,010
اخرج من هنا

261
00:17:39,510 --> 00:17:40,350
مَن أنت؟

262
00:17:40,390 --> 00:17:42,970
راؤول أرايس" أنا أبحث عن أختي"

263
00:17:43,010 --> 00:17:43,940
مادونا"؟"

264
00:17:43,970 --> 00:17:44,930
لدي صورة

265
00:17:44,970 --> 00:17:45,770
هو نظيف

266
00:17:45,810 --> 00:17:47,940
ما الذي كانت ستفعله أختك هنا؟

267
00:17:47,970 --> 00:17:50,060
هي تشتري مخدراتها من هذا المبنى

268
00:17:50,100 --> 00:17:52,070
لقد تتبعتها إلى هنا من قبل

269
00:17:52,110 --> 00:17:54,650
هل أبلغت ذلك إلى هيئة المفقودين يا "راؤول"؟

270
00:17:54,690 --> 00:17:56,540
والدي لم يقبلا ذلك

271
00:17:56,570 --> 00:18:00,990
إنهم أرجنتينيين، كما تعلم، فخورين بأنفسهم جدا ً

272
00:18:04,910 --> 00:18:06,750
هذه رائحة غريبة هنا

273
00:18:08,000 --> 00:18:09,170
من "الميث"؟ -
أجل  -

274
00:18:09,210 --> 00:18:12,040
"هذا ما أريد منك فعله، اخرج مع الضابط يا "راؤول

275
00:18:16,670 --> 00:18:18,470
يبدو وكأن هناك لطخات مرشوشة بصورة حادة

276
00:18:18,510 --> 00:18:19,930
أجل هي كذلك

277
00:18:19,970 --> 00:18:24,810
وفي الواقع هذه رائحة النحاس والحديد التي في الهيموجلبين

278
00:18:24,840 --> 00:18:27,790
...إذاً هذا يعني أن هناك بالتأكيد

279
00:18:27,820 --> 00:18:30,730
الكثير من الدماء في مكان ما

280
00:18:39,360 --> 00:18:41,240
هذا يضع الضحية هنا بالتحديد

281
00:18:41,270 --> 00:18:43,130
إذاً أين باقي الدم؟

282
00:18:43,170 --> 00:18:44,960
لا توجد بقعة دم، صحيح؟

283
00:18:44,990 --> 00:18:47,790
لا، من الصعب جداً حمل الجثة للخارج

284
00:18:47,830 --> 00:18:53,380
عليهم أن يجدوا شيئاً سريعاً وبسيطاً

285
00:18:56,090 --> 00:18:59,970
سريعاً وبسيطاً

286
00:19:00,930 --> 00:19:02,260
أتقصدين مثل الجاذبية؟

287
00:19:31,760 --> 00:19:32,540
"هوريشيو" -
هل هي هذه؟ -

288
00:19:32,580 --> 00:19:33,790
انتظر هنا

289
00:19:33,820 --> 00:19:35,000
هل هذه أختي؟

290
00:19:35,000 --> 00:19:35,890
هل هي؟

291
00:19:35,890 --> 00:19:37,850
أعتثد إنها ربما

292
00:19:37,850 --> 00:19:40,280
هاي، انتظر دقيقة

293
00:19:40,280 --> 00:19:41,870
كيف أصبت بهذه الجروح على يديك؟

294
00:19:41,870 --> 00:19:45,190
لقد أصبت عن طريق النحت

295
00:19:45,190 --> 00:19:47,620
الجرانيت، والرخام، أنا لدي استوديو على الشاطيء الجنوبي

296
00:19:47,620 --> 00:19:49,060
لماذا هذا القميص ممزق؟

297
00:19:49,060 --> 00:19:50,660
أنا مزقته

298
00:19:50,700 --> 00:19:52,340
بماذا؟

299
00:19:52,340 --> 00:19:53,090
نسيت

300
00:19:53,090 --> 00:19:55,460
أريد هذا القميص للمختبر الآن

301
00:20:00,130 --> 00:20:01,790
ما الذي يقوله المايكروسكوب الخاص بك؟

302
00:20:01,800 --> 00:20:04,290
نفس المواصفات التي يقولها المنتج

303
00:20:04,290 --> 00:20:06,620
راؤول" تشاجر مع أخته"

304
00:20:10,910 --> 00:20:12,470
أجل، أنتِ وجدتِ المحظفة في سلة القمامة؟

305
00:20:12,470 --> 00:20:16,120
لم أصل إليها لكنني سأقوم بمراجعة جميع بطاقاتها الائتمانية 
في جميع قواعد البيانات

306
00:20:18,730 --> 00:20:21,560
"يطلق على ذلك تبادل في النسيج يا "راؤول

307
00:20:21,560 --> 00:20:23,790
وهذا يعني أنك كنت في مشادة مع أختك

308
00:20:23,790 --> 00:20:24,390
أنا لم أقتلها

309
00:20:24,420 --> 00:20:28,130
لقد عثرنا عليك في مسرح الجريمة على بعد خمسين قدماً 
من جثتها التي دفنت

310
00:20:28,130 --> 00:20:30,920
إن لم تقتلها فأنا أريد مساعدتك الآن

311
00:20:30,920 --> 00:20:33,210
لقد رأيتها في اليوم الذي اختفت فيه

312
00:20:33,210 --> 00:20:36,570
لقد جاءت إلى منزلي تتضور جوعاً

313
00:20:36,570 --> 00:20:37,420
"من "الميث

314
00:20:37,420 --> 00:20:40,670
أنت تعتقد أن هؤلاء التجار على الأقل 
يريدون أن يقومون بتغذية مدمني المخدرات

315
00:20:41,170 --> 00:20:41,810
من فضلك، لا من فضلك

316
00:20:41,810 --> 00:20:42,450
أعدها إليّ

317
00:20:42,450 --> 00:20:44,180
أعدها إليّ

318
00:20:44,180 --> 00:20:45,060
راؤول" إنها لي"

319
00:20:45,060 --> 00:20:46,470
أنتِ تأتين بهذه إلى الاستوديو الخاص بي؟

320
00:20:46,470 --> 00:20:47,130
راؤول" لا تفعل ذلك"

321
00:20:47,130 --> 00:20:48,270
لا، ليس المزيد

322
00:20:48,280 --> 00:20:49,650
أرجوك، أرجوك

323
00:20:49,650 --> 00:20:51,860
راؤول" من فضلك لا تفعل ذلك"

324
00:20:53,530 --> 00:20:55,870
أنت ِأختي، أنا أحبك ِ

325
00:20:55,870 --> 00:20:57,940
أنت لا تعرف ما فعلته أيها الأحمق

326
00:21:00,000 --> 00:21:01,990
هذه كانت آخر مرة ألتقي بها

327
00:21:02,010 --> 00:21:08,340
أنت لا تعرف كيف يبدو لك أن تشاهد 
شخصية جميلة جداً تُحطّم بسبب المخدرات

328
00:21:10,300 --> 00:21:12,880
أنت لا تعرف

329
00:21:18,110 --> 00:21:19,720
أنا لم أقتلها

330
00:21:26,290 --> 00:21:27,560
لقد بحثت عن البطاقات الائتمانية هذه

331
00:21:27,560 --> 00:21:33,220
يبدو أن "مادونا أرياس" شحنت بما قيمته 500 دولار من الوقود 
منذ ما بعد ظهر الأمس

332
00:21:34,600 --> 00:21:36,770
مقدرة رائعة لإمرأة مقتولة

333
00:21:36,770 --> 00:21:38,020
هل لديكِ عنوان؟

334
00:21:38,020 --> 00:21:39,050
أفضل

335
00:21:39,050 --> 00:21:40,200
أنا وصلت إلى رقم محطة الوقود

336
00:21:53,320 --> 00:21:56,320
حارس الأمن يعرقلنا بالتقارير المهربة

337
00:21:56,320 --> 00:21:57,710
حسناً

338
00:21:57,710 --> 00:21:59,190
حسناً، حصلت على شيء ما

339
00:21:59,190 --> 00:22:00,130
المساعد الرقمي الشخصي الخاص بـ "داني"؟

340
00:22:00,130 --> 00:22:04,810
لا، لقد ذهبت مباشرة إلى الخادوم الرئيسي، واطلعت على 
نصف عشرات الرسائل الإلكترونية من الليلة الماضية التي لم يقرأها

341
00:22:04,810 --> 00:22:06,640
بعض منها تبدو مُحبِطة جداً

342
00:22:06,640 --> 00:22:08,610
أين أنت؟
لقد تأخر الوقت

343
00:22:08,620 --> 00:22:11,170
"أنا بحاجة له، عليك أن تأتي يا "دي كيه

344
00:22:11,170 --> 00:22:14,040
ما المفترض أنه يعطيه لهؤلاء الناس؟

345
00:22:14,080 --> 00:22:17,630
الشيء هو، الوحيد منهم الذي يبدو مهدد جسدياً

346
00:22:20,100 --> 00:22:21,470
ألقي نظرة على مَن أرسله

347
00:22:25,920 --> 00:22:27,780
"أنت رجل ميت"
هذا مجرد تعبير

348
00:22:27,780 --> 00:22:30,330
لا، قانوناً هذا تهديد

349
00:22:30,330 --> 00:22:32,610
أنت حجبت المعلومة هذا الصباح

350
00:22:32,610 --> 00:22:34,520
ما الذي من المفترض أن يعطيه لك "داني كلينر"؟

351
00:22:34,520 --> 00:22:38,760
"كل الرجال في عائلتي يلتحقون بـ "برينستون

352
00:22:38,760 --> 00:22:39,760
إن لم أفعل نفس الشيء

353
00:22:42,540 --> 00:22:43,570
داني" كان يساعدني"

354
00:22:43,570 --> 00:22:44,810
كيف؟

355
00:22:44,810 --> 00:22:49,430
من خلال تدريس لي كيمياء 202 النصفية

356
00:22:49,430 --> 00:22:51,270
في دورة السيدة "مانسيني" الدراسية؟

357
00:22:55,300 --> 00:22:56,680
"أنا سأذهب إلى الحمام يا "داني

358
00:23:12,600 --> 00:23:14,530
هو يحصل على نسخ لكل الإختبارات مقدما ً

359
00:23:14,530 --> 00:23:17,220
يبيعها لنا، خمسين دولار للطالب

360
00:23:17,230 --> 00:23:21,720
كان من المفترض أن يسرب الإختبار النصفي الليلة الماضية 
في المسكن الساعة الثامنة والنصف

361
00:23:21,720 --> 00:23:25,180
لكنه لم يظهر، وهذا أغضبك

362
00:23:25,180 --> 00:23:27,230
أنا كنت في المسكن ألعب بورق الكوتشينة مع أصدقائي

363
00:23:27,230 --> 00:23:28,650
الليلة بكاملها

364
00:23:30,800 --> 00:23:32,060
يمكنك فحص ذلك

365
00:23:34,130 --> 00:23:38,030
هل تعتقد أن الأبوين لديهما أي فكرة أنهما يدفعان 
أبنائهم لممارسة الجنس مع مُعلماتهم

366
00:23:38,070 --> 00:23:39,890
ويشترون درجاتهم؟

367
00:23:39,900 --> 00:23:42,950
أنا لا أعرف، لكن هذا يجعلني ألاحظ أنني كنت ملاك

368
00:23:42,950 --> 00:23:44,270
"دوكيه"

369
00:23:46,750 --> 00:23:47,910
"شكراً "سام

370
00:23:47,910 --> 00:23:48,910
ما الأمر؟

371
00:23:48,910 --> 00:23:51,330
"لقد طابقوا الرمل من ساحة الجولف ومنزل "جيلبسي

372
00:23:51,330 --> 00:23:54,320
أوه، هذا عظيم لكن والد "جوستين" لن يسمح 
لنا الإقتراب منه أبدا ً

373
00:23:54,320 --> 00:23:56,050
"يكفي هذا للحصول على مذكرة قضائية لملابس "جوستين

374
00:23:56,050 --> 00:23:58,330
ووالده حتى لا يستطيع النقاش في هذا الأمر

375
00:25:05,180 --> 00:25:09,760
أتعرف أنا لم أجد حبّة رمل واحدة في ملابسك

376
00:25:11,190 --> 00:25:12,770
أنت لم تكن في ملعب الجولف

377
00:25:12,770 --> 00:25:14,420
أجل، أخبرتكِ ذلك

378
00:25:15,840 --> 00:25:19,110
"مارك توين" قال "أفضل الفنون الضائعة هي الأمانة"

379
00:25:19,110 --> 00:25:20,560
لقد بحثت عنها

380
00:25:20,560 --> 00:25:23,040
أراهن أنكِ الشخصية الوحيدة التي انزعجت

381
00:25:23,040 --> 00:25:26,000
أبي كان محامي جنائي أيضاً

382
00:25:28,240 --> 00:25:29,640
حينما كنت في التاسعة من عمري

383
00:25:29,640 --> 00:25:35,420
"والدي كان لديه هذا الموكل الذي كان في شدة الحاجة كان اسمه "برونو
واعتاد المجيء إلى منزلنا وإصلاح شرفتنا

384
00:25:35,420 --> 00:25:39,300
أبي ما كان ليدافع عن أخيه بدون مقابل

385
00:25:39,300 --> 00:25:42,410
على أية حال "برونو" كان فتى عملاق

386
00:25:42,410 --> 00:25:44,660
...وكان مغطى بالأوشام، و

387
00:25:44,660 --> 00:25:47,780
أمي أخبرتني أنه كان متهم بالإعتداء على امرأة

388
00:25:47,780 --> 00:25:51,480
لذلك حينما كان يأتي "برونو" كانت تأخذني للتسوق

389
00:25:51,480 --> 00:25:54,380
وسألت أبي يوماً ما

390
00:25:54,380 --> 00:25:56,840
لو أن "برونو" فعل ذلك، وقال لي أبي

391
00:25:56,840 --> 00:25:59,460
"وظيفتي هي الدفاع عنه"

392
00:26:00,570 --> 00:26:03,460
وبعدما تمت تبرئة "برونو" سألت أبي مرة أخرى 
إذا ما كان ارتكب ذلك

393
00:26:03,460 --> 00:26:07,270
"وقال "وظيفتي الوحيدة هي الدفاع عنه

394
00:26:09,390 --> 00:26:11,460
وبعد ذلك، نوعاً فهمت الأمر

395
00:26:13,600 --> 00:26:17,250
أعتثد أنك تخفي شيئاً ما في المنزل بخصوص 
"عملية قتل "داني كلينر

396
00:26:24,120 --> 00:26:25,890
أنا لا أريد أن أوقع أبي في مشكلة

397
00:26:28,590 --> 00:26:32,390
والدك ملتزم بحماية سرية الموكّل لكن أنت لست كذلك

398
00:26:37,300 --> 00:26:39,670
أنا كنت أقوم بالدراسة في مكتبة والدي

399
00:26:39,670 --> 00:26:44,950
سمعت صوت شخص ما يقول أن الجثة في حفرة في المبنى 18 بحي "ميامي "بالمز

400
00:26:47,490 --> 00:26:48,660
شعرت بالغضب

401
00:26:48,660 --> 00:26:53,380
كما تعرفين شخص ما كان بالخارج يتعفن على ملعب الجولف 
ولا أحد يعرف؟

402
00:26:58,370 --> 00:27:00,790
لذلك أرسلت "حشد الوميض" لي لكي يفعلوا

403
00:27:05,990 --> 00:27:07,570
أجل

404
00:27:07,570 --> 00:27:10,480
هل تعرفت على الصوت؟

405
00:27:11,950 --> 00:27:14,310
لا، لقد كان مكتوما ًخلال الجدران

406
00:27:16,190 --> 00:27:17,770
لقد كان بالتأكيد شخص عجوز

407
00:27:24,670 --> 00:27:25,490
"مرحباً "رايان

408
00:27:25,490 --> 00:27:26,710
ظننت أنك في المحكمة اليوم

409
00:27:26,710 --> 00:27:29,260
أوه شهادة الطبيب الشرعي تأجلت إلى ما بعد ظهر اليوم

410
00:27:29,260 --> 00:27:31,410
ظننت أنني استخدمت استراحة الغداء الخاصة بي 
للحاق ببعض العمل

411
00:27:31,410 --> 00:27:32,970
شخص ما أسقط هذا

412
00:27:32,970 --> 00:27:35,080
"محروق من أكاديمية "بالم ريست

413
00:27:35,080 --> 00:27:37,800
حارس الأمن كان من الأفضل أن يتأخر بدلاً من عدم المجيء

414
00:27:39,240 --> 00:27:41,760
لا عجب فقد كان ينسحب

415
00:27:41,760 --> 00:27:42,440
على ماذا؟

416
00:27:42,440 --> 00:27:44,070
هذه قصة طويلة 
هل التقيت بـ "ديلكو"؟

417
00:27:44,070 --> 00:27:45,380
أجل، إنه هناك

418
00:27:45,380 --> 00:27:48,120
مرحباً، لقد وصلني تقرير الأمن

419
00:27:48,120 --> 00:27:50,880
جي اتش بي" تم توصيله إلى مدير المدرسة "بروكس" منذ أسبوعين"

420
00:27:50,880 --> 00:27:51,680
حسناً

421
00:27:52,730 --> 00:27:54,800
هذا التقرير لا يقول ما فعله "بروكس" به

422
00:27:54,800 --> 00:27:56,380
لم يُعطى تقرير متابعة

423
00:27:56,380 --> 00:27:59,020
أعتقد أن حراس الأمن لا يرغبون في خسارة وظائفهم

424
00:27:59,030 --> 00:28:00,900
حسناً، هُم لا ينبغي عليهم

425
00:28:00,900 --> 00:28:02,920
بهذه المعلومة، سنكون قادرين على الحصول على مذكرة تفتيش

426
00:28:02,920 --> 00:28:04,120
هيا لنتصل بالقاضي

427
00:28:26,030 --> 00:28:27,200
مرحباً يا صغيرتي

428
00:28:28,800 --> 00:28:30,200
كيف كانت حالة الجنة حينما تركتيها؟

429
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
بخير جداً، الربّ أخبرني أن أبلغك السلام

430
00:28:34,310 --> 00:28:36,640
هل أخبركِ أيضاً أنكِ تستطيعين توفير بعض المال، هــه؟

431
00:28:36,650 --> 00:28:38,320
مليء الخزان بالكامل بنصف السعر

432
00:28:38,320 --> 00:28:40,850
ماذا، المالك يقوم بالتبرع ببعض الوقود المجاني؟

433
00:28:40,850 --> 00:28:42,930
لا يا صغيرتي، "فيدل" يتبرع

434
00:28:42,930 --> 00:28:45,700
أنا أعرض عليكِ إقتراح عمل

435
00:28:46,720 --> 00:28:49,110
لا، أنا لا أريد الوقود

436
00:28:49,110 --> 00:28:50,490
إنه بنصف السعر

437
00:28:51,920 --> 00:28:53,890
أموالكِ النقدية لبطاقتي

438
00:28:53,890 --> 00:28:55,690
إليكِ بطاقتي

439
00:28:55,690 --> 00:28:56,970
ماذا عن بطاقتي؟

440
00:28:56,970 --> 00:28:57,970
هاي

441
00:29:02,850 --> 00:29:04,140
في الحقيبة

442
00:29:04,140 --> 00:29:06,310
المحفظة أيضاً

443
00:29:06,310 --> 00:29:06,910
المحفظة؟

444
00:29:06,910 --> 00:29:08,510
المحفظة أيضاً

445
00:29:12,160 --> 00:29:13,010
لطيف

446
00:29:13,010 --> 00:29:15,030
هل قمت بإخفاء جثتها؟

447
00:29:15,030 --> 00:29:17,070
جثة؟ أي جثة؟

448
00:29:17,070 --> 00:29:18,100
أي جثة؟

449
00:29:18,100 --> 00:29:19,340
المعصم

450
00:29:22,230 --> 00:29:26,770
لا شيء في الأعلى، لكن هناك تهتك شديد

451
00:29:26,780 --> 00:29:28,610
أجل، هذا جرح قديم

452
00:29:28,610 --> 00:29:29,240
لم يُشفى

453
00:29:29,240 --> 00:29:31,370
لماذا، هل لديك اسم طبيب جيد؟

454
00:29:31,370 --> 00:29:32,370
من أين حصلت على المحفظة؟

455
00:29:33,740 --> 00:29:35,500
أنا لا أعرف، كنت أسير

456
00:29:35,500 --> 00:29:37,670
وسيارة كانت تسير بالجوار، والنافذة مفتوحة

457
00:29:37,700 --> 00:29:39,830
"والمحفظة خرجت، "كالي أوتشو لوتو

458
00:29:39,840 --> 00:29:41,530
أوه، يمكنك فعل أفضل من ذلك

459
00:29:41,530 --> 00:29:44,370
استمع، يا رجل أنا سرقته

460
00:29:44,370 --> 00:29:46,820
أنت لن تصدق أنني سرقته حسناً

461
00:29:46,820 --> 00:29:47,690
لأنه قاتل

462
00:29:47,690 --> 00:29:48,800
"فيدل"

463
00:29:48,800 --> 00:29:51,010
حسنا ً

464
00:29:51,680 --> 00:29:52,720
حسناً

465
00:29:52,720 --> 00:29:54,610
"دوني سلاتير"

466
00:29:54,610 --> 00:29:55,710
دوني سلاتير"؟"

467
00:29:55,710 --> 00:29:57,760
مهووس بـ "الميث" هو حيوان حقيقي

468
00:29:57,760 --> 00:30:00,530
"إليك ما سنفعله، أنت ستاعدني للوصول إلى "داني

469
00:30:00,560 --> 00:30:03,100
قبل أن يصل إليك

470
00:30:05,680 --> 00:30:07,340
تبديل التروس

471
00:30:07,340 --> 00:30:08,790
كل ذلك "حمض نووي" بالنسبة لي

472
00:30:08,800 --> 00:30:12,040
خذي عينة من سطح كل من المحفظة والبطاقة الائتمانية من فضلكِ

473
00:30:12,040 --> 00:30:13,530
تفكير جيد

474
00:30:15,000 --> 00:30:18,810
الإثيبيليس تتواجد في الأرقام البارزة

475
00:30:26,280 --> 00:30:27,570
سأبلغك

476
00:30:42,980 --> 00:30:44,130
ممم

477
00:30:44,130 --> 00:30:46,870
إذاً هي تفعل ذلك لك، أيها الضابط؟

478
00:30:46,870 --> 00:30:48,900
هل كل هذا ملك لك؟

479
00:30:48,900 --> 00:30:50,960
أنا أقوم بالمساعدة حينما يكون لدي وقت

480
00:30:50,960 --> 00:30:52,800
ماذا أيضاً تفعله؟

481
00:30:55,770 --> 00:30:58,880
هل تبدو هذه مألوفة لك؟

482
00:31:02,340 --> 00:31:03,340
جميلة

483
00:31:03,340 --> 00:31:05,340
نحيفة جداً بالنسبة لذوقي

484
00:31:05,340 --> 00:31:11,490
"شخص ما قتلها الليلة الماضية في "جولدين تراينجل

485
00:31:11,490 --> 00:31:12,930
هذا سيء بالنسبة لها

486
00:31:12,930 --> 00:31:17,530
"أجل، أتفهم أنك توفر بعض الوقت لبيع "الميث
"في "جولدين تراي أنجل

487
00:31:17,530 --> 00:31:19,520
حسناً، أنا أشعر بالسعادة أنك تقرأني

488
00:31:19,520 --> 00:31:22,400
أنا أيضاً لاحظت أنك جرحت يدك

489
00:31:24,550 --> 00:31:26,010
في عراك الليلة الماضية

490
00:31:26,010 --> 00:31:28,300
شخص ما حاول أن يقيدني

491
00:31:28,300 --> 00:31:31,300
شخص ما قام بإعادة ترتيب وجه السيدة

492
00:31:32,340 --> 00:31:34,410
أنا لا أحب أن أضرب النساء

493
00:31:34,410 --> 00:31:37,400
هذا لا يعني أنك لم تفعلها، صحيح؟

494
00:31:37,400 --> 00:31:39,210
أنا بحاجة لحمضك النووي

495
00:31:46,420 --> 00:31:47,880
عملٌ رائع

496
00:31:54,840 --> 00:31:57,690
"هذه المذكرة لتفتيش مكتبك بالكامل سيد "بروكس

497
00:31:57,690 --> 00:31:58,710
ماذا؟

498
00:31:58,710 --> 00:32:03,380
يقول التقرير الأمني الخاص بالمخيم أن "جي إتش بي" وجد في 
المعمل الشهر الماضي وتم تحويله إليك

499
00:32:03,380 --> 00:32:06,270
لم يكن هناك تقرير متابعة تم إرساله للشرطة

500
00:32:06,270 --> 00:32:07,270
تعمدت ذلك

501
00:32:07,270 --> 00:32:09,440
إنه في هذه الخزينة، معذرة

502
00:32:09,470 --> 00:32:13,710
مذكرتنا أيضاً لجميع ملابسك ولأحذيتك في مسكنك

503
00:32:13,710 --> 00:32:15,150
مسكني؟

504
00:32:15,150 --> 00:32:17,070
الضباط هناك الآن

505
00:33:31,400 --> 00:33:32,350
"دوكيه"

506
00:33:32,350 --> 00:33:35,860
كاليه" أنت ِلن تصدقين أبداً ما اكتشفته"

507
00:33:35,860 --> 00:33:37,830
أوه، أنا ربما أصدق فقط

508
00:33:41,030 --> 00:33:46,970
تكوين الـ "جي إتش بي" الذي عثرنا عليه في المكتب يتطابق 
"مع تكوين الـ "جي إتش بي" الذي قتل "داني كلينر

509
00:33:46,970 --> 00:33:52,380
سيد "بروكس" بالكاد قام بتخزينه في مكتبه كمدير المدرسة 
وهو لم يعطِ الجرعة للضحية

510
00:33:52,380 --> 00:33:53,590
نحنُ نعرف ذلك

511
00:33:53,590 --> 00:33:54,990
نعتقد أن إبنته فعلت

512
00:33:54,990 --> 00:33:56,290
ماذا؟

513
00:33:56,290 --> 00:34:00,560
ستيفني" استطاعت الدخول إلى مكتبك وإلى خزينتك المقفولة؟"
صحيح؟

514
00:34:08,220 --> 00:34:10,100
لا، أنا معي المفتاح فقط  -
"فيل" -

515
00:34:11,160 --> 00:34:14,570
"بإعترافها الخاص "ستيفني" لم تحضر "حشد الوميض

516
00:34:14,570 --> 00:34:17,680
لكن الدليل على ملابسها يشير إنها كانت في ملعب الجولف

517
00:34:21,780 --> 00:34:23,280
نحنُ بحاجة إلى بصمات أصابع ابنتك

518
00:34:23,280 --> 00:34:26,620
حسناً، لا تستطيع، لقد غادرت من أجل حضور فصلها الدراسي في أوروبا

519
00:34:29,310 --> 00:34:31,460
أنت تجعل نفسك شريكاً في جريمة القتل 
"سيد "بروكس

520
00:34:31,460 --> 00:34:33,130
هي لم تقتل أي أحد

521
00:34:33,130 --> 00:34:35,150
هي ستخبرك ذلك، حينما نستطيع الإتصال بها

522
00:34:35,720 --> 00:34:37,880
أبي توقف

523
00:34:37,890 --> 00:34:40,600
أخبرتكِ أن تبقين عند والدتكِ

524
00:34:40,600 --> 00:34:41,870
أنا لا أريد أن أكذب

525
00:34:41,870 --> 00:34:43,670
أنا لا أريد أن أغش، هذه وجهة النظر الكاملة

526
00:34:43,670 --> 00:34:45,680
أنا أحرّم عليكِ قول أي كلمة

527
00:34:45,680 --> 00:34:47,560
أنا عمري 18 عام يا أبي

528
00:34:47,560 --> 00:34:48,890
يمكنني أن أفعل ما أريد

529
00:34:48,920 --> 00:34:52,030
ستيفني" كمحامي لكِ أنا أنصحكِ بشدة بعدم فعل ذلك"

530
00:34:52,030 --> 00:34:53,620
سيد "جليسبي" أنت مفصول

531
00:34:53,620 --> 00:34:56,850
جيد، أنتِ بالغة

532
00:34:56,850 --> 00:34:59,070
اتصلي بي في حالة الحاجة لي

533
00:35:01,320 --> 00:35:03,150
أنتم لا تعرفون كيف تبدو هذه المدرسة

534
00:35:04,700 --> 00:35:06,490
المعلمون غافلون

535
00:35:06,490 --> 00:35:09,380
أو يتجاهلون الغفلة

536
00:35:09,380 --> 00:35:13,580
أنا شاهدت العديد من الطلاب يغشون

537
00:35:13,580 --> 00:35:15,750
ويسيرون في طريقهم السحري خلال أربعة سنوات من الدراسة

538
00:35:15,750 --> 00:35:18,800
بينما أشخاص مثلي يعتبرون مهووسين بالدراسة

539
00:35:20,180 --> 00:35:23,980
أنا لم أذكر أن "داني" حاول أن يبيع إختبار الكيمياء

540
00:35:23,980 --> 00:35:25,740
لقد كان دائماً يصطدم بي

541
00:35:25,740 --> 00:35:28,640
لقد أراد فقط أن يقوم برشوة ابنة مدير المدرسة

542
00:35:28,640 --> 00:35:30,340
لذلك استخدمت ذلك

543
00:35:30,340 --> 00:35:31,350
"مرحباً "داني

544
00:35:33,070 --> 00:35:34,420
هل أنت ِذاهبة للمكتبة يا "ستيفني"؟

545
00:35:34,420 --> 00:35:36,150
أفكر في المزيد من الخروج

546
00:35:36,150 --> 00:35:37,440
الليلة؟

547
00:35:37,440 --> 00:35:38,680
ملعب الجولف؟

548
00:35:38,680 --> 00:35:40,080
لا استطيع

549
00:35:40,080 --> 00:35:41,790
ماذا عن الغد؟

550
00:35:41,790 --> 00:35:44,470
أنا أعرف أنك كنت تتحدث فقط

551
00:35:45,210 --> 00:35:46,020
لا، انتظري

552
00:35:46,370 --> 00:35:47,780
الليلة

553
00:35:47,780 --> 00:35:49,020
الثامنة مساءً؟

554
00:35:52,960 --> 00:35:57,310
أبي أخبرني إن الأمن عثر على "جي اتش بي" في المعمل

555
00:35:57,310 --> 00:35:58,450
منذ أسبوعين

556
00:35:59,510 --> 00:36:01,880
أنا أعرف أن أبي يحتفظ بالمخدرات المصادرة

557
00:36:06,510 --> 00:36:07,690
أردت فقط أن أكشفه

558
00:36:09,500 --> 00:36:11,240
لذلك هو لم يقوم بتسريب الإختبار

559
00:36:27,360 --> 00:36:29,360
ثم لاحظت أنه لم يكن يتنفس

560
00:36:30,890 --> 00:36:31,920
لقد كان ميتاً

561
00:36:34,650 --> 00:36:37,820
قمت بتمزيق الإختبار ورميت جهاز الاتصال الرقمي الشخصي 
الخاص به في المحيط

562
00:36:37,830 --> 00:36:39,560
ثم أخبرتِ والدكِ

563
00:36:41,030 --> 00:36:43,960
لقد حاولت أن تخبرني بخصوص الغش قبل أن استطع السماع لها

564
00:36:43,960 --> 00:36:46,650
كنت مدمن بترتيبنا

565
00:36:48,530 --> 00:36:51,320
الدرجات لأي مدرسة إعدادية هي الأهم في أي ولاية

566
00:36:55,020 --> 00:36:58,500
لقد خيبت ظنكِ ، أنا آسف

567
00:36:58,500 --> 00:37:04,330
أردت فقط فرصة متكافئة لمرة واحدة

568
00:37:15,990 --> 00:37:18,880
ستفني" أنا سمعت فقط، إذا ما كانت لدي فكرة أنها أنتِ"
لما كنت

569
00:37:18,920 --> 00:37:20,130
أجل، أنت كنت ستفعل

570
00:37:20,130 --> 00:37:22,700
"لهذا السبب دائماً أعجبت بك يا "جوستين

571
00:37:22,700 --> 00:37:24,550
أنت أمين

572
00:37:38,470 --> 00:37:41,960
كل الدم الذي على سطح الوسائد 
تتطابق مع ضحيتنا

573
00:37:41,960 --> 00:37:45,490
إذاً لا يوجد شيء ثابت إلا إذا ما ضربت شخص ما حتى الموت

574
00:37:45,490 --> 00:37:47,150
لقد كانت هناك فرصة لجرح نفسك، صحيح؟

575
00:37:50,200 --> 00:37:52,750
إذاً في مكان ما هناك ربما دم القاتل؟

576
00:37:52,750 --> 00:37:53,780
نظرياً

577
00:37:53,780 --> 00:37:55,590
هاي، ألقي نظرة على هذه

578
00:37:55,590 --> 00:37:57,970
هذه لطخة دم، ليست بقعة

579
00:37:57,980 --> 00:37:59,020
لقد قام بقلبها، صحيح؟

580
00:37:59,030 --> 00:38:02,500
بالتالي القاتل وضع دماءه على الجهة الأخرى من الوسادة

581
00:38:06,610 --> 00:38:08,850
هيا لنقوم بتحليل الحمض النووي، حسناً

582
00:38:18,400 --> 00:38:19,090
أنتِ اتصلتِ؟

583
00:38:19,100 --> 00:38:21,250
الدم الذي على وسادة الأريكة ليس من الضحية

584
00:38:21,250 --> 00:38:22,980
هو لذكر بالتأكيد

585
00:38:22,980 --> 00:38:23,630
حسناً

586
00:38:23,630 --> 00:38:26,940
"لكن هذا لا يتطابق مع الرئيس "دوني سلاتر

587
00:38:26,940 --> 00:38:29,230
إذاً يمكن أن يكون أخو الضحية؟

588
00:38:29,230 --> 00:38:30,830
على وشك تحليل العينة

589
00:38:30,830 --> 00:38:31,830
أفعلي ذلك

590
00:38:33,090 --> 00:38:35,260
أليكس" هذه "مادونا أرياس"؟"

591
00:38:35,260 --> 00:38:37,100
لا، هي التالية، منشغلة في نهاية الأسبوع

592
00:38:37,110 --> 00:38:38,250
أين هي؟

593
00:38:44,750 --> 00:38:45,780
ما الذي تبحث عنه؟

594
00:38:45,780 --> 00:38:48,600
أنا أبحث عن التمزقات المتسبب بخلط الدم

595
00:38:48,600 --> 00:38:51,490
حسناً، أعتقد أن ذلك محتمل نظرياً

596
00:38:51,490 --> 00:38:53,300
"النظرية هي كل ما لدي يا "أليكس

597
00:38:55,160 --> 00:38:57,740
أليكس" ما هذا؟"

598
00:38:57,740 --> 00:38:58,740
هناك بالتحديد

599
00:39:08,820 --> 00:39:10,160
إنه ليّنة

600
00:39:10,160 --> 00:39:11,880
ليّنة وسهلة الإختراق

601
00:39:11,880 --> 00:39:13,250
"والمعروفة باسم "الجلد

602
00:39:13,250 --> 00:39:15,010
"لقد كان يرتدي قفازات يا "أليكس

603
00:39:19,360 --> 00:39:20,800
هل عثرت على "دوني"؟

604
00:39:20,800 --> 00:39:22,430
في الواقع عثرنا

605
00:39:24,210 --> 00:39:26,100
أنت لم تعطني مليماً على ذلك، صحيح؟

606
00:39:26,100 --> 00:39:29,840
فيدل" "دوني" هو أقل مشكلاتك الآن"

607
00:39:31,690 --> 00:39:32,950
أنت قيد الإعتقال

608
00:39:35,970 --> 00:39:38,350
على ماذا؟ لاستخدام بطاقة ائتمانية؟

609
00:39:38,350 --> 00:39:41,670
لا، لجريمة قتل

610
00:39:43,230 --> 00:39:48,160
الحمض النووي الذي استعدته من البطاقة الإئتمانية يتطابق
مع الحمض النووي الذي على الأريكة

611
00:39:48,160 --> 00:39:53,620
"والأدلة الشرعية تعني أنك قتلت "مادونا

612
00:39:54,930 --> 00:39:57,090
"دوني سلاتر" قتل "مادونا"

613
00:39:57,090 --> 00:39:59,120
دعني أرى الجرح الذي في يدك من فضلك

614
00:40:02,670 --> 00:40:05,010
أنت ذكرت أنك كنت تواجه مشكلة في شفاء هذا الجرح

615
00:40:05,010 --> 00:40:11,180
أؤكد لك أن هذا لأنك كنت ترتدي قفازات جلدية 
حينما كنت تضربها حتى الوفاة

616
00:40:11,190 --> 00:40:12,890
"لا، لا، من فضلك "فيدل

617
00:40:12,890 --> 00:40:14,270
أقسم، أنا أقول الحقيقة

618
00:40:14,270 --> 00:40:15,400
..."أرجوك، "فيدل

619
00:40:15,400 --> 00:40:16,960
أقسم، أنا أقول الحقيقة

620
00:40:16,960 --> 00:40:18,320
لقد تمزقت بسببه

621
00:40:22,170 --> 00:40:27,150
الضغط من ردة الفعل فتح الجرح القديم

622
00:40:28,690 --> 00:40:32,320
لذلك بينما كنت تحاول إكتشاف طريقة لما ستفعله بجثتها

623
00:40:33,690 --> 00:40:37,560
الراكض الخاص بك ظهر بتسليم دفعة من أجل فتياة الأكاديمية

624
00:40:59,240 --> 00:41:03,820
لقد كانت بالتحديد اللحظة التي أخطأت فيها أثناء التنظيف

625
00:41:10,300 --> 00:41:13,090
لكن ماذا إن لم تلاحظ كيف كانت تنزف

626
00:41:15,390 --> 00:41:16,390
صحيح؟

627
00:41:23,910 --> 00:41:26,080
هذا ما أحصل عليه لفعل خدمة للناس

628
00:41:27,470 --> 00:41:28,580
خدمة؟

629
00:41:28,580 --> 00:41:31,210
أعطي الفتاة بعض الطباشير وقلت لها 
"اذهبي للبيع"

630
00:41:31,210 --> 00:41:32,720
"سددي ديونكِ"

631
00:41:32,720 --> 00:41:34,710
تعود ببعض الأعذار

632
00:41:34,710 --> 00:41:38,800
أخوها رماها في المرحاض

633
00:41:38,800 --> 00:41:42,850
"وكأن معلّم يقول "الكلب أكل واجبي المنزلي

634
00:41:43,580 --> 00:41:45,230
أرجوك "فيدل" لقد ألقى بها

635
00:41:45,230 --> 00:41:46,600
أقسم لك

636
00:41:49,780 --> 00:41:54,330
فيدل" أنا لا أعتقد أنك تستوعب خطورة الوضع"

637
00:41:55,910 --> 00:41:59,420
خمسة وعشرين عاماً سجن مدى الحياة يا صديقي

638
00:42:00,480 --> 00:42:04,040
لقد كانت تقول لك الحقيقة

639
00:42:07,550 --> 00:42:08,530
خذوه

640
00:42:15,820 --> 00:42:16,300
"راؤول"

641
00:42:16,310 --> 00:42:17,950
يقولون أنك ألقيت القبض على الفتي

642
00:42:17,950 --> 00:42:19,410
هذا صحيح

643
00:42:19,410 --> 00:42:20,780
لقد فعلنا

644
00:42:22,160 --> 00:42:26,170
"هذا الرجل اعترف بقتل أختك يا "راؤول

645
00:42:26,170 --> 00:42:30,950
هل قال لماذا؟

646
00:42:36,700 --> 00:42:38,180
لا، لم يقل

647
00:42:42,180 --> 00:43:42,180
راؤول" أنا آسف"

