1
00:00:33,500 --> 00:00:34,800
أعتذر، حفلة خاصة

2
00:00:35,600 --> 00:00:38,000
هيا وكأنّك ستبقى بدون هؤلاء؟

3
00:01:02,100 --> 00:01:04,200
حان الوقت للإغلاق والتحميل

4
00:01:04,400 --> 00:01:06,800
أيها السادة، انتقوا هدفاً

5
00:01:16,500 --> 00:01:17,400
أسفل السلالم

6
00:01:17,500 --> 00:01:18,000
الشقراء

7
00:01:18,100 --> 00:01:19,200
رفّ لطيف

8
00:01:19,300 --> 00:01:20,400
السيقان على الأرض

9
00:01:20,900 --> 00:01:21,500
أنزلها

10
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
لن يعرف أحداً ما صدمها

11
00:01:27,600 --> 00:01:28,400
بجوار الجدار

12
00:01:29,100 --> 00:01:29,800
سوداء الشعر

13
00:01:29,900 --> 00:01:30,700
ذات رقبة طويلة

14
00:01:31,000 --> 00:01:31,800
عارضة أزياء مثيرة

15
00:01:32,200 --> 00:01:34,500
هذه مجموعتكم النهائية يا أولاً 
لذلك افعلوا ذلك مع الإحصاء

16
00:01:34,700 --> 00:01:35,400
قم بتشغيل اللعبة

17
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
قم بجذب نساءك

18
00:01:37,700 --> 00:01:38,700
وأنت أطلق الرصاص للقتل

19
00:01:47,500 --> 00:01:48,200
...هذا

20
00:01:49,700 --> 00:01:50,900
هذا كان على قميصكِ

21
00:01:51,100 --> 00:01:53,500
يا إلهي، أنا محرجة جداً

22
00:01:54,000 --> 00:01:55,500
سيكون هذا سرنا الصغير

23
00:01:57,500 --> 00:02:00,300
اختاري رقم ما بين واحد إلى عشرة

24
00:02:00,600 --> 00:02:02,200
حسناً، سبعة

25
00:02:07,500 --> 00:02:08,700
كيف فعلت ذلك؟

26
00:02:08,900 --> 00:02:09,600
لم يكن أنا

27
00:02:10,400 --> 00:02:11,500
إنه نحن

28
00:02:14,000 --> 00:02:15,200
أنا أحب شعرك ِ

29
00:02:15,500 --> 00:02:16,200
شكراً

30
00:02:16,500 --> 00:02:17,700
هذا ممدود صحيح؟

31
00:02:18,700 --> 00:02:19,900
اعتبر ذلك في مكان آخر

32
00:02:20,600 --> 00:02:21,200
هيا

33
00:02:24,100 --> 00:02:25,000
لا، يمكنني الإقتراب منها

34
00:02:25,100 --> 00:02:27,300
أنا أعرف استطيع -
ممنوع المطاردة أبداً  -

35
00:02:28,000 --> 00:02:28,700
تحرك

36
00:02:29,000 --> 00:02:29,900
حصان جديد

37
00:02:52,200 --> 00:02:53,600
أنا بحاجة لرأي امرأة

38
00:02:54,400 --> 00:02:55,000
حسناً

39
00:02:55,600 --> 00:02:56,400
أيهما أفضل

40
00:02:56,800 --> 00:02:59,300
الحب الحقيقي، أم الجنس الرائع؟

41
00:03:01,400 --> 00:03:02,500
لا استطيع الحصول على الإثنين؟

42
00:03:03,200 --> 00:03:04,400
أجل

43
00:03:22,000 --> 00:03:23,200
هل لديك واقي؟

44
00:03:23,300 --> 00:03:23,900
أوه

45
00:03:25,000 --> 00:03:25,800
دائماً

46
00:03:30,000 --> 00:03:30,900
أنا سأسابقك

47
00:03:31,500 --> 00:03:32,600
اسمح لي أخلع ذلك فقط

48
00:03:38,800 --> 00:03:39,700
يا إلهي

49
00:03:44,000 --> 00:03:45,100
ما الذي نعرفه يا "فرانك"؟

50
00:03:45,900 --> 00:03:47,400
الحفلة انتهت قبيحة بالنسبة لـ

51
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
"بول سانديرز"

52
00:03:49,100 --> 00:03:50,200
هل توصلت لسلاح القتل؟

53
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
أجل، حامل الثلج

54
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
تم استخدامه بصورة متكررة

55
00:03:55,400 --> 00:03:56,700
عثرت عليه في وعاء الثلج

56
00:03:58,200 --> 00:03:59,300
ماذا عن المكان؟

57
00:03:59,500 --> 00:04:00,300
نادي خاص

58
00:04:00,600 --> 00:04:01,500
حفلات خاصة

59
00:04:01,700 --> 00:04:02,400
أنت تعرف الفخاخ

60
00:04:02,500 --> 00:04:03,300
أي شيء يحدث

61
00:04:03,400 --> 00:04:04,200
مالك المنزل؟

62
00:04:04,900 --> 00:04:06,300
"واين ريندولز"

63
00:04:06,500 --> 00:04:07,600
يدير نوع ما من الندوات

64
00:04:07,700 --> 00:04:09,600
يقوم بالتدريس للشباب الأعزب كيفية إختيار الفتيات

65
00:04:10,000 --> 00:04:11,300
يدير ندوات؟

66
00:04:11,700 --> 00:04:12,500
وجدت ذلك في الدرج

67
00:04:12,900 --> 00:04:14,200
"النجاح في الإرادة"

68
00:04:14,300 --> 00:04:16,600
"أظافر الشباب مثل نجوم موسيقى الروك"

69
00:04:17,200 --> 00:04:19,400
لقد حصل على زاوية في السوق القذر

70
00:04:19,500 --> 00:04:21,200
واستطاع الحصول على قليل من العمل بيديه

71
00:04:21,300 --> 00:04:22,300
"أجل، هو فعل ذلك "فرانك

72
00:04:22,400 --> 00:04:25,600
هو أيضاً..قتل شخص ما

73
00:04:25,900 --> 00:04:29,500
أجل

74
00:04:29,900 --> 00:04:31,400
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

75
00:04:39,700 --> 00:04:43,700
سي إس آي ميامي، الحلقة 12، الموسم الرابع

76
00:04:48,800 --> 00:04:51,200
لا يتم خداعنا مرة أخرى

77
00:04:52,600 --> 00:04:54,900
لا يتم خداعنا مرة أخرى

78
00:04:56,200 --> 00:04:57,400
لا، لا

79
00:05:17,600 --> 00:05:21,600
"شخص ما كان غاضباً جداً في حفلتنا يا "أليكس

80
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
غاضب بقدر كافي ليترك علامته

81
00:05:25,100 --> 00:05:27,100
لقد كتب حرف "إل" على صدره

82
00:05:28,900 --> 00:05:30,300
الوخزات التي في رقبته خشنة

83
00:05:31,100 --> 00:05:31,900
متفاوتة

84
00:05:32,600 --> 00:05:33,900
دليل على الغضب

85
00:05:34,700 --> 00:05:36,300
العديد من الضرب في الشريان السباتي

86
00:05:42,700 --> 00:05:44,000
نزيف

87
00:05:44,300 --> 00:05:45,100
سريع

88
00:05:45,700 --> 00:05:48,000
الصبي نزف وعينيه مفتوحتين

89
00:05:48,200 --> 00:05:49,800
حسناً، هيا لنقوم بنقله إلى المشرحة، رجاءً

90
00:05:49,900 --> 00:05:50,900
سيد "وولف"؟

91
00:05:52,300 --> 00:05:55,300
بالتأكيد شيء ما له علاقة بقميص الضحية

92
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
برأيك، ماذا كان؟

93
00:05:57,600 --> 00:06:00,400
لست متأكداً لكن هناك تناثراً من نوع غريب من الألياف

94
00:06:01,000 --> 00:06:01,900
سأقوم بنقله إلى المختبر

95
00:06:02,000 --> 00:06:02,900
شكراً لك

96
00:06:03,000 --> 00:06:03,500
"معذرة "أليكس

97
00:06:05,400 --> 00:06:06,100
"أجل "هوريـ

98
00:06:06,700 --> 00:06:08,500
أجل، تكلم

99
00:06:09,900 --> 00:06:10,700
أجل، أيها الضابط

100
00:06:11,900 --> 00:06:12,800
حسناً

101
00:06:13,600 --> 00:06:14,400
أنا سأكون هناك

102
00:06:15,700 --> 00:06:16,400
"شكراً لكِ يا "أليكس

103
00:06:25,900 --> 00:06:26,700
"الضابط "براون

104
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
شكراً لك على المجيء أيها الملازم

105
00:06:28,100 --> 00:06:28,600
لا توجد مشكلة

106
00:06:28,700 --> 00:06:29,300
ماذا لدينا؟

107
00:06:29,500 --> 00:06:30,400
حسناً، كما قلت في الهاتف

108
00:06:30,500 --> 00:06:32,700
التقطت الفتاة وهي حاصلة على منشطات على الممر

109
00:06:33,300 --> 00:06:34,600
سألتها عن هويتها

110
00:06:34,700 --> 00:06:35,500
قالت أن أتصل بك

111
00:06:35,700 --> 00:06:36,800
دعني أراها من فضلك

112
00:06:39,800 --> 00:06:41,300
من فضلكِ انزلي من السيارة

113
00:06:51,600 --> 00:06:52,800
أنت قلت إن تاجر المخدرات هرب

114
00:06:53,100 --> 00:06:54,400
قمنا بالإنقضاض فركض

115
00:06:54,700 --> 00:06:56,500
ولم نستطع العثور على ما ألقاه -
هل قمت بتفتيش الفتاة؟ -

116
00:06:56,700 --> 00:06:59,600
أجل، الشرطية عثرت على خمسة حقائب من مادة نباتية خضراء

117
00:06:59,700 --> 00:07:00,500
يمكن أن تكون الماريجوانا

118
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
خمسة حقائب

119
00:07:01,700 --> 00:07:03,500
نحن بحاجة للقيام باختبار افتراضي ونزنه

120
00:07:03,800 --> 00:07:04,400
أجل، أفعل ذلك

121
00:07:04,600 --> 00:07:05,200
حسناً

122
00:07:05,400 --> 00:07:06,600
قم بوضعه في كيس واكتب عليه الاسم

123
00:07:06,700 --> 00:07:08,200
وأحضره إلى مختبري من فضلك

124
00:07:08,500 --> 00:07:09,600
حسناً يا سيدي، ماذا عن الفتاة؟

125
00:07:09,700 --> 00:07:11,100
أنا سأقوم بنقلها، شكراً لك

126
00:07:11,600 --> 00:07:12,300
حسناً أيها الملازم

127
00:07:13,400 --> 00:07:14,000
"ماريسول"

128
00:07:14,600 --> 00:07:16,100
أيها الملازم "كاين" أنا آسفة جداً

129
00:07:16,400 --> 00:07:16,900
..أنا فقط

130
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
"أنا لم أرغب في الإتصال بـ "إيريك

131
00:07:18,200 --> 00:07:19,000
ماذا حدث؟

132
00:07:21,100 --> 00:07:22,300
لقد اشتريت ذلك لنفسي

133
00:07:22,400 --> 00:07:24,500
والشرطة شاهدت الأمر بكامله

134
00:07:27,800 --> 00:07:28,900
هل أنا مقبوض عليّ؟

135
00:07:30,300 --> 00:07:30,900
نعم

136
00:07:32,200 --> 00:07:32,900
هلّا أتيتِ معي؟

137
00:07:34,900 --> 00:07:35,400
تعالي

138
00:07:46,500 --> 00:07:48,300
"ما كنت لأؤذي "باول سانديرز

139
00:07:48,400 --> 00:07:49,400
الفتى صديقي

140
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
لقد تدربنا في الدورة التدريبية سوياً

141
00:07:52,900 --> 00:07:54,100
استمع، عليك أن تساعدني لتخرج من هنا

142
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
شيئان من الأمور لا أفهمهما

143
00:07:56,200 --> 00:07:56,700
حسناً

144
00:07:57,100 --> 00:07:59,700
الآن، أنت ذهبت إلى هذه الغرفة الليلة الماضية 
للقيام بالجنس، صحيح؟

145
00:08:00,400 --> 00:08:01,100
كانت الفتاة معمك؟

146
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
إنها مغلقة بصورة جيدة

147
00:08:02,900 --> 00:08:04,900
نوع ما من لعبة النهاية للفنانين؟

148
00:08:05,000 --> 00:08:06,100
أجل، كاهونا الكبيرة

149
00:08:06,400 --> 00:08:07,100
ثم فتحت الخزانة

150
00:08:07,200 --> 00:08:08,400
وجثة "باول" سقطت

151
00:08:08,500 --> 00:08:10,300
حسناً، كما ترى إليك ما لا أفهمه

152
00:08:10,900 --> 00:08:12,500
أنت كنت مستعد للقفز على السرير

153
00:08:12,900 --> 00:08:14,400
وكنت تنظر إلى الخزانة؟

154
00:08:15,500 --> 00:08:17,700
تكلفة هذا المعطف 1500 دولار

155
00:08:18,200 --> 00:08:20,400
حسناً، مَن بحق الجحيم سيهتم بأمر المعطف

156
00:08:20,600 --> 00:08:22,600
حينما تكون مستعد للدخول في سراويل شخصية أخرى؟

157
00:08:23,100 --> 00:08:24,700
النساء تهتم بالنظافة

158
00:08:25,400 --> 00:08:26,700
هل تعلمت ذلك في الدورة القصيرة الخاصة بك؟

159
00:08:28,200 --> 00:08:28,700
أجل

160
00:08:28,800 --> 00:08:30,100
"الخزانة هي السلاح"

161
00:08:30,700 --> 00:08:32,400
هذا أحد دروسنا الأولية

162
00:08:32,800 --> 00:08:35,100
حسناً، دعني أخبرك سراً بخصوص دروس المضاجعة

163
00:08:35,700 --> 00:08:39,100
الفتى الذي يستدعى في جريمة قتل 
يعرف أكثر دائماً مما يقوله

164
00:08:39,900 --> 00:08:42,000
الآن، نحنُ سنبعد الخزانة عنا

165
00:08:42,200 --> 00:08:42,900
كيف ذلك؟

166
00:08:44,900 --> 00:08:46,100
ما مدى معرفتك بالضحية؟

167
00:08:46,400 --> 00:08:47,900
باول" كان أحد طلابي"

168
00:08:48,200 --> 00:08:49,700
أجل، لقد سمعنا بخصوص دوراتك

169
00:08:50,300 --> 00:08:51,700
ما الذي تقوم بتدريسه بالضبط؟

170
00:08:52,400 --> 00:08:55,700
أنا أرشد الرجال نحو الثقة في فن مصاحبة النساء

171
00:08:55,800 --> 00:08:56,700
أنت تفعل ذلك في ناديك؟

172
00:08:57,000 --> 00:08:59,100
انظر، دروسي ليس لها علاقة بجريمة القتل

173
00:08:59,600 --> 00:09:00,100
حسناً

174
00:09:00,700 --> 00:09:01,500
سنرى ذلك

175
00:09:01,700 --> 00:09:02,200
لا

176
00:09:02,300 --> 00:09:03,400
أنت لا تفهم

177
00:09:03,700 --> 00:09:05,600
لا يمكن أن أكون متصلاً بذلك

178
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
أنا لدي كتاب على وشك الانتهاء منه

179
00:09:06,900 --> 00:09:08,500
ودوراتي التدريبية ستصبح عالمية

180
00:09:08,800 --> 00:09:10,400
أنا على وشك أن أصبح اسماً مألوفاً

181
00:09:10,800 --> 00:09:12,200
أقدّر مشكلتك

182
00:09:12,300 --> 00:09:14,200
لكن لدينا تحقيق في جريمة قتل

183
00:09:14,500 --> 00:09:16,200
ما الذي في الوعاء؟

184
00:09:18,300 --> 00:09:20,300
بهذه الطريقة نقوم بإنشاء قاعدة بيانات أهدافنا

185
00:09:21,000 --> 00:09:21,600
هدف"؟"

186
00:09:22,300 --> 00:09:23,600
هذا شرط في الدورة التدريبية

187
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
الفتيات يكتبن أسمائهن، وأرقامهن

188
00:09:25,100 --> 00:09:25,800
ويضعونها في الوعاء

189
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
ويكونوا على قائمتنا

190
00:09:27,100 --> 00:09:28,500
ثم بعد ذلك يدعون أصدقائهن

191
00:09:28,700 --> 00:09:29,800
ثم يأتون إلى حفلاتنا

192
00:09:30,300 --> 00:09:33,200
ربما أحد منهم لم يكن كما أشرت بوصفك كهدف

193
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
ينبغي علينا أن نأخذ ذلك إلى المختبر

194
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
"سيد "ريانولدز

195
00:09:36,700 --> 00:09:39,200
نحنُ بحاجة لملابسك من أجل أغراض إقصائية

196
00:09:44,300 --> 00:09:45,500
تأكد فقط من أنك تعيدها

197
00:09:47,000 --> 00:09:48,300
هذا قميص حظي

198
00:09:56,700 --> 00:09:57,200
مرحباً

199
00:09:59,000 --> 00:10:00,800
إذاً، هل توصلت لأي شيء من قميص ضحيتنا؟

200
00:10:01,200 --> 00:10:02,300
بول سانديرز"؟"

201
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
--مزيج البوليستر الأساسي الخاص بك

202
00:10:04,100 --> 00:10:04,900
رخيص وسيء

203
00:10:05,000 --> 00:10:05,500
أجل

204
00:10:06,200 --> 00:10:09,000
ماذا عن النسيج الغريب الذي أعطيتك إياه 
والذي رفعته من على قميصه؟

205
00:10:09,700 --> 00:10:10,400
هو غريب

206
00:10:10,500 --> 00:10:11,100
افحص ذلك

207
00:10:13,400 --> 00:10:14,900
هذا النسيج الذي سحبته مشابه للحرير

208
00:10:15,200 --> 00:10:16,500
لكن انظر إلى هذا المقطع العرضي

209
00:10:16,600 --> 00:10:17,200
...أوه أجل

210
00:10:17,600 --> 00:10:19,300
يبدو مشابهاً للدمبل

211
00:10:19,900 --> 00:10:22,600
قوة الكسر كانت أعلى قوة رأيتها 
في الألياف الطبيعية

212
00:10:22,900 --> 00:10:23,800
بالتالي هذا من النبات؟

213
00:10:23,900 --> 00:10:24,500
هذا صحيح

214
00:10:25,700 --> 00:10:26,400
ما هذا، القنّب؟

215
00:10:26,500 --> 00:10:27,000
لا

216
00:10:27,600 --> 00:10:28,800
أنت تبحث عن فول الصويا

217
00:10:29,300 --> 00:10:32,700
أيّاً كان مَن هاجمه فكان يرتدي ملابس 
مصنوعة من ألياف الصويا المحبوكة

218
00:10:33,000 --> 00:10:34,200
حسناً، أنا لدي مشتبهين فيهما

219
00:10:34,300 --> 00:10:35,400
قريبان من هذه الأشياء

220
00:10:35,900 --> 00:10:37,300
كلاهما لديهما قمصان حمراء

221
00:10:37,700 --> 00:10:38,500
واين رينولدز"؟"

222
00:10:38,600 --> 00:10:39,400
"و"تود ماننينغ

223
00:10:40,700 --> 00:10:41,900
قم بآداء خدمة لي

224
00:10:42,000 --> 00:10:43,500
قم باختبار ألياف الفول الصويا مقارنة بمقصانهم

225
00:10:43,600 --> 00:10:44,300
وأبلغني

226
00:10:44,600 --> 00:10:45,100
شكراً لك

227
00:10:45,300 --> 00:10:45,800
بالتأكيد

228
00:11:02,900 --> 00:11:04,600
مرحباً -
مرحباً  -

229
00:11:05,100 --> 00:11:08,900
إذاً "فاليرا" قال إن دماء جميع الضحايا التي تم أخذها 
و"جوزيف" لم يجد أي بصمات

230
00:11:10,100 --> 00:11:11,400
حسناً، ربما لدي شيئاً ما

231
00:11:11,600 --> 00:11:16,800
لقد أدخلت جميع المعلومات التي على البطاقات المأخوذة من وعاء النادي 
وعيّنات الخطوط مقارنة بالمواصفات

232
00:11:17,000 --> 00:11:18,100
وبماذا تمت مقارنتهم؟

233
00:11:18,200 --> 00:11:19,400
حرف الـ "إل" المكتوب على صدر الضحية

234
00:11:19,500 --> 00:11:20,600
مقارنة بشخص غير معلوم

235
00:11:21,000 --> 00:11:23,600
كل هذه النساء ظن أنهن كان يواعدن أشخاصاً 
ولم يكونوا أهدافاً

236
00:11:23,700 --> 00:11:24,400
أجل، حسناً

237
00:11:24,500 --> 00:11:26,200
إحداهن قامت بمضاعفة حرف الـ "إل " الخاص بها

238
00:11:27,600 --> 00:11:29,100
هل أنت بخير؟ -
أجل، لماذا؟ -

239
00:11:29,200 --> 00:11:30,300
لأنك تقوم بالتحديق

240
00:11:31,300 --> 00:11:32,400
أنا متعب

241
00:11:33,100 --> 00:11:34,600
هذا ليس من جُرح المسمار؟

242
00:11:35,200 --> 00:11:36,100
أوه هذه أخبار قديمة

243
00:11:36,300 --> 00:11:37,500
حسناً، أنت لا تواجه مشكلة بالعين؟

244
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
بلى لدي لأنني أعمل دوامين

245
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
وعيني متعبتين

246
00:11:41,800 --> 00:11:42,300
حسناً

247
00:11:45,300 --> 00:11:46,300
"إذاً أنتِ تبحثين عن صاحبة حرف الـ "إل

248
00:11:53,800 --> 00:11:54,900
"يبدو أنها "هيثر لاركين

249
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
حسناً، أنا سأتصل بها

250
00:11:56,500 --> 00:11:58,200
وعليكِ الوصول إلى صاحب القميص المصنوع من فول الصويا
حسناً؟

251
00:11:58,500 --> 00:11:59,400
حسناً، فهمت

252
00:12:02,400 --> 00:12:04,700
أجل كنت هناك في الحفلة الخاصة

253
00:12:05,500 --> 00:12:07,300
هل ألتقيتِ بضحيتنا "بول سانديرز"؟

254
00:12:07,500 --> 00:12:08,400
لقد التقيت به حقيقة

255
00:12:08,500 --> 00:12:09,400
التقيت به على الحانة

256
00:12:09,900 --> 00:12:11,500
تحدثنا، وبدا لطيفاً

257
00:12:15,600 --> 00:12:16,700
شيء ما على قميصكِ

258
00:12:17,000 --> 00:12:19,300
يا إلهي، أنا محرجة جداً

259
00:12:20,000 --> 00:12:21,300
سيكون سرنا الصغير

260
00:12:21,800 --> 00:12:23,000
إذاً، ماذا حدث بعد ذلك؟

261
00:12:23,400 --> 00:12:24,600
كل شيء تحول

262
00:12:24,700 --> 00:12:25,600
هذا ما حدث

263
00:12:26,000 --> 00:12:26,700
كيف تحول؟

264
00:12:27,000 --> 00:12:28,900
الفتى بدأ يدخلني لعبة

265
00:12:30,000 --> 00:12:30,600
لعبة؟

266
00:12:31,700 --> 00:12:32,900
"لعبة "لينت

267
00:12:33,000 --> 00:12:35,200
تقريباً، هذا كان لتقريب المسافات

268
00:12:35,300 --> 00:12:37,600
لعبة "نيج"، الإهانة الدولية

269
00:12:37,700 --> 00:12:39,100
الإقتراب من أجل القبلة

270
00:12:39,600 --> 00:12:40,700
كان ذلك مثيراً للشفقة

271
00:12:41,900 --> 00:12:43,300
اختاري رقماً ما بين واحد وعشرة

272
00:12:45,400 --> 00:12:46,700
كيف فعلت ذلك؟

273
00:12:46,900 --> 00:12:47,700
لم يكن أنا

274
00:12:48,100 --> 00:12:49,300
بل نحنُ

275
00:12:52,000 --> 00:12:52,900
هل اخترتِ؟

276
00:12:54,300 --> 00:12:56,200
أنت تقصد، هل صعدت معه؟

277
00:12:56,600 --> 00:12:57,200
أجل

278
00:12:57,500 --> 00:12:58,300
أجل، فعلت

279
00:12:58,700 --> 00:13:00,000
سمحت له

280
00:13:00,500 --> 00:13:01,700
ظننت أن الأمور ستصبح أفضل

281
00:13:03,100 --> 00:13:04,400
ماذا حدث حينما صعدتِ؟

282
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
ساء الأمر

283
00:13:07,900 --> 00:13:08,600
هيا يا صغيرتي

284
00:13:09,000 --> 00:13:10,300
نحنُ الإثنان نعرف لماذا نحنُ هنا

285
00:13:11,200 --> 00:13:13,500
هل تظن أنني سأنام معك على السرير؟

286
00:13:13,800 --> 00:13:14,300
أجل

287
00:13:15,400 --> 00:13:16,700
أنت جعلتني أشعر بالإشمئزاز

288
00:13:18,000 --> 00:13:18,700
فاشل

289
00:13:19,000 --> 00:13:19,600
أوه

290
00:13:24,000 --> 00:13:24,800
عاهرة

291
00:13:25,200 --> 00:13:26,900
لهذا السبب كتبتِ "إل" على صدره

292
00:13:27,100 --> 00:13:28,300
"وهذه بادئة كلمة "فاشل

293
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
هذا ما كان عليه الفتى

294
00:13:30,100 --> 00:13:30,800
حينما خرجت من هناك

295
00:13:30,900 --> 00:13:32,800
كان مازال يناديني باسمي

296
00:13:33,000 --> 00:13:34,300
بصورة حية جدا ً

297
00:13:35,100 --> 00:13:37,400
أتعرف المشكلة هي أننا لا نستطيع التأكد من ذلك

298
00:13:40,000 --> 00:13:42,600
انظر، أنا آسف لمقتل الفتى

299
00:13:43,000 --> 00:13:44,300
لكنني لست متفاجئة

300
00:13:44,700 --> 00:13:46,200
هذا نوع ما من القسوة، أليست كذلك؟

301
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
أنا قاسية؟

302
00:13:47,800 --> 00:13:50,000
هؤلاء الشباب، يعاملوا النساء وكأنهن يمكن التخلص منهن

303
00:13:50,300 --> 00:13:52,500
جوائز صغيرة في لعبتهم

304
00:13:53,000 --> 00:13:53,900
هُم حتى لا يريدونا

305
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
هُم يريدوا فقط أن يكونوا قادرين على 
إظهار لبعضهم البعض أنهم ارتبطوا بنا

306
00:13:56,100 --> 00:13:57,500
إذاً، ما الذي كنتِ تفعلينه هناك؟

307
00:13:57,600 --> 00:13:59,300
أحصل على خيبة أمل

308
00:13:59,400 --> 00:14:00,700
أنا لست الوحيدة

309
00:14:02,900 --> 00:14:04,500
يمكن أن تكون أي فتاة بالخارج

310
00:14:18,300 --> 00:14:18,900
أيها الملازم كاين

311
00:14:19,200 --> 00:14:20,200
وصلني تقريرك

312
00:14:21,500 --> 00:14:24,300
"لقد جاء ذلك مباشرة من "إم بي دي
تم تحليلهم بصورة خاصة

313
00:14:24,500 --> 00:14:25,800
"هذا هو الأكثر أولوية يا "آرون

314
00:14:26,500 --> 00:14:28,100
خمسة أكياس، كمية لا بأس بها

315
00:14:28,200 --> 00:14:29,100
هل أتبع القانون الطبيعي؟

316
00:14:29,200 --> 00:14:29,700
إلى الخطاب

317
00:14:30,400 --> 00:14:31,000
عينة عشوائية

318
00:14:31,100 --> 00:14:31,900
اثنين من الحقائب

319
00:14:32,000 --> 00:14:35,100
ينبغي أن تقوم بوزنهم وتحليلهم بدقة، حسناً

320
00:14:35,800 --> 00:14:36,400
حسناً يا سيدي

321
00:14:37,000 --> 00:14:37,600
والاسم؟

322
00:14:37,800 --> 00:14:39,500
كما يظهر في التقرير فقط

323
00:14:42,000 --> 00:14:42,600
حسناً يا سيدي

324
00:14:44,200 --> 00:14:44,800
سأبلغك

325
00:14:45,200 --> 00:14:45,700
شكراً لك

326
00:14:56,300 --> 00:14:58,800
ماري"؟" -
"إيريك" -

327
00:14:59,100 --> 00:14:59,700
مرحباً

328
00:14:59,900 --> 00:15:01,700
ظننت أننا لم نتناول الغداء حتى الغد

329
00:15:03,300 --> 00:15:03,900
نحنُ لن نذهب

330
00:15:04,800 --> 00:15:07,400
إذاً ما الذي تفعله أختي هنا وسط اليوم؟

331
00:15:08,700 --> 00:15:10,200
إيريك" أنا"

332
00:15:10,700 --> 00:15:11,300
إيريك"؟"

333
00:15:12,800 --> 00:15:13,400
هل لديك دقيقة؟

334
00:15:24,000 --> 00:15:25,100
شخص ما يريد أن يخبرني ما يحدث

335
00:15:25,200 --> 00:15:26,800
ماريسول" في مشكلة"

336
00:15:28,100 --> 00:15:29,000
ماريسول" تحدثي معي"

337
00:15:31,500 --> 00:15:33,200
لقد اشتريت مخدرات من على الرصيف

338
00:15:34,300 --> 00:15:35,900
لقد تدخلت في الاعتقال

339
00:15:37,900 --> 00:15:38,600
و؟

340
00:15:40,500 --> 00:15:41,800
"كذبت على الملازم "كاين

341
00:15:41,900 --> 00:15:43,800
قلت هذا كان لي فقط، لكنني

342
00:15:44,300 --> 00:15:45,700
أيضاً اشتريت ذلك لمجموعتي

343
00:15:45,800 --> 00:15:48,000
أنتِ اشتريتِ ذلك لمجموعتكِ التي تسانديها ضد مرض السرطان؟

344
00:15:48,100 --> 00:15:49,500
"لقد كانوا في ألم شديد يا "إيريك

345
00:15:49,600 --> 00:15:51,000
أغلبهم لم يستطع التحمل

346
00:15:53,100 --> 00:15:54,000
كم  العدد يا "إيتش"؟

347
00:15:54,400 --> 00:15:55,700
خمسة حقائب كاملة

348
00:15:56,100 --> 00:15:57,500
ماريسول" أتدركين ماذا فعلتِ؟"

349
00:15:58,600 --> 00:15:59,700
أنا فعلت ذلك لهم

350
00:15:59,800 --> 00:16:01,300
انظري، أنا لا أهتم بمن فعلتِ ذلك لهم

351
00:16:01,600 --> 00:16:03,800
لقد اشتريتِ أكثر من أوقية مع سابق نية للتوزيع

352
00:16:03,900 --> 00:16:05,400
هذا يعرضكِ لإرتكاب جناية

353
00:16:05,900 --> 00:16:07,300
يمكن أن تسجني عشرة أعوام

354
00:16:08,800 --> 00:16:09,900
حسناً، حسناً، ما الذي أفعله؟

355
00:16:10,000 --> 00:16:11,500
حسناً، إليكِ ما أريدكِ فعله

356
00:16:11,700 --> 00:16:13,100
ماريسول" لا تتحدثين مع أحد"

357
00:16:13,200 --> 00:16:13,700
"و"إيريك

358
00:16:13,800 --> 00:16:14,800
عليك أن تبقى بعيداً عن ذلك

359
00:16:14,900 --> 00:16:15,700
هل تفهم؟

360
00:16:16,100 --> 00:16:17,700
إيتش" لا استطيع أن أتركك تحمل كل ذلك بمفردك" -
حسناً  -

361
00:16:17,800 --> 00:16:19,500
أنا لا أريدك أن تقلق بخصوص ذلك الآن

362
00:16:19,600 --> 00:16:20,100
ماريسول"؟"

363
00:16:20,900 --> 00:16:21,400
إلى أين نحنُ ذاهبون؟

364
00:16:21,500 --> 00:16:22,400
نحنُ ذاهبون للحجز

365
00:16:22,600 --> 00:16:23,800
انتظر هنا يا "إيريك" هيا

366
00:16:24,500 --> 00:16:25,000
هناك

367
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
ملابس مصنوعة من الفول الصويا

368
00:16:34,500 --> 00:16:35,200
جيدة للطبيعة

369
00:16:35,300 --> 00:16:35,900
النساء تحبها

370
00:16:36,000 --> 00:16:37,100
الجميع يفوز

371
00:16:37,500 --> 00:16:38,200
ليس أنت

372
00:16:38,900 --> 00:16:40,300
لقد قمنا بتحليل ملابسك

373
00:16:40,400 --> 00:16:43,400
وعثرنا على ألياف الصويا على قميصك وقميص الضحية

374
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
باول" كان تلميذي"

375
00:16:45,900 --> 00:16:47,100
لا يوجد أي شيء غير عادي بذلك

376
00:16:47,300 --> 00:16:48,900
أجسادنا، دائماً تتلامس

377
00:16:57,300 --> 00:16:58,500
لسوء حظك

378
00:16:58,600 --> 00:17:02,700
لقد عثرنا على مئات الألياف على قميص صديقك 
الذي قتل

379
00:17:04,600 --> 00:17:05,300
إذاً ما قولك؟

380
00:17:06,000 --> 00:17:07,300
الانتقال لم يكن سلبي

381
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
يغلب على ذلك أنه انتقل نتيجة لنوع ما من الاحتكاك

382
00:17:09,600 --> 00:17:11,300
يقول ذلك لي أنه حدثت بينكما مشادة

383
00:17:12,600 --> 00:17:13,000
واو

384
00:17:15,300 --> 00:17:16,500
ذكية وجميلة

385
00:17:17,300 --> 00:17:18,500
هذه تركيبة نادرة

386
00:17:19,300 --> 00:17:20,500
هيا لنتحدث بخصوص المشادة

387
00:17:20,800 --> 00:17:23,200
سيء جداً أنكِ امرأة في عالم الرجال 
أتعلمين؟

388
00:17:24,200 --> 00:17:27,300
أراهن على أنهم يطلقون عليكِ اسم "السكرتيرة ذات المسدس" حينما 
لا تكوني متواجدة

389
00:17:30,700 --> 00:17:33,600
في الواقع، أنا أفعل ذلك مع أغلب الأنواع الذين أحقق معهم

390
00:17:36,700 --> 00:17:38,000
التلاعب بالألفاظ السيئة لا ينجح معي

391
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
ما المشادة التي حدثت بينك وبين الضحية؟

392
00:17:43,200 --> 00:17:44,600
حينما جاء "باول" لي أول مرة

393
00:17:44,700 --> 00:17:46,100
لم يستطع أن يوقع بفتاة

394
00:17:46,600 --> 00:17:47,400
ترك الفتاة بمفردها

395
00:17:48,600 --> 00:17:50,000
قمت بشحذ غرائزه

396
00:17:50,100 --> 00:17:51,500
وحولت "بول" إلى محترف

397
00:17:52,500 --> 00:17:55,100
ثم اكتشفت أنه سيبتعد عن مدينته

398
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
ويبدأ الحصول على الدورة

399
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
لا يمكنك فعل ذلك

400
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
لا يمكنك أن توقفني، أجل؟

401
00:17:59,500 --> 00:18:00,600
هذا عمل حياتي

402
00:18:00,700 --> 00:18:01,900
أنا لدي إصداري الخاص

403
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
وأنا سأصبح ثرياً عبره

404
00:18:04,000 --> 00:18:04,700
أنا سأقضي عليك

405
00:18:11,400 --> 00:18:13,100
أجل، لقد حدث بيننا مشادة أعترف بذلك

406
00:18:13,400 --> 00:18:14,300
لكنني لم أقتله

407
00:18:15,100 --> 00:18:19,000
انظري، أنا أقود أول دورة تدريبية في مدينة "نيويورك" غداً

408
00:18:20,400 --> 00:18:22,300
موقعي الإلكتروني يزوره الآلاف يومياً

409
00:18:22,700 --> 00:18:23,900
"أنت لن تذهب إلى أي مكان سيد "رينولدز

410
00:18:24,000 --> 00:18:25,800
أنت مشتبه به في تحقيق جريمة قتل

411
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
"مرحباً "رايان"، أنا "كاليه

412
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
من فضلك افعل شيئاً لي

413
00:18:35,100 --> 00:18:35,800
"مرحباً "أليكس

414
00:18:36,200 --> 00:18:36,700
مرحباً

415
00:18:37,100 --> 00:18:38,300
هل كتبتِ تقرير "بول سانديرز"؟

416
00:18:38,400 --> 00:18:39,600
على وشك البدء

417
00:18:40,200 --> 00:18:41,000
ما الذي تريده يا عسل؟

418
00:18:41,400 --> 00:18:42,600
نحنُ نتتبع المشتبه بهم

419
00:18:42,700 --> 00:18:44,200
أنا أريد فقط أن ألقي نظرة على أشياءه

420
00:18:44,300 --> 00:18:45,600
لأرى إذا ما عثرنا على أي شيء

421
00:18:45,900 --> 00:18:47,100
إنها في الحقائب

422
00:18:47,600 --> 00:18:48,900
هل كان لديه حزام معه؟

423
00:18:49,000 --> 00:18:49,600
أجل

424
00:18:50,200 --> 00:18:52,400
الفتى كان لديه بعض الأشياء الغريبة بداخلها، أيضاً

425
00:18:52,700 --> 00:18:55,400
حزمة من النعناع المكسور، وواقي ذكري

426
00:18:55,800 --> 00:18:56,900
لا يبدو غريباً جداً

427
00:18:57,400 --> 00:18:59,600
لقد كان معه حقيبة من الوبر

428
00:18:59,900 --> 00:19:01,100
أجل، هُم يفعلون ذلك في الدورات التدريبية

429
00:19:01,200 --> 00:19:02,000
هم مثل

430
00:19:02,600 --> 00:19:04,100
الدعائم لفنانين اصطياد الفتيات

431
00:19:04,500 --> 00:19:06,200
مهما حدث يكون من أجل العشاء ومشاهدة فيلم

432
00:19:06,500 --> 00:19:07,000
لا أعرف

433
00:19:07,100 --> 00:19:08,400
إن الأمر مثل الحرب بالنسبة لهؤلاء الشباب

434
00:19:08,800 --> 00:19:10,000
حسناً هذا خطأ

435
00:19:13,800 --> 00:19:15,100
وهذا أيضاً

436
00:19:18,600 --> 00:19:19,500
ماذا؟ ما هذا؟

437
00:19:19,900 --> 00:19:21,600
لديه علامة خاتم

438
00:19:21,900 --> 00:19:22,800
وماذا يعني هذا؟

439
00:19:23,100 --> 00:19:24,600
دليل على خاتم الزواج

440
00:19:24,900 --> 00:19:26,200
بول سانديرز" متزوج؟"

441
00:19:26,600 --> 00:19:29,200
حسناً، هذا ما يقوله أصبعه لي

442
00:19:30,400 --> 00:19:31,500
دعيني أرى، أين هذا؟

443
00:19:33,000 --> 00:19:35,500
جزء من الجلد المضغوط
هناك بالتحديد

444
00:19:38,200 --> 00:19:39,700
أجل، أجل، أرى ذلك

445
00:19:39,800 --> 00:19:40,500
هذا ممتع

446
00:19:40,900 --> 00:19:42,500
لا يمكنك رؤيته
صحيح؟

447
00:19:43,000 --> 00:19:43,600
أجل استطيع

448
00:19:43,800 --> 00:19:44,700
عينيك تسوء حالتها

449
00:19:44,800 --> 00:19:46,000
"لا تكذب عليّ يا "رايان

450
00:19:46,300 --> 00:19:47,200
لا، عيني تحسّنت

451
00:19:47,300 --> 00:19:49,500
أنت تأخذ كل الأقراص الموصوفة لك؟

452
00:19:49,900 --> 00:19:50,500
أجل

453
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
إذاً أنت لم تتحسن

454
00:19:51,900 --> 00:19:53,800
لأن المفترض أن تنتهي العدوى الآن

455
00:19:53,900 --> 00:19:55,100
"انظري "أليكس

456
00:19:55,900 --> 00:19:57,300
أنا مقدّر جداً إهتمامكِ

457
00:19:57,400 --> 00:19:58,100
حقاً

458
00:19:58,500 --> 00:20:00,000
لكنني أعمل على هذه القضية الآن

459
00:20:03,400 --> 00:20:04,800
ينبغي أن أصل لزوجة الفتى

460
00:20:05,500 --> 00:20:06,600
وأخبرها أنها أرملة

461
00:20:14,500 --> 00:20:17,700
شخص ما..طعنه؟

462
00:20:20,200 --> 00:20:21,300
بحامل ثلج

463
00:20:24,600 --> 00:20:27,400
"انظري، أعلم أن هذا صعب عليكِ سيدة "سانديرز

464
00:20:29,300 --> 00:20:31,400
لكن هل كنتِ في ذلك النادي مع زوجكِ الليلة الماضية؟

465
00:20:31,800 --> 00:20:32,300
ماذا؟

466
00:20:33,800 --> 00:20:35,200
لم أكن في المنزل الليلة الماضية

467
00:20:40,300 --> 00:20:41,400
هل تمانعين لو ..

468
00:20:41,500 --> 00:20:42,000
لا

469
00:20:44,200 --> 00:20:45,500
كيف أصيب ذراعكِ بحرق؟

470
00:20:47,400 --> 00:20:48,300
أوه، أنا

471
00:20:48,700 --> 00:20:50,300
أنا أصبت بحادث في المطبخ

472
00:20:51,400 --> 00:20:51,900
أوه

473
00:20:53,300 --> 00:20:54,500
هذا نمط فريد من الحرق

474
00:20:54,600 --> 00:20:58,400
تسببه نترات البوتاسيوم، مع تركيبة التيتانيوم، والكبريت

475
00:20:59,000 --> 00:21:00,800
أنا لا أعرف ما يعني هذا

476
00:21:01,600 --> 00:21:02,400
الشموع المتوهجة

477
00:21:03,400 --> 00:21:06,200
النادلات في النادي يحملونها مع طلبات الشراب

478
00:21:06,300 --> 00:21:06,900
..إن ذلك

479
00:21:08,200 --> 00:21:09,800
نوع من أنواع طابع هذا المكان

480
00:21:25,700 --> 00:21:27,200
حسناً لقد كنت في النادي الليلة الماضية

481
00:21:27,300 --> 00:21:28,600
لكن ليس كما تظنّ

482
00:21:29,800 --> 00:21:32,600
بول" كان عليه الذهاب لهذه النوادي لإجراء بحثاً"

483
00:21:32,900 --> 00:21:34,400
لقد كان على وشك بدء عمل مشابه

484
00:21:34,900 --> 00:21:35,300
نعرف

485
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
أم هذا ما قاله لكِ فقط؟

486
00:21:42,900 --> 00:21:44,400
أردت تصديقه

487
00:21:44,500 --> 00:21:45,000
لكن

488
00:21:46,300 --> 00:21:47,100
لم أكن متأكدة

489
00:21:47,200 --> 00:21:48,100
لذلك

490
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
تتبعته

491
00:22:03,900 --> 00:22:05,500
حينما رأيته مع الفتاة

492
00:22:08,000 --> 00:22:10,300
علمت أنه لم يكن يقوم ببحث

493
00:22:11,500 --> 00:22:12,700
كنت غاضبة جداً

494
00:22:13,700 --> 00:22:15,700
غاضبة بدرجة كافية لطعنه بحامل الثلج؟

495
00:22:16,600 --> 00:22:17,800
بالطبع لا

496
00:22:19,200 --> 00:22:21,300
أنا كنت مصدومة جداً لفعل أي شيء

497
00:22:24,000 --> 00:22:25,900
بول" كان عالمي كله"

498
00:22:27,300 --> 00:22:28,800
أردت فقط العودة للمنزل والبكاء

499
00:22:31,600 --> 00:22:33,400
ألم تقلقي بخصوصه حينما لم يعود للمنزل؟

500
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
ظننت فقط أنه سيعود إلى المنزل مع فتاة

501
00:22:35,700 --> 00:22:36,900
بالتالي هو لم يفعل ذلك مقدماً؟

502
00:22:38,100 --> 00:22:38,700
لا

503
00:22:39,900 --> 00:22:41,900
لقد تزوجنا منذ أربعة شهور فقط

504
00:22:44,900 --> 00:22:45,700
أنتما عروسان؟

505
00:22:46,000 --> 00:22:46,800
أجل

506
00:22:47,200 --> 00:22:47,700
لماذا؟

507
00:22:52,100 --> 00:22:55,100
أريد منكِ البقاء هنا بينما أنا سأذهب 
للبحث في شيء ما حسناً

508
00:23:04,300 --> 00:23:05,200
سجل الزفاف

509
00:23:05,300 --> 00:23:06,000
هذا أولاً

510
00:23:06,400 --> 00:23:07,600
هل تريد شراء هدية لشخص ما؟

511
00:23:07,700 --> 00:23:10,100
لا، أريد أن أرى ما هي الهدايا التي 
تم شراءها لمشتبهة لدي

512
00:23:10,700 --> 00:23:12,000
"بول" و"بريندا ساندير"

513
00:23:12,200 --> 00:23:13,800
أجل، لقد تزوجا منذ أربعة أشهر

514
00:23:14,500 --> 00:23:16,400
هل شاهدت أخت "ديلكو" في القاعة؟

515
00:23:17,300 --> 00:23:19,600
لا، أعتقد انها في مشكلة مرة أخرى

516
00:23:20,500 --> 00:23:21,700
آخر شيء تحتاج إليه

517
00:23:22,000 --> 00:23:22,700
سرطان الدم

518
00:23:23,400 --> 00:23:24,200
اسوأ نوع من السرطان

519
00:23:24,500 --> 00:23:25,200
استمر في البحث

520
00:23:27,500 --> 00:23:28,200
لا تخبر أي أحد حول ذلك

521
00:23:28,300 --> 00:23:29,600
"لكن أعتقد أن لديها شيء مع "ايتش

522
00:23:29,900 --> 00:23:30,500
"كوبر"

523
00:23:30,600 --> 00:23:31,400
هل تكتب مدونة؟

524
00:23:31,600 --> 00:23:33,000
أنا لدي مشتبه بها

525
00:23:33,400 --> 00:23:33,900
حسناً

526
00:23:35,300 --> 00:23:36,400
"بول"، و "بريندا سانديرز"

527
00:23:36,500 --> 00:23:38,000
لقد دخلت على سجل زفافهم

528
00:23:38,100 --> 00:23:39,000
حسناً، بخصوص الوقت

529
00:23:39,800 --> 00:23:40,800
هذا شيء ثمين

530
00:23:41,100 --> 00:23:42,400
وعاء من الكريستال

531
00:23:42,900 --> 00:23:43,800
صيني عظمي

532
00:23:44,000 --> 00:23:44,700
مجموعة رائعة

533
00:23:44,800 --> 00:23:45,700
مَن الذي يأكل الحلوى؟

534
00:23:46,000 --> 00:23:46,500
أنا

535
00:23:47,500 --> 00:23:48,400
هذه وجهة نظري

536
00:23:50,100 --> 00:23:50,600
انتظر، توقف

537
00:23:50,700 --> 00:23:51,300
حامل ثلج

538
00:23:52,000 --> 00:23:53,300
ثماني مائة دولار؟

539
00:23:53,600 --> 00:23:55,300
مَن يدفع 800 دولار لحامل ثلج؟

540
00:23:55,400 --> 00:23:56,900
كل ما في الأمر أنه تم اختياره مشترى

541
00:23:57,000 --> 00:23:58,800
وتم توصيله لمنزل العروسين

542
00:24:01,300 --> 00:24:02,000
ها هو ذا

543
00:24:02,400 --> 00:24:03,200
الفضة الاسترليني

544
00:24:03,300 --> 00:24:04,300
ستة بوصات

545
00:24:04,800 --> 00:24:05,600
مقبض من الماس

546
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
مشابه تماماً لسلاح القتل الذي لدينا

547
00:24:10,300 --> 00:24:11,700
سيدة "سانديرز" أنا سأكون صريحاً

548
00:24:11,800 --> 00:24:13,200
أنتِ تبدين مذنبة جداً

549
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
أنا لا أعرف ماذا تعني

550
00:24:16,400 --> 00:24:18,900
يبدو أنكِ استخدمتِ هدايا زواجكِ 
لقتل زوجكِ

551
00:24:21,000 --> 00:24:21,800
هذا غير صحيح

552
00:24:23,000 --> 00:24:24,200
إذا ما حصلت على مذكرة تفتيش

553
00:24:24,800 --> 00:24:26,000
وقمت بتفتيش منزلكِ

554
00:24:26,800 --> 00:24:28,200
هل سأجد حامل الثلج الخاص بكِ؟

555
00:24:30,400 --> 00:24:31,000
حسناً

556
00:24:31,600 --> 00:24:32,500
الحقيقة هي

557
00:24:32,600 --> 00:24:34,100
لقد حدث حادث سطو لمنزلنا

558
00:24:34,900 --> 00:24:35,500
متى؟

559
00:24:35,700 --> 00:24:36,400
منذ أسبوع

560
00:24:37,300 --> 00:24:40,000
شخص ما اقتحم مرآبنا حيث نقوم بتخزين هدايا زواجنا

561
00:24:40,700 --> 00:24:41,800
لماذا لم تخبريني ذلك من قبل؟

562
00:24:41,900 --> 00:24:43,200
لم أعتقد أنك ستصدقني

563
00:24:43,800 --> 00:24:44,600
حسناً، أنا لا أصدقكِ الآن

564
00:24:44,900 --> 00:24:45,900
هل اتصلتِ بالشرطة؟

565
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
ذهبت إلى قسم الشرطة

566
00:24:47,100 --> 00:24:48,700
حررت محضراً وكل شيء

567
00:24:50,100 --> 00:24:51,300
أريد مشاهدة هذا المحضر

568
00:25:01,700 --> 00:25:02,400
"إيريك"

569
00:25:05,000 --> 00:25:05,700
أين "آرون"؟

570
00:25:06,200 --> 00:25:07,100
كان عليه الذهاب للمحكمة

571
00:25:07,600 --> 00:25:08,900
أنا كنت أبحث فقط عن

572
00:25:09,100 --> 00:25:10,400
كنت أبحث فقط عن نتائجه

573
00:25:11,300 --> 00:25:12,100
يمكنني مشاهدتها هناك

574
00:25:14,100 --> 00:25:15,400
الاختبارات جاءت إيجابية للماريجوانا

575
00:25:15,500 --> 00:25:17,100
ما هو الوزن الكلي للأحراز؟

576
00:25:19,400 --> 00:25:20,900
يزيد عن أوقية  -
أجل  -

577
00:25:21,000 --> 00:25:22,400
ما يجعل الأمر جناية، أليس كذلك؟

578
00:25:23,800 --> 00:25:25,900
ماريسول" ستحصل على سجن إلزامي"

579
00:25:27,300 --> 00:25:28,700
هي لن تتحمل ذلك في حالتها

580
00:25:28,800 --> 00:25:29,400
أوافقك الرأي

581
00:25:30,200 --> 00:25:31,500
ما تحتاج إليه محامي

582
00:25:31,600 --> 00:25:33,300
"ولدي بعض الأسماء يا "إيريك

583
00:25:35,700 --> 00:25:36,800
هي ليس معها أي شيء

584
00:25:36,900 --> 00:25:37,800
..وأنا

585
00:25:38,000 --> 00:25:38,800
ولا يمكن الاستفادة مني

586
00:25:39,900 --> 00:25:41,000
أنا سأتولى الأمر

587
00:25:41,500 --> 00:25:42,900
إيتش" أنت فعلت ما يكفي" -
انتظر ثانية  -

588
00:25:43,500 --> 00:25:44,400
هذا محامي عن الولاية

589
00:25:45,500 --> 00:25:47,600
هل تعتقد أن الأمر بخصوص "ماريسول"؟ -
هذا ظني  -

590
00:25:48,100 --> 00:25:48,600
أجل

591
00:25:49,400 --> 00:25:50,100
أجل، سانتظر

592
00:25:51,400 --> 00:25:52,500
كيف يعرفوا بالفعل؟

593
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
إيريك" شخص ما بالتأكيد أبلغ"

594
00:26:17,700 --> 00:26:18,300
أيها الملازم؟

595
00:26:20,300 --> 00:26:20,800
أيها الملازم "كاين"؟

596
00:26:21,400 --> 00:26:22,100
أنت أردت لقائي

597
00:26:22,700 --> 00:26:24,800
أنا أفضل لو فعلنا ذلك في مكتبي

598
00:26:24,900 --> 00:26:26,100
سيكون مناسباً لو فعلنا ذلك هنا

599
00:26:28,200 --> 00:26:28,800
جيد

600
00:26:31,400 --> 00:26:33,500
الأسبوع الماضي "إيريك ديلكو" ذهب لمواجهة تهمة الحصول على منشطات

601
00:26:33,600 --> 00:26:36,000
هذا الأسبوع، أخته تواجه قضية حيازة مع نية البيع؟

602
00:26:36,700 --> 00:26:37,800
أجل

603
00:26:37,900 --> 00:26:40,700
سيدة "ويست" هناك ظروف مخففة في هذه الحالة

604
00:26:41,000 --> 00:26:41,600
مثل ماذا؟

605
00:26:41,700 --> 00:26:42,300
الفتاة

606
00:26:44,700 --> 00:26:46,000
الفتاة مصابة بالسرطان

607
00:26:46,900 --> 00:26:49,800
وهي تشتري ذلك للتخفيف من الغثيان التي 
تشعر به من العلاج الكيميائي لسرطان الدم

608
00:26:49,900 --> 00:26:51,100
هذا مريح للغاية

609
00:26:51,600 --> 00:26:52,800
حسناً، هذا يحدث مع الحقيقة

610
00:26:54,200 --> 00:26:56,900
أنت لا تحتاج أكثر من أوقية للتخفيف من حدة الغثيان

611
00:26:57,200 --> 00:26:58,300
كانت تقرر للبيع

612
00:26:58,700 --> 00:26:59,800
لا يمكن التغاضي عن ذلك

613
00:27:00,300 --> 00:27:00,900
حسناً

614
00:27:02,200 --> 00:27:03,000
فقط من باب الفضول

615
00:27:03,100 --> 00:27:04,300
كيف سمعتِ عن الأمر؟

616
00:27:06,500 --> 00:27:08,200
إيريك ديلكو" هو أحد العاملين لديك في سي اس اي"

617
00:27:08,500 --> 00:27:10,200
كان هناك شيء ما واضح بأنه سيء في هذه العائلة

618
00:27:10,300 --> 00:27:12,400
وبمعاونة مختبرك

619
00:27:12,800 --> 00:27:14,100
أنا استمع لاهتمامكِ

620
00:27:14,200 --> 00:27:15,400
لكنكِ لا تجيبين لسؤالي

621
00:27:15,500 --> 00:27:16,700
كيف سمعتِ عن الأمر؟

622
00:27:20,000 --> 00:27:21,100
أنا لن أكشف عن مصدري

623
00:27:22,500 --> 00:27:23,900
أنتِ لديكِ مصدر في مختبري

624
00:27:24,300 --> 00:27:25,600
لا تحاول أن تحوّل ذلك ضدي

625
00:27:25,700 --> 00:27:27,200
أنا أقل مشكلاتك

626
00:27:28,900 --> 00:27:30,100
سنتحدث  -
"سيدة "ويست -

627
00:27:42,800 --> 00:27:44,500
إذاً أخبرني..لماذا عدنا إلى هنا في مسرح الجريمة؟

628
00:27:46,000 --> 00:27:49,500
لإلقاء نظرة على محضر الشرطة الخاص بحادث 
السطو على منزل "ساندر"؟

629
00:27:49,600 --> 00:27:50,200
أجل، فعلت

630
00:27:50,300 --> 00:27:50,900
تم فحصه

631
00:27:53,000 --> 00:27:54,400
إذاً الزوجة كانت واضحة

632
00:27:54,900 --> 00:27:55,600
حالياً

633
00:27:56,500 --> 00:27:57,800
وقضيتنا تعثرت

634
00:28:00,000 --> 00:28:01,200
حسناً، ما الذي نبحث عنه على أية حال؟

635
00:28:01,800 --> 00:28:02,300
..أنا

636
00:28:02,400 --> 00:28:03,500
أنا لست متأكد

637
00:28:09,900 --> 00:28:11,600
أنت قمت بتمشيط الغرفة بالفعل 
ألست كذلك؟

638
00:28:11,700 --> 00:28:13,800
أجل، ما يعني أننا ربما لن نعثر على أي شيء

639
00:28:19,200 --> 00:28:19,800
ما هذا؟

640
00:28:21,300 --> 00:28:25,800
هذا.. هذا قلم

641
00:28:26,500 --> 00:28:27,000
هذا قلم

642
00:28:27,500 --> 00:28:28,800
لا استطيع أن أصدق أنك عثرت على هذا

643
00:28:33,400 --> 00:28:35,300
الفوهة ناعمة، والسطح مطبوع

644
00:28:35,600 --> 00:28:37,400
انت تستخدم أصبعين حينما تكتب

645
00:28:37,800 --> 00:28:39,900
السبّابة، والإبهام في إتجاهات متعارضة

646
00:28:40,100 --> 00:28:41,300
إذاً نحنُ نبحث عن الجزئيات

647
00:28:41,600 --> 00:28:42,100
أجل

648
00:28:42,200 --> 00:28:43,500
طالما هناك ما يكفي من التفاصيل على الحروف

649
00:28:53,600 --> 00:28:54,400
كارين ماننغ"؟"

650
00:28:54,600 --> 00:28:55,100
مهلاً

651
00:28:57,300 --> 00:28:58,200
ماذا، هل تعرفها؟

652
00:28:58,300 --> 00:28:58,900
لقد استجوبناها

653
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
لكن هذا ليس اسمها

654
00:29:00,500 --> 00:29:01,100
"ماننغ"

655
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
هل تعتقد أن لها علاقة مع الرجل الذي عثرنا على جثته؟

656
00:29:04,500 --> 00:29:06,200
"أنتِ قلتِ لنا أن اسمكِ كان "هيثر لاركين

657
00:29:06,900 --> 00:29:08,600
هيثر لاركين" اسم قلمي"

658
00:29:09,800 --> 00:29:11,000
إذاً أنتِ تقولين أنكِ كاتبة؟

659
00:29:11,900 --> 00:29:14,000
"أنا أكتب عموداً لصحيفة "ميامي جلوب

660
00:29:14,100 --> 00:29:15,800
هذا ما كنت أفعله في ذلك النادي

661
00:29:16,200 --> 00:29:18,700
ذهبت مستترة للقيام بتحقيق

662
00:29:18,800 --> 00:29:20,700
عن الفنانين المحترفين في الإيقاع بالفتيات

663
00:29:20,800 --> 00:29:21,300
حسناً

664
00:29:22,000 --> 00:29:22,700
إذاً

665
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
إذاً لقد كان بحثاً

666
00:29:24,500 --> 00:29:25,100
بالضبط

667
00:29:25,800 --> 00:29:29,100
لقد سمعت لـ "بول ساندريز" أن يرتبط بي حتى 
استطيع معرفة تقنيته

668
00:29:29,700 --> 00:29:30,900
أنت تثير اشمئزازي

669
00:29:31,700 --> 00:29:32,800
قريباً عمودي سيتم نشره

670
00:29:32,900 --> 00:29:34,500
وأنت لن تؤذ أي امرأة أخرى مرة أخرى

671
00:29:34,900 --> 00:29:35,700
فاشل

672
00:29:36,200 --> 00:29:37,600
أوه عاهرة

673
00:29:41,700 --> 00:29:42,700
ثم قتل

674
00:29:43,500 --> 00:29:44,200
ليس بواسطتي

675
00:29:45,200 --> 00:29:46,400
ماذا عن قريب لكِ آخر؟

676
00:29:46,700 --> 00:29:48,800
أخوكِ "تود" كان في النادي الليلة الماضية

677
00:29:49,600 --> 00:29:50,500
أنا لم ألتقي به

678
00:29:51,000 --> 00:29:52,600
"أنتِ تعرفين، لقد عثر على جثة "بول سانديرز

679
00:29:52,700 --> 00:29:54,300
هل تحاولين أن تقولي لي أنكِ لا تعرفين ذلك؟

680
00:29:55,100 --> 00:29:56,100
ليس لدي فكرة

681
00:29:56,500 --> 00:29:57,400
كفى ايتها السيدة

682
00:29:57,500 --> 00:29:58,800
ماذا، هل كان يعمل من أجلكِ؟

683
00:29:59,000 --> 00:29:59,500
هل هو مراسل؟ -
لا -

684
00:29:59,600 --> 00:30:02,400
أنا عرفت هذه المجموعة عن طريق أخي

685
00:30:02,500 --> 00:30:03,400
لقد كان مشتركاً فيها

686
00:30:03,600 --> 00:30:05,300
لم أحب ما فعلوه به

687
00:30:06,200 --> 00:30:07,100
هل واجهتيه؟

688
00:30:07,500 --> 00:30:08,500
حاولت، لكن كان لديه دفاعا ً

689
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
لقد قال إن ذلك كان يساعده

690
00:30:09,700 --> 00:30:11,900
وأن ذلك يغير حياته

691
00:30:12,400 --> 00:30:13,700
لكنه كان يهدمها

692
00:30:14,400 --> 00:30:15,700
لقد كشفوا اسمه المستعار

693
00:30:15,800 --> 00:30:16,500
"الساحر"

694
00:30:16,600 --> 00:30:18,900
الذي لديه لمسة سحرية تجاه النساء

695
00:30:19,100 --> 00:30:20,300
لقد كان مقززاً

696
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
إذاً بكشفهم في تحقيقكِ؟

697
00:30:22,500 --> 00:30:23,600
كنتِ تحاولين إنقاذ أخيكِ

698
00:30:24,200 --> 00:30:26,900
استغلال وإذلال النساء

699
00:30:27,000 --> 00:30:28,400
ينبغي أن يوقفها شخص ما

700
00:30:29,600 --> 00:30:30,800
وأنتِ لم تشاهدين أخوكِ هناك؟

701
00:30:31,000 --> 00:30:31,600
لا

702
00:30:32,100 --> 00:30:32,600
وصدقني

703
00:30:32,700 --> 00:30:33,300
إذا ما فعلت

704
00:30:33,400 --> 00:30:34,700
لكنت أخبرته أن

705
00:30:35,900 --> 00:30:36,600
أخبرتيه ماذا؟

706
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
أنه أصبح شيئاً ما أكرهه

707
00:30:46,400 --> 00:30:47,800
آرون" ما الذي وصلت له؟"

708
00:30:47,900 --> 00:30:49,100
قمت بتحليل الأكياس الثلاثة الباقية

709
00:30:49,200 --> 00:30:50,100
كما طلبت  -
حسناً -

710
00:30:50,200 --> 00:30:52,100
وزن الثلاثة أكياس أقلّ من أوقية

711
00:30:52,200 --> 00:30:53,300
حسناً، ماذا يعني هذا؟

712
00:30:53,700 --> 00:30:54,600
هناك منحنى

713
00:30:55,100 --> 00:30:57,400
أول حقيبتين قمت بأخذ عينة منهما 
كانت عبارة عن ماريجوانا خالصة

714
00:30:57,700 --> 00:30:59,200
الثلاثة الآخرين، مزيفين

715
00:30:59,500 --> 00:31:01,400
حسناً، انتظر ثانية، انتظر دقيقة، انتظر

716
00:31:02,400 --> 00:31:03,000
مزيفة

717
00:31:03,200 --> 00:31:04,200
"قم بتعريف "مزيفة

718
00:31:04,400 --> 00:31:04,900
عشب

719
00:31:05,300 --> 00:31:06,800
سديم هولندي، وبراعم مائية

720
00:31:06,900 --> 00:31:08,700
كلها مواد زراعية قانونية

721
00:31:09,600 --> 00:31:10,200
قانونية

722
00:31:11,200 --> 00:31:11,900
"شكراً لك "آرون

723
00:31:12,400 --> 00:31:13,000
أيها الملازم

724
00:31:13,700 --> 00:31:14,200
ماذا؟

725
00:31:15,500 --> 00:31:17,500
أنا سأقول ذلك لأنني أشعر بأنه ينبغي عليّ حسناً

726
00:31:19,200 --> 00:31:21,500
أنا لا أشعر بالراحة بأن "إيريك ديلكو" كان في 
المختبر هذا بمفرده

727
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
آرون" لقد تعاملت بالفعل مع الأمر"

728
00:31:23,800 --> 00:31:24,500
لكن شكراً لك

729
00:31:35,900 --> 00:31:36,900
إيتش" أنا لا أهتم بما قالوه"

730
00:31:37,000 --> 00:31:38,500
أنا لم أعبث بالدليل

731
00:31:38,600 --> 00:31:39,200
"أنا أعرف ذلك يا "إيريك

732
00:31:39,300 --> 00:31:41,500
لكن محامية الولاية في طريقها إلى هنا الآن

733
00:31:41,800 --> 00:31:42,900
إيتش" أقسم باسمي"

734
00:31:43,000 --> 00:31:44,300
أنا لم ألمس شيئاً

735
00:31:44,400 --> 00:31:45,100
أصدقك

736
00:31:45,200 --> 00:31:46,100
اسمح لي بالتعامل مع الأمر

737
00:31:46,200 --> 00:31:46,900
ها هي ذا

738
00:31:51,900 --> 00:31:52,400
حسناً

739
00:31:54,300 --> 00:31:56,000
هذا ما أطلق عليه مصدر فعال

740
00:31:56,200 --> 00:31:56,800
أنا ليس لدي مصدر

741
00:31:56,900 --> 00:31:57,400
أنا لدي قضية

742
00:31:57,500 --> 00:31:59,600
تحوّل الأمر، أنتِ ليس لديكِ قضية يا سيدتي

743
00:32:00,500 --> 00:32:03,700
المنتج الذي تمت مصادرته في الشارع مزيف

744
00:32:04,700 --> 00:32:05,200
مزيف؟

745
00:32:05,300 --> 00:32:05,900
كله؟

746
00:32:06,400 --> 00:32:08,000
أنا بحاجة لـ 20 جرام فقط -
خمني ماذا؟ -

747
00:32:08,500 --> 00:32:09,300
أنتِ لن تجديهم

748
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
هل تعامل "إيريك" مع الاختبار؟

749
00:32:13,100 --> 00:32:13,800
لم يتعامل

750
00:32:14,300 --> 00:32:16,900
لكن "إيريك" كان يعمل في المختبر أثناء التحليل

751
00:32:17,000 --> 00:32:18,800
هو محقق في مسرح الجريمة يا سيدتي

752
00:32:19,000 --> 00:32:20,800
والذي أثبتت نتائجه أنه حاصل على منشطات

753
00:32:20,900 --> 00:32:23,400
الآن، هذا معروف، أليس كذلك؟

754
00:32:28,200 --> 00:32:31,400
سأبلغ مجلس الإدارة بهذا الوضع الشاذ

755
00:32:32,000 --> 00:32:33,300
سيعاد إعتمادك في الربيع؟

756
00:32:33,400 --> 00:32:34,000
أجل نحنُ كذلك

757
00:32:34,100 --> 00:32:35,900
وسنكون مستعدون لهذا التفتيش

758
00:32:37,300 --> 00:32:38,700
مختبرك مليء بالدليل

759
00:32:40,000 --> 00:32:41,200
أنا لن أدعك تفرّ بذلك

760
00:32:43,700 --> 00:32:44,900
أنا ليس لدي شك

761
00:32:46,100 --> 00:32:47,000
لماذا تفعل ذلك؟

762
00:32:47,300 --> 00:32:49,000
"يطلق على ذلك مهنة الإدارة يا "إيريك

763
00:32:53,800 --> 00:32:54,800
حسناً، ما الذي نفعله؟

764
00:32:55,300 --> 00:32:56,500
يجب علينا الوصول لهذا التاجر

765
00:32:57,400 --> 00:32:58,000
ظننت أنه اختفى

766
00:32:58,100 --> 00:32:58,800
ليس بعد

767
00:33:08,400 --> 00:33:12,500
قالت "ماريسول" أنها قامت بالحصول على المخدرات من نفس الرجل 
في نفس المكان

768
00:33:13,100 --> 00:33:14,000
لقد أعطته تفاصيل عنه؟

769
00:33:14,700 --> 00:33:16,100
أجل، سيكون في الحديقة

770
00:33:16,200 --> 00:33:18,000
يسير وينتظر الزبائن

771
00:33:18,100 --> 00:33:19,000
حسناً نحنُ نبحث فقط

772
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
عن بطاقة اتصاله

773
00:33:26,100 --> 00:33:26,900
لدي عبلة صودا

774
00:33:27,200 --> 00:33:28,300
ربما عليها بعض البصمات

775
00:33:29,400 --> 00:33:30,300
حسناً ما الذي تعرفه؟

776
00:33:31,300 --> 00:33:31,900
انتظر

777
00:33:36,500 --> 00:33:38,000
أعتقد أننا سنكون قادرين على الحصول على شيء من هذا

778
00:33:38,200 --> 00:33:39,700
أجل، أنا أراهن سنجد

779
00:33:39,800 --> 00:33:40,300
هيا

780
00:33:43,000 --> 00:33:43,600
هل هناك أي حظ؟

781
00:33:44,100 --> 00:33:45,400
توصلت إلى لعق مشترك مختوم عليه

782
00:33:46,100 --> 00:33:47,200
يبدو وكأنكِ خبيرة

783
00:33:47,800 --> 00:33:48,300
لست أنا

784
00:33:49,200 --> 00:33:51,200
"أنا قمت بالبحث عن الحمض النووي في قاعدة بيانات "كوديس

785
00:33:52,400 --> 00:33:53,300
"كيف جيفورد"

786
00:33:53,500 --> 00:33:55,100
متهم بالحيازة

787
00:33:55,200 --> 00:33:56,700
الإتجار، الاعتداء

788
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
اعطني آخر عنوان معلوم خاص به

789
00:34:00,000 --> 00:34:01,500
التقرير لا يشمل العنوان

790
00:34:01,600 --> 00:34:02,500
لديه أصحاب أعمال

791
00:34:02,600 --> 00:34:03,200
هل هذا سيفيد؟

792
00:34:03,700 --> 00:34:04,700
أجل، ربما

793
00:34:05,900 --> 00:34:06,800
ماذا عن هذا بحق الجحيم؟

794
00:34:07,800 --> 00:34:09,200
أنت بعت الأعشاب لأختي

795
00:34:09,600 --> 00:34:10,400
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

796
00:34:10,500 --> 00:34:11,600
لدي وظيفة قانونية

797
00:34:11,700 --> 00:34:12,600
أنا لا أتاجر

798
00:34:12,700 --> 00:34:14,400
"أنا لا أعتقد أنك تفهم الموقف يا "كيث

799
00:34:14,500 --> 00:34:15,600
أنت ذاهب إلى السجن

800
00:34:16,000 --> 00:34:16,500
السجن؟

801
00:34:17,100 --> 00:34:18,300
أنا سأعود للعمل  -
هاي  -

802
00:34:19,300 --> 00:34:21,700
لدينا كيس كامل مليء برجات الحمض النووي الخاصة بك

803
00:34:21,900 --> 00:34:22,700
وعلى حسب معرفتي

804
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
أنك تتعامل مع ثلاثة تهم في هذه الولاية

805
00:34:25,000 --> 00:34:26,500
وأنت تعرف معنى ذلك، ألست كذلك؟

806
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
سيارتك وصلت

807
00:34:31,500 --> 00:34:33,300
حسناً، حسناً

808
00:34:33,700 --> 00:34:34,200
ما يمكنني فعله؟

809
00:34:34,300 --> 00:34:35,000
كيف يمكنني علاج ذلك؟

810
00:34:35,200 --> 00:34:35,800
باديء ذي بديء

811
00:34:35,900 --> 00:34:38,300
يمكن أن تقول لمحامية الولاية الحقيقة بخصوص منتجك

812
00:34:39,100 --> 00:34:39,600
ما الذي تتحدث عنه؟

813
00:34:39,700 --> 00:34:40,800
"لقد تم تصعيد الأمر يا "كيث

814
00:34:40,900 --> 00:34:42,200
هذا ما أتحدث عنه

815
00:34:45,000 --> 00:34:45,800
ما الذي تريد مني فعله؟

816
00:34:48,900 --> 00:34:49,900
إذا ما قلت الحقيقة

817
00:34:50,600 --> 00:34:51,800
هل يخفف هذا زمن السجن؟

818
00:34:52,100 --> 00:34:53,000
سيكون طريقاً طويلاً

819
00:34:53,600 --> 00:34:54,200
أحضره

820
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
لابد من تأدية العمل

821
00:35:03,900 --> 00:35:06,000
كنت بحاجة إلى القليل لأقف على قدمي

822
00:35:06,100 --> 00:35:08,600
لذلك قمت بنقل القليل من الأعشاب

823
00:35:09,800 --> 00:35:13,300
هل قمت أم لم تقم ببيع خمسة أكياس من الماريجوانا
لهذه المرأة؟

824
00:35:14,700 --> 00:35:15,500
أجل في اليوم السابق

825
00:35:16,400 --> 00:35:18,200
فقط، جميعها لم تكن ماريجوانا

826
00:35:20,400 --> 00:35:21,100
ماذا كانت؟

827
00:35:21,600 --> 00:35:24,500
بعض الحقائب كانت بها بعض الأشياء النباتية 
حصلت عليها من على الإنترنت

828
00:35:24,800 --> 00:35:25,400
كم المقدار؟

829
00:35:28,500 --> 00:35:29,200
الكثير

830
00:35:29,700 --> 00:35:30,700
كن دقيقاً

831
00:35:31,700 --> 00:35:32,200
ثلاثة

832
00:35:36,200 --> 00:35:37,300
هل تقسم

833
00:35:37,500 --> 00:35:40,800
أن الملازم "كاين" لم يعدك بشيء ما في مقابل هذه الشهادة؟

834
00:35:41,000 --> 00:35:41,500
لا محال

835
00:35:42,600 --> 00:35:43,600
انظري، هكذا أصنع مالي

836
00:35:43,700 --> 00:35:46,100
أغلب الوقت الناس لا تلاحظ حتى

837
00:35:47,500 --> 00:35:48,000
عظيم

838
00:35:49,700 --> 00:35:50,500
سيدة "ويست"؟

839
00:35:55,100 --> 00:35:56,200
سيدة "ويست"؟

840
00:35:57,000 --> 00:35:57,500
جيد

841
00:35:57,600 --> 00:35:58,300
جنحة

842
00:35:58,400 --> 00:35:59,100
هي بعيدة عن إختصاصي

843
00:36:01,500 --> 00:36:02,400
لكن مختبرك ليس كذلك

844
00:36:10,900 --> 00:36:15,500
أنا لم يكن لدي الكثير من المشتبه بهم 
والقليل من الأدلة ذات الإفادة القليلة

845
00:36:17,300 --> 00:36:18,600
هل جاء ذلك من مسرح الجريمة؟

846
00:36:19,200 --> 00:36:21,800
أجل، لقد كان بجوار الطاولة

847
00:36:21,900 --> 00:36:22,400
...إن ذلك

848
00:36:23,700 --> 00:36:25,500
عبارة عن وحدة صرف عطرية

849
00:36:26,100 --> 00:36:26,600
ماذا؟

850
00:36:26,800 --> 00:36:28,100
يتم تخزين العطور على قرص

851
00:36:28,200 --> 00:36:29,800
ويتم بثها في الغرفة

852
00:36:30,500 --> 00:36:31,800
مثل تكنولوجية متقدمة للإنعاش؟

853
00:36:32,100 --> 00:36:32,800
أجل بالضبط

854
00:36:39,200 --> 00:36:39,900
هذا مؤقت

855
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
لماذا لديكِ  هذه النظرة؟

856
00:36:43,500 --> 00:36:44,800
ربما أنهينا القضية

857
00:36:48,700 --> 00:36:51,000
حسناً، أنا أعتقد أن لدي الشيء المكتشف

858
00:36:51,200 --> 00:36:53,000
هناك خمسة عطور مختلفة لكل اسطوانة

859
00:36:53,100 --> 00:36:55,200
وكل غرفة يتم التوزيع  عليها لمدة نصف ساعة

860
00:36:55,600 --> 00:36:56,800
الصنوبر

861
00:36:56,900 --> 00:36:57,800
ياسمين الربيع

862
00:36:57,900 --> 00:36:59,000
مطر المحيط

863
00:36:59,100 --> 00:37:01,100
توابل البرتقال، ونسيم البحر

864
00:37:01,300 --> 00:37:03,300
إذاً كل اسطوانة يتم تشغيلها لمدة ساعتين ونصف

865
00:37:03,400 --> 00:37:05,400
ونحن نعرف وقت تشغيل الماكينة

866
00:37:05,500 --> 00:37:06,300
اجل التاسعة والنصف

867
00:37:06,400 --> 00:37:06,900
بالضبط

868
00:37:07,000 --> 00:37:10,100
بالتالي نحن نعرف أي العطر الذي تم نشره في ذلك الوقت

869
00:37:27,800 --> 00:37:28,600
ستحبين ذلك

870
00:37:28,700 --> 00:37:29,500
أنا سأجعل المختبر يفحص الاسطوانة

871
00:37:29,600 --> 00:37:30,900
وكل شيء مادي

872
00:37:32,300 --> 00:37:33,400
باستثناء الرائحة الماضية

873
00:37:33,500 --> 00:37:34,100
ما هذا؟

874
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
فيرمونات بشرية

875
00:37:37,100 --> 00:37:39,300
جزيئات هيدروكربونية محمولة جواً

876
00:37:39,400 --> 00:37:40,200
مثير للشهوة الجنسية

877
00:37:40,300 --> 00:37:41,600
هذا كله جزء من الإغواء

878
00:37:42,200 --> 00:37:45,600
حسناً، الفيرمونات البشرية كانت الرائحة الأخيرة التي تم توزيعها

879
00:37:46,500 --> 00:37:47,700
ما يعطينا جدول زمني

880
00:37:48,600 --> 00:37:49,600
الحادية عشر والنصف مساءً حتى منتصف الليل

881
00:37:50,100 --> 00:37:51,100
هيا لنذهب ونفحص القمصان

882
00:37:51,500 --> 00:37:52,000
أجل

883
00:37:52,200 --> 00:37:53,000
"تود مانينج"

884
00:37:53,400 --> 00:37:54,800
دائماً مع الجميع في الغرفة

885
00:38:54,600 --> 00:38:55,200
كيف نعرف؟

886
00:38:56,600 --> 00:38:59,800
تعرضت "هيثر لاركين" إلى أعلى كمية من زيت الأوثمانتوس

887
00:38:59,900 --> 00:39:02,400
وحمض الليمون، والكافور

888
00:39:02,700 --> 00:39:03,500
توابل البرتقال

889
00:39:04,200 --> 00:39:04,900
أجل، بالضبط

890
00:39:05,200 --> 00:39:06,900
قميص "واين رينولدز" عليه آثار من الشامبانيا

891
00:39:07,000 --> 00:39:08,100
تدخين السيجار، والكولونيا

892
00:39:08,800 --> 00:39:09,700
ماذا عن ضحيتنا؟

893
00:39:11,500 --> 00:39:13,400
قميص "بول سانديرز" كان معبأ بالدخان

894
00:39:13,500 --> 00:39:15,600
العرق، وتوابل البرتقال

895
00:39:17,400 --> 00:39:18,800
وكمية ثقيلة من الفيرمونات

896
00:39:20,400 --> 00:39:21,400
ماذا عن "تود مانينغ"؟

897
00:39:22,200 --> 00:39:24,300
هو لم يكتشف الجثة حتى الساعة الواحدة

898
00:39:25,300 --> 00:39:26,800
لقد كان مشبعا ًبالفيرمونات

899
00:39:27,300 --> 00:39:30,500
نحنُ نعرف أنه كان في الغرفة ما بين الحادية عشر والنصف حتى منتصف الليل

900
00:39:30,600 --> 00:39:32,200
ما الذي حدث في وقت الوفاة

901
00:39:33,500 --> 00:39:35,500
تود مانينج" كان في هذه الغرفة في وقت القتل"

902
00:39:36,100 --> 00:39:37,300
"سأتصل بـ "إم بي دي

903
00:39:37,900 --> 00:39:39,500
فهم يقومون بالتقاط باقي الدلائل

904
00:39:40,100 --> 00:39:40,600
عظيم

905
00:39:42,700 --> 00:39:43,300
هاي

906
00:39:43,500 --> 00:39:45,400
يمكن أن يكون هذا حدث حينما صعدت أنا والفتاة

907
00:39:45,600 --> 00:39:47,000
لا يمكنكم إثبات هذا الشيء

908
00:39:47,400 --> 00:39:48,200
في الواقع، نستطيع

909
00:39:48,400 --> 00:39:49,000
إليك الأمر

910
00:39:51,600 --> 00:39:52,900
موزع الروائح هذا

911
00:39:54,800 --> 00:39:55,700
كان مرتبط بالتوقيت

912
00:39:56,600 --> 00:40:00,500
كنا قادرين على تحديد الوقت بالتحديد 
الذي تم فيه توزيع الفيرمونات في الغرفة

913
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
"لدينا أداة تدعى "زد-نوز

914
00:40:16,900 --> 00:40:19,800
وهي تقول لنا بصورة خاصة الروائح التي كانت على قميصك

915
00:40:20,100 --> 00:40:24,100
ملابسك كانت مشبعة بالفيرمونات 
ما بين الساعة الحادية عشر والنصف حتى منتصف الليل

916
00:40:26,100 --> 00:40:29,000
هذا ما أخبرتنا إياه الطبيبة الشرعية لدينا 
أن الضحية قتلت في ذلك الوقت

917
00:40:32,100 --> 00:40:32,700
صديقي

918
00:40:33,400 --> 00:40:34,600
هذه الفتاة أختي يا رجل

919
00:40:34,700 --> 00:40:35,500
ما الذي فعلته لها؟

920
00:40:35,900 --> 00:40:36,900
هي من فعلت، يا صديقي

921
00:40:37,300 --> 00:40:38,900
لقد كانت تتوسّل لي أن أفعل ذلك مرة أخرى

922
00:40:39,500 --> 00:40:40,300
لا استطيع الانتظار

923
00:40:40,400 --> 00:40:41,400
الفتاة فازت بحصان

924
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
هذا عبث يا رجل

925
00:40:43,500 --> 00:40:44,500
هي أختي

926
00:40:44,700 --> 00:40:46,800
كل أخت لديها أخ

927
00:40:46,900 --> 00:40:47,800
توقف عن ذلك

928
00:41:07,700 --> 00:41:09,200
أنت لم تأخذ حامل الثلج؟

929
00:41:11,000 --> 00:41:11,900
لقد أحضره سانديرز

930
00:41:13,000 --> 00:41:14,100
لقد كان جزء من الدورة

931
00:41:15,200 --> 00:41:17,600
أحضر أشياءك التي تبهر النساء

932
00:41:18,300 --> 00:41:19,700
لقد جاء بأحد هدايا زفافه؟

933
00:41:19,800 --> 00:41:20,300
أجل

934
00:41:20,900 --> 00:41:21,700
صديقي كان رائعاً

935
00:41:22,400 --> 00:41:23,600
الآن أنتِ تعرفين لماذا فعلت ذلك

936
00:41:24,800 --> 00:41:26,400
الرجل كان يدافع عن أخته

937
00:41:26,500 --> 00:41:28,100
أقصد الدم هو الدم، كما تعلمون

938
00:41:29,500 --> 00:41:30,000
أجل

939
00:41:31,100 --> 00:41:32,700
فيما عدا كذب "بول سانديرز" عليك

940
00:41:33,600 --> 00:41:34,100
ماذا؟

941
00:41:34,900 --> 00:41:36,200
"هو لم "يغلق بسبب البيع

942
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
ما الذي تتحدثون عنه؟

943
00:41:40,600 --> 00:41:42,200
أختك لم تسمح له أن يلمسها

944
00:41:42,800 --> 00:41:43,900
لقد كذب لحفظ ماء الوجه

945
00:41:44,900 --> 00:41:46,200
لقد كانت هناك لإنقاذك

946
00:41:47,600 --> 00:41:48,400
أيها الرجل الساحر

947
00:41:55,300 --> 00:41:56,100
يا إلهي

948
00:41:59,100 --> 00:41:59,600
...المفارقة هي

949
00:41:59,700 --> 00:42:01,800
بينما أنت تذهب، ربما ينتهي بك الأمر لتكون هدفاً

950
00:42:25,200 --> 00:42:25,900
الملازم "كاين"؟

951
00:42:27,400 --> 00:42:27,900
أيها الملازم؟

952
00:42:29,800 --> 00:42:30,400
"ماريسول"

953
00:42:31,100 --> 00:42:31,900
أنا لا أفهم

954
00:42:32,000 --> 00:42:32,700
لقد أطلقوا سراحي

955
00:42:33,400 --> 00:42:33,900
...حسناً

956
00:42:34,500 --> 00:42:35,800
لا يمكن أن يحدث ذلك مرة أخرى
صحيح؟

957
00:42:37,500 --> 00:42:38,200
تم تسجيل ذلك

958
00:42:38,300 --> 00:42:38,900
حسناً

959
00:42:40,800 --> 00:42:42,400
أيها الملازم، كيف يمكنني شكرك؟

960
00:42:42,500 --> 00:42:43,600
هذا غير ضروري

961
00:42:45,900 --> 00:42:46,900
هل يمكن أن أصنع لك العشاء؟

962
00:42:47,500 --> 00:42:48,600
هذا أقل شيء يمكنني فعله

963
00:42:50,600 --> 00:42:51,100
أتعرفين

964
00:42:52,700 --> 00:42:53,900
..أتعرفين، أنا

965
00:42:54,300 --> 00:42:55,900
أنا لا أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة

966
00:42:57,900 --> 00:42:59,800
لأن أخي يعمل معك  -
أجل  -

967
00:43:01,600 --> 00:43:02,500
هذا جزء منه

968
00:43:03,400 --> 00:43:03,900
أتعلمين

969
00:43:04,200 --> 00:43:04,900
هذا عشاء فقط

970
00:43:06,700 --> 00:43:08,800
أتعلم، أنا أصنع  روبا فيجيا رائعة

971
00:43:10,000 --> 00:43:11,300
تفعلين؟

972
00:43:12,800 --> 00:43:15,300
حسناً

973
00:43:15,400 --> 00:43:18,800
ما التوقيت برأيكِ؟

974
00:43:19,900 --> 00:43:20,500
الثامنة مساءً؟

975
00:43:21,900 --> 00:43:22,700
الثامنة مساءً

976
00:43:23,100 --> 00:43:23,800
عظيم

977
00:43:24,100 --> 00:43:25,400
أنا أتطلع لذلك

978
00:43:26,000 --> 00:43:26,700
أراك لاحقاً

979
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

