1
00:00:47,160 --> 00:00:49,090
لا يمكن أن يكون هذا العنوان الصحيح

2
00:00:49,210 --> 00:00:51,900
أنا رأيت للتو أحدهم يدخل

3
00:00:52,010 --> 00:00:53,540
...أوه، وانظري

4
00:00:53,920 --> 00:00:55,180
ماذا عن الشرطة؟

5
00:00:55,480 --> 00:00:56,880
ماذا عنهم؟

6
00:01:09,980 --> 00:01:14,330
هل هذا المكان الذي يقام فيه النادي؟ -
سيكون رائعاً -

7
00:01:58,000 --> 00:02:01,660
لقد جهزت ألبومك، هذا يعني أنني حددت المكان الذي ستغني فيه 
وقمت بجمع الغلاف

8
00:02:01,660 --> 00:02:03,200
أنا لا أحتاج إليك بعد الآن

9
00:02:03,500 --> 00:02:05,600
حتى وجدت مكاني المناسب

10
00:02:06,170 --> 00:02:08,530
أنت لن تعمل بمفردك
أنا مازلت أملكك

11
00:02:08,530 --> 00:02:09,410
معذرة

12
00:02:10,230 --> 00:02:11,510
لا استطيع سماعك

13
00:02:15,770 --> 00:02:16,930
ستسمع

14
00:02:20,340 --> 00:02:22,390
أنتم جميعاً أرفعوا أياديكم للسقف

15
00:02:31,540 --> 00:02:33,500
هاي، فلتسترخي

16
00:02:46,970 --> 00:02:48,010
ثلاثة قتلى

17
00:02:48,880 --> 00:02:50,030
خمسة عشر جريح

18
00:02:50,630 --> 00:02:52,980
مَن الذي اختار موقع الحفلة يا "جون"؟

19
00:02:52,980 --> 00:02:54,120
لا أحد

20
00:02:54,330 --> 00:02:56,000
على الأقل لا أحد اعترف بذلك

21
00:02:56,110 --> 00:02:57,910
إذاً هناك مَن تسرّب إلى الحفلة

22
00:02:58,020 --> 00:02:59,160
هذا آخر شيء

23
00:02:59,270 --> 00:03:01,100
النوادي لا تريد ألاعيب صغار الدي جي والهيب هوب

24
00:03:01,210 --> 00:03:03,440
الكثير من الشجارات -
أجل  -

25
00:03:03,550 --> 00:03:05,950
بالتالي حفنة من "المروجين المستقلين" ملئوا الفراغ

26
00:03:06,050 --> 00:03:07,450
اقتحموا الفضاء

27
00:03:07,560 --> 00:03:08,300
يُطلق على ذلك النادي

28
00:03:08,410 --> 00:03:12,070
بدون تصاريح، بدون شريط أحمر
العديد من الأعداء

29
00:03:12,070 --> 00:03:14,090
الأطفال هنا يقولون إن  هذا الدي جي كان يكبر

30
00:03:14,210 --> 00:03:15,900
وأنه لم يكن بحاجة لوكيل أعماله

31
00:03:16,010 --> 00:03:18,120
ربما وكيل أعماله شعر بالعكس

32
00:03:20,720 --> 00:03:21,500
ماذا ترى؟

33
00:03:21,620 --> 00:03:23,470
أرى من هذا النمط من الإنفجار يا "جون"؟

34
00:03:23,900 --> 00:03:26,910
يعني أن التفجير جاء من هناك

35
00:03:27,940 --> 00:03:29,250
سأعود

36
00:03:42,700 --> 00:03:43,790
"يا "أليكس

37
00:03:48,350 --> 00:03:49,300
هوريشيو"؟"

38
00:03:51,150 --> 00:03:52,110
ما هذا؟

39
00:03:52,440 --> 00:03:55,390
لقد عثرت على مركز الإنفجار وشيء آخر

40
00:03:57,440 --> 00:03:59,330
ضحية أخرى للإنفجار

41
00:04:01,520 --> 00:04:02,710
أو المُسبب له

42
00:04:09,850 --> 00:04:13,030
سي إس آي ميامي، الحلقة الرابعة والعشرين الموسم الثالث 
"10-7"

43
00:04:20,500 --> 00:04:23,760
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

44
00:04:51,900 --> 00:04:54,230
شكراً لك على الدعم 
أنا مدينة لك بخدمة

45
00:04:54,340 --> 00:04:55,820
أنتِ كنتِ ستجدين ذلك بنفسكِ

46
00:04:55,930 --> 00:04:56,610
ربما

47
00:04:56,700 --> 00:04:59,200
لكنني كنت هنا من قبل لطواقم الأخبار الأخرى
حتى حصلت على نفحة من ذلك

48
00:04:59,310 --> 00:05:00,140
بفضلك

49
00:05:00,250 --> 00:05:02,260
ردي الجميل لي في الوقت الذي لا نكون فيه مخبولين

50
00:05:02,370 --> 00:05:03,530
إذاً أبداً

51
00:05:13,230 --> 00:05:14,890
أخبرني ما الذي  أخبرته للضابط

52
00:05:15,010 --> 00:05:18,930
أنا كنت أتحدث مع فتاتين فقط 
ثم ظهر

53
00:05:19,040 --> 00:05:21,330
وهذا آخر شيء أتذكره

54
00:05:21,440 --> 00:05:23,880
"شهود العيان يقولون أنك دخلت مع الـ "دي جي

55
00:05:24,000 --> 00:05:25,300
أنا جئت هنا فقط للحديث إليه

56
00:05:25,430 --> 00:05:26,260
هذا كل شيء

57
00:05:26,380 --> 00:05:28,050
الحديث أم التهديد؟

58
00:05:28,550 --> 00:05:30,130
هذا يعتمد على ما استمع له جيداً

59
00:05:30,740 --> 00:05:32,500
انظر يا رجل، أنا كدت أن ألقى حتفي أيضاً

60
00:05:32,610 --> 00:05:34,400
أجل، لكن لم يحدث لك هذا وهو قُتِل

61
00:05:34,520 --> 00:05:36,730
ولا يوجد عليك دخان أو حطام

62
00:05:36,840 --> 00:05:37,800
ما الذي تحاول قوله؟

63
00:05:37,910 --> 00:05:39,630
ربما أنت كنت في الخارج

64
00:05:39,740 --> 00:05:41,230
لأنك تعرف أمر القنبلة

65
00:05:42,280 --> 00:05:44,020
هوريشيو"؟" -
أجل  -

66
00:05:44,140 --> 00:05:45,500
ينبغي أن تشاهد هذا

67
00:05:47,340 --> 00:05:48,300
أنت اذهب

68
00:05:50,280 --> 00:05:51,440
أنت ابقى

69
00:05:53,320 --> 00:05:54,370
ماذا لديك؟

70
00:05:54,480 --> 00:05:56,240
لم يفجر أحد القنبلة

71
00:05:57,670 --> 00:05:58,610
هذا ما فعل

72
00:06:02,490 --> 00:06:04,030
إنه مفتاح زئبقي

73
00:06:06,010 --> 00:06:08,440
كل ما يحتاج إليه إهتزاز شديد ويتم تنشيطه

74
00:06:08,550 --> 00:06:10,750
السائل المعدني يلمس المعدن الصلب

75
00:06:10,860 --> 00:06:11,620
وتصبح على خير

76
00:06:11,730 --> 00:06:13,900
هذا يعني أن التفجير كان حادثة

77
00:06:13,990 --> 00:06:16,470
لقد كانت الموسيقى التي قامت بتفعيله

78
00:06:27,700 --> 00:06:29,610
أنتم جميعاً ارفعوا أيديكم إلى السقف

79
00:06:44,530 --> 00:06:46,280
لكن إذا ما كنت تستخدم المقبس الزئبقي

80
00:06:47,620 --> 00:06:49,310
لماذا يوجد مقبس بالتوقيت؟

81
00:06:52,390 --> 00:06:54,120
لقد كان قيد الإختبار

82
00:06:54,420 --> 00:06:55,680
هذه كانت ورشته

83
00:06:55,790 --> 00:07:00,050
السؤال يصبح يا "رايان" مَن كان المقصود بالقنبلة؟

84
00:07:05,780 --> 00:07:08,370
عثرت على العديد من القطع مستقرة في ظهره

85
00:07:08,480 --> 00:07:09,950
البلاستيك الذائب

86
00:07:10,060 --> 00:07:11,670
مع نوع ما من الأسلاك بداخلها

87
00:07:11,780 --> 00:07:15,140
أجل، هذا شظي من الإنفجار 
أريدكِ أن تلقي نظرة على هذا

88
00:07:17,870 --> 00:07:19,790
لكن هذا ليس الجزء الأفضل

89
00:07:22,900 --> 00:07:24,100
جُرح ناتج عن طعنة

90
00:07:24,210 --> 00:07:25,500
ربما من سكين

91
00:07:25,800 --> 00:07:28,370
بالتأكيد قبل الإنفجار

92
00:07:33,780 --> 00:07:36,090
ولهذا السبب المُفجِر لم يوقف القنبلة

93
00:07:36,690 --> 00:07:38,840
ارفعوا أيديكم جميعاً للسقف

94
00:07:48,810 --> 00:07:50,050
هل استعادوا السكين؟

95
00:07:50,160 --> 00:07:51,300
ليس بعد

96
00:07:52,610 --> 00:07:53,920
"كاليه"

97
00:07:55,240 --> 00:07:56,860
ربما تركها في مسرح الجريمة

98
00:07:57,800 --> 00:07:58,910
إنه كبير

99
00:07:59,020 --> 00:08:00,660
أجل، بالتأكيد سأبحث عنها

100
00:08:44,380 --> 00:08:45,510
شيء ما مفقود

101
00:09:13,450 --> 00:09:14,420
هل رأيت أي أحد؟

102
00:09:14,580 --> 00:09:16,850
كاليه" ما الذي تتحدثين عنه؟"
لا يوجد أي أحد بالخارج هنا

103
00:09:21,060 --> 00:09:22,610
أنت لم تضع مسدس على رأسي
صحيح؟

104
00:09:24,040 --> 00:09:25,470
لا يوجد أحد بالخارج هنا

105
00:09:30,470 --> 00:09:32,000
تقرير إختبار إدمان المخدرات الذي على المفجر لدينا

106
00:09:32,110 --> 00:09:34,510
مستويات اليوديد بوتاسيوم موجودة بكثافة

107
00:09:34,810 --> 00:09:37,430
الآن، من الطبيعي ذلك وهذا يعني أن المشكلة بالغدة الدرقية

108
00:09:37,760 --> 00:09:38,890
الرجل الذي لدينا كان يتمتع بصحة جيدة

109
00:09:38,990 --> 00:09:42,270
يوديد البوتاسيوم يمكن أن يستخدم لمواجهة النشاط الإشعاعي

110
00:09:42,380 --> 00:09:43,810
لهذا السبب أنا هنا شخصياً

111
00:09:43,920 --> 00:09:48,130
المُفجِّر الذي كان يجهز التواصل مع المادة المشعّة

112
00:09:48,250 --> 00:09:50,010
نحنُ نتحدث عن قنبلة قذرة

113
00:09:50,450 --> 00:09:53,320
حسناً، أريدكِ أن تتواصلي مع فرقة التعامل مع المتفجرات في الحال

114
00:09:53,430 --> 00:09:55,630
التعرض للإشعاع يؤدي للإصابة بمرض السرطان

115
00:09:55,740 --> 00:09:56,830
وعيوب خلقية

116
00:09:56,940 --> 00:09:57,960
"هوريشيو"

117
00:09:58,510 --> 00:10:01,070
إذا ما احتجت إخراج أطفالي من المدينة 
ستخبرني، حسناً؟

118
00:10:01,180 --> 00:10:03,520
بمجرد أن أعرف، ستعرفين 
حسناً

119
00:10:03,720 --> 00:10:05,030
شكراً لك

120
00:10:06,020 --> 00:10:08,070
سيد "وولف" هل حصلت على أدلة؟"

121
00:10:10,760 --> 00:10:13,120
"المتفجرات المستخدمة في التفجير كانت "تي إن تي

122
00:10:13,230 --> 00:10:14,880
استخدمت لتفريق الإشعاع

123
00:10:14,990 --> 00:10:15,890
صحيح

124
00:10:15,890 --> 00:10:18,690
لذلك اتصلت بالشرطة العسكرية في كل قاعدة 
في جنوب فلوريدا

125
00:10:18,800 --> 00:10:19,730
هل توصلنا لأي أحد؟

126
00:10:19,840 --> 00:10:22,100
أجل، وهو ينتظر في مكتبك في قسم الشرطة

127
00:10:22,220 --> 00:10:24,610
عمل رائع سيد "وولف" شكرا ًلك

128
00:10:25,930 --> 00:10:29,140
مادة "تي إن تي" تسببت في مقتل ثلاثة أشخاص بالأمس 
أيها الرقيب

129
00:10:29,250 --> 00:10:30,440
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

130
00:10:30,550 --> 00:10:31,580
أنت تعمل في مجال القنابل

131
00:10:31,580 --> 00:10:33,650
هذا صحيح  -
"
يوم الثلاثاء، كنت تقوم بتجربة مادة الـ "تي إن تي -

132
00:10:33,760 --> 00:10:34,410
صحيح

133
00:10:34,520 --> 00:10:36,250
لم يستخدم أحد هذا المجال هذا الأسبوع

134
00:10:36,940 --> 00:10:39,150
إذاً لقد خلط بين أيامي

135
00:10:39,260 --> 00:10:42,480
أو ربما قمت ببيع المتفجرات للتغطية على 
دينك في المقامرة

136
00:10:42,480 --> 00:10:46,170
يوم الثلاثاء، أودعت أربعين ألف دولار في هذا الحساب

137
00:10:46,280 --> 00:10:49,780
"وفي يوم الأربعاء، قمت بتحويله للحجز في "كوستا ريكا

138
00:10:49,890 --> 00:10:52,310
لو كان الأمر يخص الذخائر العسكرية 
لماذا أتحدث مع مدني؟

139
00:10:52,310 --> 00:10:53,830
لأن المدنيين قتلوا

140
00:10:53,830 --> 00:10:56,720
بالتالي الرجل الذي اشترى المتفجرات 
تم طعنه

141
00:10:56,830 --> 00:10:58,220
أنا لا أعرف أي شيء بخصوص الطعن

142
00:10:58,330 --> 00:11:01,370
أنا استلمت أمواله، وأعطيته ثلاثة حقائب، هكذا فقط

143
00:11:01,430 --> 00:11:02,590
إليك الخط السفلي أيها الرقيب

144
00:11:02,690 --> 00:11:05,230
مشكلة المقامرة الخاصة بك 
أدت إلى قتل ثلاثة أشخاص

145
00:11:06,550 --> 00:11:07,600
أخرجوه من هنا

146
00:11:12,460 --> 00:11:13,950
ثلاثة حقائب

147
00:11:15,400 --> 00:11:15,890
ما الأمر؟

148
00:11:15,970 --> 00:11:19,000
ثلاثة حقائب من مادة "تي إن تي" يمكن أن تسبب الكثير من الدمار

149
00:11:19,080 --> 00:11:20,520
أكثر مما شاهدناه، صحيح؟

150
00:11:20,790 --> 00:11:22,690
إذاً هناك المزيد بالخارج؟

151
00:11:23,120 --> 00:11:25,490
وهي متصلة بالشخص الذي طعن المُفجِر

152
00:11:43,600 --> 00:11:45,110
هل حصلنا على أي شيء من السكين؟

153
00:11:45,470 --> 00:11:46,540
الحمض النووي" على الدم"

154
00:11:46,730 --> 00:11:48,400
جاري الفحص لمعرفة إذا ما كان يطابق الحمض النووي لضحيتنا

155
00:11:48,500 --> 00:11:49,910
ماذا عن البصمات يا "إيريك"؟

156
00:11:50,550 --> 00:11:52,310
حسناً، الكثير من الوقت، النار قامت بتدميره

157
00:11:52,390 --> 00:11:53,230
لكن هــه

158
00:11:53,410 --> 00:11:55,330
الظروف في الواقع ساعدت

159
00:11:55,510 --> 00:11:57,860
الحرارة أبرزت البصمات

160
00:12:08,420 --> 00:12:09,760
"غير مخول لك بالدخول"

161
00:12:11,120 --> 00:12:13,740
أنا سأراجع مع الأدمن
بالتأكيد هناك خلل

162
00:12:58,010 --> 00:12:59,480
"أيها العميل "بارك

163
00:13:00,380 --> 00:13:01,470
لقد كان سريعاً

164
00:13:05,590 --> 00:13:07,620
بحثك عن بصمة الأصبع الصغيرة؟

165
00:13:07,720 --> 00:13:10,300
سببّ هزّة عصبية على طول الطريق إلى العاصمة  -
ماذا تريد؟

166
00:13:10,760 --> 00:13:13,570
هل لديك أدنى فكرة عن حساسية هذه العملية؟

167
00:13:13,900 --> 00:13:15,320
نحنُ نبحث عن رجال يساعدون

168
00:13:15,420 --> 00:13:17,240
خطوة واحدة خطأ، تخمين واحد ويمكننا الإمساك بهم

169
00:13:17,340 --> 00:13:18,420
وسيعودون إلى جحر الأرنب مرة أخرى

170
00:13:18,520 --> 00:13:19,650
ادخل في الموضوع من فضلك

171
00:13:24,600 --> 00:13:26,690
رايموند" كان رائعاً في البيع المحلي"

172
00:13:26,790 --> 00:13:30,050
لقد قام بإفشال نصف عمليات تهريب المخدرات 
ومعظمها من كولومبيا

173
00:13:30,230 --> 00:13:31,770
ثم تعثر في شيء أكبر

174
00:13:31,860 --> 00:13:35,380
شخص ما يا أيها العميل كان يبيع المخدرات 
لتمويل الإرهاب

175
00:13:35,480 --> 00:13:37,450
نحنُ ليس لدينا فكرة عن المكان الذي كان يذهب إليه المال

176
00:13:37,550 --> 00:13:39,330
أو ما كان يستخدم فيه  -
يمكنني أن أقول لك  -

177
00:13:39,720 --> 00:13:41,620
هم يصنعون القنابل القذرة

178
00:13:43,050 --> 00:13:44,990
أخوك غاب عنه البحث المتعمق

179
00:13:45,110 --> 00:13:47,440
اعتباراً من اليوم 0900 فقد ذهب في مهبّ الريح

180
00:13:47,570 --> 00:13:49,320
إذاً لهذا السبب أنت هنا

181
00:13:49,420 --> 00:13:51,650
على الرغم من أنه ربما يتواصل معك 
أشك في أنه وثق في أي أحد آخر

182
00:13:51,750 --> 00:13:52,940
كيف يمكنني المساعدة؟

183
00:13:53,730 --> 00:13:55,830
"أخوك في خطر يا "هوريشيو

184
00:13:57,950 --> 00:13:58,990
مَن وضعه هناك؟

185
00:14:00,250 --> 00:14:02,790
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟ -
أنظف الفوضى التي تسببت فيها  -

186
00:14:17,250 --> 00:14:19,440
مرتين في يوم واحد، ماذا، هل تطارديني؟

187
00:14:19,500 --> 00:14:20,860
لا، في أحلامك

188
00:14:21,060 --> 00:14:23,470
هل هناك أي أدلة عن مصمم إنفجار المقاطعة.؟

189
00:14:23,510 --> 00:14:24,770
لا شيء يمكنني أن أقوله لكِ

190
00:14:24,830 --> 00:14:26,340
ينبغي أن أعود بشيء ما

191
00:14:26,390 --> 00:14:28,160
هيا يا "رايان" أي شيء

192
00:14:28,640 --> 00:14:30,030
أنا ليس لدي شيئاً لك ِ

193
00:14:30,130 --> 00:14:32,510
ينبغي أن أعود للمختبر 
وأعمل في مختبر تحليل إدمان المخدرات

194
00:14:32,510 --> 00:14:33,500
على الضحية هذا الصباح

195
00:14:33,600 --> 00:14:34,990
الكيمياء، مثيرة

196
00:14:36,090 --> 00:14:39,260
أعتقد أن إختبار يوديد البوتاسيوم مثير جداً

197
00:14:39,680 --> 00:14:41,160
إذاً، بعد إذنك ِ

198
00:14:50,140 --> 00:14:51,640
أنا آسف يا سيدي، أنا كنت على وشك فعل ذلك

199
00:14:51,720 --> 00:14:53,190
هذه شظية بلاستيكية؟

200
00:14:53,410 --> 00:14:55,200
أجل، يا سيدي من ظهر المُفجِر المقتول

201
00:14:55,340 --> 00:14:56,360
حسناً

202
00:14:58,640 --> 00:14:59,760
هل هناك أي دلائل؟

203
00:15:00,000 --> 00:15:01,600
إنبعاث الضوء من الصمام الثنائي

204
00:15:01,930 --> 00:15:03,290
وكأنه داخل التلفزيون الخاص بك

205
00:15:03,680 --> 00:15:05,980
التيار الكهربائي أدى إلى إفراز الفوتونات

206
00:15:10,610 --> 00:15:11,550
انظر إلى هذا

207
00:15:15,060 --> 00:15:16,970
هناك جهاز استشعار للحركة مدمج داخلياً بطريقة ما

208
00:15:17,070 --> 00:15:18,820
ما يحافظ على الصمام مثبت ذاتياً

209
00:15:18,920 --> 00:15:22,490
ليس مكون للقنبلة لكنه في مقرّ التفجير

210
00:15:22,820 --> 00:15:23,950
لقد رأيت ذلك من قبل

211
00:15:24,320 --> 00:15:25,250
"نادي "فريز

212
00:15:25,510 --> 00:15:26,990
هُم يصنعون خمر المارتيني اللعين

213
00:15:31,320 --> 00:15:33,780
جون" نادي "فريز"، شكراً لك

214
00:15:34,740 --> 00:15:36,000
"أتتذكر "مات يونج

215
00:15:36,100 --> 00:15:37,790
"لقد ألقينا القبض عليه في نادي "فريز

216
00:15:44,160 --> 00:15:46,040
أجل، أنت كنت في مسرح الجريمة هذا الصباح

217
00:15:46,140 --> 00:15:47,950
أجل في الحفلة؟
أجل، أتعرف ذلك

218
00:15:48,010 --> 00:15:50,190
لكن أولاً أنت كنت في الباب المقابل 
ألست كذلك؟

219
00:15:52,450 --> 00:15:53,680
يبدو أن هناك حفلة

220
00:15:53,950 --> 00:15:55,170
اذهب وافحص الأمر

221
00:15:57,640 --> 00:15:58,240
إذاً ماذا؟

222
00:15:58,900 --> 00:16:00,030
انظر ماذا وجدنا عليه

223
00:16:00,510 --> 00:16:01,380
.إيه 38

224
00:16:01,550 --> 00:16:02,740
أنا لم أخالف أي قوانين

225
00:16:02,800 --> 00:16:04,670
لا، لكنك لا تقصد أنك كنت متورط في هذا

226
00:16:04,770 --> 00:16:07,310
هل يمكنك أن تفرخ جيوبك من المكونات، رجاءً؟

227
00:16:13,440 --> 00:16:14,250
هذا

228
00:16:17,850 --> 00:16:19,730
يوديد البوتاسيوم

229
00:16:19,830 --> 00:16:21,100
لدي مشكلة في الغدة الدرقية

230
00:16:21,200 --> 00:16:23,290
"أجل، مثل صديقك "براندون ميلير

231
00:16:23,460 --> 00:16:24,640
لقد قمنا بتشريحه

232
00:16:24,750 --> 00:16:26,360
انتظر بالداخل مع الضابط

233
00:16:44,070 --> 00:16:45,780
هل كل شيء على ما يرام؟

234
00:16:48,980 --> 00:16:51,130
أتمنى أن يتوقف الناس عن سؤالي حول ذلك

235
00:16:55,830 --> 00:16:58,280
كاليه" لقد تم تصويب مسدس نحو رأسكِ"

236
00:16:58,570 --> 00:17:00,400
لو ستغضبين من عدم سؤال الناس

237
00:17:00,610 --> 00:17:02,000
أريدكِ أن تكتشفي مَن كان في مسرح الجريمة

238
00:17:02,060 --> 00:17:03,710
لقد شاهدني وأنا أبحث في الفراغ

239
00:17:04,690 --> 00:17:06,360
إذاً هناك إحتمال كبير أنهم 
أخذوا الدليل

240
00:17:08,720 --> 00:17:11,760
الفراغ يبدو وكأنه ثلاثة × أربعة بوصات

241
00:17:12,100 --> 00:17:14,480
هل حاولتِ تصوير بعض الصور؟

242
00:17:14,630 --> 00:17:15,290
أنا لم أشاهده أبداً

243
00:17:16,650 --> 00:17:18,300
إذاً كيف يمكنكِ الحصول على هويته؟

244
00:17:20,140 --> 00:17:21,020
نقرة واحدة في ذلك الوقت

245
00:17:29,000 --> 00:17:29,950
ناعم جدا ً

246
00:17:38,220 --> 00:17:39,790
لقد كان أكثر هشاشة من ذلك

247
00:17:42,600 --> 00:17:43,770
أجوف جداً

248
00:17:48,330 --> 00:17:49,780
لقد كان هناك أكثر في النقرات

249
00:17:53,240 --> 00:17:55,030
لقد كان أكثر في صوت الإنزلاق

250
00:17:57,570 --> 00:17:58,410
انتظر

251
00:17:58,960 --> 00:17:59,970
افعل ذلك مرة أخرى

252
00:18:05,620 --> 00:18:06,160
إنه هو

253
00:18:08,960 --> 00:18:09,830
"إنه "روجر

254
00:18:10,000 --> 00:18:11,530
جي بي -100

255
00:18:12,940 --> 00:18:14,190
روجر" مسدس نادر"

256
00:18:14,960 --> 00:18:17,790
لديه شريط نقال يهتز حينما يكون جاهزاً

257
00:18:20,790 --> 00:18:23,400
حسناً، إذاً وصلنا للمسدس
كيف يمكننا الوصول لحامله؟

258
00:18:23,570 --> 00:18:25,780
سأقوم بالبحث في النظام الآلي للأسلحة النارية

259
00:18:25,880 --> 00:18:27,870
في ماذا تفكرين هل هناك إحتمال 
في أن يكون المسدس مُسجّل؟

260
00:18:27,970 --> 00:18:29,000
ضئيل مقابل لا شيء

261
00:18:29,830 --> 00:18:31,100
لكن هذا ما لديّ

262
00:18:34,400 --> 00:18:37,160
"لديك قصة رائعة جداً هناك يا سيد "يونج

263
00:18:37,220 --> 00:18:38,770
حسناً، انا سعيد بالتسلية

264
00:18:38,870 --> 00:18:40,530
أنت جئت من عائلة جيدة

265
00:18:40,990 --> 00:18:42,860
لقد أرسلوك للتعليم في أفضل المدارس

266
00:18:42,940 --> 00:18:45,680
ثم سقطت الآن، لماذا فعلت ذلك يا "مات"؟

267
00:18:45,980 --> 00:18:47,300
لديّ أسبابي الخاصة

268
00:18:47,520 --> 00:18:48,980
أنت تسافر

269
00:18:49,400 --> 00:18:51,310
أنا أتفهم أنك تقضي وقتاً كبيراً خارج المدينة

270
00:18:51,350 --> 00:18:53,400
إلى أين تذهب؟

271
00:18:53,650 --> 00:18:54,860
هنا، وهناك

272
00:18:55,550 --> 00:18:57,770
أريد أن أتوقف عن المطاردة 
أنت كنت في  المستودع

273
00:18:57,860 --> 00:19:00,030
مع "براندون" تختبرون القنابل
ألستم كذلك؟

274
00:19:00,130 --> 00:19:01,600
أنا لا أعرف أي شيء بخصوص القنابل

275
00:19:01,690 --> 00:19:04,700
هل لديك ضغينة ضد هذه الدولة؟

276
00:19:07,170 --> 00:19:09,550
أمريكا" ليست دولة أيها الملازم"

277
00:19:09,930 --> 00:19:11,160
إنها شركة

278
00:19:12,490 --> 00:19:14,230
تبدأ من أرباح الحروب

279
00:19:14,330 --> 00:19:16,220
التضحية بالشعب هذا بيت القصيد

280
00:19:16,260 --> 00:19:18,430
أنت كنت تقصد إفلاس تلك الشركة

281
00:19:18,800 --> 00:19:20,570
هذا إتهام كبير

282
00:19:21,720 --> 00:19:24,020
حسناً، لديك خطة جيدة، ألست كذلك؟

283
00:19:25,980 --> 00:19:26,870
سيدة جميلة

284
00:19:27,100 --> 00:19:30,500
ما اسمها؟ المحققة "سالاس" صحيح؟

285
00:19:32,320 --> 00:19:34,780
في رأيي الخاص، ينبغي عليها أن تحمل اسم زوجها

286
00:19:35,910 --> 00:19:36,500
كما تعلم

287
00:19:36,740 --> 00:19:37,650
نفس الإبن

288
00:19:40,550 --> 00:19:41,430
يلينا"؟" -
ما الأمر؟ -

289
00:19:41,530 --> 00:19:42,830
أين الولد؟ أين "راي" المبتديء؟ -

290
00:19:42,930 --> 00:19:43,890
الآن -
أجل  -

291
00:19:44,370 --> 00:19:46,580
لدى أمي، لماذا؟ -
حسناً، اتصلي بها من فضلكِ  -

292
00:20:03,650 --> 00:20:05,200
لقد قالت إنه لن يظهر أبداً

293
00:20:06,070 --> 00:20:07,590
حسناً، أين المكان الآخر الذي يتواجد به؟

294
00:20:09,910 --> 00:20:12,350
تدريب كرة القدم لمدة ساعتين 
حسناً

295
00:20:12,450 --> 00:20:13,990
هوريشيو" ما الذي يحدث؟"

296
00:20:14,420 --> 00:20:16,690
راي" هناك بالخارج، وهناك أشخاص يتعقبونه"

297
00:20:16,790 --> 00:20:18,570
ربما يتعقبونكِ أنتِ والولد أيضاً

298
00:20:27,000 --> 00:20:27,650
أنا سأتعقبه

299
00:20:27,680 --> 00:20:30,280
أريدكِ أن تبقين  -
لا، أنا لن أبقى  -

300
00:20:30,300 --> 00:20:31,730
إبني في خطر

301
00:20:31,820 --> 00:20:34,140
وأنا لن أتخفى

302
00:20:34,140 --> 00:20:36,060
يمكن أن يسبب ذلك خطراً اسوأ 
أنا سأعثر عليه

303
00:20:57,410 --> 00:21:00,150
رايموند"؟" -
"هوريشيو" -

304
00:21:01,180 --> 00:21:02,990
أنت الوحيد الذي يمكنني الثقة به

305
00:21:04,860 --> 00:21:05,440
انتظر

306
00:21:06,060 --> 00:21:06,520
"جون"

307
00:21:06,560 --> 00:21:08,250
"ظننت أنك تريد أن تعرف أن شخصية "مات يونج

308
00:21:08,290 --> 00:21:09,260
ضلل رجالنا

309
00:21:09,370 --> 00:21:10,470
هل لديك عنوانه؟

310
00:21:10,500 --> 00:21:12,470
أنا سأتوجه إلى هناك الآن 
"الثاني "فلاجلير

311
00:21:12,530 --> 00:21:13,720
حسناً سألتقي بك هناك

312
00:21:18,020 --> 00:21:19,720
"لا يمكننا الحديث هنا يا "رايموند

313
00:21:30,010 --> 00:21:32,020
كيف لرجل يسمح لزوجته وابنه

314
00:21:32,120 --> 00:21:33,630
أن يصدقان أنه ميت يا "رايموند"؟

315
00:21:34,490 --> 00:21:35,860
"حينما لا يجد له خيار آخر يا "هوريشيو

316
00:21:35,870 --> 00:21:38,580
لقد توسّلت إليك ألا تعمل في المخدرات 
ألم أفعل؟

317
00:21:38,990 --> 00:21:41,400
الفيدراليون جعلوني أفعل أشياء قذرة 
لقد أعطوني إنذاراً نهائيا ً

318
00:21:41,440 --> 00:21:43,810
فلنرى، كيف ينجح؟
أنت تزيف مقتلك

319
00:21:43,910 --> 00:21:46,330
تنضم إليهم، وتتجنب الاجراءات 
هذا ليس

320
00:21:46,430 --> 00:21:48,870
لقد زرعوني في حلقة المخدرات التي كانت تفعل أكثر من الإتجار

321
00:21:48,910 --> 00:21:49,960
" هذا بالضبط صحيح يا "رايموند

322
00:21:49,970 --> 00:21:51,460
هم يصنعون القنابل القذرة

323
00:21:55,860 --> 00:21:57,690
الأخ الكبير مازال يعرف المزيد عني

324
00:21:58,120 --> 00:22:00,230
أخبرني لماذا قتلت المفجّر

325
00:22:00,860 --> 00:22:02,120
لأنه صنعني

326
00:22:02,390 --> 00:22:04,680
وأنا كنت قلقاً من أنه سيتعقب عائلتي

327
00:22:04,780 --> 00:22:06,440
أنا لا أقول لك أجلس القرفصاء

328
00:22:06,540 --> 00:22:08,040
أنت تسأل العديد من الأسئلة

329
00:22:08,140 --> 00:22:09,080
أنا أحاول فقط فهم الأمر

330
00:22:09,110 --> 00:22:11,870
أنا أعرف أنك شرطي 
وأن لديك طفل

331
00:22:11,970 --> 00:22:15,250
بالتالي أنت لن تعبث بكل شيء 
نعمل من أجله

332
00:22:21,690 --> 00:22:22,750
ولا أنت

333
00:22:23,510 --> 00:22:24,720
حسناً، هذا لم ينجح

334
00:22:24,820 --> 00:22:26,300
"لأن لديهم "راي جونيور

335
00:22:27,590 --> 00:22:28,190
ماذا؟

336
00:22:30,090 --> 00:22:31,620
أخبرني عن القنبلة

337
00:22:32,550 --> 00:22:33,970
راي جونيور" كل ما أهتم به الآن فقط"

338
00:22:34,000 --> 00:22:36,800
رايموند" هناك طريقة لإخراجك من هذا"
لكن عليك أن تتعاون معي

339
00:22:39,340 --> 00:22:40,320
أجل، أنا استمع

340
00:22:49,940 --> 00:22:51,510
"اسم الرجل "مات يونج

341
00:22:51,770 --> 00:22:53,380
انتقل ظهر اليوم

342
00:22:53,650 --> 00:22:55,580
حاولت أن أعطيه مبلغ التأمين الخاص به

343
00:22:55,680 --> 00:22:56,830
لم يكن مهتماً

344
00:22:56,930 --> 00:22:58,090
هل هذا الرجل؟

345
00:23:00,720 --> 00:23:03,180
هو طالب في علم الأرصاد الجوية، على ما أعتقد

346
00:23:03,280 --> 00:23:05,130
"انتقل من "سالت لايك

347
00:23:05,640 --> 00:23:07,100
لدي رقم رخصة سيارته

348
00:23:07,200 --> 00:23:08,220
نحنُ نحتاج ذلك

349
00:23:08,320 --> 00:23:09,110
بالطبع

350
00:23:12,500 --> 00:23:13,800
يمكنك أن تأخذ ما تريده

351
00:23:13,910 --> 00:23:15,380
والباقي لي

352
00:23:15,580 --> 00:23:16,450
اتفقنا

353
00:23:20,250 --> 00:23:21,700
مات" غادر مسرعاً"

354
00:23:22,740 --> 00:23:23,990
أجل، لقد فعل

355
00:23:24,660 --> 00:23:25,950
هل لديك شيئاً ما؟

356
00:23:26,110 --> 00:23:27,870
هذا جدول مباريات كرة القدم

357
00:23:31,290 --> 00:23:32,260
"يا "هوريشيو

358
00:23:33,880 --> 00:23:34,860
انظر لهذا

359
00:23:36,930 --> 00:23:38,220
إنها شفرة رقمية

360
00:23:38,670 --> 00:23:40,100
تبدو وكأنها دقائق وثواني

361
00:23:40,200 --> 00:23:41,420
...يمكن أن تكون

362
00:23:42,200 --> 00:23:43,430
الموعد النهائي

363
00:23:47,130 --> 00:23:49,200
لقد أحضرت رقم رخصته لك

364
00:23:49,340 --> 00:23:51,500
"الطفل كان مستأجراً سيارة "كاديلاك اسكليد

365
00:23:51,730 --> 00:23:52,400
شكراً لك

366
00:23:53,370 --> 00:23:55,010
"هذا يعني أنه حصل عليها من "أون ستار

367
00:23:55,180 --> 00:23:56,610
يعني أن لدينا الموقع

368
00:23:56,790 --> 00:23:58,520
جون" أنا سأتولى الأمر من هنا"

369
00:24:07,230 --> 00:24:09,710
منذ مقتل "راي" تعاملني وكأنني لا أعرف ما الذي أفعله

370
00:24:09,750 --> 00:24:12,630
الأمر على وشك أن يصبح فوضوي 
وأنت تستحق أن تسير نظيفاً

371
00:24:12,730 --> 00:24:13,830
بالتالي امضي نظيفاً

372
00:24:15,040 --> 00:24:15,630
...أخي

373
00:24:16,860 --> 00:24:18,280
أنا لن أكون أبداً نظيفاً

374
00:24:21,890 --> 00:24:22,820
"يا "جون

375
00:24:25,890 --> 00:24:27,130
هذا غير حقيقي

376
00:24:32,450 --> 00:24:33,460
أراك فيما بعد

377
00:24:43,900 --> 00:24:45,240
"أجل، أنا "هوريشيو كاين

378
00:24:45,340 --> 00:24:46,670
استمع، أنا لدي مواصفات سيارة

379
00:24:46,770 --> 00:24:48,800
"أنا بحاجة إلى إحداثيات "أونستار

380
00:25:10,090 --> 00:25:10,900
خذني

381
00:25:11,010 --> 00:25:12,890
خذني بدلاً من الولد  -
لن يحدث  -

382
00:25:13,000 --> 00:25:14,570
قم بالتبادل من فضلك

383
00:25:14,670 --> 00:25:16,460
لماذا لا تقف هنا بجواره

384
00:25:16,550 --> 00:25:18,030
هو مجرد طفل يا رجل

385
00:25:18,520 --> 00:25:20,580
أنا لا أهتم بأنه مجرد طفل

386
00:25:27,990 --> 00:25:29,140
"انبطح، "راي

387
00:25:34,790 --> 00:25:35,590
انبطح يا بني

388
00:25:46,670 --> 00:25:47,310
"حسناً "راي

389
00:25:48,430 --> 00:25:49,430
ها نحنُ ذا

390
00:25:49,640 --> 00:25:50,580
هذا ما أريدك أن تفعله

391
00:25:50,680 --> 00:25:51,970
هناك سيارة "هامر" بالتحديد

392
00:25:52,070 --> 00:25:54,080
أركض إلى "الهامر" ولا تنظر للخلف

393
00:26:05,520 --> 00:26:07,460
"السكان المحليون يفرون بصورة أكبر في "ميامي

394
00:26:07,680 --> 00:26:09,370
جميع الطرق الرئيسية مزدحمة

395
00:26:09,560 --> 00:26:11,850
سائقي السيارات يطلب منهم الإلتزام بالهدوء

396
00:26:12,070 --> 00:26:14,260
هناك تقارير عن ارتفاع الغضب والفوضى في الطريق

397
00:26:14,300 --> 00:26:15,530
بين بعض سائقي السيارات

398
00:26:16,060 --> 00:26:16,530
مرحباً

399
00:26:18,070 --> 00:26:19,190
مرحباً، ما الذي يحدث؟

400
00:26:19,610 --> 00:26:20,480
افحص ذلك

401
00:26:20,580 --> 00:26:23,160
"علمت "سي بي إس 4 الإخبارية " أن شرطة "ميامي ديد

402
00:26:23,260 --> 00:26:26,370
ربما كشفت الخطة عن تفجير قنبلة قذرة مشعة

403
00:26:26,470 --> 00:26:27,930
"في مدينة "ميامي

404
00:26:28,530 --> 00:26:30,600
أكدت مصادر مقربة من التحقيق

405
00:26:30,700 --> 00:26:32,600
أن ضحية واحدة كانت حصيلة تفجير الليلة الماضية

406
00:26:32,700 --> 00:26:34,860
ربما مرتبطة بالمؤامرة الإرهابية

407
00:26:35,070 --> 00:26:36,540
المصادر؟ هيا

408
00:26:37,190 --> 00:26:38,000
أيّ مصادر؟

409
00:26:38,070 --> 00:26:40,390
لقد تم استخراج "يوديد البوتاسيوم" من الضحية

410
00:26:40,620 --> 00:26:43,800
الدواء الذي يمنع ظهور آثار التسمم الإشعاعي

411
00:26:43,890 --> 00:26:45,430
كيف حصلوا على نتائج إختبار إدمان المخدرات؟

412
00:26:45,530 --> 00:26:46,900
بالتأكيد من مكتب الطب الشرعي

413
00:26:46,990 --> 00:26:48,750
"لقد حصلوا على المزيد من التسريبات أكثر من "تايتانيك

414
00:26:48,860 --> 00:26:50,620
سنوافيكم مجدداً بالأخبار العاجلة هذه

415
00:26:50,710 --> 00:26:52,190
مع تحديثاتنا الحصرية

416
00:26:52,300 --> 00:26:54,600
إيريكا سايكس" من قناة "سي بي إس 4" الإخبارية"

417
00:26:55,010 --> 00:26:55,990
أترى ذلك؟

418
00:26:56,130 --> 00:26:57,890
لهذا السبب المدينة تتألم

419
00:26:57,990 --> 00:27:00,100
ما أريد معرفته .. أريد معرفة كيف خرج ذلك

420
00:27:01,070 --> 00:27:02,560
لقد رأيتك وأنت تتحدث معها

421
00:27:02,640 --> 00:27:04,000
كل ما قلته لها لا تعليق

422
00:27:04,110 --> 00:27:05,600
"قلت العديد من أجل "لا تعليق

423
00:27:06,650 --> 00:27:07,920
لم أقصد ذلك

424
00:27:12,540 --> 00:27:14,860
سواء كنت تقصد أو لا 
فأنت المسرّب

425
00:27:22,040 --> 00:27:25,540
الطريق 95 السريع مكدس بالسيارات وفي منطقة وسط المدينة

426
00:27:25,640 --> 00:27:29,550
بالإضافة إلى الطريق السريع 836 نظراً للازدحام الكبير في المواصلات

427
00:27:29,650 --> 00:27:31,700
نحنُ سنوافيكم بالأحداث في الإخلاء

428
00:27:42,260 --> 00:27:44,970
ضع الدليل فقط على المقعد 
وسأوقع عليه فيما بعد

429
00:27:46,790 --> 00:27:47,520
"كاليه"

430
00:27:49,030 --> 00:27:49,700
"مرحباً "جون

431
00:27:50,930 --> 00:27:52,340
أنا كنت آمل أن نتحدث

432
00:27:53,940 --> 00:27:54,750
ماذا تريد؟

433
00:27:56,230 --> 00:27:58,000
أنتِ أفضل في الأسلحة مني

434
00:27:58,430 --> 00:27:59,540
هذا عملي

435
00:28:00,070 --> 00:28:01,690
لهذا السبب أصبحت محققة جنائية

436
00:28:04,470 --> 00:28:05,950
أنتِ تعرفين لماذا أصبحت شرطي؟

437
00:28:09,180 --> 00:28:10,360
لمساعدة الناس

438
00:28:11,960 --> 00:28:13,400
لأكون شخصاً ما بطلاً

439
00:28:14,820 --> 00:28:16,490
أعتقد أن هذا سبب وجيه

440
00:28:18,940 --> 00:28:19,590
أجل

441
00:28:22,100 --> 00:28:24,110
فقط لم أشعر بهذا الأمر مؤخراً

442
00:28:26,930 --> 00:28:28,560
"أنت مررت بالكثير يا "جون

443
00:28:28,660 --> 00:28:29,990
أنت  سترتد للخلف

444
00:28:40,010 --> 00:28:43,330
أشعر وكأنني لن أعيش أبداً وأنا شريك 
لشرطي قذر

445
00:28:44,460 --> 00:28:45,840
الناس سينسون

446
00:28:45,940 --> 00:28:47,600
أفكر في "راي" طوال الوقت

447
00:28:49,000 --> 00:28:50,490
"كل مرة أرى "هوريشيو

448
00:28:50,800 --> 00:28:51,930
كل مرة آتي إلى هنا

449
00:28:52,770 --> 00:28:55,410
"الجميع يعرف أنك محقق رائع يا "جون

450
00:28:56,640 --> 00:28:57,400
هل تعترفين؟

451
00:29:00,200 --> 00:29:01,770
أنا أعرف كم من الصعب عملك

452
00:29:04,420 --> 00:29:06,550
"أنا أحب أن أكون صديقتك يا "جون

453
00:29:12,930 --> 00:29:15,200
أصعب شيء يمكن أن تقوله امرأة لرجل

454
00:29:17,900 --> 00:29:19,310
انظر، لماذا لا أرفع الدليل

455
00:29:19,410 --> 00:29:21,730
وسنذهب لنشرب كوب من القهوة في غرفة الراحة

456
00:29:24,010 --> 00:29:25,340
أنا بحاجة فقط لدقيقة

457
00:30:28,830 --> 00:30:30,060
هي لن تذهب

458
00:30:34,700 --> 00:30:35,950
هي لا تستطيع العمل على ذلك

459
00:30:36,050 --> 00:30:37,050
هي تعرف ذلك

460
00:30:38,310 --> 00:30:40,020
"حاول أن تخبرها يا "إيريك

461
00:30:40,420 --> 00:30:43,100
"في كلتا الحالتين، لقد وقعت على خروج جثة "هيجان

462
00:30:44,350 --> 00:30:45,440
حسناً

463
00:30:55,760 --> 00:30:58,020
كاليه" أنا آسف جداً لما حدث هنا"

464
00:30:59,780 --> 00:31:02,700
لماذا لا نشرب كوب من القهوة أو شيء من هذا القبيل

465
00:31:07,610 --> 00:31:09,150
ينبغي أن تكون قضيتي

466
00:31:09,250 --> 00:31:10,690
أنتِ تعرفين الأمر لن ينجح هكذا

467
00:31:10,790 --> 00:31:12,060
أنتِ شاهدة عيان

468
00:31:12,130 --> 00:31:14,390
إذاً وكل الأمر لـ "كادمن" من الليالي 
هو قوي

469
00:31:14,510 --> 00:31:15,030
حسناً

470
00:31:15,190 --> 00:31:16,900
سأبلغكِ بكل خطوة

471
00:31:17,440 --> 00:31:18,160
هيا

472
00:31:19,180 --> 00:31:21,790
أنا لدي 12 قضية مفتوحة 
أريد أن أعود هناك

473
00:31:30,850 --> 00:31:31,700
مهلاً

474
00:31:37,340 --> 00:31:38,420
"كاليه"

475
00:31:39,240 --> 00:31:40,790
حبيبتي، دعيه يذهب

476
00:31:41,650 --> 00:31:43,220
هناك شيء ما داخل معطفه

477
00:32:02,990 --> 00:32:04,330
إنه مفجّر القنبلة الخاص بنا

478
00:32:06,190 --> 00:32:07,750
نوع من تقارير الأحوال الجوية

479
00:32:07,990 --> 00:32:09,360
أضرار من الدخان

480
00:32:10,550 --> 00:32:12,260
هذا ما صنع الفراغ

481
00:32:15,020 --> 00:32:17,050
جون" خذ ذلك إلى مسرح التفجير"

482
00:32:23,980 --> 00:32:25,570
أعتقد لهذا السبب صوب المسدس نحو رأسي

483
00:32:25,670 --> 00:32:27,090
لقد كان خائفاً من أن أراه

484
00:32:41,380 --> 00:32:42,100
هذا جنون

485
00:32:42,200 --> 00:32:44,900
لماذا "هيجان" يأخذ قطعة من الدليل 
من قضيته؟

486
00:32:49,190 --> 00:32:51,900
لأن قطعة الدليل يمكن أن تجعلك بطلاً

487
00:32:53,000 --> 00:32:54,970
وهو لا يستطيع وضعها في السياق فقط

488
00:32:55,300 --> 00:32:56,900
وهو لا يستطيع إعادتها

489
00:32:58,840 --> 00:33:01,040
أعتقد أنه شعر بأن خياراته نفذت

490
00:33:10,220 --> 00:33:12,000
"إنه رسم تخطيطي "تي

491
00:33:12,160 --> 00:33:13,250
بصورة أساسية

492
00:33:13,400 --> 00:33:15,820
تنبؤات طقس اليوم تشير إلى الحرارة

493
00:33:15,930 --> 00:33:17,110
الندى، وسرعة الرياح

494
00:33:17,410 --> 00:33:18,230
مهلاً ثانية

495
00:33:19,010 --> 00:33:20,130
سرعة الرياح؟

496
00:33:21,490 --> 00:33:23,130
إذاً هم يخططون لنشر الإشعاع في منطقة كبيرة

497
00:33:23,160 --> 00:33:24,810
من خلال منطقة كبيرة أليسوا كذلك؟

498
00:33:24,880 --> 00:33:27,220
لقد استعدنا المشغل المؤقت من مسرح الجريمة

499
00:33:31,670 --> 00:33:33,670
وهذا يعني أنهم سيقومون بالتفجير

500
00:33:33,790 --> 00:33:35,430
على مسافة 800 قدم في الهواء

501
00:33:35,470 --> 00:33:37,540
كيف يمكننا تحديد المكان؟

502
00:33:37,650 --> 00:33:38,990
إليك كيف

503
00:33:39,790 --> 00:33:40,470
"تايلور"

504
00:33:40,880 --> 00:33:43,000
هذه الأرقام عثرت عليها في منزل المفجّر

505
00:33:43,120 --> 00:33:44,170
ماذا يعني؟

506
00:33:45,660 --> 00:33:46,800
خطوط عرض وطول

507
00:33:46,890 --> 00:33:48,130
ربما موقع

508
00:33:51,800 --> 00:33:53,300
"هناك في "كاريليو بارك

509
00:33:53,300 --> 00:33:54,780
مباشرة في وسط المدينة

510
00:33:54,870 --> 00:33:57,380
تايلور" ما هو التوقيت ذو الظروف المناسبة لذلك؟"

511
00:34:00,710 --> 00:34:01,280
الرابعة مساء ً

512
00:34:01,310 --> 00:34:02,340
كم الوقت الآن؟

513
00:34:02,400 --> 00:34:03,540
3:45.

514
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
...أنت

515
00:35:35,990 --> 00:35:36,750
المكان آمن كله

516
00:35:36,870 --> 00:35:38,450
فلتتحرق فرقة المفرقعات الآن

517
00:35:56,990 --> 00:35:57,970
هاي

518
00:36:01,850 --> 00:36:03,660
أنا تحدثت للتو لإبني

519
00:36:05,010 --> 00:36:06,870
الدورية أحضرته إليّ

520
00:36:08,170 --> 00:36:11,100
لقد استخدموه كطعم لأبيه 
ونجح

521
00:36:13,990 --> 00:36:15,190
و"رايموند"؟

522
00:36:21,580 --> 00:36:23,950
هذا كثير جداً لاستيعابه

523
00:36:26,820 --> 00:36:27,770
أتعرفين ماذا؟

524
00:36:29,790 --> 00:36:30,740
أنتِ

525
00:36:32,190 --> 00:36:33,820
أنتِ تستحقين بعض الاجازة

526
00:36:44,510 --> 00:36:46,410
أنت تستحق نفس الكمية التي استحقها

527
00:36:46,870 --> 00:36:48,190
أنا أوافق

528
00:36:53,180 --> 00:36:54,440
البرازيل؟

529
00:37:00,330 --> 00:37:01,720
هل مازال لدينا وقت لحزم الحقائب؟

530
00:37:01,730 --> 00:37:02,410
لا

531
00:37:03,090 --> 00:37:04,360
اشتري كل شيء هناك

532
00:37:04,850 --> 00:37:05,590
مستعدة؟ -
أجل  -

533
00:38:21,510 --> 00:38:24,690
"اعترضت ضباط الشرطة المشتبه به وسط مدينة "ميامي

534
00:38:24,970 --> 00:38:27,510
المشتبه به قتل بعدما أطلق النار على الضباط

535
00:38:27,750 --> 00:38:30,100
بالتصرف السريع كنا قادرين على إيقاف التهديد

536
00:38:30,220 --> 00:38:31,510
قبل أن يصاب أي أحد بأذى

537
00:38:31,710 --> 00:38:33,620
ما كان دورك في خطة الإقتحام؟

538
00:38:34,180 --> 00:38:37,680
أنا كنت مجرد دوراً في المهمة

539
00:38:39,710 --> 00:38:41,850
زملائي أنقذوا حياة عدد لا يحصى اليوم

540
00:38:41,960 --> 00:38:43,070
هم هــه

541
00:38:43,160 --> 00:38:44,570
هم مدهشون

542
00:39:47,880 --> 00:39:49,000
أنت لن تأتي

543
00:39:49,130 --> 00:39:50,330
أنتِ لن تكوني بمفردك ِ

544
00:39:57,590 --> 00:39:58,600
أبي

545
00:40:05,000 --> 00:40:05,810
كيف؟

546
00:40:08,560 --> 00:40:09,350
"مرحباً "راي

547
00:40:13,540 --> 00:40:14,330
هل أنت بخير؟

548
00:40:17,560 --> 00:40:20,420
من الأفضل أن تختفي، شخص ما يراقبكم 
لقد تم إسقاط كل الرهانات

549
00:40:20,580 --> 00:40:21,230
أجل

550
00:40:27,360 --> 00:40:28,700
هناك طريق واحد فقط

551
00:40:30,280 --> 00:40:31,770
كان بمقدورك أن تخبرني

552
00:40:32,070 --> 00:40:33,240
لم يكن هناك وقت

553
00:40:55,600 --> 00:40:56,600
شكراً لك

554
00:40:57,480 --> 00:40:58,650
من الأفضل أن تغادرين

555
00:40:58,980 --> 00:40:59,810
حسناً؟

556
00:40:59,950 --> 00:41:01,170
الآن أنتِ تتولين المسؤولية

557
00:41:06,990 --> 00:41:08,810
انا لا أعرف ما أقوله له

558
00:41:10,200 --> 00:41:11,450
أنتِ ستفكرين في شيء ما

559
00:42:50,200 --> 00:42:57,950
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

