1
00:00:22,934 --> 00:00:24,096
ما الخطأ الذي فعله الرجل ؟

2
00:00:24,339 --> 00:00:25,076
بل ما لم يفعل

3
00:00:25,077 --> 00:00:26,438
لديه لوحات منتهية الصلاحية

4
00:00:27,990 --> 00:00:29,545
ماذا تفعل إذا لم يتوقف ؟

5
00:00:30,341 --> 00:00:31,305
تطلب المساندة

6
00:00:31,306 --> 00:00:32,893
لكن هذا نادراً ما يحدث

7
00:00:33,925 --> 00:00:36,052
لا تفهم هذا بشكل خاطئ
لكن آمل أن يحدث هذا اليوم

8
00:00:36,705 --> 00:00:39,449
أنتم المدنيون المرافقون متشابهين

9
00:00:49,798 --> 00:00:50,688
أتعلم

10
00:00:52,728 --> 00:00:53,859
ربما أستطيع مساندتك

11
00:00:53,930 --> 00:00:56,123
مهلاً ماذا تقول لائحتك ؟

12
00:01:02,625 --> 00:01:03,782
أنا أفهم بأنني لا يسمح لي

13
00:01:03,784 --> 00:01:05,340
بالخروج من السيارة في أي وقت

14
00:01:06,093 --> 00:01:07,861
عندما تخرج من الأكاديمية

15
00:01:08,232 --> 00:01:09,324
تخرج من السيارة

16
00:01:21,456 --> 00:01:22,969
أوقف الموسيقى

17
00:01:24,540 --> 00:01:26,630
الرخصة والتسجيل من فضلك

18
00:01:34,034 --> 00:01:35,627
أجل أود الإتصال

19
00:01:42,702 --> 00:01:43,485
لا

20
00:02:04,735 --> 00:02:05,848
من هو " فرانك " ؟

21
00:02:05,866 --> 00:02:07,090
" الضابط " ريتش إينسكو

22
00:02:07,127 --> 00:02:08,481
عشر سنوات في الدوريات

23
00:02:08,852 --> 00:02:09,909
زوجة وطفلين

24
00:02:10,984 --> 00:02:12,245
هل أبلغ عن تعطيل مرور ؟

25
00:02:12,321 --> 00:02:13,928
كلا لقد تراسل مع
" أمن طرق " ميامي

26
00:02:13,963 --> 00:02:15,536
الساعة 5:20 , إنه إيقاف روتيني

27
00:02:15,877 --> 00:02:17,478
أو كما يبدوا

28
00:02:17,735 --> 00:02:18,217
" آليكس "

29
00:02:18,957 --> 00:02:20,560
على الأقل إطلاق عيارين

30
00:02:21,054 --> 00:02:22,497
واحد في الصدر

31
00:02:22,884 --> 00:02:23,826
وواحد في الرأس

32
00:02:23,962 --> 00:02:25,215
سوف أنقله حالاً

33
00:02:25,246 --> 00:02:26,859
حسناً لنعجل بالإشعار

34
00:02:26,894 --> 00:02:29,447
لا أريد أن تسمع عائلته
ذلك على الأنباء

35
00:02:29,513 --> 00:02:30,710
فرانك " هل أنا مجنون "

36
00:02:30,711 --> 00:02:32,535
أو أنني أرى كوبين من
القهوة هنا ؟

37
00:02:32,536 --> 00:02:33,479
هل كان لديه شريك ؟

38
00:02:33,659 --> 00:02:34,194
أسوأ

39
00:02:35,481 --> 00:02:37,057
وجدنا هذا خارج سيارة الإرسال

40
00:02:37,352 --> 00:02:38,728
تحققت مرتين من سجلات الخدمة

41
00:02:38,795 --> 00:02:41,045
باتريك بروكنر " لقد حصل "
على مرافقة

42
00:02:41,139 --> 00:02:42,646
خدمة حضانة أطفال مقدرة

43
00:02:42,651 --> 00:02:45,028
إذا سألتني , المدنيون لا يجب
أن يكونوا في سيارة الدورية

44
00:02:45,115 --> 00:02:47,162
فرانك " أين " باتريك " الآن ؟ "

45
00:02:47,340 --> 00:02:49,000
لا أعلم إنه مفقود من المشهد

46
00:02:49,001 --> 00:02:50,055
ربما هرب

47
00:02:50,144 --> 00:02:51,494
أو ربما

48
00:02:52,235 --> 00:02:53,867
أخذوه في جولة

49
00:03:01,379 --> 00:03:04,552
الحلقة 10 بعد السقطة

50
00:03:51,014 --> 00:03:51,663
" راين "

51
00:03:51,719 --> 00:03:52,053
مرحباً

52
00:03:52,273 --> 00:03:53,719
شكراً على حضورك في
يوم راحتك

53
00:03:53,737 --> 00:03:54,781
هذا أقل ما أفعله

54
00:03:54,786 --> 00:03:56,326
أعتقدت بأنها ستكون
كلها أعمال مكتبية

55
00:03:57,141 --> 00:03:58,747
هل كنت تعرف الضابط " إينسكو " ؟

56
00:03:59,799 --> 00:04:00,701
لقد عرفته

57
00:04:02,101 --> 00:04:02,884
إنه شرطي صالح

58
00:04:04,558 --> 00:04:05,554
إذاً ماذا لدينا هنا ؟

59
00:04:06,208 --> 00:04:08,145
موضع الجثة مرتبط بآثار الخطى هذه

60
00:04:08,180 --> 00:04:09,402
وتشير لأنه ربما كان

61
00:04:09,403 --> 00:04:10,812
يتحدث إلى سائق السيارة

62
00:04:10,875 --> 00:04:13,874
لا غلاف رصاص مستعاد مما
يقترح أنه سلاح دور

63
00:04:13,875 --> 00:04:14,793
قد يكون مستعملاً

64
00:04:14,794 --> 00:04:16,192
أو أنه أصيب من داخل السيارة

65
00:04:16,420 --> 00:04:17,593
هل " إينسكوا " قام برد الإطلاق ؟

66
00:04:18,112 --> 00:04:19,506
كلا سلاح خدمته مفقود

67
00:04:21,539 --> 00:04:23,705
قتل شرطي بدم بارد وسرقة سلاحه

68
00:04:24,227 --> 00:04:25,607
هذا يحتاج جرأة

69
00:04:26,296 --> 00:04:27,576
ربما القاتل قدم لنا خدمة

70
00:04:27,611 --> 00:04:28,856
هذه ربما جزء من طبعة قدم

71
00:04:32,444 --> 00:04:34,725
إنها طريقة غريبة للنجاة
من مخالفة مرورية

72
00:04:38,230 --> 00:04:39,343
رفاق , لقد كنا محظوظين

73
00:04:39,684 --> 00:04:42,013
الضابط " إينسكو " أدخل رقم

74
00:04:42,014 --> 00:04:43,097
لوحة المشتبه في سجل قسم المرور

75
00:04:43,132 --> 00:04:44,180
عندما قام بإيقافه

76
00:04:44,338 --> 00:04:46,248
" إنها سيارة سوداء " تويوتا لاند كروزر

77
00:04:46,557 --> 00:04:50,378
EX3940 رقم اللوحة

78
00:04:50,758 --> 00:04:52,621
حسناً إذاً نبحث عن سيارة  جيب سوداء

79
00:04:53,191 --> 00:04:54,472
ليس بالضرورة

80
00:04:55,127 --> 00:04:56,633
قاعدة العجل لا تطابق الأوصاف

81
00:04:56,668 --> 00:04:57,723
إنها قصيرة جداً

82
00:04:58,129 --> 00:04:59,648
كان يوجد " سيدان " متوقفة هنا

83
00:04:59,683 --> 00:05:00,858
هل السيارة بلوحات مجمدة ؟

84
00:05:01,027 --> 00:05:04,157
أجل سرق سيارة وسرق
لوحات من سيارة أخرى

85
00:05:13,262 --> 00:05:15,511
وإستبدلهم , مما يجعل من
الصعب أكثر تحديد هوية السيارة

86
00:05:16,799 --> 00:05:18,273
100.8بوصة

87
00:05:18,587 --> 00:05:20,220
سأتفقد قاعدة بيانات مكتب جرائم التأمين

88
00:05:20,225 --> 00:05:22,087
لأحاول أن نجد تطابق لسيارة القاتل

89
00:05:22,892 --> 00:05:23,226
لنفعل ذلك

90
00:06:18,222 --> 00:06:19,699
" هناك الكثير من الدم " ىليكس

91
00:06:19,734 --> 00:06:20,836
هل أخفقت السترة ؟

92
00:06:20,922 --> 00:06:21,490
كلا

93
00:06:21,995 --> 00:06:23,929
لابد أن الدم جاء من جرح الرأس

94
00:06:24,511 --> 00:06:26,208
مسار " كيفلر " تلقى الرصاصة

95
00:06:30,269 --> 00:06:31,254
" آليكس "

96
00:06:31,467 --> 00:06:32,903
يبدوا أنه تلقى شيء آخر

97
00:06:32,938 --> 00:06:33,865
ما هذا ؟

98
00:06:38,080 --> 00:06:39,680
بلاستيك أبيض

99
00:06:40,491 --> 00:06:43,388
شيء بشكل أخضر مطبوع عليه

100
00:06:43,458 --> 00:06:44,777
آليكس " هذا شكل "

101
00:06:44,812 --> 00:06:47,329
من " فلوريدا " ومن رخصة قيادته

102
00:06:47,371 --> 00:06:49,080
كيف يدخل في ثقب رصاصة ؟

103
00:06:49,127 --> 00:06:51,200
عادةً في الدوريات , يقوم

104
00:06:51,235 --> 00:06:53,637
الضابط بشبك الرخصة في جيب
ثيابه الرسمية

105
00:07:01,899 --> 00:07:03,594
مما يعني أنها قد تعود للقاتل

106
00:07:03,673 --> 00:07:05,404
لنذهب له إلى كاشف المواد
حسناً " آليكس " ؟

107
00:07:06,419 --> 00:07:07,095
المعذرة

108
00:07:09,326 --> 00:07:09,742
نعم

109
00:07:10,101 --> 00:07:12,225
حصلنا على الصنع والطراز من
السيارة المتوقفة للإشتباه

110
00:07:12,260 --> 00:07:14,445
" قاعدة العجلات تطابق سيارة " ميتسوبيشي إكليبس

111
00:07:14,480 --> 00:07:16,516
ميتسوبيشي " بلوحات مسروقة "

112
00:07:16,524 --> 00:07:18,500
سوف أضع على البحث : مسلح وخطير

113
00:07:18,535 --> 00:07:20,353
أجل لنبقى الأمر على نطاق منخفض

114
00:07:20,395 --> 00:07:21,052
ما مدى الإنخفاض ؟

115
00:07:21,204 --> 00:07:22,780
المستوى الأرضي

116
00:07:23,105 --> 00:07:24,368
مسامير ارضية

117
00:07:46,538 --> 00:07:47,261
شكراً لك

118
00:07:52,314 --> 00:07:54,400
الدورية وجدت سيارةً
على الطريق السريع

119
00:07:54,585 --> 00:07:56,185
ونجحت في حرفها إلى هنا

120
00:07:56,347 --> 00:07:57,251
هل وجدنا سائق ؟

121
00:07:57,853 --> 00:07:58,572
أجل

122
00:08:03,324 --> 00:08:04,575
ما مشكلة هذه الصورة ؟

123
00:08:04,969 --> 00:08:06,151
" ميسي مارشل "

124
00:08:06,556 --> 00:08:08,916
" 16عاماً , ثانوية " سانت لوسيتا

125
00:08:08,961 --> 00:08:10,296
أي أثر لراكب المرافق ؟

126
00:08:10,466 --> 00:08:11,933
كلا لقد كانت تقود وحدها

127
00:08:11,968 --> 00:08:12,799
في السيارة

128
00:08:13,259 --> 00:08:14,743
أعتقد أنه كان في الداخل
عند نقطة ما

129
00:08:15,146 --> 00:08:15,918
إستناداً إلى .. ؟

130
00:08:16,107 --> 00:08:18,149
رائحة قوية من الأمونيا من
المقعد الخلفي

131
00:08:19,039 --> 00:08:20,308
ربما أراح نفسه

132
00:08:20,558 --> 00:08:21,851
لابد أنه كان خائفاً

133
00:08:25,372 --> 00:08:26,829
راين " لماذا لا تغلف وتسحب السيارة "

134
00:08:26,864 --> 00:08:28,287
وسوف نرى ماذا سينستخرج
منها أيضاً

135
00:08:28,354 --> 00:08:29,313
حسناً لك ذلك

136
00:08:29,417 --> 00:08:31,430
إذاً ماذا ستفعلين بفتاة المدرسة الثانوية ؟

137
00:08:32,978 --> 00:08:34,201
أعطها عقاب فصلي

138
00:08:40,292 --> 00:08:42,239
لم أفعل أي شيء خاطئ

139
00:08:42,480 --> 00:08:43,687
كنت تقودين سيارةً إستعملت

140
00:08:43,722 --> 00:08:46,137
" يفي حادثة قتل ضابط " ميسي

141
00:08:46,421 --> 00:08:47,881
لماذا هربت من الشرطة ؟

142
00:08:49,578 --> 00:08:50,764
لقد كنت خائفة

143
00:08:51,334 --> 00:08:52,651
لم أرغب في الوقوع في مشكلة

144
00:08:53,043 --> 00:08:54,930
الإجابة الصحيحة هي أي قتل ؟

145
00:08:56,511 --> 00:08:57,756
ضابط شركة مات

146
00:08:57,791 --> 00:09:00,016
والصبي الذي كان معه مفقود

147
00:09:01,030 --> 00:09:02,336
لم أقتله

148
00:09:02,870 --> 00:09:03,439
من فعل ؟

149
00:09:07,630 --> 00:09:09,132
" إسمه " جوجو

150
00:09:09,447 --> 00:09:11,116
جوجو " ماذا ؟ "

151
00:09:12,154 --> 00:09:12,989
لا أعلم

152
00:09:13,990 --> 00:09:15,855
" قابلته هذا الصباح في " مجمع سورفسايد

153
00:09:15,865 --> 00:09:17,887
قال أنه سيأخذني في جولة

154
00:09:18,143 --> 00:09:19,207
وذهبت معه ؟

155
00:09:20,727 --> 00:09:22,535
كان لطيفاً ولديه سيارة جميلة

156
00:09:22,651 --> 00:09:23,709
سيارة مسروقة

157
00:09:24,243 --> 00:09:25,192
التي كنت تقودينها

158
00:09:25,275 --> 00:09:26,699
لم أعلم بأنها كانت مسروقة

159
00:09:27,713 --> 00:09:30,239
لقد أرسلني لإحضار الدونات
وعلبة سجائر

160
00:09:30,371 --> 00:09:32,424
ميسي " لماذا لم تذهبي للشرطة ؟ "

161
00:09:32,946 --> 00:09:34,003
أردت ذلك

162
00:09:34,679 --> 00:09:36,993
لكنه قال لي إذا لم أعود خلال 20 دقيقة

163
00:09:37,980 --> 00:09:40,020
سوف يقتل الرجل من
سيارة الشرطة

164
00:09:40,808 --> 00:09:43,172
أخبرينا بالضبط أين كنتم
تبقون أنتم الثلاثة

165
00:09:44,656 --> 00:09:45,420
لا أتذكر

166
00:09:46,309 --> 00:09:47,770
كان مفترض فقط أن يمضي
عدة أحياء

167
00:09:47,805 --> 00:09:50,266
ثم أصبحت ضائعة عندما
بدأت الشرطة تطاردني

168
00:09:52,823 --> 00:09:53,654
أنا آسفة

169
00:09:55,564 --> 00:09:56,870
حقاً آسفة

170
00:10:02,863 --> 00:10:03,865
سأتولى هذا الأمر

171
00:10:11,060 --> 00:10:11,801
" آنسة " نيفينز

172
00:10:12,567 --> 00:10:14,390
نحن في وسط إستجواب

173
00:10:14,703 --> 00:10:15,463
أرى ذلك

174
00:10:15,632 --> 00:10:18,473
التحقيق مع قاصر دون حضور محامي

175
00:10:18,783 --> 00:10:20,443
مازلنا نحاول الوصول لأمها

176
00:10:20,591 --> 00:10:23,098
لا يمكنك التحدث معها وحدها
إنها بعمر 16 عاماً

177
00:10:23,612 --> 00:10:26,575
ربما تعرفين موقع فتى بعمر 17 عاماً

178
00:10:26,632 --> 00:10:27,793
حسناً من واجبي تحذيرك

179
00:10:27,828 --> 00:10:30,828
أي شيء تقول هنا قد لا
يكون مؤهلاً للمحكمة

180
00:10:31,397 --> 00:10:32,369
أجل أنا أتفهم

181
00:10:32,384 --> 00:10:33,986
لكن أعتقد الآن الأمر الأهم

182
00:10:34,021 --> 00:10:35,221
هو البحث عن الصبي

183
00:10:35,874 --> 00:10:36,949
ألن تتفقي معي ؟

184
00:10:37,317 --> 00:10:39,667
ليس إذا كان يعني هذا
تحجيم كامل القضية

185
00:10:40,200 --> 00:10:42,286
لدي مشاكل أخلاقية مع
هذا النوع من السلوكيات

186
00:10:45,192 --> 00:10:46,795
هل تجادلين أساليبي ؟

187
00:10:47,418 --> 00:10:49,064
ربما يجب مناقشتها ؟

188
00:10:54,064 --> 00:10:55,428
هذه قضيتي

189
00:10:56,007 --> 00:10:57,891
لا أريدك أن تخبريني كيف أديرها

190
00:10:58,278 --> 00:11:01,423
إنها لك الآن , لكن ستصبح
لي لاحقاً

191
00:11:03,935 --> 00:11:06,650
يبدوا أن الكثير من هذا يجري
هذه الأيام

192
00:11:38,069 --> 00:11:38,792
" نعم هذا " وولف

193
00:11:38,959 --> 00:11:41,796
ماذا وجدت من السيارة ؟
أي بصمات مفيدة ؟

194
00:11:42,352 --> 00:11:44,707
بعض اللحظات الجزئية
لا شيء ذو قيمة في سجل البصمات الجنائي

195
00:11:44,741 --> 00:11:45,705
ماذا عن السائق ؟

196
00:11:45,771 --> 00:11:47,907
بالتأكيد ليست فتاتنا , البصمات كبيرة

197
00:11:47,952 --> 00:11:49,702
محتمل أنها ذكورية

198
00:11:49,821 --> 00:11:51,868
حسناً إذا وجدت القاتل تجد الصبي المرافق

199
00:11:51,903 --> 00:11:52,882
لذا إرجع إلى السيارة

200
00:11:52,910 --> 00:11:54,980
لقد كنت شاملاً ملازم
من الداخل والخارج

201
00:11:55,876 --> 00:11:56,801
لا شيء هناك

202
00:11:56,896 --> 00:11:59,127
سيد " وولف " إرجع إلى السيارة

203
00:12:03,987 --> 00:12:04,571
نعم سيدي

204
00:12:05,118 --> 00:12:06,364
أعتقدت أنك تريد رؤية هذا

205
00:12:06,577 --> 00:12:07,647
أي قضية هذه " فرانك " ؟

206
00:12:07,701 --> 00:12:08,559
إنها قضيتك

207
00:12:08,658 --> 00:12:10,253
سلاح الضابط " إينسكو " الـ 9ملم

208
00:12:10,973 --> 00:12:11,902
من أين أحضرته " فرانك " ؟

209
00:12:11,910 --> 00:12:13,676
وجدناه مع مشتبه أختطاف سيارة

210
00:12:13,679 --> 00:12:15,021
" قبل حوالي ساعة في " يوليتا

211
00:12:15,285 --> 00:12:16,287
يطابق الرقم التسلسلي

212
00:12:16,318 --> 00:12:17,114
أين وجده هو ؟

213
00:12:17,264 --> 00:12:18,936
يقول أنه سقط من السماء

214
00:12:18,971 --> 00:12:20,229
أليس جميعها هكذا ؟

215
00:12:23,496 --> 00:12:24,349
" جيك "

216
00:12:24,609 --> 00:12:27,187
ضابط دورية قتل هذا الصباح

217
00:12:27,407 --> 00:12:28,993
وكنت تحمل سلاحه

218
00:12:29,077 --> 00:12:31,113
قلت لكم لقد وجدت ذلك السلاح

219
00:12:34,050 --> 00:12:35,198
أرفع قدمك اليمنى

220
00:12:35,996 --> 00:12:36,945
إرفعها

221
00:12:39,670 --> 00:12:42,553
" في عملي هذا يسمى دم " جيك

222
00:12:43,198 --> 00:12:44,575
لماذا لا تعطنا هذا الحذاء ؟

223
00:12:45,021 --> 00:12:46,341
لا أعرف كيف وصل إلى هنا

224
00:12:46,511 --> 00:12:48,031
لا أريدك أن تقلق على هذا

225
00:12:48,478 --> 00:12:49,707
سوف أكتشف الأمر

226
00:12:50,625 --> 00:12:51,669
خذ حذائه

227
00:12:54,584 --> 00:12:55,830
إلى متى علي الإنتظار ؟

228
00:12:56,779 --> 00:12:57,607
لا أملك فكرة

229
00:12:58,764 --> 00:13:00,440
هل أحصل على إتصال بالمحامي ؟

230
00:13:01,492 --> 00:13:01,967
لا بأس

231
00:13:02,002 --> 00:13:03,910
لا يمكنه الرؤية من الزجاج

232
00:13:07,594 --> 00:13:10,205
" أجل هذا هو إنه " جوجو

233
00:13:11,184 --> 00:13:12,528
أعتقدت أنه شاب لطيف

234
00:13:12,563 --> 00:13:13,943
رباه كم أنا غبية

235
00:13:14,631 --> 00:13:15,924
حسناً مازلت حية

236
00:13:16,054 --> 00:13:17,725
باتريك بروكنر " قد لا يكون "

237
00:13:18,933 --> 00:13:21,266
أريد فقط الذهاب للمنزل ونسيان
أن أي شيء من هذا حدث

238
00:13:21,398 --> 00:13:23,231
كما ترين .. المشكلة " ميسي " هي

239
00:13:23,240 --> 00:13:25,419
أنك شاهد مادي في
قتل شرطي

240
00:13:25,454 --> 00:13:26,429
وأختطاف

241
00:13:27,622 --> 00:13:29,868
لكنك أمسكت الرجل السيء صحيح ؟
لماذا تحتاجني ؟

242
00:13:29,903 --> 00:13:31,666
لأننا مازلنا نبحث عن الرهينة

243
00:13:32,285 --> 00:13:33,774
لذا ستبقين هنا قليلاً

244
00:13:34,600 --> 00:13:36,599
لقد إتصلنا بأمك إنها
في طريقها إلى هنا

245
00:13:36,745 --> 00:13:38,851
في الوقت الحالي يمكنك الإنتظار
مع الضابط

246
00:13:43,449 --> 00:13:44,692
فتاة محظوظة

247
00:13:44,935 --> 00:13:46,711
إذا كنت تصدقين قصتها

248
00:13:46,720 --> 00:13:47,366
أنت لا تصدق ؟

249
00:13:47,659 --> 00:13:50,891
الشهود لديهم سمعة عدم الأعتماد

250
00:14:13,060 --> 00:14:14,899
سلاح الضابط " إينسكو " الـ 9 ملم ؟

251
00:14:14,935 --> 00:14:16,276
يمكننا إستبعاد هذا , إنه لا يتطابق

252
00:14:16,311 --> 00:14:18,626
" مع أي رصاص أستعيد من جثة " إينسكو

253
00:14:18,789 --> 00:14:20,748
وأيضاً لا يطابق قصة فتاة المدرسة

254
00:14:20,779 --> 00:14:21,897
حسناً أنا أستمع

255
00:14:22,399 --> 00:14:25,077
الجينات وجدت الدم على القبضة
الجانب الأيمن فقط

256
00:14:25,105 --> 00:14:26,390
لا مفاجأة هنا

257
00:14:26,614 --> 00:14:27,469
أنظر إلى النمط

258
00:14:27,504 --> 00:14:31,394
إنه يتوافق مع تغليف السلاح
بالجراب هكذا

259
00:14:32,095 --> 00:14:33,663
لم يسحب سلاحه أليس كذلك ؟

260
00:14:33,698 --> 00:14:35,460
بل الأهم , قد يستغرق للدم

261
00:14:35,495 --> 00:14:37,891
دقيقتان إلى ثلاثة للتدفق
من جرح الرأس إلى القبضة

262
00:14:44,854 --> 00:14:47,102
والقاتل ما كان لينتظر لأجل ذلك

263
00:14:47,353 --> 00:14:48,761
قصة خاطف السيارة صحيحة

264
00:14:48,796 --> 00:14:50,412
" لقد سرق السلاح من جثة " إينسكو

265
00:15:00,869 --> 00:15:03,909
إذاً فتاة المدرسة كذبت بشأن
كونه القاتل أليس كذلك ؟

266
00:15:04,084 --> 00:15:05,350
لم تفعل ذلك ؟

267
00:15:05,741 --> 00:15:08,710
لا أعلم لكن آخر مكان لها
كانت معه في السيارة

268
00:16:07,842 --> 00:16:08,941
الفندق فندق

269
00:16:08,976 --> 00:16:10,006
تناوبات كبيرة

270
00:16:10,041 --> 00:16:12,043
لا أتذكر كل سيارة تعبر

271
00:16:12,078 --> 00:16:13,841
أي ضيف مؤخراً بإسم " جوجو " ؟

272
00:16:14,090 --> 00:16:15,384
ليس كما أتذكر

273
00:16:15,419 --> 00:16:17,248
حسناً ماذا عن هذه الفتاة ؟

274
00:16:17,283 --> 00:16:19,042
أجل هي أتذكرها

275
00:16:19,070 --> 00:16:20,913
كانت مع ذلك الصديق طوال الوقت

276
00:16:21,365 --> 00:16:22,422
طوال الوقت ؟

277
00:16:22,644 --> 00:16:23,990
آخر شهرين على أية حال

278
00:16:24,031 --> 00:16:26,664
ميسي " أخبرت " كاليه " أنها قابلت "
جوجو " هذا الصباح "

279
00:16:26,699 --> 00:16:28,099
هلا تصف لي الصديق ؟

280
00:16:28,595 --> 00:16:30,156
أجل بوسعي فعل أفضل من ذلك

281
00:16:30,356 --> 00:16:32,606
عندما يكون لديهم بطاقة
مصرفية آخذ صورة

282
00:16:33,072 --> 00:16:35,434
لأبعد الموسيقيين الفاشلين والعنصريين البيض

283
00:16:35,469 --> 00:16:36,968
من الهرب من دفع الفاتورة

284
00:16:38,459 --> 00:16:39,929
سوف أحتاج رؤية الغرفة

285
00:16:40,960 --> 00:16:41,832
حسناً

286
00:16:52,893 --> 00:16:54,023
ثوب نوم إغراء

287
00:16:55,953 --> 00:16:56,915
مكياج

288
00:16:58,305 --> 00:17:00,450
يبدوا أن فتاة المدرسة الكاثوليكية
لها جانب مظلم

289
00:17:00,485 --> 00:17:02,580
أجل وتزيد ظلمةً كل

290
00:17:03,767 --> 00:17:04,983
لحظة

291
00:17:09,042 --> 00:17:11,251
هذه أكياس تأمين البنوك

292
00:17:11,929 --> 00:17:14,306
كلها من متاجر قطع محلية

293
00:17:15,123 --> 00:17:17,297
لدينا اللصين الشهيرين " بوني وكلايد " واقعياً
بين أيدينا

294
00:17:17,332 --> 00:17:22,163
أجل وفتاة المدرسة تحولت من
كاذبة إلى شريكة

295
00:17:22,363 --> 00:17:23,486
لست أفهم

296
00:17:23,521 --> 00:17:24,959
ميسي " في قائمة الشرف "

297
00:17:24,994 --> 00:17:27,367
لقد كانت ملكة عودة المدرسة للصغار

298
00:17:27,402 --> 00:17:30,730
إنها ليست ذلك النوع الذي
يوقع نفسه في المشاكل

299
00:17:30,765 --> 00:17:33,177
أخشى أن مشاكل " ميسي " تبدأ للتو

300
00:17:35,546 --> 00:17:36,513
ما هذا ؟

301
00:17:36,548 --> 00:17:39,213
أدلة سلسلة سرقات متاجر
صغيرة أرتكبت 

302
00:17:39,214 --> 00:17:41,879
في الشهرين الماضيين بواسطة ذكر وأنثى 

303
00:17:42,427 --> 00:17:45,225
نعتقد بأن هذا المشتبه الذكر

304
00:17:45,260 --> 00:17:47,446
" جون جونسون " إسم الشهرة " جوجو " 

305
00:17:47,481 --> 00:17:48,953
والأنثى هي إبنتك

306
00:17:51,848 --> 00:17:53,290
ميسي " ماذا يجري ؟ " 

307
00:17:53,325 --> 00:17:54,174
من هذا الرجل ؟

308
00:17:56,182 --> 00:17:58,645
قال لي إن كنت أحبه
سوف أساعده

309
00:17:58,680 --> 00:17:59,640
يا إلهي 

310
00:17:59,675 --> 00:18:02,041
لقد قال أنه يحتاج للمال ووعدني
ألا يتأذى  أحد 

311
00:18:02,076 --> 00:18:05,756
لقد قتل شرطي وأنت شاركت
رجل آخر في الجريمة 

312
00:18:05,791 --> 00:18:07,354
" لم أرغب أن يعتقلوا " جوجو 

313
00:18:07,389 --> 00:18:08,917
ميسي " لا تقولي كلمةً أخرى "

314
00:18:08,952 --> 00:18:09,879
لكنني أحبه 

315
00:18:09,914 --> 00:18:10,806
لا كلمة أخرى

316
00:18:11,733 --> 00:18:12,908
إسمعي أنا أعرف كيف تعملون 

317
00:18:12,943 --> 00:18:14,302
أنا أدير شركة بحث وتطوير

318
00:18:14,337 --> 00:18:17,958
إبنتي قاصر وتحت تأثير مجرم خطير

319
00:18:17,993 --> 00:18:20,295
إبنتك شريكة جريمة على أقل تقدير

320
00:18:20,330 --> 00:18:22,059
واضح أنها كانت تحمي الرجل 

321
00:18:22,094 --> 00:18:23,754
هو من يجب القبض عليه 

322
00:18:23,789 --> 00:18:27,332
آمل عندما نفعل ذلك يكون
الضحية ذو الـ 17 عاماً مازال حياً

323
00:18:34,350 --> 00:18:36,186
كل شيء من الشهرين الماضيين 

324
00:18:37,654 --> 00:18:41,823
خمسة قضايا سرقة متاجر
غير محلولة كلها تطابق أسلوب المشتبهة 

325
00:18:41,858 --> 00:18:42,656
" شكراً " بولا

326
00:18:45,445 --> 00:18:50,972
إذاً كيف ملكة عودة المدرسة تتحول
إلى سارقة متاجر صغيرة مع رجل يدعى " جوجو " ؟ 

327
00:18:51,783 --> 00:18:52,632
حسناً

328
00:18:53,568 --> 00:18:56,175
بعض النساء ينجذبن لفتيان سيئين 

329
00:18:56,988 --> 00:18:58,056
حقاً ؟

330
00:18:58,091 --> 00:18:58,980
أخبرني

331
00:18:59,015 --> 00:18:59,834
هيا

332
00:18:59,869 --> 00:19:01,333
وكأنك لم تتعرضي لإغراء من قبل

333
00:19:01,860 --> 00:19:04,061
إنهم خطرون وغير متوقعون 

334
00:19:07,237 --> 00:19:09,410
ربما ليسوا غير متوقعين كثيراً 

335
00:19:09,445 --> 00:19:12,370
جوجو " ليس لديه سيارة ولا منزل صحيح ؟ " 

336
00:19:12,405 --> 00:19:14,362
في النهاية سيحتاج المال 

337
00:19:14,397 --> 00:19:16,319
أين تصلين بهذا الأمر ؟ 

338
00:19:17,191 --> 00:19:19,376
عندما يريد المال لا يذهب
إلى آلة الصرافة 

339
00:19:19,736 --> 00:19:21,463
هل تعتقدين أنه سيسرق متجراً آخر ؟ 

340
00:19:22,492 --> 00:19:25,030
المجرمين مخلوقات عادات , قد
يكون هناك نمط 

341
00:19:25,230 --> 00:19:27,985
الأهداف خمسة متاجر صغيرة

342
00:19:29,002 --> 00:19:31,418
كل منها بإتساع 10 أميال

343
00:19:32,329 --> 00:19:34,368
" خارج الطريق السريع " ديكسي الغربي 

344
00:19:37,737 --> 00:19:40,614
إنهم فقط يضربون أماكن بها
منصة صرافة منخفضة للقفز منها

345
00:19:40,649 --> 00:19:44,480
ولا مكان به شباك مقاومة للرصاص
لوقاية مكان المحصل 

346
00:19:44,515 --> 00:19:48,311
إنه يريد أقل ممانعة ممكنة بينه 
وبين المال 

347
00:19:50,396 --> 00:19:51,764
مهرب سهل 

348
00:19:51,799 --> 00:19:53,175
ساحات توقف مرفقة 

349
00:19:53,210 --> 00:19:55,161
مواقع بقرب الطرق السريعة على أرصفة محاذية

350
00:19:58,627 --> 00:20:00,342
هذا يترك هدفين فقط 

351
00:20:00,542 --> 00:20:02,350
لنتصل بالفريق الجنائي

352
00:20:06,844 --> 00:20:07,734
مكانك 

353
00:20:08,091 --> 00:20:09,108
راين " قم بتفتيشه " 

354
00:20:17,643 --> 00:20:21,259
أجل أحتاج إسعاف في متجر " هاندي " العنوان
" طريق"  ريف 230

355
00:20:21,294 --> 00:20:22,206
" هوريشيو " 

356
00:20:25,025 --> 00:20:26,147
ماذا لديك " فرانك " ؟

357
00:20:35,157 --> 00:20:36,375
" أنت " باتريك بروكنير

358
00:20:36,958 --> 00:20:37,996
كيف تعرف إسمي ؟ 

359
00:20:39,800 --> 00:20:42,177
كنت مرافق للضابط أليس 
كذلك يا بني ؟

360
00:20:42,212 --> 00:20:43,296
المكان خالي بالكامل 

361
00:20:43,331 --> 00:20:44,065
لا أحد آخر هنا 

362
00:20:44,100 --> 00:20:46,027
لقد أسرع للخارج عندما إنطلق الإنذار

363
00:20:46,062 --> 00:20:47,530
منذ متى كان هذا " باتريك " ؟ 

364
00:20:47,565 --> 00:20:48,593
بالضبط 8 دقائق

365
00:20:48,628 --> 00:20:49,989
لقد نظرت في ساعتي عندما
وصلتم إلى هنا 

366
00:20:50,024 --> 00:20:50,780
هذا دهاء كبير

367
00:20:50,815 --> 00:20:53,581
الوقت هو المفتاح الأساسي عندما
تقرر موقع مشتبه هارب

368
00:20:53,616 --> 00:20:54,293
أجل 

369
00:20:54,328 --> 00:20:55,054
كيف تشعر ؟

370
00:20:55,089 --> 00:20:56,657
هل تريد الذهاب للمستشفى لفحصك ؟

371
00:20:56,692 --> 00:20:59,281
أعتقد أنني بخير 

372
00:20:59,316 --> 00:21:00,671
" حسناً هذا ما سنفعله " باتريك 

373
00:21:00,706 --> 00:21:01,329
هيا بنا 

374
00:21:01,364 --> 00:21:02,127
هيا بنا 

375
00:21:02,927 --> 00:21:04,529
سوف أرسلك لوسط المدينة مع ضابط 

376
00:21:04,564 --> 00:21:05,977
وأحصل على أقوالك حسناً " باتريك " ؟ 

377
00:21:06,012 --> 00:21:06,686
أي شيء أستطيع فعله للمساعدة 

378
00:21:06,721 --> 00:21:07,989
كلا هذا ممتاز , أذهب 

379
00:21:13,610 --> 00:21:15,053
لقد رأيت هذه النظرة من قبل

380
00:21:15,088 --> 00:21:15,562
أجل 

381
00:21:15,597 --> 00:21:16,276
شيء غريب صحيح ؟ 

382
00:21:16,311 --> 00:21:18,191
جوجو " كاد يضرب المحصل حتى الموت " 

383
00:21:18,226 --> 00:21:20,122
و " باتريك " يخرج هنا بكل عنفوانه 

384
00:21:20,901 --> 00:21:22,643
ربما الفتى مرتبط مع الخاطف 

385
00:21:22,678 --> 00:21:23,740
هل تعتقد أنه " ستوكهولم " ؟ 

386
00:21:23,934 --> 00:21:26,991
أنا أعتقد أنه لا يخبرنا الحقيقة 

387
00:21:36,645 --> 00:21:38,655
هل هذا الشريط الأمني من المتجر الصغير ؟ 

388
00:21:38,690 --> 00:21:40,365
أجل كل المواد المفيدة 

389
00:21:41,316 --> 00:21:43,011
هذا لا يعطينا الكثير لنمضي به 

390
00:21:43,046 --> 00:21:45,042
" لا نعرف حتى أين ذهب " جوجو 

391
00:21:45,077 --> 00:21:47,042
لقد قمت بلصقهم معاً

392
00:21:48,073 --> 00:21:49,377
" لا أرى " باتريك 

393
00:21:49,412 --> 00:21:51,874
الكاميرات لا تغطي قسم الثلاجات 

394
00:21:53,510 --> 00:21:54,655
حسناً شغل ثانيةً 

395
00:21:56,758 --> 00:21:57,911
إنتظر ها 

396
00:21:58,828 --> 00:22:00,350
أعزل الإستقبال أمامه 

397
00:22:00,385 --> 00:22:01,629
وقم بتحريكه ذهاباً وعودة 

398
00:22:04,062 --> 00:22:06,015
جوجو " أخذ شيئاً من الإستقبال " 

399
00:22:06,623 --> 00:22:08,092
هل يمكنك توضيح الصورة القبلية ؟

400
00:22:08,427 --> 00:22:10,150
هذا سيكون منقط 

401
00:22:11,932 --> 00:22:13,005
" درامامين " 

402
00:22:13,340 --> 00:22:15,255
أقراص مرض الحركة 

403
00:22:15,290 --> 00:22:19,180
متجر " هاندي " يبعد 6 أحياء 
" عن " خليج مرسى فيستا 

404
00:22:19,215 --> 00:22:20,848
إذاً هناك سأكون 

405
00:22:24,763 --> 00:22:28,077
مرحباً هل إنتهيت من الشريط
اللاصق على يدي المرافق ؟

406
00:22:28,112 --> 00:22:29,268
على وشك

407
00:22:29,700 --> 00:22:31,283
لكن لا أجد أي بصمات 

408
00:22:31,315 --> 00:22:33,972
إذا لم تجد أي بصمات ربما
أستطيع مطابقة أثر أداة 

409
00:22:34,204 --> 00:22:35,540
أتعلمين ؟ لا أظن ذلك 

410
00:22:35,578 --> 00:22:37,509
هذا الشريط له حافة مجعدة

411
00:22:37,933 --> 00:22:39,334
إذاً هو ممزق وليس مقطوع ؟ 

412
00:22:39,369 --> 00:22:40,187
مهلاً لحظة 

413
00:22:40,222 --> 00:22:41,325
أعتقد أنني وجدت شيئاً 

414
00:22:41,560 --> 00:22:42,662
هل هذا أثر أداة ؟ 

415
00:22:42,697 --> 00:22:43,621
كلا 

416
00:22:43,656 --> 00:22:45,817
أثر أسنان 

417
00:22:47,736 --> 00:22:49,537
هل ترين السطح التمزقي هنا ؟

418
00:22:49,572 --> 00:22:50,893
شخص مضغ الشريط 

419
00:22:51,550 --> 00:22:52,614
حسناً هذا منطقي 

420
00:22:52,649 --> 00:22:53,620
باتريك " كان مقيداً باللصق "

421
00:22:53,655 --> 00:22:54,847
ربما كان يحاول الهرب

422
00:22:59,935 --> 00:23:01,628
حسناً إذاً كيف تفسرين هذا ؟ 

423
00:23:02,427 --> 00:23:04,375
من لفافة شريط جمعت من 
مسرح الجريمة 

424
00:23:04,964 --> 00:23:06,655
يبدوا أنها علامات عض متشابهة 

425
00:23:07,358 --> 00:23:08,779
حسناً هذا غير منطقي 

426
00:23:09,112 --> 00:23:10,828
لا سبب له كي يعض اللفافة

427
00:23:12,750 --> 00:23:14,198
مالم يلصق نفسه 

428
00:23:21,666 --> 00:23:22,859
لكن لماذا يفعل ذلك ؟ 

429
00:23:23,378 --> 00:23:24,238
لا أعلم 

430
00:23:24,273 --> 00:23:26,462
طريقة واحدة لمعرفة ذلك 

431
00:23:27,107 --> 00:23:28,189
كيف يجري التحقيق ؟ 

432
00:23:28,224 --> 00:23:29,285
هل أمسكتم أي مشتبه ؟ 

433
00:23:29,320 --> 00:23:33,128
باتريك " في قضية كهذه من المهم "
أن نحصل على كل المعلومات 

434
00:23:33,735 --> 00:23:35,592
لقد قمت أقوالي للضابط 

435
00:23:35,627 --> 00:23:36,687
لقد كنت شامل جداً

436
00:23:36,722 --> 00:23:38,989
" أجل لكن تركت أفضل جزء " باتريك 

437
00:23:39,522 --> 00:23:42,067
الجزء الذي قيدت فيه نفسك
في المتجر الصغير

438
00:23:42,655 --> 00:23:43,526
ماذا ؟ 

439
00:23:44,368 --> 00:23:44,927
هل ترى هذا ؟ 

440
00:23:44,962 --> 00:23:46,150
إنها علامات أسنان 

441
00:23:46,185 --> 00:23:49,317
وسوف أراهن بأنها تطابق أسنانك 

442
00:23:50,923 --> 00:23:52,980
لقد كذبت في تحقيق شرطة 

443
00:23:53,015 --> 00:23:54,282
لكنني قدمت أقوالي 

444
00:23:54,317 --> 00:23:56,457
قدمت أقوالك لكنك لم تقول الحقيقة 

445
00:23:56,492 --> 00:23:58,768
لذا هيا بنا من البداية 

446
00:24:01,149 --> 00:24:02,615
دائماً أردت أن أكون شريطاً

447
00:24:02,986 --> 00:24:04,732
لهذا ذهبت مرافقاً

448
00:24:06,615 --> 00:24:09,335
دائماً توقعت أن بوسعي التعامل
مع ذلك الوضع 

449
00:24:10,259 --> 00:24:12,515
وفي جزء من الثانية تحت
إطلاق النار

450
00:24:21,541 --> 00:24:22,831
أخرج من السيارة الآن 

451
00:24:27,509 --> 00:24:28,284
لم أستطع 

452
00:24:28,319 --> 00:24:28,847
لم أستطع التحرك

453
00:24:28,882 --> 00:24:29,723
لم أستطع فعل أي شيء

454
00:24:29,758 --> 00:24:30,319
لقد تجمدت 

455
00:24:30,354 --> 00:24:33,710
لماذا قيدت نفسك في المتجر ؟ 

456
00:24:33,745 --> 00:24:36,151
كل شيء حدث بسرعة 

457
00:24:37,155 --> 00:24:38,772
لقد سحبني إلى هناك على مرمى السلاح 

458
00:24:38,807 --> 00:24:39,526
أبقى هنا 

459
00:24:42,963 --> 00:24:44,439
أعتقدت أنه سيقتلني أيضاً

460
00:24:53,639 --> 00:24:55,446
أنت لا تستحق حتى الرصاصة

461
00:25:02,760 --> 00:25:03,946
لقد فزعت 

462
00:25:12,586 --> 00:25:14,244
أعتقدت بأني إذا قلت الحقيقة 

463
00:25:14,279 --> 00:25:16,102
فلن أدخل في الأكاديمية 

464
00:25:16,137 --> 00:25:18,062
والشيء الوحيد الذي أردته هو
أن أكون شرطياً

465
00:25:18,097 --> 00:25:20,116
وكونك شرطي هي قضية قول الحقيقة 

466
00:25:20,428 --> 00:25:22,054
باتريك " أين " جوجو " ؟ " 

467
00:25:24,302 --> 00:25:25,924
لا أعلم 

468
00:25:25,959 --> 00:25:28,395
لقد قال أنه يحتاج المال 

469
00:25:28,430 --> 00:25:30,736
من المتجر للخروج من البلدة 

470
00:25:30,771 --> 00:25:31,501
أين كان يتوجه ؟ 

471
00:25:33,506 --> 00:25:36,729
" كان يحدث شخص على الهاتف شخص يسمى السيد " فورتشن

472
00:25:38,279 --> 00:25:39,455
سيد " فورتشن = الثروة " ؟ 

473
00:25:39,761 --> 00:25:41,009
إيريك " أين " راين " ؟ " 

474
00:25:41,044 --> 00:25:43,415
إنها في مرسى خليج " فيستا " عند القارب 

475
00:25:43,450 --> 00:25:44,635
لقد وجدنا القارب 

476
00:26:03,877 --> 00:26:05,254
جوني جونسون " ؟ " 

477
00:26:05,518 --> 00:26:07,203
أم علي القول " جوجو " ؟ 

478
00:26:07,599 --> 00:26:08,953
بحسب من يسال 

479
00:26:08,988 --> 00:26:09,655
" هيا " جوجو 

480
00:26:09,690 --> 00:26:10,433
أنت مخمن جيد 

481
00:26:10,468 --> 00:26:11,601
تعال للضفة من فضلك 

482
00:26:13,179 --> 00:26:15,045
أحسنت

483
00:26:18,370 --> 00:26:20,859
وقت متأخر للخروج إلى 
الماء أليس كذلك ؟

484
00:26:20,894 --> 00:26:22,839
بآخر ما أعلم كان هذا 
غير مخالف للقانون 

485
00:26:22,874 --> 00:26:25,778
أعتقد أنها أول خطوة قانونية
قمت بها اليوم 

486
00:26:25,813 --> 00:26:27,842
لا أملك فكرة عما تقول 

487
00:26:27,877 --> 00:26:30,100
لنبدأ بقتل ضابط شرطة 

488
00:26:30,135 --> 00:26:31,913
أختطاف , سطو مسلح 

489
00:26:31,948 --> 00:26:32,905
هذه بداية فقط 

490
00:26:33,126 --> 00:26:35,191
أعتقد قتل شرطي واحد يكفي اليوم 

491
00:26:35,226 --> 00:26:36,461
اليوم مازال شاباً

492
00:26:36,496 --> 00:26:38,115
أي شيء ممكن 

493
00:26:38,150 --> 00:26:39,451
ليس بالنسبة لك يا صديقي 

494
00:26:40,168 --> 00:26:41,190
ماذا وجدت ؟

495
00:26:41,836 --> 00:26:43,638
يوجد ثقب في رخصة القيادة

496
00:26:44,897 --> 00:26:46,099
لا أعلم كيف حدث ذلك 

497
00:26:46,134 --> 00:26:46,716
أنا أعرف 

498
00:26:46,751 --> 00:26:50,035
" وهذا يضعك في مشهد جريمة الضابط " إينسكو 

499
00:26:54,457 --> 00:26:55,667
أجل أود الإبلاغ

500
00:27:09,254 --> 00:27:10,262
أنا لم أقتله 

501
00:27:11,139 --> 00:27:11,885
إسئل الفتاة 

502
00:27:11,920 --> 00:27:12,471
سوف تخبرك 

503
00:27:12,506 --> 00:27:14,597
الآنسة الشابة تقول أنك ضغطت الزناد 

504
00:27:15,818 --> 00:27:17,147
أرغب رؤية دليل لذلك 

505
00:27:28,164 --> 00:27:29,342
ماذا حدث لوجهك ؟ 

506
00:27:29,830 --> 00:27:30,977
لم لا تخبرني أنت ؟ 

507
00:27:31,012 --> 00:27:33,104
سأفعل ذلك , حضرة الضابط 

508
00:27:36,181 --> 00:27:37,519
بقع ملتصقة بالجلد 

509
00:27:37,554 --> 00:27:38,877
هذا ليس كثير لوضعه لقسم الأثر

510
00:27:38,912 --> 00:27:41,576
إنسى الأثر وأجعل " كاليه " تفحص السلاح 

511
00:27:41,611 --> 00:27:43,730
نحن نعلم مسبقاً بأن القاتل
أطلق من مدى قريب 

512
00:27:44,158 --> 00:27:45,261
لنتأكد

513
00:28:48,683 --> 00:28:51,277
ديتيرغيكس " حلل الدم في "
" قميص الضابط " إينسكو 

514
00:28:51,312 --> 00:28:52,862
مما ترك نمطاً من تغير الطبقة الجلدية

515
00:28:53,533 --> 00:28:56,735
وفقاً لتحديدي للمسافة فهي
بحوالي 3 اقدام 

516
00:28:56,770 --> 00:28:59,980
و " جوجو " كان يقود إذاً سيكون
قريباً جداً

517
00:29:00,015 --> 00:29:01,772
لا يمكن أنه أطلق سلاح الجريمة

518
00:29:01,807 --> 00:29:04,219
هذا يترك مرشح واحد فقط

519
00:29:08,854 --> 00:29:10,646
" لقد قتلت الضابط " إينسكو " ميسي 

520
00:29:10,681 --> 00:29:11,454
هذا مستحيل 

521
00:29:11,489 --> 00:29:12,655
في الواقع كلا

522
00:29:12,690 --> 00:29:14,593
لقد قتل من بعد 3 أقدام 

523
00:29:14,628 --> 00:29:16,673
وهذه تقريباً المسافة من مقعد

524
00:29:16,674 --> 00:29:18,719
الراكب إلى نافذة السائق 
" في سيارة " إيكليبس 

525
00:29:21,939 --> 00:29:23,813
ما هي المشكلة حضرة الضابط ؟ 

526
00:29:23,848 --> 00:29:25,683
الرخصة والتسجيل من فضلك

527
00:29:27,409 --> 00:29:28,651
هل تعلم لماذا أوقفتك ؟ 

528
00:29:28,686 --> 00:29:29,311
كلا

529
00:29:29,346 --> 00:29:30,502
لوحاتك منتهية 

530
00:29:30,537 --> 00:29:31,437
هلا تعطني رخصتك؟

531
00:29:37,291 --> 00:29:38,412
أجل أود التبليغ عن 

532
00:29:42,697 --> 00:29:45,690
لكنك صوبت قريباً جداً من
وجه صديقك , أليس كذلك ؟ 

533
00:29:45,725 --> 00:29:46,934
لديه مسحوق غير محترق 

534
00:29:46,969 --> 00:29:49,310
هذا لا يمكن حدوثه لو أطلق 
النار بنفسه 

535
00:29:53,000 --> 00:29:54,577
لا يبدوا أنني خططت لهذا 

536
00:29:58,329 --> 00:30:00,057
لقد قتلت شرطياً

537
00:30:01,419 --> 00:30:02,864
إذا عرف الشرطي بعمري 

538
00:30:02,899 --> 00:30:04,309
سيفسد هذا كل شيء

539
00:30:04,921 --> 00:30:06,792
لن أستطيع رؤية " جوجو " ثانيةً

540
00:30:10,644 --> 00:30:12,496
حسناً أقترح أن تعتادي على ذلك 

541
00:30:18,454 --> 00:30:20,106
ماذا سيحدث لي أمي ؟

542
00:30:20,291 --> 00:30:22,491
سوف تكونين بخير لا تقلقي

543
00:30:22,773 --> 00:30:24,148
سنعمل على حل 

544
00:30:41,187 --> 00:30:42,402
لن أستسلم منها 

545
00:30:43,291 --> 00:30:44,536
جيد لا يجدر بك

546
00:30:44,728 --> 00:30:46,209
إنها تحتاج ذلك بإستماتة 

547
00:30:46,350 --> 00:30:48,493
ذلك الرجل إستغل إبنتي 

548
00:30:48,685 --> 00:30:49,982
يجب أن يدفع ثمن ذلك 

549
00:30:50,314 --> 00:30:51,860
هي ضغطت الزناد وليس هو 

550
00:30:52,051 --> 00:30:54,423
لقد أفسد حياتها هذه غلطته

551
00:30:55,070 --> 00:30:56,337
مع كل أحترامي سيدتي 

552
00:30:56,386 --> 00:30:57,309
هذا مجرد هراء

553
00:30:57,357 --> 00:30:57,867
أجل 

554
00:30:58,246 --> 00:30:59,693
العالم يحوم حوله

555
00:31:00,291 --> 00:31:01,329
وكذلك المحاكمات

556
00:31:17,295 --> 00:31:17,804
سيدتي 

557
00:31:18,053 --> 00:31:18,788
سيدي 

558
00:31:19,357 --> 00:31:21,396
" سمعت أننا أمسكنا فتاة جريمة الضابط " أينسكو 

559
00:31:21,573 --> 00:31:22,652
أجل

560
00:31:22,996 --> 00:31:23,967
كيف فعلت مع الصديق ؟

561
00:31:24,026 --> 00:31:24,642
جوجو " ؟ "

562
00:31:24,859 --> 00:31:26,590
رائع , لقد وافق على الشهادة 

563
00:31:26,957 --> 00:31:28,830
قدمنا له صفقة وخضع

564
00:31:29,553 --> 00:31:30,359
قدمت له .. ؟ 

565
00:31:31,390 --> 00:31:33,393
ريبيكا " إنه مشترك بجريمة "

566
00:31:33,582 --> 00:31:35,441
ولهذا سيكون شاهداً مقنعاً

567
00:31:35,442 --> 00:31:36,474
في محاكمة الفتاة 

568
00:31:39,345 --> 00:31:41,270
حسناً لقد قدمنا لك دليلاً

569
00:31:42,038 --> 00:31:44,540
تبقى القضية ضد " ميسي " ظرفية 

570
00:31:44,541 --> 00:31:45,249
ربما المحلفين لا يصدقون 

571
00:31:45,284 --> 00:31:47,217
لماذا لا ندعهم يقررون ذلك ؟

572
00:31:47,218 --> 00:31:48,106
ألا تعتقدين ؟ 

573
00:31:49,064 --> 00:31:51,568
" أعتقد أننا نحتاج شهادة السيد " جونسون 

574
00:31:51,673 --> 00:31:54,566
حسناً لقد قمنا بإتفاق مع قاتل شرطة 

575
00:31:59,105 --> 00:32:00,186
لا أحب الخسارة 

576
00:32:00,245 --> 00:32:02,023
أفهم هذا ولكن

577
00:32:02,482 --> 00:32:05,875
ريبيكا " لو فعلت هذا سوف "
يفسد حياتك المهنية

578
00:32:06,509 --> 00:32:07,710
الحياة المهنية طويلة 

579
00:32:09,472 --> 00:32:10,021
" هوريشيو " 

580
00:32:10,080 --> 00:32:10,495
نعم

581
00:32:11,087 --> 00:32:13,339
" تلقيت نداءً , إطلاق نار على شاطئ " ميامي

582
00:32:13,496 --> 00:32:14,889
ربما تتعرف على العنوان 

583
00:32:15,082 --> 00:32:16,608
في واقع الأمر أجل 

584
00:32:18,889 --> 00:32:20,618
ربما تريدين إعادة التفكير بالصفقة 

585
00:32:31,920 --> 00:32:33,617
جوجو " أصدر الكفالة قبل ساعتين "

586
00:32:33,618 --> 00:32:34,877
وتم إسقاطه فوراً ؟ 

587
00:32:35,055 --> 00:32:37,127
أتعلمين إنه ليس لإفتقار الدافع أليس كذلك ؟ 

588
00:32:37,504 --> 00:32:37,886
أجل 

589
00:32:38,711 --> 00:32:40,447
كان جيداً بصنع الأعداء 

590
00:32:40,869 --> 00:32:41,758
أجل 

591
00:32:41,864 --> 00:32:43,960
يصبح السؤال أي واحد منهم 

592
00:32:44,927 --> 00:32:46,255
وصل إليه أولاً ؟

593
00:32:52,656 --> 00:32:54,100
هل لديك علامات حيوية ؟

594
00:32:54,452 --> 00:32:56,341
أجل لا يبدوا هذا الجلد

595
00:32:56,364 --> 00:32:57,964
ربما نوع من الأثر

596
00:32:58,201 --> 00:32:59,339
أجل سآخذه للمعمل 

597
00:33:00,722 --> 00:33:02,298
لكن أشعر بأن أحداً قدم لنا خدمةً

598
00:33:02,299 --> 00:33:04,324
بهذا الرجل , قاتل الشرطة 

599
00:33:04,499 --> 00:33:05,406
مهلاً الآن 

600
00:33:05,595 --> 00:33:06,950
يوفر على المقاطعة بعض المال 

601
00:33:07,635 --> 00:33:09,492
حسناً لا يهم من كان

602
00:33:10,060 --> 00:33:10,962
إنه ضحية الآن 

603
00:33:10,963 --> 00:33:12,760
وعلينا معاملته مثل أي قضية أخرى

604
00:33:14,951 --> 00:33:16,231
كيف تفعلي هذا ؟

605
00:33:18,128 --> 00:33:20,961
أنا أذكر نفسي بأنه شخص قد قتل 

606
00:33:21,128 --> 00:33:23,554
وأريد فقط إبعاد قاتل آخر من الشوارع 

607
00:33:28,947 --> 00:33:31,609
الباب الزجاجي المنزلق مكسور القفل

608
00:33:32,101 --> 00:33:33,692
دخول سهل 

609
00:33:36,632 --> 00:33:37,366
لكن إذا كان لديك سلاح 

610
00:33:37,367 --> 00:33:38,780
لماذا لا تطرق الباب وتقتل فقط ؟

611
00:33:40,668 --> 00:33:42,429
ربما القاتل وصل هنا أولاً

612
00:33:42,436 --> 00:33:43,938
وقرر مفاجأته 

613
00:33:44,096 --> 00:33:44,658
أجل 

614
00:33:45,719 --> 00:33:47,032
أخذ وقته لذلك 

615
00:33:47,596 --> 00:33:49,128
جوجو " كان بهذه الغرفة لفترة "

616
00:33:49,136 --> 00:33:50,395
قبل أن يصاب 

617
00:33:50,661 --> 00:33:52,937
إذاً ماذا كان يفعل القاتل 
طوال الوقت ؟

618
00:33:58,189 --> 00:34:00,745
ربما يقف في مكان ما
لن يلاحظه أحد 

619
00:34:01,411 --> 00:34:02,652
مثل الخزانة 

620
00:34:07,876 --> 00:34:09,241
ينتظر اللحظة المناسبة 

621
00:34:15,596 --> 00:34:17,615
أو يستجمع أعصابه

622
00:34:24,781 --> 00:34:25,916
إيجابي الطين 

623
00:34:26,212 --> 00:34:27,904
رصاصة فعلت هذا بالتأكيد 

624
00:34:28,009 --> 00:34:28,927
هل هو إرتداد ؟ 

625
00:34:29,110 --> 00:34:29,709
لا

626
00:34:29,792 --> 00:34:31,150
هذا كان سيسبب أخدود ممتد

627
00:34:31,153 --> 00:34:32,450
بينما هذا دائري جداً

628
00:34:32,458 --> 00:34:34,108
أنا أفكر في إنفصال غير متعمد

629
00:34:41,588 --> 00:34:43,568
القاتل اطلق النار مباشرةً في الأرض 

630
00:34:43,761 --> 00:34:45,111
هذا يفسر شظايا السترة 

631
00:34:45,112 --> 00:34:46,297
حول المكان 

632
00:34:46,961 --> 00:34:49,236
الرصاصة تضرب الخرسان بسرعة 900 قدم في الثانية

633
00:34:49,271 --> 00:34:50,680
لكن ليس لديها مكان آخر 
تذهب له

634
00:34:50,686 --> 00:34:51,761
فتتفرق تماماً

635
00:34:54,920 --> 00:34:56,710
قاتل لديه إصبع زناد مهلهل

636
00:34:57,460 --> 00:34:58,245
أيضاً يعني أنه لا يملك

637
00:34:58,280 --> 00:34:59,843
الكثير من الخبرة بالأسلحة 

638
00:35:00,357 --> 00:35:01,144
أو تملك 

639
00:35:01,657 --> 00:35:02,880
هل تفكرين في شخص ما ؟

640
00:35:03,126 --> 00:35:04,908
" الدوريات أمسكت بـ " كارلا مارشل

641
00:35:04,909 --> 00:35:07,175
تقود على بعد شارعين مثل مرأة مجنونة

642
00:35:07,613 --> 00:35:08,323
أم البحث والتطوير ؟

643
00:35:09,100 --> 00:35:11,254
مع سلاح 380 بدرج حافظ 

644
00:35:12,570 --> 00:35:13,717
أجل هذا نصف بوصة

645
00:35:13,925 --> 00:35:16,627
380هذا يبدوا صحيحاً , كانت تملك الوسيلة

646
00:35:16,631 --> 00:35:19,342
وكون " جوجو " النجم الأول للمرافعة 

647
00:35:19,343 --> 00:35:21,179
بالطبع لديها دافع 

648
00:35:21,357 --> 00:35:22,720
والفرصة

649
00:35:23,642 --> 00:35:24,783
لنذهب للتحدث مع الأم

650
00:35:25,357 --> 00:35:27,511
كارلا " ماذا كنت تفعلين بداخل "
ذلك الفندق ؟ "

651
00:35:30,451 --> 00:35:32,044
إسمعي لو فعلت شيء خاطئ 

652
00:35:32,514 --> 00:35:34,106
أكتبي لي مخالفة ودعيني أذهب 

653
00:35:34,107 --> 00:35:35,617
لقد قضيت ما يكفي من
وقت هنا اليوم 

654
00:35:36,288 --> 00:35:37,695
هذا لا يتعلق بقيادتك 

655
00:35:38,109 --> 00:35:40,672
جوجو " أصيب في غرفة الفندق بسلاح 380 "

656
00:35:40,684 --> 00:35:42,425
كما الذي وجدناه في سيارتك 

657
00:35:44,969 --> 00:35:46,228
هل مات ؟ 

658
00:35:46,672 --> 00:35:48,658
ماذا كنت تفعلين بذلك السلاح
في سيارتك ؟ 

659
00:35:51,326 --> 00:35:52,703
حسناً

660
00:35:54,244 --> 00:35:55,904
لقد فكرت في قتله 

661
00:35:56,230 --> 00:35:57,474
أردت ذلك 

662
00:35:58,127 --> 00:36:00,943
بقيت في ساحة السيارات 
بسلاح في يدي 

663
00:36:01,002 --> 00:36:01,922
أردت له دفع ثمن 

664
00:36:01,957 --> 00:36:03,443
ما فعل بإبنتك 

665
00:36:03,950 --> 00:36:06,643
قتله كان سيدفع بها أكثر

666
00:36:08,947 --> 00:36:11,149
أريد فقط إعادة إبنتي الصغيرة

667
00:36:16,000 --> 00:36:16,890
يا إلهي 

668
00:36:20,738 --> 00:36:21,479
المعذرة 

669
00:36:26,224 --> 00:36:27,811
الأم تقول أنها لم تضغط الزناد 

670
00:36:27,812 --> 00:36:29,519
أجل السلاح يقول الأمر نفسه 

671
00:36:29,590 --> 00:36:31,332
لم يطلق النار مؤخراً

672
00:36:33,520 --> 00:36:34,649
إذاً ضربنا طريقاً مسدوداً

673
00:36:34,650 --> 00:36:35,629
ليس بالضبط 

674
00:36:35,743 --> 00:36:38,402
الأثر تحت أظافر " جوجو " هو
مزيج من مزيلات العيوب 

675
00:36:38,403 --> 00:36:40,042
قلويات وأصباغ بيضاء 

676
00:36:40,049 --> 00:36:40,960
وهي .. ؟ 

677
00:36:41,068 --> 00:36:43,401
تطور كاشفا " بالرويد " المستقطب للضوء

678
00:36:43,751 --> 00:36:44,825
وعندما لا تتطور 

679
00:36:44,860 --> 00:36:46,953
تلك الكيماويات تجمد فقاعت على حافة 

680
00:36:46,955 --> 00:36:48,162
من ورقة الصورة 

681
00:36:53,624 --> 00:36:55,880
" أعرف شخص يأخذ الكثير من " بالرويد 

682
00:36:56,013 --> 00:36:57,391
" يجب أن نتصل بـ " هوريشيو 

683
00:36:57,703 --> 00:36:59,125
أنا لم أقتل أحداً

684
00:36:59,515 --> 00:37:02,907
" وجدنا كيماويات من صور " بالرويد 

685
00:37:02,942 --> 00:37:05,419
على يدي " جوجو " إنها لك صحيح ؟ 

686
00:37:05,552 --> 00:37:07,533
كان بيننا خلاف هذا كل شيء حسناً ؟

687
00:37:07,568 --> 00:37:09,141
أعني لم يكن يدفع إيجاره

688
00:37:09,150 --> 00:37:10,905
وأنا لدي عمل أديره 

689
00:37:11,841 --> 00:37:13,206
لقد أحضرت الشرطة إلى هنا 

690
00:37:13,310 --> 00:37:14,486
رصيدك غير جيد 

691
00:37:14,495 --> 00:37:15,738
لماذا لا تقلق على هذا غداً ؟

692
00:37:15,748 --> 00:37:18,158
سوف تخرج من هنا غداً إذا
لم أرى بعض المال 

693
00:37:18,159 --> 00:37:19,600
أنا لا أدين لك بشيء 

694
00:37:19,608 --> 00:37:21,760
أنا أعرف كيف تبدوا 

695
00:37:24,614 --> 00:37:27,487
إذاً عدت إلى هناك بسلاح 

696
00:37:27,793 --> 00:37:29,993
كلا لا يسمح لي بإمتلاك سلاح
لأن هذا سينتهك 

697
00:37:30,002 --> 00:37:30,902
إنذار تسريحي 

698
00:37:30,903 --> 00:37:32,563
لكن هذا لم يمنعك قبل عامين

699
00:37:32,607 --> 00:37:35,137
حيزة سلاح غير مرخص

700
00:37:35,138 --> 00:37:37,812
وحمل سلاح مخبأ

701
00:37:39,272 --> 00:37:41,263
كما قلت هذا كان قبل عامين 

702
00:37:41,318 --> 00:37:42,314
وأتعلم ماذا ؟ 

703
00:37:42,319 --> 00:37:44,570
لقد دفعت ديني للمجتمع 

704
00:37:44,585 --> 00:37:47,593
ومازلت لا أستطيع إزاحتكم عن ظهري

705
00:37:47,641 --> 00:37:49,538
ما يجب ان يفعل المرء؟

706
00:37:49,567 --> 00:37:52,724
متى يتحول هذا الإستجواب 
إلى مضايقة ؟

707
00:37:52,750 --> 00:37:54,706
إسمع أنا أعرف حقوقي

708
00:37:54,720 --> 00:37:57,328
إلى متى ستبقيني هنا دون إتهامي؟

709
00:37:57,331 --> 00:37:59,487
هوريشيو " هل حصلت على إعتراف ؟ " 

710
00:37:59,493 --> 00:38:03,004
لمشادة مع " جوجو " لكن ليس لجريمة 

711
00:38:03,155 --> 00:38:04,410
أجل البحث عن الحوزات 

712
00:38:04,411 --> 00:38:05,999
لم يظهر أي سلاح حتى الآن 

713
00:38:06,011 --> 00:38:07,741
وربما لن يفعل 

714
00:38:08,776 --> 00:38:10,067
هل تعتقد أنه إنصلح حاله ؟

715
00:38:10,233 --> 00:38:12,722
غير محتمل إنه محارب قديم

716
00:38:13,938 --> 00:38:17,127
أجل , ليس من النوع الذي
يطلق عن غير عمد

717
00:38:18,326 --> 00:38:19,834
إذاً نحن نبحث عن شخص مبتدئ 

718
00:38:20,072 --> 00:38:23,488
أجل شخص قابلناه عبر الطريق

719
00:38:26,069 --> 00:38:28,333
أين كنت هذا الظهر " باتريك " ؟ 

720
00:38:29,475 --> 00:38:30,936
كنت في المنزل مع والداي

721
00:38:34,386 --> 00:38:35,449
باتريك " هل تتذكر " 

722
00:38:35,450 --> 00:38:36,738
عندما تحدثنا عن ضباط 

723
00:38:36,739 --> 00:38:38,910
القانون وقولهم للحقيقة ؟

724
00:38:40,167 --> 00:38:40,645
أجل 

725
00:38:40,646 --> 00:38:42,253
حسناً إذاً دعني أسئلك ثانيةً

726
00:38:42,436 --> 00:38:43,961
أين كنت هذا الظهر ؟

727
00:38:44,947 --> 00:38:45,419
في المنزل 

728
00:38:45,700 --> 00:38:47,403
إذاً لم تتوقف عند أي مكان 

729
00:38:49,135 --> 00:38:49,857
مثل أين ؟

730
00:38:49,858 --> 00:38:51,377
" مثل فندق " فير كوست 

731
00:38:53,384 --> 00:38:53,802
لا

732
00:38:54,230 --> 00:38:55,095
حسناً إذا لم تمانع 

733
00:38:55,130 --> 00:38:57,466
مني إجراء بعض الفحوصات 
لإقصاء الإحتمالات 

734
00:38:57,475 --> 00:38:58,521
أليس كذلك ؟

735
00:39:15,703 --> 00:39:16,812
قف

736
00:39:38,699 --> 00:39:40,181
سوف أحتاج حذائك

737
00:40:08,038 --> 00:40:08,812
" باتريك " 

738
00:40:08,986 --> 00:40:11,321
وجدنا قطعة رصاصة في حذائك 

739
00:40:12,133 --> 00:40:14,346
كنت في المتجر الصغير عندما
جرى الإطلاق 

740
00:40:14,381 --> 00:40:16,319
هذه الرصاصة صادف أن أخترقت أرضية 

741
00:40:16,320 --> 00:40:17,955
" غرفة فندق " جوجو 

742
00:40:27,400 --> 00:40:28,644
ما كان عليك أن تتركه 

743
00:40:28,715 --> 00:40:30,078
جوجو " قدم كفالة "

744
00:40:30,161 --> 00:40:32,710
" لكن كان مايزال يواجه المحاكمة " باتريك 

745
00:40:33,417 --> 00:40:34,621
لقد ضحك علي

746
00:40:36,270 --> 00:40:37,948
أنت لا تستحق حتى رصاصة

747
00:40:47,297 --> 00:40:48,714
حقاً تعتقد أن بوسعك إستعمال هذا الشيء ؟

748
00:40:48,725 --> 00:40:50,658
لن تستطيع ضغط الزناد لو أردت ذلك

749
00:40:50,693 --> 00:40:51,778
أخرس

750
00:40:51,790 --> 00:40:52,481
تلك العاهرة الصغيرة

751
00:40:52,482 --> 00:40:53,885
لديها زوج خصيتين أكبر منك 

752
00:41:02,505 --> 00:41:04,228
كل شيء عملت جاهداً لأجله 

753
00:41:04,263 --> 00:41:05,246
أخذه بعيداً

754
00:41:08,613 --> 00:41:09,419
" باتريك " 

755
00:41:10,877 --> 00:41:11,885
أنت فعلت ذلك 

756
00:41:39,065 --> 00:41:41,293
سوف نحاكم " باتريك بروكنير " كبالغ 

757
00:41:42,251 --> 00:41:44,213
بأدلتك يبدوا هذا أمر مؤكد

758
00:41:44,992 --> 00:41:46,381
سعيد بالمساعدة 

759
00:41:47,683 --> 00:41:48,992
يخيفك بعض الناس

760
00:41:48,993 --> 00:41:50,486
الذين يريدون العمل في
قوات الشرطة 

761
00:41:50,794 --> 00:41:53,698
ليس الجميع مؤهل ليكون شرطياً

762
00:41:54,349 --> 00:41:55,268
بلا شك 

763
00:41:56,550 --> 00:41:58,495
حسناً يتطلب لحظةً فقط لإتخاذ
قرار سيء

764
00:41:58,496 --> 00:41:59,569
أليس كذلك ؟ 

765
00:42:01,787 --> 00:42:02,771
أجل 

766
00:42:06,128 --> 00:42:07,227
إذاً

767
00:42:08,327 --> 00:42:10,468
عشاء الليلة في منزلي؟

768
00:42:12,321 --> 00:42:13,941
لن أستطيع ذلك

769
00:42:15,156 --> 00:42:17,991
دعني أحزر , سوف تزور أرملة " إينسكو " ؟ 

770
00:42:19,004 --> 00:42:22,072
أجل سوف أراها هي والأطفال

771
00:42:22,752 --> 00:42:25,170
حسناً الحلوى إذاً سأترك الباب 

772
00:42:25,171 --> 00:42:26,699
هذا لن يحدث أيضاً

773
00:42:31,805 --> 00:42:32,874
ماذا يجري؟

774
00:42:36,771 --> 00:42:39,873
هل يتعلق هذا بما قلته لـ " يولينا " ؟ 

775
00:42:41,951 --> 00:42:44,316
لا

776
00:42:46,876 --> 00:42:51,451
إذاً الصفقة التي أجريتها

777
00:42:59,604 --> 00:43:02,050
أنا أتمسك بقراراتي

778
00:43:02,865 --> 00:43:05,266
وأنا أتمسك بقراراتي

