﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
ترجمة - محمد الحكيم
mohamed_elhakim01@yahoo.com

2
00:00:11,370 --> 00:00:14,590
احترسي في الطريق  -
"ليزا، أصمتي" -

3
00:00:14,950 --> 00:00:16,950
حسناً

4
00:00:17,050 --> 00:00:20,330
لو علم زملاءنا أننا تغيبنا سيغضبون منا جداً

5
00:00:20,380 --> 00:00:22,110
ليس لو قمنا بتغيير ملابسنا ودبّرنا قصص مقنعة

6
00:00:22,140 --> 00:00:23,610
أمسكي بعجلة القيادة  -
حسناً  -

7
00:00:27,330 --> 00:00:29,960
ماذا؟ -
بالتأكيد هذه صرخات الكنيسة -

8
00:00:31,950 --> 00:00:33,990
"في الواقع يا أمي شخص ما قدّم لي البيرة"

9
00:00:34,050 --> 00:00:36,500
"أخذت رشفة، لقد كانت مقززة"

10
00:00:37,400 --> 00:00:39,880
"ونحنُ لن نشرب أبداً مرة أخرى"

11
00:01:11,060 --> 00:01:12,490
هل عثرتم على "ليزا"؟

12
00:01:12,700 --> 00:01:13,960
مازلنا نبحث

13
00:01:14,510 --> 00:01:15,830
لقد طارت للتو

14
00:01:16,270 --> 00:01:17,820
لقد ماتت، أليست كذلك؟

15
00:01:17,980 --> 00:01:19,490
نحنُ لا نعرف ذلك بعد

16
00:01:20,570 --> 00:01:21,780
أخبريني ماذا حدث

17
00:01:24,440 --> 00:01:25,520
لقد كان خطأي

18
00:01:26,340 --> 00:01:28,660
لقد كان خطأي بالكامل 
لقد كنت أقوم بتغيير ملابسي في السيارة و

19
00:01:28,930 --> 00:01:30,780
ثم حدث إنفجار وخرجنا عن الطريق

20
00:01:31,320 --> 00:01:32,530
أيها الملازم "كاين"؟ -
أجل  -

21
00:01:32,650 --> 00:01:34,710
لدينا شيئاً لابد أن تراه  -
حسناً  -

22
00:01:35,530 --> 00:01:37,050
سأعود مرة أخرى..حسناً

23
00:01:51,260 --> 00:01:52,690
أنتما الإثنان محظوظتان أنكن على قيد الحياة

24
00:01:53,350 --> 00:01:55,400
أتمنى لو استطعت قول شيئاً لصديقتكِ الأخرى

25
00:01:57,020 --> 00:01:59,350
يا إلهي، أنا لا أعرفها

26
00:01:59,960 --> 00:02:01,860
لم يكن سوى نحنُ الإثنتين فقط

27
00:02:04,590 --> 00:02:07,830
كنت آمل أن خدماتي لا تعمل اليوم

28
00:02:15,560 --> 00:02:17,730
حسناً، أيّاً كانت

29
00:02:17,840 --> 00:02:21,970
يمكنني القول من الجلد المنزوع أنها كانت تحت الماء 
منذ يومين على الأقل

30
00:02:22,090 --> 00:02:23,040
هل غرقت؟

31
00:02:23,230 --> 00:02:24,660
يبدو انها طعنت

32
00:02:24,810 --> 00:02:26,970
سكين كبيرة، بناءً على الجروح

33
00:02:27,770 --> 00:02:29,680
القتل هكذا يكون شخصي

34
00:02:30,910 --> 00:02:32,250
لا توجد هوية

35
00:02:33,180 --> 00:02:34,730
نحنُ سنبحث في النهر 
لنرى ماذا نجد

36
00:02:34,790 --> 00:02:37,950
أليكس" من فضلكِ قومي برفع أكمامها؟"

37
00:02:38,360 --> 00:02:40,580
معذرة  -
افعلي ذلك فقط  -

38
00:02:50,540 --> 00:02:52,100
وحمة؟

39
00:02:52,190 --> 00:02:53,930
"اسمها "ريتشيل ترنر

40
00:02:54,530 --> 00:02:55,990
هوريشيو" أنت تعرف هذه المرأة؟"

41
00:02:56,040 --> 00:02:57,920
أنا كنت معها منذ ليلتين

42
00:02:58,290 --> 00:03:00,720
وإذا ما كانت تحت الماء لمدة يوم كامل

43
00:03:00,790 --> 00:03:02,310
فأنت آخر شخص إلتقى بها وهي على قيد الحياة؟

44
00:03:02,370 --> 00:03:06,190
هذا صحيح، ويا "فرانك" من الأفضل أن تتحرك بسرعة الآن

45
00:03:06,360 --> 00:03:07,690
فأنا المشتبه به لديك الوحيد

46
00:03:07,780 --> 00:03:18,000
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

47
00:03:32,200 --> 00:03:40,000
سي إس ميامي الموسم الرابع الحلقة السادسة

48
00:04:02,390 --> 00:04:04,180
أنا لا أدري "هوريشيو" لا يبدو ذلك صحيحاً

49
00:04:04,230 --> 00:04:07,460
أتفهم ذلك "فرانك" لنلتزم بالإجراءات، استجوبني

50
00:04:08,770 --> 00:04:10,750
حسناً، ماذا كانت علاقتك بالضحية؟

51
00:04:10,810 --> 00:04:14,630
راتشيل" محامية يا "فرانك" وألتقيت بها مؤخراً في جلسة استماع قبل المحاكمة"

52
00:04:15,430 --> 00:04:17,160
هل هناك شيء سيء بينكما؟ -
لا -

53
00:04:17,220 --> 00:04:18,700
متأكد  -
أنا متأكد -

54
00:04:20,330 --> 00:04:23,210
أنت لم تذهب إلى منزلها أبداً؟ -
منذ ليلتين التقت بي على العشاء  -

55
00:04:24,730 --> 00:04:27,120
هل تعرف أي أحد يمكن أن يؤذيها؟ -
لا -

56
00:04:29,030 --> 00:04:30,240
حسناً

57
00:04:30,350 --> 00:04:32,450
أين كنت الليلة الماضية؟ -
كنت معك  -

58
00:04:35,760 --> 00:04:37,460
حسناً، لا استطيع التفكير في أي شيء آخر

59
00:04:37,680 --> 00:04:40,260
لقد كانت تمطر الليلة الماضية 
نحنُ لن نصل إلى آثار القاتل

60
00:04:40,260 --> 00:04:41,550
"فرانك"

61
00:04:42,170 --> 00:04:43,450
خذ هذه

62
00:04:43,580 --> 00:04:44,920
أنت ستحتاج لهم

63
00:04:46,780 --> 00:04:48,790
أنا لست الشخص الذي يهتم بتلك الأمور البسيطة

64
00:04:48,970 --> 00:04:51,140
إعتبارً من الآن أنا مواطن عادي

65
00:04:54,160 --> 00:04:55,260
أنت متأكد؟

66
00:04:55,290 --> 00:04:57,020
أنا كذلك.. هل يمكنني الذهاب؟

67
00:04:58,770 --> 00:05:00,610
بالطبع يمكنك الذهاب

68
00:05:14,340 --> 00:05:16,530
هل أنت متأكد أنك تريد مشاهدة ذلك "هوريشيو"؟

69
00:05:18,230 --> 00:05:20,060
ينبغي عليّ

70
00:05:21,730 --> 00:05:23,700
هل أنت كنت مهتم بها
ألست كذلك؟

71
00:05:27,350 --> 00:05:28,640
نخبك

72
00:05:37,800 --> 00:05:39,590
لقد كانت سيدة رائعة

73
00:05:43,580 --> 00:05:45,970
سبب الوفاة النزيف

74
00:05:49,370 --> 00:05:51,120
أول جرح كان دفاعي

75
00:05:52,490 --> 00:05:55,070
لكن بقية الجروح اخترقت الجذع

76
00:05:55,200 --> 00:05:57,470
"لقد فقدت الكثير من الدماء "هوريشيو

77
00:05:57,530 --> 00:06:00,390
ما يعني أنها كانت على قيد الحياة بصورة كافية 
لتعرف أنها كانت تموت

78
00:06:02,220 --> 00:06:03,820
"أليكس"

79
00:06:05,690 --> 00:06:08,770
اعتني بها، حسناً

80
00:06:25,410 --> 00:06:27,900
إذاً "هوريشيو" كان يهتم بهذه المرأة

81
00:06:30,100 --> 00:06:32,050
"هل هي الأولى منذ "يلينا

82
00:06:33,510 --> 00:06:35,760
حسناً، لا توجد علامة على الإقتحام

83
00:06:37,800 --> 00:06:40,070
جهاز الإنذار غير منشط

84
00:06:40,970 --> 00:06:43,550
لكن هناك بالتأكيد إشارات على المقاومة

85
00:06:43,620 --> 00:06:46,000
الطاولة في حالة من الفوضى 
والنبيذ مسكوب

86
00:06:46,080 --> 00:06:48,750
أنا لا أرى زجاجة النبيذ الأخرى 
لنبحث عنها

87
00:06:54,090 --> 00:06:55,820
هذا ليس النبيذ الأحمر فقط

88
00:06:58,830 --> 00:07:00,380
دماء "راتشيل ترنر"؟

89
00:07:01,740 --> 00:07:03,140
أو يمكن أن يكون دم القاتل

90
00:07:03,250 --> 00:07:06,710
العديد من مرات الطعن القاتل 
سيجرح نفسه خلال العملية

91
00:07:09,190 --> 00:07:10,860
الدم غامق نوعاً ما، أليس كذلك

92
00:07:11,070 --> 00:07:12,380
"لقد تم إغلاق "إي سي

93
00:07:12,470 --> 00:07:14,090
على الأقل 90 درجة هنا

94
00:07:14,170 --> 00:07:16,730
صحيح، الدم يصبح غامق اللون حينما يكون أكثر سخونة من درجة حرارته

95
00:07:17,060 --> 00:07:18,560
أجل

96
00:07:20,050 --> 00:07:21,400
أنت تعرف، هذا لا يوضح أي شيء

97
00:07:21,440 --> 00:07:23,900
إذا ما قتلت "راتشيل" هنا
بالتأكيد كان سيكون الكثير من الدماء هنا

98
00:07:23,970 --> 00:07:27,010
حسناً، إلا إذا كان القاتل

99
00:07:28,560 --> 00:07:30,570
خبيراً في تنظيف مسرح الجريمة

100
00:07:31,850 --> 00:07:33,930
أو أنها قتلت في مكان ما آخر

101
00:07:52,940 --> 00:07:54,330
هل وصلت لشيء؟

102
00:07:54,750 --> 00:07:55,750
أجل

103
00:07:55,800 --> 00:07:56,860
يبدو أن الأمر مريح جداً

104
00:07:56,920 --> 00:08:00,630
الفتيات ذهبنا غلى الطريق في نفس المنطقة التي 
"عُثِر على "راتشيل ترنر

105
00:08:01,140 --> 00:08:02,790
الحادث لم تكن حادثة

106
00:08:03,580 --> 00:08:06,710
هيئة الثقوب تدل على أن أحدهم استخدم شريطاً من المسامير

107
00:08:13,310 --> 00:08:15,160
مَن الذي خارج الأمر ليقوم بتوريطك يا "إيتش"؟

108
00:08:15,590 --> 00:08:18,780
"صديق قديم جداً "إيريك

109
00:08:19,310 --> 00:08:21,410
أنا سأتواصل مع "رايان" لنذهب إلى مسرح الجريمة

110
00:08:21,430 --> 00:08:23,760
لنرى ماذا كان الشريط -
حسناً  -

111
00:08:25,700 --> 00:08:27,270
حسناً، حسناً بالتأكيد

112
00:08:27,320 --> 00:08:29,620
ديلكو" أنا سأتواجد هناك، أنا فقط سأحصل على نتيجة الحمض"
النووي

113
00:08:30,760 --> 00:08:31,830
حسناً

114
00:08:31,920 --> 00:08:35,520
لقد وصلتني رسالتكِ ، نتائج عينة منزل "راتشيل ترنر"؟

115
00:08:35,940 --> 00:08:37,600
الدماء ليست لها

116
00:08:38,000 --> 00:08:41,430
على أية حال نحنُ نعرف الشخص الآخر

117
00:08:47,380 --> 00:08:48,540
اللعنة

118
00:08:48,620 --> 00:08:51,900
إنها دماء "هوريشيو" ربما جرح نفسه 
أثناء فتح النبيذ

119
00:08:51,920 --> 00:08:54,540
ربما، لكن هناك الكثير من الدماء مقارنة بالجرح الصغير

120
00:08:54,600 --> 00:08:57,830
مرحباً "كاليه" أجل، لقد حصلت على أخبار سيئة من عينة الدم

121
00:08:58,220 --> 00:08:59,630
"سأخبر "تريب

122
00:09:01,040 --> 00:09:02,530
"مرحباً "هوريشيو

123
00:09:03,160 --> 00:09:04,540
أعتذر عن التأخير

124
00:09:09,180 --> 00:09:10,340
ماذا لديك؟

125
00:09:10,410 --> 00:09:11,940
...هُم

126
00:09:13,650 --> 00:09:15,980
"لقد عثروا على دماءك في منزل "راتشيل ترنر" يا "هوريشيو

127
00:09:16,130 --> 00:09:18,380
والآن لا استطيع تفسير ذلك

128
00:09:18,920 --> 00:09:20,010
لا توجد لديك فكرة.؟

129
00:09:21,280 --> 00:09:22,520
لا

130
00:09:25,920 --> 00:09:28,620
ماذا عن "يالينا"؟
لقد اختفت

131
00:09:32,040 --> 00:09:36,790
فرانك"، ما الذي تسألني عنه؟"

132
00:09:39,870 --> 00:09:41,450
..أنا فقط

133
00:09:42,340 --> 00:09:44,090
أنا أريد أن أعرف أين هي فقط

134
00:09:46,190 --> 00:09:47,980
...فرانك" هي"

135
00:09:50,570 --> 00:09:52,420
هي بعيدة عن الأذى في آمان

136
00:09:55,140 --> 00:09:56,920
" أنا أريد تصديقك يا "هوريشيو

137
00:10:02,530 --> 00:10:03,830
حسناً

138
00:10:04,310 --> 00:10:06,150
إذا ما كان سيساعد ذلك

139
00:10:06,220 --> 00:10:09,010
يمكنك أن تراجع نقابة الشرطة 
لقد تقدمت بأوراقها

140
00:10:09,620 --> 00:10:11,420
يالينا" تقاعدت؟" -
أجل  -

141
00:10:12,920 --> 00:10:14,350
إلى أين ذهبت؟

142
00:10:15,810 --> 00:10:17,130
"فرانك"

143
00:10:17,550 --> 00:10:20,460
هي مع عائلتها وهي سعيدة

144
00:10:23,860 --> 00:10:25,540
.."انظر "هوريشيو -
"فرانك" -

145
00:10:27,010 --> 00:10:28,720
الأمرُ على ما يرام

146
00:10:46,170 --> 00:10:48,610
لقد اختفى شريط المسامير حينما تم رفع الطواريء

147
00:10:48,720 --> 00:10:50,760
ما يعني شخص ما جاء ليأخذه

148
00:10:52,230 --> 00:10:54,320
أتدري، ربما يكون أفضل وقت لهذا

149
00:10:54,380 --> 00:10:55,730
لكن

150
00:10:55,840 --> 00:10:57,500
أتدري أن هذا الشيك مكتوب لي؟

151
00:10:57,560 --> 00:10:59,460
أجل، لمسكن الأطفال، بالتأكيد

152
00:10:59,790 --> 00:11:01,510
أتعلم، أنا كنت على وشك أن أودع في حسابي

153
00:11:01,550 --> 00:11:03,650
وكنت سأكتب شيك كبيراً جداً منا جميعاً لهم؟

154
00:11:03,700 --> 00:11:04,870
أجل

155
00:11:05,190 --> 00:11:06,490
وارتد

156
00:11:06,570 --> 00:11:10,240
هوريشيو" مشتبه به في التحقيق في جريمة قتل"
وأنت تتحدث معي حول شيك؟

157
00:11:10,440 --> 00:11:12,860
بطاقة الإئتمان الخاصة بي أوشكت على النفاذ 
وأنا حصلت على قروض للدراسة قديماً، فأنا

158
00:11:12,910 --> 00:11:14,690
يمكنني أن أفلس -
حسناً انظر -

159
00:11:14,960 --> 00:11:17,060
الشهر الماضي، نسيت أن أهتم بالشيك

160
00:11:17,090 --> 00:11:18,760
وأنا سأهتم به حسناً  -
حسناً  -

161
00:11:18,760 --> 00:11:21,130
هل تمانع لو عدنا إلى التحقيق؟ -
أنا لم أكن ممانع أبداً  -

162
00:11:21,200 --> 00:11:22,390
حسناً، جيد

163
00:11:22,720 --> 00:11:24,120
انتظر، انتظر

164
00:11:25,290 --> 00:11:27,820
انظر ربما يكون هذا المكان الذي بدأت الفتاة تنجرف فيه

165
00:11:27,880 --> 00:11:30,550
ما يعني أن شريط المسامير تم تغيير مكانه من هنا

166
00:11:32,310 --> 00:11:34,110
هناك علامات للإطارات على الرصيف

167
00:11:34,170 --> 00:11:36,700
"أجل، أوسع مما تفعله السيارة الـ "موستانج

168
00:11:37,270 --> 00:11:39,390
إذاً شخص ما قام بالعبث في ذلك بعد الحادثة

169
00:11:44,250 --> 00:11:46,420
بالحكم على قاعدة الإطارات
فهي سيارة كبيرة

170
00:11:55,550 --> 00:11:56,850
لقد حصلت على شيء ما

171
00:12:12,820 --> 00:12:14,240
إنها سيارة "جيت" سوداء

172
00:12:16,560 --> 00:12:18,630
هي ليست جزءًا من الجسر

173
00:12:24,310 --> 00:12:27,470
قاعدة الإطارات 122.6 بوصة

174
00:12:27,610 --> 00:12:29,530
ما هي السيارة ذات هذا الحجم؟

175
00:12:29,760 --> 00:12:31,950
"بالنسبة للمبتدئين فهي "همر

176
00:12:34,900 --> 00:12:36,480
أوه يا رجل

177
00:13:04,220 --> 00:13:05,480
كيف سارت الأمور هناك؟

178
00:13:05,510 --> 00:13:07,240
الأمور لا تبدو جيدة بالنسبة للرئيس

179
00:13:07,280 --> 00:13:09,910
لو ان "هوريشيو" لم يبدأ في وضع الأمور في سياقها

180
00:13:10,550 --> 00:13:12,180
يمكن أن يكون في مشكلة كبرى

181
00:13:12,370 --> 00:13:14,130
حسناً لهذا السبب نحنُ هنا

182
00:13:17,290 --> 00:13:18,760
أنتِ تعملين على عينة دم "هوريشيو"؟

183
00:13:19,180 --> 00:13:20,210
أجل

184
00:13:20,360 --> 00:13:21,870
لنرى ماذا بها

185
00:13:24,310 --> 00:13:25,460
هذا رائع

186
00:13:27,680 --> 00:13:29,620
"مستويات عالية من "إي دي تي إيه

187
00:13:29,670 --> 00:13:31,660
هذا مضاد للتخثر، أليس كذلك؟

188
00:13:31,770 --> 00:13:33,480
يستخدم حينما يتم زرع دمك

189
00:13:33,860 --> 00:13:36,100
أوه حينما يتم تخزينه لفترة طويلة

190
00:14:00,670 --> 00:14:02,930
عشرة سنوات في "ميامي" ولم تصاب بُجرح أبداً

191
00:14:03,740 --> 00:14:05,400
لكنك أصبت في "نيويورك" ألست كذلك؟

192
00:14:12,950 --> 00:14:15,140
"عشرة أعوام في "نيويورك

193
00:14:15,180 --> 00:14:18,970
لقد أصبت بطعنة بالغة السوء في آخر تحقيق لي

194
00:14:19,090 --> 00:14:21,160
شخص ما ادّخر دمك لمدة عشرة أعوام

195
00:14:21,180 --> 00:14:22,740
هم يحاولون توريطك

196
00:14:27,350 --> 00:14:29,380
"هذه عائلة "ويلسون

197
00:14:29,450 --> 00:14:33,600
شخص ما ترك هذا الملف في معملنا 
منذ أسبوع

198
00:14:34,320 --> 00:14:37,920
الآن، ظننت أنها "ستيتلر" التي تحفر في الماضي

199
00:14:38,550 --> 00:14:40,830
لكن الآن أعرف أن هذه ليست الحقيقة

200
00:14:41,020 --> 00:14:42,600
ما هي؟

201
00:14:42,880 --> 00:14:45,720
هل سمعتِ عن اسم "والتر دريسدين"؟

202
00:14:48,010 --> 00:14:49,320
"دريسدن"

203
00:14:51,380 --> 00:14:54,990
لقد كان الشخص الذي احتجز الأطفال في الخزانة 
أثناء تعذيب والديه

204
00:14:55,040 --> 00:14:57,530
"أنا تقريباً اعتقلته في مدينة "نيويورك

205
00:14:57,850 --> 00:14:59,160
لقد عاد

206
00:14:59,200 --> 00:15:00,140
لماذا؟

207
00:15:00,160 --> 00:15:03,900
الأنا يا "كاليه" لقد سببت له إحراجاً 
والآن هو يريد الإنتقام

208
00:15:04,840 --> 00:15:06,040
ما الذي تريده؟

209
00:15:06,080 --> 00:15:07,680
ما الذي نفعله عادة؟

210
00:15:08,450 --> 00:15:11,350
نتبع الدليل ونقلل أعداد المشتبه بهم ثم نقبض على القاتل

211
00:15:12,720 --> 00:15:13,970
هل أنت في خطر؟

212
00:15:14,710 --> 00:15:17,460
ليس كذلك إذا ما لعبنا بصورة نظيفة

213
00:15:25,270 --> 00:15:26,420
"مرحباً "إيريك

214
00:15:26,950 --> 00:15:28,430
جئت بهذه النتائج لك

215
00:15:28,650 --> 00:15:30,320
من الحصى الذي على الجسر؟ -
أجل  -

216
00:15:30,370 --> 00:15:32,300
أنا قضيت على كل الشوائب البيئية بصورة سريعة

217
00:15:32,330 --> 00:15:33,930
والقاذورات من الطريق
والمطاط من الإطارات

218
00:15:33,980 --> 00:15:35,010
جيد، ماذا وجدت؟

219
00:15:35,060 --> 00:15:36,940
حسناً الحصى كان ذو مواصفات قياسية لكن

220
00:15:36,990 --> 00:15:38,440
ألق نظرة على غلافه

221
00:15:38,540 --> 00:15:40,890
ستايرين، بوتادين، أنيوني بوليمر

222
00:15:41,160 --> 00:15:43,500
يستخدم في تقليل عملية الأكسدة لإنشاء سطح قوي

223
00:15:43,560 --> 00:15:45,030
للطائرات التي تهبط

224
00:15:45,090 --> 00:15:46,260
أنت تبحث عن مدرج طائرة

225
00:15:46,300 --> 00:15:49,040
لكنني أعتقد أنه لم يكن هناك طائرة بالقرب من الموقع 
الخاص بحادثة السيارة

226
00:15:49,100 --> 00:15:51,240
أنا أبحث عن سيارة يدفع بها للقاء سيارة أخرى

227
00:15:51,290 --> 00:15:52,670
"شكراً "فينس -
بالتأكيد  -

228
00:15:56,170 --> 00:15:59,310
رجالك المؤهلون فقط للتواجد بالقرب من المطار 
ويستأجرون هذه الأنواع من السيارات، صحيح؟

229
00:15:59,420 --> 00:16:02,250
أفضل طريقة للإنسجام في "ميامي" أن تبدو ثرياً، صحيح؟

230
00:16:02,320 --> 00:16:04,460
الجميع يريد سيارة هامر 
نحنُ الوحيدون الذين نمتلكها

231
00:16:04,910 --> 00:16:06,660
هل قمت بإيجار واحدة خلال الأيام السابقة؟

232
00:16:06,740 --> 00:16:08,860
أجل، عميل جاء ودفع نقدية مباشرة

233
00:16:08,920 --> 00:16:10,800
ضعف السعر للخصوصية الخاصة به

234
00:16:11,140 --> 00:16:13,480
مَن كان هو؟ -
أنا لا أعرف  -

235
00:16:13,920 --> 00:16:15,790
أخرج إلى مدرج المطار للوصول إليه

236
00:16:16,220 --> 00:16:17,840
لم أشاهده يدخل أبداً

237
00:16:18,040 --> 00:16:20,480
السيارة ستعود في الغد  -
أنا بحاجة لها اليوم  -

238
00:16:20,580 --> 00:16:23,120
"يمكنك تحديد موقعه من خلال "جي بي إس -
بالطبع -

239
00:16:24,890 --> 00:16:27,430
أوه، أتريد مني أن أبحث عنه الآن؟ -
أظن ذلك  -

240
00:16:40,740 --> 00:16:42,430
"الهامر في "جابليس

241
00:16:46,810 --> 00:16:48,710
إيتش" حصلت على الموقع"

242
00:16:48,770 --> 00:16:50,340
أين؟ -
"في "جابليس  -

243
00:16:50,410 --> 00:16:51,520
هل تريد مني إرسال وحدة هناك؟

244
00:16:51,590 --> 00:16:53,700
لا، لا، هو لن يعيدها
هو ذكي جداً بالنسبة لذلك

245
00:16:53,780 --> 00:16:54,780
أين وضعها؟

246
00:16:54,810 --> 00:16:56,600
"رفييرا"، و"كاستانيا" -
أين تقول؟ -

247
00:16:56,720 --> 00:16:59,210
"ريفييرا"، و"كاستانيا" -
"إيريك" -

248
00:16:59,630 --> 00:17:01,150
ينبغي أن أذهب

249
00:17:11,700 --> 00:17:13,720
هوريشيو" هل يقوم هو بتعقبني؟"

250
00:17:14,210 --> 00:17:17,560
حسناً يا حبيبتي لا يوجد طريقة لأعرف لكن 
أريد منكِ الخروج من هنا على أية حال

251
00:17:17,610 --> 00:17:19,470
أنا لن أختبيء لباقي حياتي

252
00:17:19,510 --> 00:17:22,630
وأنا لا أريدكِ تفعلين ذلك
لكن أريدكِ التواجد في مكان آمن

253
00:17:22,710 --> 00:17:25,170
إذاً أنت تعيدني إلى الخزانة مرة أخرى

254
00:17:25,500 --> 00:17:27,110
هذا لمصلحتكِ

255
00:17:28,730 --> 00:17:30,770
هذا بالضبط ما قاله

256
00:17:35,620 --> 00:17:38,370
يمكنني أن استمع لوالدي يصرخان

257
00:17:57,170 --> 00:17:59,200
حينما أردت الخروج، لم استطع

258
00:18:00,950 --> 00:18:03,240
لكنني فتحت الباب لكِ، ألم أفعل؟

259
00:18:05,180 --> 00:18:07,680
أنت جعلتني بمنأى عن جثثهم

260
00:18:30,780 --> 00:18:32,110
مرحباً

261
00:18:32,790 --> 00:18:34,220
هل المكان آمن؟

262
00:18:34,950 --> 00:18:36,440
هو كذلك الآن

263
00:18:41,130 --> 00:18:43,390
هيا يا "جنيفر" تعالي معي

264
00:18:46,470 --> 00:18:48,030
يمكنكِ الثقة بي

265
00:18:50,600 --> 00:18:52,050
فتاة شديدة

266
00:18:55,230 --> 00:18:56,880
لقد وثقت بك

267
00:18:57,390 --> 00:18:58,840
"جنيفر"

268
00:18:59,120 --> 00:19:00,920
أريدكِ أن تثقي بي الآن

269
00:19:03,840 --> 00:19:06,110
إلى متى ينبغي أن أختفى؟

270
00:19:06,310 --> 00:19:08,010
فقط حتى تكوني في أمان

271
00:19:08,910 --> 00:19:10,000
حسناً؟

272
00:19:10,940 --> 00:19:12,290
تعالي

273
00:19:16,250 --> 00:19:17,260
ها أنتِ ذا

274
00:19:19,230 --> 00:19:23,460
الآن يا حبيبتي سأتصل بكِ فيما بعد 
ستكونين على ما يرام، حسناً ؟

275
00:19:38,440 --> 00:19:39,990
تحليل كامل من فضلك

276
00:19:40,060 --> 00:19:43,270
هذا ملف "نيويورك" الخاص بجريمة قتل "ويلسون" الذي 
"أعطاه لي "هوريشيو

277
00:19:43,390 --> 00:19:44,540
هل تريدين الإنتظار؟

278
00:19:45,120 --> 00:19:46,200
أجل

279
00:20:21,290 --> 00:20:23,650
يبدو أن الأدلّة تدهورة حالتها لحدّ كبير

280
00:20:24,960 --> 00:20:27,470
هذا لا يعني أي شيء
وكأنها نظيفة جداً

281
00:20:28,150 --> 00:20:32,250
لا يوجد شيء واحد ليس طبيعي 
"لدينا أدلة من حلول "يو دبليو

282
00:20:32,390 --> 00:20:34,880
هذا يحنط السائل -
أجل  -

283
00:20:34,940 --> 00:20:36,990
ما هذا، نوعٌ من الرسائل؟

284
00:20:37,050 --> 00:20:39,310
لا، أعتقد إنه سهو -
أين أنت ِذاهبة؟ -

285
00:20:39,390 --> 00:20:41,080
للحديث مع محترف

286
00:20:41,330 --> 00:20:42,620
شكراً لك

287
00:20:45,010 --> 00:20:47,380
"والإسم العلمي هو "بيرلزيرس يو دبليو

288
00:20:47,620 --> 00:20:50,340
يستخدم لحفظ الأعضاء أثناء التشريح

289
00:20:50,390 --> 00:20:53,480
متى كانت آخر مرة استخدمتيه؟ -
استخدمه طوال الوقت  -

290
00:20:53,670 --> 00:20:54,800
لماذا هذا الموضوع؟

291
00:20:54,850 --> 00:20:57,550
لأنني أعتقد أن شخص ما هنا ربما لمس هذا الملف

292
00:20:57,610 --> 00:20:59,690
أنا لم أشاهده من قبل

293
00:20:59,730 --> 00:21:01,330
ربما كان هناك خطأ

294
00:21:02,030 --> 00:21:04,070
لا يا صغيرتي، أنا لا أرتكب أخطاء

295
00:21:04,150 --> 00:21:07,660
أعرف ذلك أنكِ لا تفعلين، أنا أعتقد أنكِ 
ربما تعرفين شخصاً ما فعل ذلك

296
00:21:10,590 --> 00:21:13,140
هل شاهدتما ملف هذه القضية من قبل يا رفاق؟

297
00:21:13,190 --> 00:21:14,980
"هذا ما تركته للسيدة "بوا فيستا

298
00:21:15,040 --> 00:21:16,760
متى فعلت ذلك؟ -
الأسبوع الماضي -

299
00:21:16,800 --> 00:21:19,820
أحد المحققين أوقفني وطلب مني أن أحمله له

300
00:21:19,950 --> 00:21:21,610
هل تتذكر مَن هو المحقق؟

301
00:21:21,690 --> 00:21:23,020
لم أشاهده من قبل

302
00:21:23,050 --> 00:21:25,480
"أنا متأكد أن هويته يقال له "فيليبس

303
00:21:25,770 --> 00:21:27,940
"مات فيليبس" -
شكراً  -

304
00:21:28,120 --> 00:21:31,440
يا "تريب" أريد منك أن تجري مكالمة مع 
أحد من رجالك ، حسناً

305
00:21:34,210 --> 00:21:35,340
المحقق "فيليبس"؟

306
00:21:35,950 --> 00:21:38,200
مرحباً "فرانك" كيف حالك؟ -
أنا بخير  -

307
00:21:38,260 --> 00:21:40,170
هل تمانع لو ألقيت نظرة على شارتك، وهويتك؟

308
00:21:42,320 --> 00:21:44,310
الآن ليس الوقت لتكذب عليّ

309
00:21:47,470 --> 00:21:50,040
انظر، سيارتي الشرطية تمت إقتحامها

310
00:21:50,110 --> 00:21:53,130
ومَن كان فعل ذلك أخذ شارتي، وهويتي

311
00:21:53,180 --> 00:21:54,640
في منزل عشيقتك؟

312
00:21:54,690 --> 00:21:56,230
وأنت لم تبلغ عن ذلك؟ -
"هيا يا "فرانك -

313
00:21:56,270 --> 00:21:58,390
أنت تعلم كيف يكون الأمر هنا 
أنا لم أرغب أن يكون ذلك في تقييمي

314
00:21:58,430 --> 00:22:01,100
حسناً بعدم إبلاغك ربما ساعدت قاتل

315
00:22:02,250 --> 00:22:04,360
لقد أخطأت، حسناً؟
لكن انظر

316
00:22:04,490 --> 00:22:07,320
أنا أعمل مع زوجتي الثانية هنا 
ولدينا أطفال سوياً

317
00:22:07,350 --> 00:22:10,410
أنا لا أريد أن أؤذي حياتك العائلية حسناً

318
00:22:11,440 --> 00:22:13,160
لكنني سأصادر سيارتك

319
00:22:35,770 --> 00:22:37,340
أفحص ذلك

320
00:22:44,320 --> 00:22:45,600
"هذا ليس خيط "التريلوبال بوليستر

321
00:22:45,640 --> 00:22:47,450
ما يعني أن هذه ليست من السيارة

322
00:22:48,720 --> 00:22:51,020
ما يعني أن هذا النسيج من الخارج

323
00:22:51,020 --> 00:22:53,880
أجل، حسناً، حسناً، هيا لنقوم بفحصه 
باستخدام الميكروسكوب الضوئي الطيفي

324
00:22:53,930 --> 00:22:55,380
ونكتشفه الآن بصورة كاملة

325
00:22:55,580 --> 00:22:57,490
كل لون له بصمة أصبع

326
00:22:57,780 --> 00:22:59,300
حتى لو قاتلنا لم يفعل

327
00:23:11,570 --> 00:23:12,640
هل وصلت لشيء بعد؟

328
00:23:12,700 --> 00:23:14,900
أجل، هذا شيء هام، فالنسيج الأحمر ليس حتى أحمر

329
00:23:14,970 --> 00:23:16,970
هو في الواقع مزيج من ثلاثة ألوان مختلفة

330
00:23:17,010 --> 00:23:20,810
إن الأحمر يهمن عليه لكن هناك الأزرق، والسماوي

331
00:23:21,340 --> 00:23:22,660
ماذا عن النوع؟

332
00:23:22,760 --> 00:23:27,530
هو مزيج من النايلون الاصطناعي والبوليستر ثنائي كلوروميثان

333
00:23:29,290 --> 00:23:31,820
حسناً، هيا لنقوم بالبحث عنه في قاعدة بيانات المصنعين

334
00:23:31,860 --> 00:23:34,360
أريد أن أعثر من أين يأتي هذا النسيج

335
00:23:41,230 --> 00:23:42,570
أنا كنت أبحث عنك

336
00:23:42,710 --> 00:23:46,880
النسيج الذي عثرنا عليه في سيارة المحقق "فيليب" مصنع 
"من شركة "هامستيد للمنسوجات

337
00:23:46,910 --> 00:23:48,730
هذه شركة كبيرة خارج الشركات الكبرى

338
00:23:49,030 --> 00:23:51,780
لقد بدءوا العمل منذ عدة أشهر، لكن قبل فعل ذلك

339
00:23:51,840 --> 00:23:55,350
"قاموا ببيع 100 ألف ياردة من "ميدنايت روز11

340
00:23:55,400 --> 00:23:58,320
إلى شركة "سبايركس" للمقاولات 
"التي مقرها "تامبا

341
00:23:58,360 --> 00:24:00,300
أجل، لكنهم قاموا بـ

342
00:24:00,320 --> 00:24:03,730
بمشروع الشقة هنا، كما نتحدث، أليس  كذلك؟

343
00:24:03,800 --> 00:24:04,900
على بعد ستة مباني

344
00:24:04,970 --> 00:24:06,890
ستة مباني، شكراً لكِ

345
00:24:44,120 --> 00:24:46,880
أهو أنت يا "والتر"؟ -
"هوريشيو كاين" -

346
00:24:48,270 --> 00:24:49,900
ما الأمر الذي أتى بك لي ؟

347
00:24:49,980 --> 00:24:52,390
النسيج؟ البصمات؟

348
00:24:52,530 --> 00:24:55,300
أم كانت غريزة "كاين" الأكثر شهرة؟

349
00:24:55,310 --> 00:24:57,230
"شيء مثل هذا، "والتر

350
00:25:01,040 --> 00:25:03,240
هل أنت بخير يا "والتر"؟ 
يبدو وكأن هناك جرح

351
00:25:03,300 --> 00:25:04,990
ينبغي أن أقتلك الآن

352
00:25:05,040 --> 00:25:06,410
هذا لن يكون جيداً بالنسبة لك 
صحيح؟

353
00:25:06,450 --> 00:25:08,560
لا، "هوريشيو" ليس كذلك

354
00:25:09,110 --> 00:25:10,370
ماذا يحدث الآن؟

355
00:25:11,030 --> 00:25:12,570
أنت

356
00:25:13,170 --> 00:25:15,640
ستنتظر الشرطة

357
00:25:26,030 --> 00:25:28,730
شرطة "ميامي ديد" ابقى حيث أنت

358
00:25:28,950 --> 00:25:29,870
هناك

359
00:25:29,910 --> 00:25:31,340
"إنه أنا "فرانك

360
00:25:34,420 --> 00:25:36,640
هوريشيو"؟" -
"فرانك" -

361
00:25:38,850 --> 00:25:41,130
"هذا دم "راتشيل

362
00:25:50,650 --> 00:25:52,580
أخبرني مرة أخرى ماذا حدث هنا

363
00:25:55,400 --> 00:25:58,020
"أنا جئت هنا لأواجه قاتل "راتشيل

364
00:25:59,380 --> 00:26:00,860
أنت تعلم، أنا لا أعتقد ذلك

365
00:26:01,050 --> 00:26:04,200
ماذا لو أنك كنت لا تعتقد أبداً 
"أننا لن نصل إلى جثة "راتشيل

366
00:26:04,530 --> 00:26:06,710
أنت جئت إلى هنا لتنظيف مسرح الجريمة

367
00:26:06,970 --> 00:26:09,460
لكنك تقول "دريسدين" كان هنا، وقام

368
00:26:10,030 --> 00:26:11,750
بالطيران من النافذة

369
00:26:11,940 --> 00:26:13,790
"هذا بالضبط ما حدث يا "ريك

370
00:26:15,800 --> 00:26:17,210
إيتش" ما الذي يحدث؟"

371
00:26:17,470 --> 00:26:19,650
انظر حولك، قم بتحليل مسرح جريمتي

372
00:26:20,640 --> 00:26:22,060
ما الذي تريد مني فعله يا "إيتش"؟

373
00:26:22,100 --> 00:26:24,120
أنت سمعت الرجل يا "إيريك" قم بتحليل المسرح

374
00:26:24,150 --> 00:26:26,840
حسناً لا توجد سجاجيد، ما يعني أنه لا توجد أنسجة

375
00:26:26,920 --> 00:26:29,150
إذاً "دريسدين" زرع الدليل -
هذا يكفي  -

376
00:26:31,740 --> 00:26:34,030
أيها الملازم أنت رهن الإعتقال

377
00:26:35,580 --> 00:26:37,370
تحت أمرك

378
00:26:50,130 --> 00:26:52,140
لست معتاد على التعامل مع شخص بهذا الذكاء

379
00:26:53,440 --> 00:26:56,070
حسانً، هو أعطانا الدليل في مسرح الجريمة، أليس كذلك؟

380
00:26:58,180 --> 00:27:01,030
حسناً، هيا لنكتشف ما تركه لنا هذه المرة

381
00:27:01,100 --> 00:27:02,420
حسناً

382
00:27:03,530 --> 00:27:05,340
لقد هرب "دريسدين" قبل أن تصل الشرطة هنا

383
00:27:05,390 --> 00:27:07,180
ما يعني

384
00:27:09,920 --> 00:27:11,850
بالتأكيد خرج من هذه النافذة

385
00:27:14,270 --> 00:27:15,620
غير معقول

386
00:27:15,710 --> 00:27:18,800
دريزدين" ألقى بنفسه من خلال أنبوب القمامة"

387
00:27:19,610 --> 00:27:21,350
ثم سحبها بنفسه خارج المبنى

388
00:27:35,090 --> 00:27:36,740
عثرت على سلاح جريمة القتل

389
00:27:43,370 --> 00:27:45,330
هناك بصمة دم هنا

390
00:27:45,720 --> 00:27:47,340
أتعتقد أن القاتل لدينا بهذه الحماقة؟

391
00:27:49,870 --> 00:27:51,200
لا

392
00:27:52,270 --> 00:27:53,970
أعتقد أنه بهذا الذكاء

393
00:27:56,170 --> 00:27:58,140
الدماء مزروعة البصمات فيها

394
00:28:12,580 --> 00:28:15,100
أنا لا استطيع تصديق "ستيتلر" وضعت في زنزانة

395
00:28:15,150 --> 00:28:17,010
"هذا ما يفعله يا "كاليه

396
00:28:19,320 --> 00:28:22,330
يبدو أن "دريسدين" على بعد خطوة منا في كل منعطف

397
00:28:23,290 --> 00:28:25,150
وأنت تعلم لو أن الأخبار انتشرت حول ذلك

398
00:28:25,200 --> 00:28:28,030
يبدو وكأن هناك دماء على يديك 
ونحنُ نعرف أن هذا غير صحيح

399
00:28:28,060 --> 00:28:30,210
لكن هناك دماء على يدي

400
00:28:37,060 --> 00:28:39,290
لهذا السبب طلبت مني إحضار المعدات

401
00:29:40,290 --> 00:29:41,590
..الآن

402
00:29:42,130 --> 00:29:43,960
الآن نحنُ سنقوم بتحركنا

403
00:29:47,380 --> 00:29:48,040
حسناً

404
00:29:48,050 --> 00:29:50,670
هذا القسم تم إلحاقه بالنافذة..الآن

405
00:29:51,240 --> 00:29:52,290
ما الذي نبحث عنه؟

406
00:29:52,330 --> 00:29:55,500
كان ينبغي على "دريسدين" أن يضغط يديه وقدميه 
حتى يمنع نفسه من السقوط

407
00:30:00,720 --> 00:30:02,850
العجلة تعطي دليل -
هذا صحيح -

408
00:30:11,820 --> 00:30:13,020
هاي

409
00:30:13,120 --> 00:30:14,240
ماذا وجدت؟

410
00:30:14,290 --> 00:30:16,990
جهاز إلكتروني، إنه قطعة من معالج مركزي، ربما

411
00:30:17,070 --> 00:30:18,110
إذاً؟

412
00:30:18,150 --> 00:30:19,440
هذه من المبنى

413
00:30:19,500 --> 00:30:23,280
الإتصال الداخلي، وأنظمة الترفيه 
الإنترنت اللاسلكي، وانظمة الأمن

414
00:30:23,600 --> 00:30:24,620
أجل

415
00:30:24,620 --> 00:30:26,240
لكن ليست في هذه المرحلة من البناء

416
00:30:26,710 --> 00:30:28,910
أوه إذاً "دريسدين" تركها

417
00:30:28,970 --> 00:30:31,480
..السؤال هو، هل هذا الجزء من جريمته

418
00:30:32,470 --> 00:30:34,430
أم أن هذا جزءاً من حياته اليومية؟

419
00:30:43,560 --> 00:30:44,870
.ما الأمر يا جوني

420
00:30:45,250 --> 00:30:46,720
27جرام أليس كذلك

421
00:30:46,760 --> 00:30:47,990
أجل، ينبغي فعل ذلك

422
00:30:48,080 --> 00:30:49,900
هذا جرام واحد أقلّ من جناية

423
00:30:51,760 --> 00:30:53,300
هل طلبت رأيك؟

424
00:31:03,890 --> 00:31:05,160
" أجل، أنا "ديلكو

425
00:31:06,030 --> 00:31:07,520
لا يمكنك قراءة خطي؟

426
00:31:07,840 --> 00:31:10,650
أنا أريدك أن ترفع بصماتي حسناً

427
00:31:10,690 --> 00:31:14,210
وابحث عن أي دليل يمكن أن تجده على سطح ..غير الدم

428
00:31:15,300 --> 00:31:16,350
هذا صحيح

429
00:31:16,720 --> 00:31:18,040
شكراً

430
00:31:19,720 --> 00:31:20,960
كم الثمن؟

431
00:31:21,140 --> 00:31:22,740
ستكون ثلاثة فواتير

432
00:31:23,720 --> 00:31:25,340
تفضّل، ينبغي أن يتم ذلك

433
00:31:40,330 --> 00:31:43,210
هل حصلتِ على نتيجة الدم الذي على يد "هوريشيو"؟

434
00:31:43,450 --> 00:31:45,340
فاليرا" مازالت تختبره"

435
00:31:45,390 --> 00:31:47,450
حينما تنتهي أودّ منكِ أن تقومي باختباره

436
00:31:49,880 --> 00:31:53,900
أنتِ تعلمين، تقنياً هذا ليس شيئاً مستعصياً

437
00:31:54,120 --> 00:31:58,430
أعرف، لكن شخص مثل "دريسدين" لا يبقى متجاهلاً لمدة عشرة سنوات
وينتظر الانتقام

438
00:31:58,570 --> 00:31:59,820
أتعتقدين إنه كان نشط؟

439
00:31:59,860 --> 00:32:03,040
ليس بالضرورة في "ميامي" لكنكِ ستراجعين "إن سي اي سي

440
00:32:03,070 --> 00:32:05,370
لترين إذا ما كان هناك "إم أوه إس" في الدول الأخرى؟

441
00:32:05,420 --> 00:32:07,080
كخدمة

442
00:32:08,420 --> 00:32:11,590
إذا ما اكتشف الضباط الفيدراليون أنني أعمل على هذه القضية الحالية

443
00:32:11,670 --> 00:32:13,530
سأغلق شفتي

444
00:32:15,590 --> 00:32:17,200
شكراً لكِ

445
00:32:28,430 --> 00:32:30,520
أين كنت؟ -
كان لدي شيئاً أقوم به  -

446
00:32:30,540 --> 00:32:32,040
"ظننت أنك بحاجة للمساعدة "هوريشيو

447
00:32:32,070 --> 00:32:33,380
مَن قال أنني لا أريد؟

448
00:32:33,920 --> 00:32:35,880
أتعلم كان بإمكاننا معرفة البصمة الدموية 
التي على السكين الآن

449
00:32:35,900 --> 00:32:38,000
أجل، وهو كان خطأ هائلاً، حسناً؟

450
00:32:38,020 --> 00:32:40,770
أنا بالفعل لدي دليل جاري تحليله من على سطح 
البصمة من أجلي

451
00:32:43,680 --> 00:32:45,180
الجلسرين

452
00:32:45,240 --> 00:32:47,790
هذا ليس شيئاً ما سري -
لا -

453
00:32:48,080 --> 00:32:51,040
لكنه يساعد على تحسين قابلية الطباعة المزيفة

454
00:32:51,620 --> 00:32:55,010
زجاجة النبيذ أخذ "دريسدين" واحدة 
"عليها بصمات "هوريشيو

455
00:32:57,150 --> 00:32:58,630
نخبكِ

456
00:33:04,330 --> 00:33:08,180
دريسدين" تركها بعدما قام بالحصول عليها باستخادم"
فورية الغراء

457
00:33:08,260 --> 00:33:10,980
هذا يساعد على طباعة البصمات من على السطح الأصلي

458
00:33:18,110 --> 00:33:20,990
ثم قام بنقل البصمة إلى قطعة من الفويل

459
00:33:22,410 --> 00:33:23,990
حسناً، لكن كيف انتهى به الحال في السكين؟

460
00:33:24,010 --> 00:33:26,290
البصمة تم لصقها على السكين من خلال قطعة من الفويل

461
00:33:26,300 --> 00:33:28,280
"التي تم غرزها في دم "راتشيل ترنر

462
00:33:44,420 --> 00:33:47,010
الشاب "دريسدن" رائع
هو مريض، لكنه رائع

463
00:33:47,060 --> 00:33:48,800
هو ليس بهذه الروعة

464
00:33:48,820 --> 00:33:51,820
حان الوقت لندع "ستيتلر" يعرف ليفرج عن 
هوريشيو" من الحجز"

465
00:34:10,830 --> 00:34:13,640
ربما لدينا مخرج، البصمة التي على السكين مزيفة

466
00:34:13,670 --> 00:34:15,990
والدم الذي أخذته "كاليه" من يديك

467
00:34:16,010 --> 00:34:19,030
"نتائجه ظهرت، هو ليس لك ولا لـ "راتشيل

468
00:34:19,760 --> 00:34:22,670
بالتأكيد لرجل، على الرغم من ذلك بمجرد أن نحصل

469
00:34:22,690 --> 00:34:25,250
على مذكرة لدماء "دريسدين" يمكننا أن نقوم بإدارته ضده

470
00:34:25,270 --> 00:34:26,780
"عملٌ جيد "إيريك

471
00:34:26,930 --> 00:34:29,410
في هذه الأثناء هذا يثبت صحة روايتك

472
00:34:29,670 --> 00:34:31,820
لقد كان هناك طرف ثالث في السقيفة

473
00:34:35,560 --> 00:34:36,900
"تريب"

474
00:34:37,070 --> 00:34:39,050
أراد أن يعيد إليك هذا

475
00:34:47,710 --> 00:34:49,140
"شكراً لك يا "إيريك

476
00:34:51,320 --> 00:34:52,390
هيا لنذهب

477
00:34:52,400 --> 00:34:54,190
دريسدين" مازال بالخارج"

478
00:35:20,940 --> 00:35:22,820
انظري نحوي وستكوني ميتة

479
00:35:25,520 --> 00:35:27,230
والتر دريسدين" صحيح؟"

480
00:35:27,460 --> 00:35:29,880
هوريشيو" أخبركِ عني"

481
00:35:29,930 --> 00:35:31,200
أنا أعرف كل شيء

482
00:35:31,230 --> 00:35:33,340
لا تكذبي علي

483
00:35:33,800 --> 00:35:35,310
لقد أظهر الملف لكِ؟

484
00:35:35,320 --> 00:35:39,200
أنا شاهدت صور مسرح الجريمة لآخر جريمة قتل لك

485
00:35:39,350 --> 00:35:42,280
حسناً، ليس تماماً، الأخيرة لي

486
00:35:42,560 --> 00:35:44,150
ماذا أيضاً كان هناك؟

487
00:35:44,450 --> 00:35:46,010
ما الذي ينبغي علي رؤيته؟

488
00:35:46,080 --> 00:35:47,690
لا أعرف

489
00:35:48,040 --> 00:35:49,540
الحقيقة، ربما

490
00:35:51,300 --> 00:35:54,710
"اسألي "كاين" بخصوص والدة "جنيفر ويلسون

491
00:35:56,530 --> 00:35:57,930
لا تتحرك

492
00:36:05,830 --> 00:36:09,210
لقد قال 
"اسألي كاين بخصوص والدة جنيفر ويلسون"

493
00:36:11,880 --> 00:36:14,060
"أنا أريدك أن تقول لي الحقيقة "هوريشيو

494
00:36:19,030 --> 00:36:21,890
أنا وشريكي كنا نحقق في جريمة قتله

495
00:36:21,920 --> 00:36:24,860
لقد افترس زوجين سعيدين

496
00:36:25,070 --> 00:36:28,160
لكن كان هناك شخص واحد لم يكن سعيداً جدا ً

497
00:36:30,870 --> 00:36:32,340
"جودي ويلسون"

498
00:36:33,730 --> 00:36:35,410
هل كانت والدة "جنيفر ويلسون"؟

499
00:36:35,460 --> 00:36:37,900
شريكي كانت لديه علاقة عاطفية معها

500
00:36:39,070 --> 00:36:41,310
وانتهى بها الحال بالموت

501
00:36:42,660 --> 00:36:44,780
"لهذا السبب أنت مازلت تعتني بأمر "جنيفر ويلسون

502
00:36:44,820 --> 00:36:47,520
هذا الجزء الأكبر من الأمر

503
00:36:47,700 --> 00:36:49,790
وأنت لم تكن قادراً أبداً على الإمساك به؟

504
00:36:59,020 --> 00:37:00,400
"سيدة "بوا فيستا

505
00:37:00,970 --> 00:37:02,200
ماذا لدينا؟

506
00:37:02,230 --> 00:37:03,710
كاليه" أعطتني نتائج الحمض النووي"

507
00:37:03,720 --> 00:37:06,750
من عينة "دريسدن" في مواجحهة نفس الجرائم في فلوريدا

508
00:37:07,270 --> 00:37:08,800
"لقد عثرت على هذا -- "أورلاندو

509
00:37:08,840 --> 00:37:10,680
جريمتين قتل، لشباب

510
00:37:10,730 --> 00:37:13,260
والحمض النووي يتطابق مع العينة الغير معروفة لدينا

511
00:37:13,500 --> 00:37:16,340
هل كانت الطفلة محتجزة في الخزانة؟ -
صبي عمره سبعة أعوام -

512
00:37:16,710 --> 00:37:18,720
"يتفق مع جينات "دريسدين

513
00:37:19,110 --> 00:37:23,120
أنا لا أرى أي إقتحام ودخول هنا، صحيح؟
"فقد مثل منزل "راتشيل

514
00:37:27,820 --> 00:37:29,610
هذه وحدة تحكم

515
00:37:29,700 --> 00:37:33,650
نظام "ابايس" ربما أسلاك سميكة ومنازل ذكية 
هذا كان ستاره

516
00:37:33,700 --> 00:37:36,230
"هذا سيوضح الدوائر التي عثر عليها "رايان

517
00:37:49,420 --> 00:37:50,970
ظننتك انتهيت

518
00:37:57,490 --> 00:38:01,130
نظم السيد "وولف ابياس" اعثروا على مَن الشخص 
الذي يعمل في هذا المجال، رجاءً شكراً

519
00:38:09,820 --> 00:38:11,860
حسناً، سيد "وولف" تفضّل الخطة

520
00:38:11,900 --> 00:38:14,830
أنا سأذهب من الزاوية بعد الاحصاء اثنين ثلاثة 
وأنت ستتبعني

521
00:38:15,480 --> 00:38:16,770
أذهب

522
00:39:09,760 --> 00:39:10,830
"دريسدين"

523
00:39:13,300 --> 00:39:14,890
"نلتقي مرة أخرى يا "والتر

524
00:39:16,830 --> 00:39:18,840
قم بتقييده  -
بكل سرور -

525
00:39:19,560 --> 00:39:22,270
تحرك، وسأفجر دماغك

526
00:39:29,400 --> 00:39:33,160
أنا دائماً كنت أظن أننا وصلنا للأفضل فيما لدينا
يا هوريشيو

527
00:39:33,210 --> 00:39:35,220
"حتى قتلت عائلة "ويلسون

528
00:39:35,380 --> 00:39:36,690
لست أنا

529
00:39:36,730 --> 00:39:39,890
لكن قاتل ذكي، أيّأً كان هو

530
00:39:39,940 --> 00:39:42,100
"أخرجك من "نيويورك

531
00:39:42,970 --> 00:39:44,580
ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟

532
00:39:45,170 --> 00:39:46,960
لماذا لا تخبره يا "والتر"؟

533
00:39:48,580 --> 00:39:53,080
قتل عائلة "ويلسون" كان على يد شخص ما 
في ساحتهم الخلفية

534
00:39:54,820 --> 00:39:57,320
"عشيقة شريكة "هوريشيو

535
00:39:57,990 --> 00:40:00,930
شريكه لم يكن على وشك توضيح ذلك لزوجته

536
00:40:01,340 --> 00:40:04,410
و"هوريشيو" لم يكن ليكشفه

537
00:40:05,570 --> 00:40:07,930
هل هذا صحيح يا "هوريشيو"؟ -
"كل كلمة يا "فرانك  -

538
00:40:07,970 --> 00:40:09,620
كل كلمة

539
00:40:09,750 --> 00:40:13,820
الطريق الوحيد لتجنب الشهادة هو الاستقالة

540
00:40:15,780 --> 00:40:18,020
الشيء النبيل الوحيد الذي استطعت فعله

541
00:40:23,950 --> 00:40:25,430
هل يمكنني الإنصراف الآن؟

542
00:40:25,790 --> 00:40:27,300
"في الواقع يا "والتر

543
00:40:27,890 --> 00:40:29,440
أنت لن تذهب إلى أي مكان

544
00:40:29,860 --> 00:40:31,560
أنا أعتقلك بتهمة جريمة القتل

545
00:40:32,400 --> 00:40:34,350
"أنت ليس لديك شيئاً يربطني بـ "راتشيل ترنر

546
00:40:34,400 --> 00:40:35,850
أنا لا أحتاج لذلك

547
00:40:35,900 --> 00:40:39,210
في اليوم الذي زرتك فيه في شقتك، وفتحت جبينك

548
00:40:39,290 --> 00:40:41,870
غادرت من هناك ومعي عينة دم منك

549
00:40:45,660 --> 00:40:50,440
وتحولت إلى عينة مثالية متطابقة 
لمن قام بجريمة القتل في أورلاندو

550
00:40:53,620 --> 00:40:55,050
"إذاً "والتر

551
00:40:55,650 --> 00:40:57,170
أنا أعتقلك

552
00:40:57,610 --> 00:40:59,120
وأتعرف ماذا أيضاً؟

553
00:40:59,270 --> 00:41:03,250
"ما كان ينبغي عليك أبداً مغادرة "نيويورك

554
00:41:03,720 --> 00:41:05,140
أيها الضابط

555
00:41:09,020 --> 00:41:10,530
يا سادة

556
00:41:17,240 --> 00:41:18,950
هل تهددني؟

557
00:41:19,280 --> 00:41:22,480
سجلك الصلب على وشك أن يسقط بشكل ملحوظ

558
00:41:23,240 --> 00:41:25,760
أنا لن أسامحك يا أيها الملازم

559
00:41:32,130 --> 00:41:35,310
"أنا راجعت دليلك ضد "والتر دريسدين

560
00:41:35,350 --> 00:41:38,340
وبصورة غريبة أنا مهتم

561
00:41:39,140 --> 00:41:42,050
أيها الملازم كاين، كان ينبغي عليك أن تنقذ نفسك

562
00:41:42,260 --> 00:41:44,810
لقد انتهيت بكل شيء بصورة كاملة سيادتك

563
00:41:46,640 --> 00:41:49,990
الحقائق هي أن "دريسدين" قتل امرأة كانت 
مقربة من الملازم كاين

564
00:41:50,060 --> 00:41:51,420
أخذها من منزلها

565
00:41:59,220 --> 00:42:02,200
وقام بتوريط الملازم في المكان الذي قتلت فيه دريسدين

566
00:42:07,270 --> 00:42:10,570
فريقك ما كان ينبغي عليه العمل في القضية 
التي أنت مشتبه فيها

567
00:42:10,610 --> 00:42:13,500
لم أكن مشتبه به في قضية أورلاندو، سيادتك

568
00:42:13,560 --> 00:42:15,510
أوه أنت تقصد حيث عثروا على الدم

569
00:42:15,630 --> 00:42:19,850
حسناً، سيد "دريسدين" يقول إنه جرح نفسه أثناء 
تركيب نظام المنزل الذكي

570
00:42:20,530 --> 00:42:22,440
من الصعب للسلاح الأسود أيها الملازم

571
00:42:22,480 --> 00:42:25,300
لديهم حكم محكمة عليه في أورلاندو

572
00:42:25,310 --> 00:42:26,950
جيد، جيد

573
00:42:26,970 --> 00:42:29,550
قاضي أورلاندو يستطيع أن يطلع على هذا الدليل

574
00:42:29,580 --> 00:42:31,560
لكن في هذه القضية

575
00:42:31,970 --> 00:42:33,920
دريسدين" مفرج عنه"

576
00:42:36,080 --> 00:42:38,820
سيادتك، سيادتك

577
00:42:40,670 --> 00:42:43,350
أنا سأكون سعيداً بمحاكمة السيد دريسدين

578
00:42:43,810 --> 00:42:46,890
بمجرد أن تحضر إليّ دليلاً غير متحيز

579
00:42:46,950 --> 00:42:50,180
لكن الآن، "دريسدن" حر

580
00:42:50,760 --> 00:42:54,210
الدم الخاص بضحيته المستقبلية في رقبتك

581
00:42:56,640 --> 00:42:59,140
أنا حذرتك أيها الملازم

582
00:42:59,240 --> 00:43:00,990
ألم أفعل؟

583
00:43:04,660 --> 00:43:06,390
طاب يومكم يا سادة

