﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

2
00:00:09,040 --> 00:00:10,330
كيف الحال أيها الجنوب الشرقي؟

3
00:00:10,330 --> 00:00:13,990
هيا لنأتي بهذه الأجسام التي اكتسبت لون الشمس 
إلى الداخل ونحصل على بعض المتعة

4
00:00:13,990 --> 00:00:16,000
"حان الوقت لـ "بي في

5
00:00:16,000 --> 00:00:18,360
مباشرة من الشاطيء الجنوبي

6
00:00:21,840 --> 00:00:22,900
لا يوجد سؤال

7
00:00:22,900 --> 00:00:25,380
هذه اللعبة على وشك أن تكون ممرضة

8
00:00:25,520 --> 00:00:28,120
لأن هناك بطل ثقيل الوزن للعالم 
على وشك المجيء لهذا المكان

9
00:00:31,110 --> 00:00:36,370
"هيا لنقوم بتحية السيد "10 لارج

10
00:00:43,370 --> 00:00:46,890
أجل، كيف الحال يا "ميامي"؟
ارفعوا أياديكم للأعلى

11
00:00:46,890 --> 00:00:49,260
أنا "10 لارج" الذراع القوي في اللعبة

12
00:00:49,260 --> 00:00:50,990
هيا بنا، هيا

13
00:00:50,990 --> 00:00:53,280
نقاء عالي، ووضوع عالي

14
00:00:53,280 --> 00:00:55,840
هيا لنقوم بتشغيل الشريط 
ونجعل العالم كله يسمع

15
00:00:55,840 --> 00:00:59,550
اثبتوا في مواقعكم لا تعودوا خلف الخط

16
00:00:59,550 --> 00:01:01,350
مازال "10 لارج" يتألق

17
00:01:01,350 --> 00:01:03,900
قوموا بإجبار جيرانكم على الرحيل
لكن الولد "10"مازال يطحن

18
00:01:03,900 --> 00:01:06,680
اسحقوا الحمقى الآخرين، هُم صامتون فقط

19
00:01:06,680 --> 00:01:09,270
العاهرات يتكلمن ويكذبن ويبكين

20
00:01:09,270 --> 00:01:11,870
القيل والقال والكراهية 
لكن لا أحد يصدق ذلك الكلام

21
00:01:11,870 --> 00:01:14,330
إذا ما كان السفاح "جي" ليس بلطجي مثلي

22
00:01:14,330 --> 00:01:16,950
فهو مراهن فقط على العصابة مثل المراهن

23
00:01:16,950 --> 00:01:19,690
الخطاف، والخط، والغطس الفكر العميق مطلوب

24
00:01:19,690 --> 00:01:22,340
حِبر السيرة الذاتية مطلوب، اقضوا على البلطجي فأنت تزعجني

25
00:01:22,340 --> 00:01:24,920
تتأرجح مثل الغوريلا يا رجل 
وأنت لست بقاتل

26
00:01:24,920 --> 00:01:26,110
"تين لارج"

27
00:01:26,110 --> 00:01:27,540
قوموا ببعض الضوضاء

28
00:01:27,540 --> 00:01:32,380
"تين لارج"

29
00:01:35,530 --> 00:01:36,380
انبطحوا انبطحوا

30
00:01:36,380 --> 00:01:38,850
أخلوا المكان هذا طلق ناري

31
00:01:45,520 --> 00:01:49,320
يبدو وكأنهم كانوا يدبرون ذلك للمغني 
لكنهم واجهوا الحرس بدلاً من ذلك

32
00:01:49,320 --> 00:01:50,700
"بيلي رودمان"

33
00:01:50,700 --> 00:01:53,200
تم إطلاق النار عليه ثلاثة مرات

34
00:01:53,820 --> 00:01:55,520
واحدة دخلت وخرجت

35
00:01:55,520 --> 00:01:57,210
الشخص الذي قام بالإبلاغ قال 
إن هناك ضحيتان

36
00:01:57,210 --> 00:01:59,470
المزيد إذا ما كنت تعوّل على غرور الرجل

37
00:01:59,470 --> 00:02:02,210
إنه هناك مع الوفد المرافق له

38
00:02:02,210 --> 00:02:04,870
"دوين جاك مان، إيه كي، إيه تين لارج"

39
00:02:04,870 --> 00:02:06,670
تعرض لطلق ناري في الكتف

40
00:02:06,670 --> 00:02:08,190
هل تعرف موسيقى "الراب"؟

41
00:02:08,190 --> 00:02:12,510
لا، لكن أعرف سجلات مغني اراب الإجرامية 
و"ديوان" لديه ماضي إجرامي

42
00:02:12,510 --> 00:02:14,800
هو يؤكد لي إنه على ما يرام

43
00:02:14,800 --> 00:02:16,460
يرفض العلاج

44
00:02:16,460 --> 00:02:18,310
شيء رائع، "فرانك" هل هناك شهود؟

45
00:02:18,310 --> 00:02:19,580
ماذا بقى من الجماهير؟

46
00:02:19,580 --> 00:02:23,300
نحنُ نتحفظ عليهم لكن خلال يومين الناس ستفضّل الغناء

47
00:02:23,300 --> 00:02:25,740
أجل، الرصاص الطائر سيجعلهم يميلون لفعل ذلك 
أليس كذلك؟؟

48
00:02:25,740 --> 00:02:27,450
هل يتحدث السيد "لارج"؟

49
00:02:27,450 --> 00:02:30,440
ليس إلى الشرطة  -
حسناً، لكن للصحافة فقط  -

50
00:02:30,440 --> 00:02:33,690
أجل بلا شك حادث صغير سيدفعه ليكون رقم واحد

51
00:02:33,690 --> 00:02:35,830
رقم واحد

52
00:02:35,830 --> 00:02:37,460
برصاصة

53
00:03:12,640 --> 00:03:15,240
سي اس آي ميامي الحلقة 22 الجزء الثاني 
"هراء موسيقى الراب"

54
00:03:25,540 --> 00:03:27,080
هل استطيع مساعدتك؟

55
00:03:27,080 --> 00:03:30,880
هل السيد "لارج" يسمح بالاستجواب؟

56
00:03:33,510 --> 00:03:34,910
لا

57
00:03:34,910 --> 00:03:36,580
حسناً، لقد لاحظت أن هناك

58
00:03:36,580 --> 00:03:39,390
هناك دماء على معطفك

59
00:03:39,390 --> 00:03:42,310
لقد حدثت فوضى بعد الظهر  -
أجل، عميلك تعرض لإطلاق نار  -

60
00:03:42,310 --> 00:03:43,540
عملٌ رائع

61
00:03:43,540 --> 00:03:46,170
هو على قيد الحياة  -
أجل، لكن زميلك ليس على قيد الحياة  -

62
00:03:46,170 --> 00:03:47,640
إنه عمله

63
00:03:47,640 --> 00:03:49,970
عليك فعل الصواب بعض الأحيان 
هذا ما يحدث

64
00:03:49,970 --> 00:03:52,370
هل لديك رخصة لفعل ذلك؟

65
00:03:52,370 --> 00:03:54,380
بالطبع، جميعنا لدينا

66
00:03:54,380 --> 00:03:58,240
إذاً لن تكون هناك مشكلة إذا ما أردت الكشف عليك 
باستخدام جي إس آر؟

67
00:03:58,490 --> 00:04:00,120
أيّاً كان

68
00:04:00,120 --> 00:04:02,050
رائع، تقدّم خطوة هنا

69
00:04:05,370 --> 00:04:06,930
معذرة

70
00:04:06,930 --> 00:04:08,890
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

71
00:04:08,890 --> 00:04:11,810
لماذا لا نبدأ بمَن الذي أطلق النار عليك "ديواني"؟

72
00:04:11,810 --> 00:04:13,890
خذ رقم وقف في الطابور

73
00:04:13,890 --> 00:04:15,320
"إنها حياة مغني "راب

74
00:04:15,320 --> 00:04:17,170
هكذا إذاً، أنت تعرف ما أقوله؟

75
00:04:17,170 --> 00:04:18,210
ليست بقرة

76
00:04:18,210 --> 00:04:19,810
وليست لعبة  -
حسناً  -

77
00:04:19,810 --> 00:04:23,250
شخص ما ينبغي أن يلقي نظرة حقاً على هذا الذراع

78
00:04:23,250 --> 00:04:26,290
أنا مازلت أتنفس  -
لكن حارسك الخاص لا -

79
00:04:26,290 --> 00:04:28,290
إذاً لما لا تخبرني عن ذلك؟

80
00:04:28,290 --> 00:04:30,140
هاي أنظر

81
00:04:30,140 --> 00:04:32,260
أنا لا أحتاج مساعدتك

82
00:04:32,260 --> 00:04:34,990
وأنا لا أحتاج إليها الآن
حسناً

83
00:04:34,990 --> 00:04:37,080
هذا لن يتغير

84
00:04:51,010 --> 00:04:53,470
عثرت على فارغ رصاصة آخر

85
00:04:54,700 --> 00:04:57,520
.إنها من نوعية غلوج 45

86
00:04:58,240 --> 00:04:59,360
أتدري ماذا؟

87
00:04:59,360 --> 00:05:02,560
كنت أظن أن جميع الحُراس يحملون رصاص تسعة ميلليمتر

88
00:05:02,560 --> 00:05:04,130
أتعرف ماذا أيضاً؟

89
00:05:04,130 --> 00:05:06,300
هذه الأنواع منتشرة جداً

90
00:05:06,300 --> 00:05:09,840
أجل، حسناً ربما انتشرت في الفوضى

91
00:05:09,840 --> 00:05:13,160
أنا لا أعتقد إنهم قادرون على أن يحددوا لنا موقع مطلق الرصاص

92
00:05:13,160 --> 00:05:15,950
ربما لا، لكن

93
00:05:15,950 --> 00:05:19,580
ربما الكاميرات ستعرف 
هذا الحدث كان مباشر، صحيح؟

94
00:05:25,900 --> 00:05:29,580
يبدو وكأن مطلق الرصاص استخدم 
الطلق الناري في الأغنية كغطاء

95
00:05:29,580 --> 00:05:31,100
هل لديك أي شيء على نطاق أوسع؟

96
00:05:31,100 --> 00:05:34,100
لا، فقط كاميرتين تصوير بجانب الجمهور

97
00:05:34,100 --> 00:05:36,450
حسناً هيا لنرى واحدة

98
00:05:40,720 --> 00:05:43,970
حسناً، تبدو وكأنها لديها شخصية رائعة حقاً

99
00:05:48,020 --> 00:05:50,340
حسناً هيا لننظر لمكان آخر

100
00:05:56,670 --> 00:05:58,740
هناك منطقة واحدة 
هل يمكنك إيقاف الصورة؟

101
00:06:04,020 --> 00:06:05,680
انظر إلى هذا الهاتف

102
00:06:05,680 --> 00:06:07,730
الكاميرات ممنوع دخولها في الحفلة

103
00:06:07,730 --> 00:06:10,680
اجل، لكن كاميرات المحمول غير ممنوعة

104
00:06:15,040 --> 00:06:17,080
ألا تحتاج مذكرة قضائية أو أي شيء؟

105
00:06:17,080 --> 00:06:19,460
أجل، إذا ما تريدين أن يتم الاحتفاظ به كدليل لمدة ثلاثة سنوات

106
00:06:19,460 --> 00:06:23,050
أجل، أو بإمكانكِ إعطاءه لنا لمدة ثلاثة ساعات 
هذا خياركِ

107
00:06:23,050 --> 00:06:24,680
حسناً، تفضّل

108
00:06:24,680 --> 00:06:27,250
لكن ما المفترض بي فعله خلال ثلاثة ساعات؟

109
00:06:27,250 --> 00:06:30,120
أنا لا أعرف، توقفي عن الحديث؟

110
00:06:31,270 --> 00:06:32,870
أيّاً كان

111
00:06:33,260 --> 00:06:36,210
القتيل "ب" لديه رصاصتين من الحرس

112
00:06:36,210 --> 00:06:37,620
"تفضلي يا "كاليه

113
00:06:37,620 --> 00:06:39,000
تم إخراجهما من ظهره

114
00:06:39,000 --> 00:06:41,710
عيار 54. فقط مثل الرصاص الذي معي

115
00:06:41,710 --> 00:06:43,590
سأبلغكِ حينما أعثر على شيء ما آخر ..حسناً

116
00:06:43,590 --> 00:06:45,230
"عظيم، شكراً "أليكس

117
00:06:52,720 --> 00:06:55,280
كل هذه الصور الملتقطة بواسطة كاميرات الهواتف؟

118
00:06:55,280 --> 00:06:56,320
أجل

119
00:06:56,320 --> 00:06:58,020
إذاً

120
00:06:58,020 --> 00:07:00,540
أعتقد أنه ينبغي علينا أن نتحدث بخصوص هذا الرجل

121
00:07:00,540 --> 00:07:03,040
بيف" برفقة "تين لارج" على الغلاف؟" -
بيب هوب"؟" -

122
00:07:03,040 --> 00:07:04,730
لا، إنه واضح جداً

123
00:07:04,730 --> 00:07:06,650
حسناً أعني إنه قام بالتهديد بالقتل؟

124
00:07:06,650 --> 00:07:08,570
أجل، لكنه كان يتحدث بهراء

125
00:07:08,570 --> 00:07:11,200
أعني، الأمر كله في الشوارع فقط

126
00:07:11,200 --> 00:07:14,800
صحيح، ينبغي عليك أن تجعل يديك القوادة قوية

127
00:07:16,070 --> 00:07:17,560
ماذا عنك؟
ماذا وجدت؟

128
00:07:17,560 --> 00:07:19,570
لا أحد كان معه مسدس

129
00:07:19,570 --> 00:07:23,110
جودة الصورة سيئة 
هناك العديد من الفجوات

130
00:07:23,110 --> 00:07:25,710
ألقي نظرة على الفتاة التي ترتدي البكيني

131
00:07:25,710 --> 00:07:29,280
من الصعب ألا أفعل ذلك  -
لا انظر إلى  -

132
00:07:29,280 --> 00:07:31,340
انظر إلى الرجل الذي هناك

133
00:07:31,340 --> 00:07:33,280
هو يحدّق بخشبة المسرح

134
00:07:33,280 --> 00:07:36,600
بالضبط، تكون على بعد خمسة أقدام من هذا المكان
ولن تستطيع المشاهدة؟

135
00:07:37,090 --> 00:07:38,020
أجل، أنت مُحقّ

136
00:07:38,020 --> 00:07:41,420
هيا لنقوم بالتدقيق في ذلك لنرى إذا 
ما كان بإمكاننا معرفة هذا الرجل

137
00:07:43,760 --> 00:07:45,340
"سيد "موران

138
00:07:45,340 --> 00:07:47,370
"البلطجي "جي

139
00:07:47,370 --> 00:07:49,900
أنت كنت في الحفلة هذا الصباح، ألست كذلك؟

140
00:07:49,900 --> 00:07:51,870
بلى، هذا صحيح

141
00:07:51,870 --> 00:07:54,170
لارج" مغني راب مشهور"

142
00:07:54,170 --> 00:07:55,640
ينبغي أن يكون

143
00:07:55,640 --> 00:07:58,270
أنا كتبت ذلك -
أتعتقد أن السيد "لارج" يسرق موسيقاك؟ -

144
00:07:58,270 --> 00:08:00,660
أنا أعرف أنه فعل ذلك يا رجل
هيا الآن

145
00:08:00,660 --> 00:08:04,070
هذا الحمار الفاسق كان يتودد إليّ طوال الوقت 
حينما كنا نسير معاً

146
00:08:04,070 --> 00:08:06,530
إذاً الأمر له علاقة بالإنتقام؟ -
لا -

147
00:08:06,670 --> 00:08:12,400
لقد ذهبت لأنني أريده أن يراني 
في كل مرة يغني فيها الراب

148
00:08:12,550 --> 00:08:16,110
أنا أحب المقطع الذي يطلق الرصاص فيه فهو الأفضل

149
00:08:16,470 --> 00:08:19,460
هل أطلقت الرصاص عليه؟ -
انظر أخبرتك ..لا، حسناً؟ -

150
00:08:19,460 --> 00:08:21,550
الأغنية كان بها طلق ناري

151
00:08:21,550 --> 00:08:23,260
مطلق النار استخدمها كغطاء

152
00:08:23,260 --> 00:08:24,990
ما يعني أنه يعرف الأغنية الجديدة بصورة جيدة جداً

153
00:08:24,990 --> 00:08:27,310
انظر أيها المحقق؟

154
00:08:27,310 --> 00:08:29,460
أخبرتك، أنا لم أطلق النار على أي أحد

155
00:08:29,460 --> 00:08:32,930
ماذا عن الرصاصة عيار 45. الذي عثرنا عليها في منزلك؟
هل هذا مصادفة فقط؟

156
00:08:32,930 --> 00:08:35,350
هي نفس العيار الذي تم إطلاقه على "تين لارج" وحارسه الخاص؟

157
00:08:35,350 --> 00:08:38,450
أجل، هذا صحيح -
بالتالي إذا ما قمنا بتحليل الرصاص فلن يتطابق  -

158
00:08:38,450 --> 00:08:40,710
هذا ما قلته

159
00:08:41,390 --> 00:08:43,430
كيف حصلت على اسمك؟ -
"البلطجي جي" -

160
00:08:43,430 --> 00:08:45,280
أجل

161
00:08:45,280 --> 00:08:48,240
حسناً، أجل، أنت تعرف أنا قمت بجرائم كبرى في تلك الأيام

162
00:08:48,240 --> 00:08:50,470
لكن كان ذلك في الماضي
أنت تعرف ما أقوله؟

163
00:08:50,470 --> 00:08:51,810
أنا فعلت ذلك في زمني

164
00:08:51,810 --> 00:08:53,370
حسناً، أنت على وشك فعل المزيد

165
00:08:53,370 --> 00:08:58,000
أنا متأكد أنك على علم بأن "تين لارج" لديه أمر قضائي 
صارم لعدم تعرضه لك سيد "جي"؟

166
00:08:58,000 --> 00:08:59,980
وأنت خرقته

167
00:08:59,980 --> 00:09:01,640
مرحباً بك في المنزل

168
00:09:19,080 --> 00:09:20,880
اسطوانة جديدة

169
00:09:21,940 --> 00:09:23,930
لقد تحسنت حالتي المزاجية

170
00:09:23,930 --> 00:09:28,570
حسناً، الرصاص الذي اصطدم بالحارس الخاص 
"لم يخرج من  مسدس "جي

171
00:09:28,570 --> 00:09:32,070
إذاً أعتقد أن رصاصتين

172
00:09:32,070 --> 00:09:34,870
ثلاثة أغلفة، أربعة جروح

173
00:09:34,870 --> 00:09:36,980
حسناً "بيلي" اكتشف أن رصاصة دخلت وخرجت

174
00:09:36,980 --> 00:09:39,630
"هذه ربما تكون التي اصطدمت بـ "تين لارج

175
00:09:44,680 --> 00:09:48,060
إذاً هذا يوضّح سبب أنه مازال 
يسير وكأن الرصاص لا يؤلم

176
00:09:48,060 --> 00:09:50,600
بيلي" قام بالفحص الكامل للحرق الناتج عن الاصطدام 
أليس كذلك؟

177
00:09:50,600 --> 00:09:53,890
"هذا يعني إن الرصاصة مازالت عالقة في كتف "لارج

178
00:09:53,890 --> 00:09:56,050
لأكثر من سبب لابد من الذهاب والحصول عليها

179
00:09:56,190 --> 00:09:59,000
حسناً، فحصتم جميعاً ذلك 
أنا كتبت ذلك للتو

180
00:09:59,000 --> 00:10:01,560
أنا داهية، آية من الآيات، بعد فيفتي

181
00:10:01,560 --> 00:10:04,090
"أحاول أن أحصل على أكبر كمية من البنك لأصل إلى "بريتني

182
00:10:04,090 --> 00:10:06,550
"أنا أفعل مثلما تفعل بريتني، ومثلما فعلت "ويتني

183
00:10:06,550 --> 00:10:09,030
عبثت بحياتها بصورة كاملة وتبرعت بكليتي

184
00:10:09,030 --> 00:10:11,470
استيقظ بالفودكا، وأسحق الويسكي

185
00:10:11,470 --> 00:10:14,420
اسمي يحمل وزناُ كبيراً لا يمكنك أن ترفعه حتى

186
00:10:14,420 --> 00:10:16,220
أوه، انظروا، انظروا، انظروا

187
00:10:19,020 --> 00:10:21,120
الرجل هل رأيت ذلك هناك؟

188
00:10:23,010 --> 00:10:25,260
انظر إلى هذا

189
00:10:25,260 --> 00:10:26,760
أنت تفسد عليّ الرؤية يا رجل

190
00:10:26,760 --> 00:10:30,300
معذرة بخصوص ذلك لكنك تتعرض لكثير من الضغط
"هنا يا "ديواني

191
00:10:30,300 --> 00:10:33,570
استمع، أنا لست قلقاً بخصوص الأصدقاء 
الذين يريدون العودة لينالوا مني

192
00:10:33,570 --> 00:10:36,750
حسناً، ينبغي عليك كذلك 
فمطلق النار لدينا ربما لم يرضى بعد

193
00:10:36,750 --> 00:10:39,150
ما الذي تريده مني أيها الشرطي؟

194
00:10:40,040 --> 00:10:43,000
أريد أن ألقي نظرة على الرصاصة التي في ذراعك

195
00:10:45,660 --> 00:10:47,360
اعطوني دقيقة مع الرجل

196
00:10:53,700 --> 00:10:55,520
أنا لا أهتم كثيراً لأمر الأطباء

197
00:10:55,520 --> 00:10:57,760
أو الحرس المقتول تقريباً

198
00:10:57,760 --> 00:10:58,920
انظر

199
00:10:58,920 --> 00:11:00,950
أنا أخبرتك ذات مرة بالفعل

200
00:11:00,950 --> 00:11:02,560
أنا لا أحتاج مساعدتك

201
00:11:02,560 --> 00:11:04,290
أنا أتذكر أنك لا تحتاج لمساعدتي

202
00:11:04,290 --> 00:11:05,440
هذا صحيح

203
00:11:05,440 --> 00:11:07,410
حسناً "ديواني" أقلم نفسك

204
00:11:07,410 --> 00:11:09,300
لكنني سأعود

205
00:11:13,450 --> 00:11:15,740
"يا "ديواني"، "ديواني

206
00:11:28,280 --> 00:11:31,370
أنت مستعدّ أن تعطيني هذه الرصاصة الآن يا "ديواني"؟

207
00:12:25,760 --> 00:12:28,350
حسناً ابقي معي، يا إلهي، ابقي معي

208
00:12:28,350 --> 00:12:29,380
تماسكي

209
00:12:29,380 --> 00:12:31,560
تماسكي، حسناً

210
00:12:35,280 --> 00:12:37,850
أنا "أليكس" هل هناك أي فرق اسعاف في المبنى؟

211
00:12:37,850 --> 00:12:39,850
أنا بحاجة إلى فريق في غرفة التشريح في الحال

212
00:12:39,850 --> 00:12:41,580
أنا لدي أحد الأحياء هنا

213
00:12:47,410 --> 00:12:49,140
دكتورة وودز؟

214
00:12:49,140 --> 00:12:51,950
مشرفي قال إنكِ تريدين رؤيتي

215
00:12:54,120 --> 00:12:56,570
ضحية الحادث التي فحصتها هذا الصباح؟

216
00:12:56,570 --> 00:12:57,940
"فيرونيجا جرانت"

217
00:12:57,940 --> 00:13:00,160
أجل  -
أجل  -

218
00:13:01,010 --> 00:13:05,230
لقد صرخت لكي تخرج من هذه

219
00:13:06,470 --> 00:13:09,760
لقد تتبعت الاجراءات العملية كما يقول الكتاب

220
00:13:09,760 --> 00:13:12,600
واضح أن ذلك مؤثر جداً

221
00:13:12,600 --> 00:13:15,220
الضحية لم تستجيب ولم يكن هناك أي مؤشرات حيوية

222
00:13:15,220 --> 00:13:17,240
رسم القلب؟ -
كان ضعيف  -

223
00:13:17,240 --> 00:13:22,140
تعاملت يدوياً واستخدمت سماعة الطبيب 
لكي أشعر بنبضها ولكن لا شيء

224
00:13:23,180 --> 00:13:26,280
أنا لا أعرف كيف غاب عني ذلك

225
00:13:26,420 --> 00:13:27,810
حسناً

226
00:13:27,810 --> 00:13:30,990
اثنين من فريق سي إس آي ذهبا إلى مسرح الجريمة

227
00:13:30,990 --> 00:13:33,810
سيستكشفون الأمر  -
هل ستكون على ما يرام؟ -

228
00:13:33,810 --> 00:13:35,120
أتمنى ذلك

229
00:13:35,120 --> 00:13:37,220
لمصلحتها

230
00:13:37,220 --> 00:13:39,340
ولمصلحتك

231
00:13:44,680 --> 00:13:49,530
يمكنني مشاهدة المكان الذي أفسده المسعفون 
حينما حملوا الفتاة على الناقلة

232
00:13:49,530 --> 00:13:52,150
ستين درجة حول الماء الممطر حول ضحيتنا

233
00:13:52,150 --> 00:13:53,870
ما أدى إلى إنخفاض درجة حرارتها

234
00:13:53,870 --> 00:13:56,120
اجل، الموت المحاكي، الجهاز التنفسي

235
00:13:56,120 --> 00:13:58,520
ضغط الدم ينخفض جداً

236
00:13:58,520 --> 00:14:01,030
لهذا السبب لم يحصلوا على أي مؤشرات حيوية

237
00:14:06,950 --> 00:14:10,520
هناك طلاء ثانوية

238
00:14:10,520 --> 00:14:13,200
لا يوجد أي تحطم لشخص آخر

239
00:14:13,680 --> 00:14:17,180
يبدو وكأن هذه السيارة الوحيدة التي حدث لها ذلك

240
00:14:18,530 --> 00:14:20,510
إذاً بالتأكيد "فيرونيكا" اصطدمت بالزاوية وهي مسرعة جداً

241
00:14:20,510 --> 00:14:23,650
فقدت السيطرة واصطدمت بصنبور الحريق

242
00:14:31,750 --> 00:14:35,600
المسعفون قاموا بتمزيق قميص الضحية

243
00:14:43,170 --> 00:14:46,080
من أجل مساعدتنا في العثور على الدليل

244
00:14:59,070 --> 00:15:00,990
انا عثرت على دم من على سطح الأرض

245
00:15:00,990 --> 00:15:04,310
المسعفون عثروا عليها مقيدة في مقعد القيادة

246
00:15:04,310 --> 00:15:07,630
إذاً كيف وقع الدم على جهة العبور الأخرى

247
00:15:13,250 --> 00:15:14,920
أنا عثرت على ظفر أصبع قدم

248
00:15:14,920 --> 00:15:16,920
مطلي

249
00:15:17,550 --> 00:15:20,110
شخص ما آخر كان في السيارة معها

250
00:15:47,790 --> 00:15:50,130
لا محال

251
00:15:59,440 --> 00:16:01,270
نُفضّل فعل ذلك في المستشفى

252
00:16:01,270 --> 00:16:03,100
استمع

253
00:16:03,100 --> 00:16:05,080
لا أحد يلمسني فيما عداه

254
00:16:05,080 --> 00:16:08,080
منذ فترة  -
هذا عادل  -

255
00:16:11,910 --> 00:16:13,790
شكراً جزيلاً لك

256
00:16:15,100 --> 00:16:18,170
اللعنة، كعك لطيف

257
00:16:18,700 --> 00:16:21,710
أوه ساحر

258
00:16:23,830 --> 00:16:26,670
إذاً مَن الذي يطلق الرصاص عليك يا "ديواني"؟

259
00:16:26,670 --> 00:16:28,090
أنا لا أعرف

260
00:16:28,090 --> 00:16:29,630
البلطجي "جي"؟

261
00:16:29,630 --> 00:16:31,500
لقد فعل ذلك بي من أجل بعض النقود

262
00:16:31,500 --> 00:16:33,770
يقول أنني أسرق قوافيه

263
00:16:33,770 --> 00:16:35,540
أنا لا أعرف ما الذي قلته للتو بحق الجحيم

264
00:16:35,540 --> 00:16:37,810
لكننا بالفعل نعرف أنك أمر قانوني لعدم تعرض السيد "جي" لك

265
00:16:37,810 --> 00:16:43,290
وبناء على حقيقة أننا احتجزناه
أثناء القيادة فلا يمكن أن يكون هو

266
00:16:43,290 --> 00:16:45,650
ماذا عن هذا الرجل؟

267
00:16:46,170 --> 00:16:47,990
هذا الفاسق يتوسّل إليّ

268
00:16:47,990 --> 00:16:50,530
مباشرة  -
إذاً أنت لا تحبه -

269
00:16:50,530 --> 00:16:52,500
أنت تعتقد أنه يحاول قتلك؟

270
00:16:52,500 --> 00:16:54,060
بيب هوب"؟"

271
00:16:54,060 --> 00:16:56,100
هو صلب وبارد وغامض

272
00:16:56,100 --> 00:16:59,830
مغني الراب لا يخشى أحداً هنا
هل تفهمني؟

273
00:16:59,830 --> 00:17:03,120
علاوة على ذلك هو في "اليابان" الآن، في جولة سياحية

274
00:17:03,120 --> 00:17:05,930
هذا هو المكان الذي يتحمله على أية حال

275
00:17:06,260 --> 00:17:07,250
هل تعرف ماذا؟

276
00:17:07,250 --> 00:17:10,990
لقد كان ممتعاً لكنني لم أنتهي من حديثي مرة واحدة

277
00:17:10,990 --> 00:17:12,210
حسناً

278
00:17:12,210 --> 00:17:13,980
للآن

279
00:17:16,520 --> 00:17:18,490
"يا "فرانك

280
00:17:18,760 --> 00:17:20,810
أنا أراه

281
00:17:21,810 --> 00:17:24,880
أبعدوا هذا الأحمق من هنا  -
مباشرة إلى الجحيم  -

282
00:17:24,880 --> 00:17:30,480
أحمق -
تحدث، يا أحمق  -

283
00:17:30,480 --> 00:17:32,230
أنت تعرف أنك تسرق القافية أيها الأحمق

284
00:17:32,230 --> 00:17:33,940
اضربني، اضربني

285
00:17:33,940 --> 00:17:37,130
أنت لا شيء  -
أنت مجرد أحمق  -

286
00:17:37,580 --> 00:17:38,960
"ديواني"

287
00:17:40,150 --> 00:17:41,650
يكفي الحديث  -
"ديواني" -

288
00:17:41,650 --> 00:17:44,380
انصرف الآن

289
00:17:46,710 --> 00:17:48,620
هيا لننصرف يا رجل

290
00:17:59,870 --> 00:18:03,990
الرصاصة التي في "تين لارج" تتطابق مع الأخرى 
بما فيهم الرصاصة التي أخرجناها من السائق

291
00:18:03,990 --> 00:18:05,420
إذاً نحنُ نبحث عن مطلق نار واحد

292
00:18:05,420 --> 00:18:07,450
إذاً من خلال الرصاصة التي دخلت وخرجت 
"وأصابت جسد "تين لارج

293
00:18:07,450 --> 00:18:09,120
يمكننا أن نعود إلى مسرح الجريمة

294
00:18:09,120 --> 00:18:10,970
ونقوم بإعادة تمثيل الجريمة

295
00:18:10,970 --> 00:18:14,890
حسناً وفقاً للهاتف المحمول والصورة التي لدينا

296
00:18:14,890 --> 00:18:17,360
تين لارج" كان هنا بالتحديد"

297
00:18:17,360 --> 00:18:18,830
هل ممكن أن تكون الحارس الخاص؟

298
00:18:18,830 --> 00:18:20,850
"أنا كنت الحارس الخاص لـ "ويتني

299
00:18:21,470 --> 00:18:27,090
حسناً إذاً "بيلي" كان تقريباً هنا

300
00:18:27,090 --> 00:18:32,010
يمين وخلف "تين لارج" بقليل

301
00:18:32,010 --> 00:18:33,970
إذاً لو عملنا من الخلف

302
00:18:33,970 --> 00:18:36,600
"الرصاصة انتهت في كتف "لارج

303
00:18:36,600 --> 00:18:41,370
"بعدما خرجت من بطن "بيلي

304
00:18:41,640 --> 00:18:44,200
هل تمانع لو تحركت لثانية يا "فرانك"؟ -
حسناً  -

305
00:18:47,520 --> 00:18:50,460
بالتأكيد مطلق النار كان يعبر من خلف خشبة المسرح

306
00:18:50,460 --> 00:18:52,970
الأمن كان مشدداً جداً 
كيف أدخل المسدس؟

307
00:18:52,970 --> 00:18:56,700
لا أعرف، لكن بالتأكيد هذا موقعه

308
00:19:03,640 --> 00:19:05,200
"كاليه"

309
00:19:05,200 --> 00:19:07,670
هيا لنقوم برفع البصمات من على كل هذه الوحدات 
ربما لمس واحدة منهم

310
00:19:07,670 --> 00:19:09,730
سأرفع بصمات كل بوصة

311
00:19:09,730 --> 00:19:11,890
حسناً

312
00:19:12,310 --> 00:19:15,890
فرانك" أسدي لي خدمة"
"عُد إلى موقع "بيلي

313
00:19:18,380 --> 00:19:24,470
الآن "تين لارج" كان يميل أثناء تلقيه الرصاصة، صحيح؟

314
00:19:24,470 --> 00:19:26,920
إذاً كيف تلقى "بيلي" الرصاصة؟

315
00:19:26,920 --> 00:19:30,140
معك حق، ينبغي أن يصاب في ساقه على الأغلب

316
00:19:30,140 --> 00:19:33,260
صحيح، لأن مطلق النار كان لديه رؤية واضحة 
"لإطلاق النار على "تين لارج

317
00:19:33,260 --> 00:19:35,290
لماذا يطلق النار على "بيلي"؟

318
00:19:48,570 --> 00:19:50,590
"لأنه كان يريد استهداف "بيلي

319
00:19:50,590 --> 00:19:52,260
مغني الراب لم يكن الهدف

320
00:19:52,260 --> 00:19:55,290
صحيح، الحارس الخاص كان الهدف

321
00:20:04,810 --> 00:20:06,480
"مرحباً "إيريك -
"مرحباً "أليكس  -

322
00:20:06,480 --> 00:20:08,360
الضحية مجهولة الهوية

323
00:20:08,360 --> 00:20:13,390
لكن بناءً على درجة حرارة الكبد والسائل الزجاجي
حددت موعد الوفاة تقريباً في التاسعة صباحاً

324
00:20:13,390 --> 00:20:15,810
لم يكن هناك تدفق للدم حول محيط الجرح

325
00:20:15,810 --> 00:20:17,900
لكن كان هناك في الجرح الآخر

326
00:20:17,900 --> 00:20:21,900
ما يتعارض مع وضع جسدها على الشجرة

327
00:20:21,900 --> 00:20:23,710
نحنُ نعرف جميعاً أن الدم لا يتدفق للأعلى

328
00:20:23,710 --> 00:20:27,530
لقد كانت ميتة قبل أن يتم إخراجها من السيارة

329
00:20:27,530 --> 00:20:31,090
جروح طولها 4 بوصات مميتة 
ضربة قاتلة للشريان أسفل الترقوة

330
00:20:31,090 --> 00:20:34,670
مع كثير من تلف الأنسجة الناعمة 
الموت حدث بسبب النزيف

331
00:20:34,670 --> 00:20:36,220
حسناً إذاً نحنُ لا نتحدث عن سكين

332
00:20:36,220 --> 00:20:39,700
لا، السلاح شاذ 
مدخل الجروح منحنية

333
00:20:39,700 --> 00:20:41,700
لم أعثر على اي شيء في مسرح الجريمة

334
00:20:41,700 --> 00:20:44,080
حسناً لقد عثرت على بعض الأنسجة أسفل أظافرها

335
00:20:44,080 --> 00:20:45,880
وأرسلت العينات بالفعل لتحليل الحمض النووي

336
00:20:45,880 --> 00:20:47,500
"هذا عظيم شكراً "أليكس

337
00:20:47,500 --> 00:20:49,200
مرحباً بك يا صغيري

338
00:20:49,570 --> 00:20:51,280
إذاً أنتِ لا تتذكرين أي شيء؟

339
00:20:51,280 --> 00:20:53,550
أتذكر أنني كنت أركض هذا الصباح

340
00:20:53,550 --> 00:20:55,170
عدت للمنزل

341
00:20:55,170 --> 00:20:57,190
ثم قالوا لي

342
00:20:57,190 --> 00:20:59,640
أنني أصبت في حادث سيارة

343
00:20:59,940 --> 00:21:01,810
امرأة قتلت

344
00:21:01,810 --> 00:21:04,010
هل تقول أنني صدمت أحداً ما؟

345
00:21:04,010 --> 00:21:06,950
ليس اصطدام، لقد قتلت

346
00:21:08,790 --> 00:21:11,530
هل تعرفينها؟

347
00:21:11,530 --> 00:21:13,430
"إنها "نيكول

348
00:21:13,430 --> 00:21:16,490
...لكنني  -
كيف تعرفينها؟ -

349
00:21:16,660 --> 00:21:18,120
هي صديقتي

350
00:21:18,120 --> 00:21:19,710
منذ متى وأنتن أصدقاء؟

351
00:21:19,710 --> 00:21:22,070
هي صديقتي، لقد انتقلت للإقامة معي للتو

352
00:21:22,070 --> 00:21:23,650
...أنا لا

353
00:21:23,650 --> 00:21:26,550
نيكول" وجدت في مسرح الحادث"

354
00:21:26,550 --> 00:21:28,170
لقد طعنت

355
00:21:28,170 --> 00:21:29,760
طعنت؟

356
00:21:29,760 --> 00:21:32,330
...عُثِر على الدم على السيارة و

357
00:21:32,680 --> 00:21:36,080
حمضك النووي كان أسفل أظافرها

358
00:21:36,080 --> 00:21:40,300
إذاً أعتقد أنكِ تشاجرتِ؟

359
00:21:43,900 --> 00:21:46,590
انظر أنا لا استطيع أن أتذكر أي شيء قبل الحادث

360
00:21:46,590 --> 00:21:47,920
لكن أنا أعرف نفسي

361
00:21:47,920 --> 00:21:49,580
وأعرفها

362
00:21:49,580 --> 00:21:51,100
أنا أقول لك أنا لا استطيع

363
00:21:51,100 --> 00:21:53,350
أنا لا استطيع فعل ذلك

364
00:21:53,350 --> 00:21:55,630
"ما كنت لأفعل ذلك أبداً لـ "نيكول

365
00:21:55,630 --> 00:21:56,780
...رجاءً

366
00:21:56,780 --> 00:22:00,180
نحنُ سنذهب إلى منزلكِ ونرى ما يمكننا فعله

367
00:22:15,200 --> 00:22:18,000
حسناً، هناك بالتأكيد علامات للشجار

368
00:22:19,230 --> 00:22:20,970
فقدان للذاكرة هـــه؟

369
00:22:20,970 --> 00:22:22,760
هذا مقنع جداً

370
00:22:22,760 --> 00:22:24,410
ربما أصيبت بقليل من هــه

371
00:22:24,410 --> 00:22:27,730
بتوأم الشر أثناء استجوابنا أيضاً

372
00:22:27,990 --> 00:22:31,160
انظر هي مصابة بارتجاج، حسناً؟
فقدان الذاكرة أمر شائع

373
00:22:31,160 --> 00:22:34,610
أراهن أن كل الذاكرة ستعود لها 
بمجرد أن تذهب إلى النيابة

374
00:22:43,230 --> 00:22:45,500
لقد وجدت مسمارً ثاقب

375
00:22:46,620 --> 00:22:51,220
لقد قالت "أليكس" إن مداخل الجروح كانت منحنية 
بالتالي هذا متسق مع ذلك

376
00:22:58,360 --> 00:23:00,450
هذه زجاجة

377
00:23:03,460 --> 00:23:06,960
البصمات تقول لي مَن الذي نزعها 
استخدمها كسلاح

378
00:23:10,510 --> 00:23:13,210
حسناً، هذا يعطينا احتمال لسلاحين؟

379
00:23:13,210 --> 00:23:16,430
أعتقد أن الزجاجة كانت بداية الشجار

380
00:23:16,430 --> 00:23:18,810
وأنهى الشجار المسمار الثاقب

381
00:23:27,710 --> 00:23:31,480
حسناً، إذا ما كان الدليل الذي عثرنا عليه متطابق 
فينبغي أن نحصل على شاهد فقط

382
00:23:31,780 --> 00:23:33,990
أجل، الشاهد الوحيد ميت

383
00:23:33,990 --> 00:23:35,940
هذا مفيد

384
00:23:35,940 --> 00:23:37,220
برأيك هل هي تكذب؟

385
00:23:37,220 --> 00:23:40,290
أجل، هي ستفعل ذلك أيضاً 
إن لم تعتقد أنها مثيرة جداً

386
00:23:40,290 --> 00:23:42,090
الآن قم بفحص هذا

387
00:23:42,090 --> 00:23:44,170
لدي علامات للسحب

388
00:23:44,170 --> 00:23:46,390
الأحذية صغيرة ومتقاربة

389
00:23:46,390 --> 00:23:48,800
مشابهة لأحذية النساء

390
00:23:50,620 --> 00:23:53,690
هذا يقودنا إلى

391
00:23:53,790 --> 00:23:56,520
المرآب

392
00:24:03,120 --> 00:24:05,550
لو أن "فيرونيكا" بريئة

393
00:24:05,680 --> 00:24:08,380
لماذا تحاول دفن الجثة؟

394
00:24:15,610 --> 00:24:17,710
مرحباً يا دكتورة  -
مرحباً سيدي  -

395
00:24:17,710 --> 00:24:20,300
أليكس" هل انتهيتِ من الحارس الخاص؟"

396
00:24:20,300 --> 00:24:21,880
للتو

397
00:24:21,880 --> 00:24:25,180
هل كنت تريد رؤيته؟ -
فقط إذا ما لديكِ شيئاً لتريه إياه  -

398
00:24:25,180 --> 00:24:28,600
حسناً علاوة على الثقوب التي في جذعه، ليس أكثر

399
00:24:28,600 --> 00:24:30,440
قطع صغير أعلى عينيه

400
00:24:30,440 --> 00:24:33,250
مؤخراً؟ -
لا، منذ يومين على الأقل  -

401
00:24:33,250 --> 00:24:35,660
معاينة المعالم القديمة تأتي  -
ربما -

402
00:24:35,660 --> 00:24:37,800
أليكس" ماذا عن ملابسه؟"

403
00:24:37,800 --> 00:24:40,140
لم يكن لدي الفرصة لإرسالها للفحص

404
00:24:40,140 --> 00:24:41,450
يوم صعب؟

405
00:24:41,450 --> 00:24:43,260
أنت لا تعرف الصعوبة

406
00:24:43,260 --> 00:24:45,960
الأمر له علاقة بحينما يتحدث أحدهم مرة أخرى معك

407
00:24:46,560 --> 00:24:48,040
ساعة رائعة

408
00:24:48,040 --> 00:24:50,020
هل هذا ماس؟

409
00:24:50,020 --> 00:24:51,540
السؤال هو

410
00:24:51,540 --> 00:24:54,000
ما الذي يفعله الحارس الخاص الذي لدينا به؟

411
00:24:54,000 --> 00:24:56,190
هيا لنتحدث مع رئيسه في العمل

412
00:24:57,410 --> 00:25:00,000
إذاً حراسة "تين لارج" كانت مهمة جديدة لـ "بيلي"؟

413
00:25:00,000 --> 00:25:02,740
عيّنته للتو في يوم الحفل

414
00:25:02,740 --> 00:25:05,560
مَن الذي كان يقوم بحمايته من قبل؟ -
لا استطيع أن أقول لك هذا  -

415
00:25:05,560 --> 00:25:07,250
إنها معلومات مميزة وخاصة بالعميل

416
00:25:07,250 --> 00:25:10,750
سيد "بينجام" هل قمت بنقل "بيلي" لأنه كان يسرق؟

417
00:25:10,750 --> 00:25:14,730
نحنُ لا نوظف اللصوص هنا أيها الملازم

418
00:25:15,950 --> 00:25:17,680
إذاً لماذا قمت بتغيير تعيينه؟

419
00:25:17,680 --> 00:25:20,640
هذه شركة أمن

420
00:25:20,640 --> 00:25:24,170
ما لا أعرفه لا أسأل عنه 
وما أعرفه لا أقوله

421
00:25:24,170 --> 00:25:27,340
لقد عثرنا على اثنين من الأحماض النووية 
"على ساعة "بيلي

422
00:25:27,340 --> 00:25:29,330
"واحدة تعود لـ "بيلي

423
00:25:29,330 --> 00:25:31,320
والأخرى غامضة

424
00:25:31,320 --> 00:25:32,650
"لديك الخيار هنا يا "ريك

425
00:25:32,650 --> 00:25:35,450
يمكننا أن نفحص كل شخص من عملاءك المميزين

426
00:25:35,450 --> 00:25:37,830
ونحصل على مسحة من أفواههم 
ونقول لهم أنك أرسلتنا لهم

427
00:25:37,830 --> 00:25:40,440
أو يمكنك مساعدتنا

428
00:25:40,440 --> 00:25:43,110
إذاً الأمر يعود إليك

429
00:25:48,900 --> 00:25:51,160
"دان داكودا" -
المُعلّق الرياضي؟ -

430
00:25:51,160 --> 00:25:52,420
صحيح

431
00:25:52,420 --> 00:25:53,900
شكراً لك

432
00:25:56,040 --> 00:25:57,310
أنا أعرف "بيلي" أجل

433
00:25:57,310 --> 00:25:58,600
سمعت عن ذلك

434
00:25:58,600 --> 00:26:00,010
مروع

435
00:26:00,010 --> 00:26:02,430
لهذا السبب ما كنت أترك أطفالي يستمعون لموسيقى الراب

436
00:26:02,850 --> 00:26:05,860
نعتقد أن "بيلي" ربما كان هدف إطلاق النار

437
00:26:05,860 --> 00:26:07,560
أنت تمزح -
لا -

438
00:26:07,560 --> 00:26:11,290
وأعتقد أنني كنت آمل أنك ربما تكون قادراً 
على أن تخبرناً شيئاً ما عن الأمر هذاه

439
00:26:11,290 --> 00:26:12,460
أتمنى لو استطعت

440
00:26:12,460 --> 00:26:14,640
أنا كنت أيضاً اتساءل

441
00:26:14,640 --> 00:26:17,090
من أين ربما حصل "بيلي" على هذه ؟

442
00:26:17,090 --> 00:26:18,360
أنا أعطيته إياها

443
00:26:18,360 --> 00:26:20,320
هي واحدة من عطاءاتي 
أنا أحصل على واحدة جديدة كل عام

444
00:26:20,320 --> 00:26:24,590
أجل هو لم يسرقها منك؟ -
لا، اللعنة لا  -

445
00:26:24,810 --> 00:26:27,010
لماذا قمت بتغييره؟

446
00:26:27,010 --> 00:26:31,140
لقد حدث بيننا خلاف  -
الخلاف نتج عنه كدمة في وجهك؟ -

447
00:26:32,090 --> 00:26:34,270
أجل، لهذا السبب فصلته

448
00:26:34,270 --> 00:26:36,790
أين حدث الشجار؟

449
00:26:36,790 --> 00:26:39,860
في الأمام مباشرة  -
حسناً، هل تريد أن تريني؟ -

450
00:26:39,860 --> 00:26:41,400
بالتأكيد

451
00:26:41,400 --> 00:26:42,900
أخبرني ماذا حدث

452
00:26:42,900 --> 00:26:44,400
بيلي" أخذ السيارة في ليلة سابقة"

453
00:26:44,400 --> 00:26:46,810
عاد إلى المنزل ضائعاً وكأنه أحمقاً

454
00:26:51,610 --> 00:26:54,590
أنت حارسي الخاص، ليس من المفترض بك أن تأخذ السيارة

455
00:27:00,710 --> 00:27:03,730
ما كنت لأتسامح عن ذلك، ليس حول اطفالي

456
00:27:04,490 --> 00:27:06,340
هذا لا يطاق

457
00:27:06,340 --> 00:27:07,700
...وأنت

458
00:27:07,700 --> 00:27:09,680
تعرضت لحادث مؤخراً

459
00:27:09,680 --> 00:27:11,670
...لا، أنا

460
00:27:13,040 --> 00:27:14,920
عظيم

461
00:27:14,920 --> 00:27:16,910
ربما تسبب "بيلي" في خدشها

462
00:27:16,910 --> 00:27:20,420
أجل، لكن هذا لا يوضح هذا الدم

463
00:27:20,420 --> 00:27:23,510
اللعنة، أتمنى أنه لم يؤذي أح أحد؟

464
00:27:26,710 --> 00:27:28,630
هل تعرف ما هذا؟

465
00:27:28,630 --> 00:27:32,250
هذا شيء من العقل

466
00:27:33,400 --> 00:27:35,250
ماذا يعني هذا؟

467
00:27:35,250 --> 00:27:37,960
هذا يعني أن شخصاً ما مات

468
00:27:41,760 --> 00:27:44,240
مرحباً -
كيف الحال؟ -

469
00:27:44,380 --> 00:27:46,790
هل سلاح الجريمة يتحدث إليك؟

470
00:27:46,790 --> 00:27:48,540
أتمنى

471
00:27:48,540 --> 00:27:51,030
فقط لطخات على المقبض

472
00:27:51,030 --> 00:27:52,780
لا شيء عملي

473
00:27:52,780 --> 00:27:57,470
ودماء "نيكول" في النهاية 
البصمات على هذه تعود لـ "نيكول" أيضاً

474
00:27:57,640 --> 00:27:59,770
ربما "فيرونيكا" كانت تدافع عن نفسها

475
00:27:59,770 --> 00:28:01,920
أو على النقيض

476
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
أطفيء الأنوار، حسناً

477
00:28:13,310 --> 00:28:17,050
عثرت على بعض الدماء هنا
ربما هذه تجيبنا

478
00:28:27,870 --> 00:28:30,090
هاي

479
00:28:30,090 --> 00:28:32,050
هناك شيء ما هنا بالتحديد

480
00:28:32,050 --> 00:28:33,910
أجل، برأيك ما هذا؟

481
00:28:33,910 --> 00:28:36,760
هناك طريقة وحيدة لنعرف ذلك

482
00:28:54,790 --> 00:28:56,320
إن سطحها خشن

483
00:28:56,320 --> 00:28:58,640
ومتصدّعة

484
00:29:00,120 --> 00:29:02,830
إنها خضراء

485
00:29:02,990 --> 00:29:04,800
بها اثنين من الثقوب المنتظمة

486
00:29:04,800 --> 00:29:07,240
لنرى من أي شيء صنعت

487
00:29:10,690 --> 00:29:13,770
المكون الأساسي هو كلوريد البولي فينيل

488
00:29:13,770 --> 00:29:15,780
بي في سي" ليس بلاستيك"

489
00:29:15,780 --> 00:29:20,640
البلاستيك الحراري في هذه الحالة يطبع على الملابس
وهو جزء من الملصقات المائية

490
00:29:20,640 --> 00:29:24,480
ربما تم تقشيره من على كرة بيسبول جيرسي قديمة 
أو شيء من هذا القبيل؟

491
00:29:24,480 --> 00:29:28,840
شكل الثقوب ربما يكون حدث من تمزق 
قميص "فيرونيكا" وجاء ذلك من اللوجو الذي عليه؟

492
00:29:28,970 --> 00:29:30,980
اتبعني

493
00:29:34,610 --> 00:29:37,220
أجل، القميص الشبكي

494
00:29:39,040 --> 00:29:41,520
لون الشعار هو نفس اللون وكذلك الإتساق

495
00:29:41,520 --> 00:29:43,870
نادي تدريب الشاطيء الجنوبي

496
00:29:43,870 --> 00:29:45,300
المسعفون مروا خلاله

497
00:29:45,300 --> 00:29:47,440
نحنُ لن نكون قادرين على إعادة الشعار 
إلى بعضه البعض

498
00:29:47,440 --> 00:29:50,610
أجل، لكن هذا لا يعني أن هذا القميص لا يستطيع مساعدتنا

499
00:29:54,850 --> 00:29:58,570
لقد عثرنا على بصمات "نيكول" على زجاجة نبيذ في منزلكِ

500
00:29:58,570 --> 00:30:01,070
لقد استخدمته كسلاح

501
00:30:01,200 --> 00:30:03,200
من المحتمل أنها استخدمته ضدكِ

502
00:30:03,200 --> 00:30:06,410
هل تتذكرين أي من ذلك؟ -
لا، "نيكول" ما كانت لتهاجمني أبدا ً -

503
00:30:06,410 --> 00:30:08,960
حسناً، أنتِ تعملين في نادي تدريب الشاطيء الجنوبي

504
00:30:08,960 --> 00:30:12,670
ودليلنا يقول لنا أنه أيّاً كان الشخص الذي 
كان في الشجار معها تمت إصابته بجروح

505
00:30:12,670 --> 00:30:14,720
كان يرتدي قميصهم

506
00:30:14,720 --> 00:30:16,220
أين؟

507
00:30:16,220 --> 00:30:17,380
...في الأعلى

508
00:30:17,380 --> 00:30:19,640
في أعلى منطقة الصدر اليسرى

509
00:30:23,010 --> 00:30:24,450
أترى؟

510
00:30:24,450 --> 00:30:27,280
أخبرتكما، هي ما كانت لتؤذيني أبداً

511
00:30:27,280 --> 00:30:29,580
مَن أيضاً لديه إذن باستخدام هذه القمصان؟

512
00:30:29,580 --> 00:30:31,040
الموظفون فقط

513
00:30:31,040 --> 00:30:35,390
أي أحد في العمل يمكنكِ التفكير فيه 
بأنه ربما يكون لديه ضغينة ضدكِ؟

514
00:30:38,810 --> 00:30:40,720
هناك شخصية واحدة فقط

515
00:30:40,720 --> 00:30:43,070
صديقي الحميمي السابق

516
00:30:43,240 --> 00:30:47,680
وفقاً لرئيسك أنت لم تكن تعمل هذا الصباح 
من الثامنة حتى العاشرة

517
00:30:47,810 --> 00:30:49,090
إذاً أين كنت؟

518
00:30:49,090 --> 00:30:51,320
أنا لم يكن لدي أي عملاء في الجدول

519
00:30:51,320 --> 00:30:53,990
ذهبت إلى الشاطيء

520
00:30:55,060 --> 00:30:56,490
هل هذا قميصك؟

521
00:30:56,490 --> 00:30:59,440
أجل -
إنه نظيف، أنت غسلته للتو  -

522
00:30:59,440 --> 00:31:01,160
أنا أعرق كثيراً

523
00:31:01,160 --> 00:31:02,890
جزء من العمل

524
00:31:02,890 --> 00:31:05,070
حسناً، هل تمانع لو احتفظنا به؟

525
00:31:06,130 --> 00:31:07,780
أي شيء للمساعدة

526
00:31:07,780 --> 00:31:11,790
إذا ما كنت تريد مساعدتنا جداً لما لا ترينا 
الجرح الذي حدث أسفل قميصك

527
00:31:11,900 --> 00:31:14,660
أسفل قميص لك؟

528
00:31:15,410 --> 00:31:18,150
هذا ليس نوع ما من الصالة الرياضية

529
00:31:20,280 --> 00:31:22,440
لقد انتهينا هنا

530
00:31:30,680 --> 00:31:32,930
أنت سمعته

531
00:31:33,380 --> 00:31:35,770
لقد قال إنه يعرق كثيراً

532
00:31:50,190 --> 00:31:52,380
أنا لم أفكر أبداً أنك ستحصل على ذلك هنا

533
00:31:52,380 --> 00:31:53,960
أنتِ تشككين فيّ

534
00:31:53,960 --> 00:31:57,840
أين الحُب؟ -
الوحدات من النادي كبيرة جداً  -

535
00:31:57,840 --> 00:31:59,600
كان عليّ أن أقطعهم

536
00:31:59,600 --> 00:32:05,000
ما النتائج؟ -
لقد حصلت على حوالي 20 عينة من المستترين ومئات -
من اللطخات القابلة للإختبار

537
00:32:09,130 --> 00:32:11,160
ومازال الفحص جاري  -
هل استطيع المساعدة؟ -

538
00:32:11,160 --> 00:32:14,040
"يمكنكِ إختبار هذا في "إي إف آي إس -
لك هذا  -

539
00:32:14,040 --> 00:32:15,570
عظيم

540
00:32:16,970 --> 00:32:19,900
النوبة الليلية من سي إس آي تلقت بلاغ عن حادث 
اصطدام سيارة وهروبها، وأخرى أعيد لها الحياة يوم الخميس

541
00:32:19,900 --> 00:32:22,560
طفل يقوم بتغيير الإطارات على طريق "كاتلر" القديم

542
00:32:22,560 --> 00:32:24,550
"هذا يبعد أقل من 2 ميل من منزل "داكودا

543
00:32:24,550 --> 00:32:28,560
ما تجسّد القصة  -
تريفور ليفيز"، 18 عاماً" -

544
00:32:28,560 --> 00:32:30,950
"أخبرني عنه يا "فرانك -
"حسناً لقد ذهب إلى "ميامي يو -

545
00:32:30,950 --> 00:32:33,600
"هو من ولاية "ويسكونسن -
إذاً ما الذي تركناه  -

546
00:32:33,600 --> 00:32:36,830
لدينا حارس خاص يسرق سيارة رئيسه

547
00:32:36,830 --> 00:32:40,120
ثم يقتل طفل مراهق

548
00:32:47,050 --> 00:32:49,100
شركة الأمن لن تكون سعيدة بهذا

549
00:32:49,100 --> 00:32:51,290
ليس جيداً للعمل

550
00:33:33,990 --> 00:33:36,030
هل هذا ضروري حقاً؟

551
00:33:36,030 --> 00:33:37,950
أنا أعطيتك بالفعل قميصي

552
00:33:37,950 --> 00:33:43,340
دمك تم العثور عليه على زجاجة النبيذ المكسورة 
"في شقة "فيرونيكا جرانت

553
00:33:43,340 --> 00:33:46,830
حمضك النووي يتطابق معه

554
00:33:47,290 --> 00:33:48,920
كيف يمكنك أن تطابق ذلك بي؟

555
00:33:48,920 --> 00:33:50,980
أنت ألقيت به في المنشفة التي في النادي

556
00:33:50,980 --> 00:33:53,020
هذا ساعدنا في العثور على مذكرة قضائية

557
00:33:53,020 --> 00:33:55,730
أنت حاولت غسل قميصك
لكي تزيل الدم

558
00:33:55,730 --> 00:34:00,130
لكن لسوء الحظ أنت تركت قطعة دقيقة جداً على الزجاجة

559
00:34:00,130 --> 00:34:02,840
هذا صحيح، نحنُ نعرف أنك كنت هناك  
وكنا نريد معرفة السبب فقط

560
00:34:02,840 --> 00:34:05,110
هل مازلت غاضباً من إنفصالك عن "فيرونيكا"؟

561
00:34:05,110 --> 00:34:06,630
لا

562
00:34:06,630 --> 00:34:09,250
هي لم تفعل ذلك بي

563
00:34:10,310 --> 00:34:13,280
تقريباً أنت لم تفعل ذلك أيضاً بها

564
00:34:13,420 --> 00:34:15,070
لقد تركت من أجل امرأة

565
00:34:15,070 --> 00:34:17,130
أجل، لقد أخبرتني ذلك

566
00:34:17,130 --> 00:34:18,930
ثلاثتنا استطعنا الحصول على بعض المتعة

567
00:34:18,930 --> 00:34:20,650
هي ما كان ينبغي عليها أن تخبرك أي شيء

568
00:34:20,650 --> 00:34:22,950
أنت اكتشفت ذلك من تلقاء نفسك

569
00:34:24,990 --> 00:34:26,730
هل استطيع مساعدتك؟ -
أين "فيرونيكا"؟ -

570
00:34:26,730 --> 00:34:28,730
اخرج، اخرج

571
00:34:28,730 --> 00:34:32,930
بالتأكيد كانت صدمة حينما عثرت على 
صديقتك الحميمة تركتك من أجل امرأة

572
00:34:32,930 --> 00:34:35,860
وأعتقد أن الوقت لم يطول كثيراً 
قبل أن يخرج الأمر عن سيطرتك

573
00:34:35,860 --> 00:34:37,170
أنا سأتصل بالشرطة

574
00:34:37,170 --> 00:34:39,250
ابتعدي عن وجهي

575
00:34:39,560 --> 00:34:41,000
هل تنامين معها؟

576
00:34:41,000 --> 00:34:42,450
هل تستمتعين؟

577
00:34:42,450 --> 00:34:45,460
لقد نهضت وتشاجرت معها حقاً

578
00:34:45,460 --> 00:34:49,070
أنتِ أخذتِ فتاتي، وأنا سأرى كم أنتِ قوية

579
00:34:49,530 --> 00:34:51,690
لسوء الحظ كان لديك عائق

580
00:34:51,690 --> 00:34:53,990
بالمعنى الحرفي

581
00:35:02,290 --> 00:35:05,140
القميص

582
00:35:05,390 --> 00:35:08,100
اخلعه

583
00:35:11,460 --> 00:35:14,640
نحنُ جميعاً نعرف ماذا حدث بعد ذلك

584
00:35:16,130 --> 00:35:17,890
تعالي هنا

585
00:35:27,290 --> 00:35:30,050
أعتقد أنني أريد محامي

586
00:35:39,200 --> 00:35:41,720
"فيرونيكا"

587
00:35:42,090 --> 00:35:44,310
...حينما اتصلوا بي قالوا لي أنني لا استطيع أن أحصل

588
00:35:44,310 --> 00:35:47,770
"على بعض أشياء "نيكول -
بالقطع -

589
00:35:50,190 --> 00:35:52,740
هل أنتِ متماسكة؟

590
00:35:53,210 --> 00:35:56,950
أتمنى أن يسجنوه للأبد
كما تعلم

591
00:36:00,470 --> 00:36:02,250
...أنا أردت فقط أن تعرفين

592
00:36:02,250 --> 00:36:04,670
ما حدث حقاً

593
00:36:06,920 --> 00:36:10,360
نيكول" كانت مازالت على قيد الحياة حينما عدتِ للمنزل"

594
00:36:11,650 --> 00:36:13,160
نيكول"؟"

595
00:36:13,160 --> 00:36:15,360
يا إلهي

596
00:36:15,490 --> 00:36:17,960
نيكول" هل أنتِ بخير؟"

597
00:36:17,960 --> 00:36:19,910
لقد خدشتكِ بغريزتها الحيوانية

598
00:36:19,910 --> 00:36:22,060
لقد كانت تقاتل من أجل البقاء على قيد الحياة

599
00:36:22,060 --> 00:36:24,950
أنتِ عرفتِ أنه ينبغي أن تذهبي بها للمستشفى

600
00:36:26,700 --> 00:36:32,110
لكنكِ لم تلاحظين أنها ماتت بالفعل في مقعد سيارتكِ الأمامي

601
00:36:34,480 --> 00:36:37,930
حاولتِ إنقاذها

602
00:36:40,790 --> 00:36:44,930
كل ما أردته أن أتذكر ما حدث

603
00:36:44,930 --> 00:36:47,940
لكنك أتعرف ماذا؟

604
00:36:48,620 --> 00:36:51,160
أتمنى ألا أتذكر أبداً

605
00:37:04,800 --> 00:37:07,820
سبعة وأربعين جزيء، منهم 14 سائل

606
00:37:07,820 --> 00:37:09,370
ولم نحصل على شيء

607
00:37:09,370 --> 00:37:10,740
بعد

608
00:37:10,740 --> 00:37:15,630
أترى لهذا السبب أحب الرصاص 
لأنه لا يجعلك تنتظر

609
00:37:22,660 --> 00:37:24,920
حسناً، هذا مرتين في يوم واحد

610
00:37:24,920 --> 00:37:27,610
أتمنى أن يعلمكِ ذلك ألا تشككين في رجل

611
00:37:27,610 --> 00:37:30,630
"هذا يجعلني سعيدة يا "جوزيف

612
00:37:31,680 --> 00:37:35,650
خالص إعتذاري للرجل

613
00:37:37,800 --> 00:37:39,850
لقد حصلت على تطابق من الوحدة

614
00:37:39,850 --> 00:37:44,860
هارب مطلوب في 6 ولايات متهم بالإعتداء الجنسي، والقتل

615
00:37:46,140 --> 00:37:47,350
أنا أعرف هذا الوجه

616
00:37:47,350 --> 00:37:50,150
بسجل من هذا القبيل 
لا أعرف كيف يصعد على خشبة المسرح

617
00:37:50,150 --> 00:37:52,140
أنا أعرف

618
00:37:59,930 --> 00:38:01,680
مرحباً أيها السادة

619
00:38:01,680 --> 00:38:03,200
هل هناك مشكلة؟

620
00:38:03,200 --> 00:38:04,740
"لقد أخطأت يا "بينجهام

621
00:38:04,740 --> 00:38:08,370
أنت قمت بتوظيف المجرمين المدانين 
سيد "بينجهام" لحماية عملاءك

622
00:38:08,370 --> 00:38:10,260
وهذه هي المشكلة

623
00:38:10,260 --> 00:38:12,500
أنا، أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

624
00:38:12,500 --> 00:38:15,330
لهذا السبب نحنُ نتحدث عن الأمر

625
00:38:17,060 --> 00:38:19,730
"هذا "كريج يارنيل -
"اسمه الحقيقي هو "كريج واترز -

626
00:38:19,730 --> 00:38:23,830
وهو مطلوب في 6 ولايات لاتهامه بالقتل والاعتداء الجنسي

627
00:38:23,830 --> 00:38:27,270
إذاً، أين هو؟

628
00:38:28,400 --> 00:38:31,280
"يعمل لدى "دان داكودا

629
00:38:35,830 --> 00:38:37,820
"بحذر يا "ليندزي

630
00:38:37,820 --> 00:38:39,910
!!"واترز"

631
00:38:40,400 --> 00:38:43,100
الحمقى يقعون في ذلك كل مرة

632
00:38:43,100 --> 00:38:46,170
"اسمي "يارنيل -
"يارنيل" مات منذ عامين في "الاباما" -

633
00:38:46,170 --> 00:38:48,970
أنت سرقت هويته

634
00:38:53,230 --> 00:38:55,740
هذه من أجل العمل

635
00:38:57,370 --> 00:39:00,670
ماذا لديك هنا أيضاً سيد "واترز"؟

636
00:39:04,600 --> 00:39:07,140
.لدينا مسدس عيار 54

637
00:39:18,720 --> 00:39:22,250
كريج" البصمات مثل العادات القديمة"

638
00:39:22,250 --> 00:39:23,990
من الصعب أن تموت

639
00:39:23,990 --> 00:39:26,270
"يبدو أنك أزعجتني يا سيد "واترز

640
00:39:26,270 --> 00:39:28,690
إذاً مَن استأجرك؟

641
00:39:29,070 --> 00:39:31,200
"هيا لنعود إلى شركة الأمن ونلقي باللوم على "بينجهام

642
00:39:31,200 --> 00:39:34,420
أنا لدي فكرة أفضل 
أنا أكثر اهتماماً

643
00:39:34,420 --> 00:39:37,310
بسبب بقاءنا هنا

644
00:39:37,310 --> 00:39:40,990
"هيا لنلقي النظر مرة أخرى على ملاح "دان

645
00:39:40,990 --> 00:39:43,190
بالتالي يمكننا أن نثبت أن الملّاح صدم الولد

646
00:39:43,190 --> 00:39:46,550
لكن ليس مَن كان يقود -
لهذا السبب نفعل ذلك  -

647
00:39:46,550 --> 00:39:49,810
لا محال، نظام السلامة ما بعد البيع؟

648
00:39:50,580 --> 00:39:53,080
"حصلت عليه من الملاح "دان

649
00:39:53,080 --> 00:39:56,140
مثل الصندوق الأسود في الطائرة

650
00:39:56,330 --> 00:39:58,070
رائع جداً

651
00:39:58,070 --> 00:39:59,590
إذا ًأخي الكبير

652
00:39:59,590 --> 00:40:01,400
هل وصلنا للأمر؟

653
00:40:03,160 --> 00:40:05,020
النظام

654
00:40:05,020 --> 00:40:07,610
لديه 45 جهاز استشعار

655
00:40:07,920 --> 00:40:12,030
حسناً هل واحد من هذه أجهزة الاستشعار 
تأثرت ليلة الخميس؟

656
00:40:13,120 --> 00:40:14,670
أجل

657
00:40:14,670 --> 00:40:16,890
هيا

658
00:40:17,710 --> 00:40:19,710
المستشعر الأمامي، على جانب الراكب

659
00:40:19,710 --> 00:40:22,230
ماذا عن الوقت والمكان؟

660
00:40:22,370 --> 00:40:24,850
الثانية عشر وعشرة دقائق صباحاً 
طريق "كالتر" القديم

661
00:40:24,850 --> 00:40:26,550
"إنه المكان الذي اصطدم فيه "تريفور -
صحيح  -

662
00:40:26,550 --> 00:40:30,330
إذاً حينما يتعثر النظام يخبر السائق، صحيح؟

663
00:40:30,330 --> 00:40:32,780
أجل، لكن هذا لم يتم تسجيله هنا

664
00:40:32,780 --> 00:40:34,400
ينبغي أن أتصل بالشركة

665
00:40:34,400 --> 00:40:36,110
هيا لنفعل ذلك

666
00:40:41,140 --> 00:40:44,790
تريفور ليفيز" ثمانية عشر عاماً"

667
00:40:44,790 --> 00:40:46,020
ربما يبدو مألوفاً لك

668
00:40:46,020 --> 00:40:49,500
لقد كسرت رأسها بمصدّ سيارتك

669
00:40:49,500 --> 00:40:50,990
هذا سخيف

670
00:40:50,990 --> 00:40:53,640
موكلي أخبرك بالفعل أنه كان في المنزل 
ليلة الخميس

671
00:40:53,640 --> 00:40:57,070
ما يعني أن "بيلي" سرق سيارته، صحيح؟

672
00:40:57,070 --> 00:40:58,340
صحيح

673
00:40:58,340 --> 00:41:02,180
وإن لم تثبت العكس فقد انتهينا هنا

674
00:41:02,380 --> 00:41:06,780
خلف الباب رقم اثنان

675
00:41:06,780 --> 00:41:08,940
لدينا

676
00:41:08,940 --> 00:41:10,660
سيد "دوكودا"؟

677
00:41:10,660 --> 00:41:13,520
أجل  -
"أنا "كام" من شركة "انفارمر للحراسة  -

678
00:41:13,520 --> 00:41:16,380
نظامنا يسجل أن الحادثة الخاصة بك تم تسجيلها

679
00:41:16,380 --> 00:41:18,270
هل أنت بخير؟

680
00:41:18,270 --> 00:41:20,750
اللعنة

681
00:41:20,970 --> 00:41:24,630
بالتأكيد عبرت على شيء منحني أو شيء من هذا القبيل

682
00:41:24,630 --> 00:41:27,410
لا شيء، أنا بخير

683
00:41:27,570 --> 00:41:29,610
"هذا أنت على الشريط يا "دان

684
00:41:29,610 --> 00:41:33,140
"وهذا يعني أنك كنت تقود السيارة، ولم يكن "بيلي

685
00:41:33,140 --> 00:41:36,380
وأنت كنت سكران وغائب عن العقل

686
00:41:36,380 --> 00:41:38,230
أخبرتك

687
00:41:38,230 --> 00:41:44,150
أنا لا أشرب -
يبدو أن هناك صبي فاقد الوعي على الشريط  -

688
00:41:57,780 --> 00:42:00,360
سيد "دياكودا"؟

689
00:42:00,510 --> 00:42:02,730
أجل؟

690
00:42:07,540 --> 00:42:10,570
معلّق رياضي يضيع لقتله مراهق عمره 18 عاماً

691
00:42:10,570 --> 00:42:13,150
هذه وصمة عار في وظيفة جميلة جداً هــه؟

692
00:42:13,150 --> 00:42:17,480
إذاً "بيلي" أراد أن يكشفك، أليس كذلك؟

693
00:42:21,470 --> 00:42:23,390
ماذا حدث؟
أين كنت؟

694
00:42:23,390 --> 00:42:24,950
هل هذا دم؟

695
00:42:24,950 --> 00:42:27,290
هــه "دان"؟

696
00:42:27,620 --> 00:42:29,480
لا شيء  -
هاي هاي  -

697
00:42:29,480 --> 00:42:31,930
علينا أن نتصل بالشرطة على الأقل الإسعاف

698
00:42:31,930 --> 00:42:34,680
"لا، لا، لا "بيلي -
أنت حارسي الخاص  -

699
00:42:34,680 --> 00:42:36,630
لا ينبغي عليك قول كلمة، حسناً؟ 
أتعدني؟

700
00:42:36,630 --> 00:42:38,920
لا استطيع فعل ذلك يا رجل

701
00:42:38,920 --> 00:42:41,980
لا، لديك 48 ساعة لكي تفعل الأمر الصواب

702
00:42:46,030 --> 00:42:49,490
وأنت قتلته

703
00:42:49,490 --> 00:42:53,380
أنا كنت خارج المدينة أجري محادثات 
"قبل بداية الموسم، وفي اليوم التالي قتل "بيلي

704
00:42:53,380 --> 00:42:57,040
لقد استأجرت "كريج واترز" لحمايتك وحماية عائلتك

705
00:42:57,740 --> 00:42:59,660
"ثم استأجرته لكي يقتل "بيلي

706
00:42:59,660 --> 00:43:02,060
"وأنت تعرف أن هذا سيء جداً يا "دان

707
00:43:02,060 --> 00:43:04,140
أنك لا تستطيع أن تجده

708
00:43:04,140 --> 00:43:06,620
ليفعل ذلك الآن

