1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_Elhakim01@yahoo.com

2
00:00:29,230 --> 00:00:31,100
"ذكرى سنوية سعيدة سيد وسيدة "كوليمان

3
00:00:31,130 --> 00:00:32,370
"شكراً لك "إنريكي

4
00:00:33,060 --> 00:00:34,360
تفضّل

5
00:00:35,820 --> 00:00:36,950
حبيبتي

6
00:00:36,960 --> 00:00:38,640
هل تمانعين في القيادة؟ أنا لدي بعض المكالمات 
الهاتفية لابد أن أجريها

7
00:00:38,670 --> 00:00:39,960
لا، على الرحب والسعة

8
00:00:47,910 --> 00:00:49,160
أراك المرة القادمة

9
00:00:49,200 --> 00:00:50,420
طاب يومكِ

10
00:00:59,450 --> 00:01:00,430
هاي، مَن أنت؟

11
00:01:00,460 --> 00:01:01,400
أصمتِ وقودي السيارة

12
00:01:01,620 --> 00:01:02,880
هيا

13
00:01:09,990 --> 00:01:11,380
فليتصل أحدكم بالشرطة

14
00:01:36,140 --> 00:01:37,510
"جراح كبيرة يا "أليكس

15
00:01:37,840 --> 00:01:39,180
مَن الذي ألقى بها من السيارة؟

16
00:01:39,570 --> 00:01:40,870
إلى الأسفل نحو الصخور

17
00:01:43,560 --> 00:01:45,630
المسعفون أحضروها إلى الأعلى هنا للعمل عليها

18
00:01:46,730 --> 00:01:48,700
أرى 6 كسور عظمية كبيرة

19
00:01:49,570 --> 00:01:52,190
أعتقد أن مقتحم السيارة لم يعطيها الوقت لربط حزام الأمان

20
00:01:52,980 --> 00:01:54,440
هل هذا جرح ناتج عن طلق ناري في الرأس؟

21
00:01:55,470 --> 00:01:56,270
أجل

22
00:01:56,300 --> 00:01:57,620
لا عجب لقد تحطمت

23
00:01:58,160 --> 00:01:59,470
ماذا عن الزوج؟

24
00:01:59,770 --> 00:02:02,010
قال المسعفون إنه مصاب بجروح لكنه على ما يرام

25
00:02:02,140 --> 00:02:03,410
وفريق التحقيق في جرائم القتل؟

26
00:02:03,750 --> 00:02:05,110
في المطعم

27
00:02:07,600 --> 00:02:08,860
معذرة

28
00:02:12,160 --> 00:02:13,380
"سيد "كوليمان

29
00:02:14,950 --> 00:02:16,270
من فضلك لا تقولها

30
00:02:17,240 --> 00:02:18,570
سيد "كوليمان"، أنا آسف

31
00:02:18,820 --> 00:02:20,120
يا إلهي

32
00:02:20,330 --> 00:02:21,400
يا إلهي

33
00:02:21,410 --> 00:02:23,130
...لقد كان عيد زواجنا، أنا

34
00:02:23,770 --> 00:02:25,240
أنا غادرت العمل للإحتفال

35
00:02:25,670 --> 00:02:26,940
أتفهم ذلك

36
00:02:27,640 --> 00:02:29,020
هل هناك أي شيء يمكنك أن تقوله لي

37
00:02:29,060 --> 00:02:31,320
بخصوص الرجل الذي فعل ذلك 
بينما الأمر مازال في بدايته ؟

38
00:02:31,890 --> 00:02:33,210
هو

39
00:02:33,420 --> 00:02:35,790
لقد اقتحم السيارة ونحنُ نقودها

40
00:02:35,900 --> 00:02:37,210
وطلب محفظتي

41
00:02:37,720 --> 00:02:39,100
في مكان ما في الطريق، وقام بـ

42
00:02:39,360 --> 00:02:41,780
ضربي بهذا المسدس، ففقدت الوعي وأنا

43
00:02:43,710 --> 00:02:45,010
لا استطيع تذكر أي شيء

44
00:02:45,050 --> 00:02:46,040
حسناً

45
00:02:46,190 --> 00:02:47,450
استمع

46
00:02:47,480 --> 00:02:48,810
أنا لا أريدك أن تقلق بخصوص ذلك

47
00:02:48,950 --> 00:02:49,960
حسناً

48
00:02:49,970 --> 00:02:51,270
"سيد "كوليمان

49
00:02:51,440 --> 00:02:52,750
...لأنني

50
00:02:53,510 --> 00:02:54,810
سأكون ذكراك

51
00:03:01,850 --> 00:03:05,030
سي إس آي ميامي، الحلقة 11 الموسم الثالث 
"الإدمان"

52
00:03:12,500 --> 00:03:15,760
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

53
00:03:50,960 --> 00:03:52,420
أنا لستُ رجلاً متديّناً

54
00:03:52,460 --> 00:03:53,890
لكنني حينما كنت أتواجد هناك

55
00:03:53,900 --> 00:03:56,580
سمعت صوت الله يردد اسمي مراراً وتكراراً

56
00:03:57,180 --> 00:03:58,500
"سيد "كوليمان

57
00:03:58,840 --> 00:04:01,170
أود أن أعيدك إلى حادثة إقتحام السيارة إذا ما استطعت

58
00:04:01,260 --> 00:04:03,010
لابد من رسم صورة لهذا الرجل

59
00:04:04,620 --> 00:04:05,940
لقد كان يرتدي قناع تزلج

60
00:04:06,290 --> 00:04:07,650
أي شيء آخر؟

61
00:04:07,990 --> 00:04:09,320
ربما من أصل أسباني

62
00:04:10,090 --> 00:04:11,150
حسناً

63
00:04:11,340 --> 00:04:12,650
ماذا حدث بالضبط؟

64
00:04:13,880 --> 00:04:15,210
...لقد قال لي قد السيارة

65
00:04:15,410 --> 00:04:16,700
"إلى "بيسكان

66
00:04:21,370 --> 00:04:23,640
حينما وصلنا إلى الجسر 
قال لي أخرج

67
00:04:24,570 --> 00:04:25,930
انحرفت السيارة انحرافاً حاداً

68
00:04:25,930 --> 00:04:27,430
وضربني بمسدسه

69
00:04:31,720 --> 00:04:33,780
كما قلت لا استطيع أن أتذكر أي شيء

70
00:04:34,120 --> 00:04:35,430
شكراً لك

71
00:04:40,670 --> 00:04:41,970
"يا "رايان

72
00:04:42,560 --> 00:04:45,190
ألم يقل التقرير إن مقتحم السيارة طلب محفظة السيد "كوليمان"؟

73
00:04:45,770 --> 00:04:46,700
أجل، لماذا؟

74
00:04:46,740 --> 00:04:48,090
لم تغادر السيارة أبداً

75
00:04:49,360 --> 00:04:50,640
هي مليئة بالنقدية

76
00:04:56,910 --> 00:04:58,720
حقيبة "كاي كولمان" هنا أيضاً

77
00:04:59,250 --> 00:05:00,590
عشرين دولار

78
00:05:02,020 --> 00:05:03,340
قدّاحة

79
00:05:03,600 --> 00:05:04,930
حقنة وريد

80
00:05:05,400 --> 00:05:06,710
نوعٌ ما من السائل

81
00:05:06,780 --> 00:05:07,620
هل هذه مخدرات؟

82
00:05:07,660 --> 00:05:09,150
لا يمكنني القول، فالملصق ممزق

83
00:05:09,860 --> 00:05:11,240
سأقوم بتحليل الحقنة الوريدية

84
00:05:11,390 --> 00:05:14,020
ينبغي أن يكون هناك هناك رشّ ناتج 
"عن إطلاق النار على رأس "كاي

85
00:05:14,880 --> 00:05:16,780
النافذة والكسور نظيفة

86
00:05:39,060 --> 00:05:40,370
من أين جاء هذا القطران؟

87
00:05:40,400 --> 00:05:41,710
تسرّب نفطي

88
00:05:41,940 --> 00:05:43,250
المدّ يجلبه

89
00:05:43,760 --> 00:05:45,080
المدّ لا يأتي بهذا الشيء

90
00:05:45,840 --> 00:05:46,990
ما هذا؟

91
00:05:47,030 --> 00:05:48,140
تجمّع دموي

92
00:05:48,690 --> 00:05:50,410
هناك رشّ في مقابله

93
00:05:50,530 --> 00:05:52,600
عالي السرعة، وهو يتسق مع طلق ناري

94
00:05:59,990 --> 00:06:03,000
إذاً سيدة "كوليمان" أطلق عليها النار خارج السيارة

95
00:06:03,190 --> 00:06:04,000
بعد الحطام

96
00:06:04,370 --> 00:06:06,100
"أتعلمين، في الدورية كنا نطلق على ذلك "خداع

97
00:06:06,690 --> 00:06:08,450
أتعلم ماذا يا "رايان"؟
سي إس آي" تطلق نفس الاسم"

98
00:06:11,250 --> 00:06:13,530
الرجل أجبر الزوجين على مواصلة القيادة

99
00:06:13,850 --> 00:06:16,820
اصطدمت السيارة، قتل المرأة وترك المال

100
00:06:16,820 --> 00:06:17,790
لا يبدو ذلك

101
00:06:17,790 --> 00:06:19,830
مثل إقتحام أي سيارة سمعت عنها من قبل

102
00:06:19,830 --> 00:06:20,910
إنضمي للنادي

103
00:06:21,780 --> 00:06:22,530
شكراً لكِ

104
00:06:23,160 --> 00:06:23,940
"إيريك"

105
00:06:25,120 --> 00:06:25,870
أجل

106
00:06:26,240 --> 00:06:28,270
سنجري عليك إختبار ريهدزونات الصوديوم

107
00:06:28,300 --> 00:06:29,160
ماذا يعني هذا؟

108
00:06:29,170 --> 00:06:31,590
"يعني أننا نريد أن نقوم بتحليل يدك من أجل "جي إس آر

109
00:06:32,690 --> 00:06:33,980
حسناً أعتقد

110
00:06:36,270 --> 00:06:37,010
ما الـ "جي إس آر"؟

111
00:06:37,010 --> 00:06:38,470
هو إختبار وجود بقايا طلق ناري

112
00:06:45,980 --> 00:06:46,710
إنه سلبي

113
00:06:46,740 --> 00:06:47,400
حسناً

114
00:06:47,400 --> 00:06:50,510
أريدك أن تكون على تواصل مع تقدم التحقيق

115
00:06:50,630 --> 00:06:52,190
هل تقول لي ألا أغادر المدينة؟

116
00:06:52,430 --> 00:06:54,080
أعتقد أجل

117
00:06:56,410 --> 00:06:58,090
..بعد المستشفى

118
00:06:59,090 --> 00:07:00,080
سأكون في الشركة

119
00:07:00,090 --> 00:07:01,300
"كولمان شترز"

120
00:07:03,620 --> 00:07:05,560
كولمان شترز" هل هذا عمل العائلة؟"

121
00:07:05,660 --> 00:07:07,620
مع إخوتي 
"ستورم شترز"

122
00:07:08,020 --> 00:07:09,840
ستحصل على فرصة أفضل للوصول إليّ 
أكثر من المنزل

123
00:07:09,840 --> 00:07:11,650
حسناً، أقدّر ذلك

124
00:07:12,810 --> 00:07:13,660
يا سادة

125
00:07:17,460 --> 00:07:18,290
ما الأمر؟

126
00:07:20,060 --> 00:07:21,540
لقد قتلت زوجة الرجل

127
00:07:22,460 --> 00:07:24,250
وهو عائد للعمل في نفس اليوم؟

128
00:07:29,220 --> 00:07:30,700
"أنا "أليكس وودز

129
00:07:31,030 --> 00:07:32,380
طبيبة شرعية

130
00:07:33,040 --> 00:07:36,590
وهذا "كريس تايت" عمره 17 عاماً

131
00:07:37,140 --> 00:07:39,720
سنيور في مدرسة سيمون الثانوية

132
00:07:40,020 --> 00:07:41,220
لاعب كرة عظيم

133
00:07:41,830 --> 00:07:42,920
بل الطالب الأفضل

134
00:07:43,430 --> 00:07:45,460
حصل على قبول الإلتحاق بجامعة "هارفارد" مبكراً

135
00:07:46,240 --> 00:07:47,770
كان سيبدأ الخريف المقبل

136
00:07:48,210 --> 00:07:49,410
أوه يا إلهي، لا استطيع النظر

137
00:07:49,690 --> 00:07:50,680
أتمنى لو لم أشاهد

138
00:07:50,900 --> 00:07:53,900
لقد كان يسير في طريقه في وضح النهار

139
00:07:54,320 --> 00:07:56,850
لكن السائق كان مخموراً جداً ليشاهده

140
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
لم يكن لديه أي فرصة

141
00:08:07,840 --> 00:08:08,930
هل قبضوا على مَن فعل ذلك؟

142
00:08:09,380 --> 00:08:11,610
السائق توقف على بعد 50 ياردة

143
00:08:11,620 --> 00:08:13,460
اصطدم بكشك الصحافة

144
00:08:14,070 --> 00:08:14,880
وسار بعيداً

145
00:08:16,140 --> 00:08:17,550
السائقون في حالة سكر ينحنون

146
00:08:18,300 --> 00:08:19,050
هم لا يهربون

147
00:08:19,890 --> 00:08:22,310
أنا استضيف بعض زيارات برامج علاج الكحول

148
00:08:22,310 --> 00:08:24,390
لسبب

149
00:08:25,720 --> 00:08:27,000
"أتذكر "كريس

150
00:08:27,420 --> 00:08:29,960
وشكراً لكم على الخطوة الأولى

151
00:08:39,530 --> 00:08:41,540
دكتورة "وودز" هل لديكِ دقيقة؟

152
00:08:41,710 --> 00:08:42,600
ما اسمك؟

153
00:08:42,880 --> 00:08:43,730
"ديريك روديسون"

154
00:08:44,410 --> 00:08:46,390
ديريك روديسون" تعال إلى الأسفل"

155
00:08:49,050 --> 00:08:51,170
لاحظت أن العديد من الجثث في الرواق

156
00:08:51,920 --> 00:08:54,380
أعتقد ربما أن عدد النقالات لديكِ قليلة 
وربما تحتاجين بعض المساعدة

157
00:08:54,410 --> 00:08:55,540
هل تطلب وظيفة؟

158
00:08:55,850 --> 00:08:58,550
لقد كنت أحد أفراد القوات البحرية الأمريكية 
وأنا على علم بالإقليم

159
00:08:58,590 --> 00:08:59,940
إنقاذ المقاطعة أفضل رهان

160
00:09:00,630 --> 00:09:02,960
...ربما، لكن الأمر هو

161
00:09:03,540 --> 00:09:05,000
" بمشاهدة هذا الصبي "كريس

162
00:09:06,040 --> 00:09:06,820
أثر عليّ

163
00:09:07,610 --> 00:09:09,630
سحب الجثث، يبقى أمراً صعباً هــه؟

164
00:09:11,190 --> 00:09:11,930
"معذرة يا "ديريك

165
00:09:12,290 --> 00:09:14,670
مكتب الطب الشرعي لا يمكن أن يكون مكان استعادة عافيتك الشخصية

166
00:09:14,770 --> 00:09:16,400
أتفهم ذلك لكن

167
00:09:16,930 --> 00:09:18,800
هذا لن يؤذي وأنتِ تحتاجين لشخص ينقل

168
00:09:24,140 --> 00:09:28,150
أسبوع واحد، حتى تعمل 
ثم نعيد التقييم

169
00:09:28,660 --> 00:09:30,370
عظيم، أين أبدأ؟

170
00:09:30,500 --> 00:09:31,690
الموارد البشرية

171
00:09:31,700 --> 00:09:33,020
أعطيهم بصماتك، ويمكنك الدخول

172
00:09:43,710 --> 00:09:44,690
قتيل آخر

173
00:09:45,340 --> 00:09:47,140
"كان ملقي في "كالي أوشو

174
00:09:50,990 --> 00:09:52,590
عمره 16 عاماً

175
00:09:53,230 --> 00:09:54,920
مستعد للدخول في العملية؟

176
00:09:55,190 --> 00:09:55,900
أجل يا سيدتي

177
00:10:18,610 --> 00:10:19,430
إذاً، هل انتهيت؟

178
00:10:20,060 --> 00:10:22,350
لا، الآن ساعدني

179
00:10:49,880 --> 00:10:52,010
لقد قمت بتجهيز المتوفى حالياً

180
00:10:52,450 --> 00:10:53,320
هل أنت بخير؟

181
00:10:54,230 --> 00:10:55,220
أعتقد ذلك، أجل

182
00:10:57,090 --> 00:10:58,640
هل أرسلتِ "فوستر" على عجل؟

183
00:10:59,000 --> 00:11:00,210
هل لديك مشكلة يا "جلين"؟

184
00:11:00,990 --> 00:11:02,390
صدام حافلة

185
00:11:03,300 --> 00:11:05,480
الشركة وعدت أن ترسل لي قبل إغلاق العمل

186
00:11:05,480 --> 00:11:08,150
وسائق الحافلة مازال بملابسه إذاً

187
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
أجل أنا كذلك

188
00:11:10,060 --> 00:11:11,800
"ديريك" يمكنك أن تحصل على "فوستر

189
00:11:13,890 --> 00:11:15,460
البقاء هناك لن يساعدني
ديريك"؟"

190
00:11:15,610 --> 00:11:16,360
حسناً يا سيدي

191
00:11:18,820 --> 00:11:20,070
لا أحد مرّ عليه مثلي

192
00:11:20,560 --> 00:11:21,410
"حدث فقط يا "جلين

193
00:11:22,010 --> 00:11:22,980
أبلغني ما تفكر فيه

194
00:11:41,690 --> 00:11:43,520
الدم والشعر على مرآة الرؤية الخلفية

195
00:11:57,900 --> 00:12:00,320
جرح رأس "مورجان كوليمان" لم يكن من عقب البندقية

196
00:12:00,520 --> 00:12:01,760
لقد كان من الاصطدام

197
00:12:10,720 --> 00:12:12,490
لماذا يقول إنه ضُرِب بواسطة البندقية؟

198
00:12:12,670 --> 00:12:14,630
حسناً، ربما قال ذلك بسبب الصدمة

199
00:12:14,680 --> 00:12:18,010
أو إنه تخيل مقتحم السيارة

200
00:12:18,010 --> 00:12:19,090
لكن أقول إنه يكذب

201
00:12:19,240 --> 00:12:20,580
هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

202
00:12:22,240 --> 00:12:24,640
إذا ما كان هناك شخص ثالث في المقعد الخلفي

203
00:12:24,650 --> 00:12:26,820
حينما ذهبوا إلى أسفل الجسر

204
00:12:26,980 --> 00:12:28,070
فهناك دليل

205
00:12:28,700 --> 00:12:30,050
نظرية "لوكارد" ستكون ناجحة

206
00:12:30,080 --> 00:12:32,830
البصمات فقط التي حصلنا عليها من المقعد الخلفي كانت جزئية

207
00:12:34,310 --> 00:12:36,230
هذه البادئات تشير إلى أن رأس شخص ما

208
00:12:36,240 --> 00:12:38,440
اصطدمت بالخلف حينما ذهبت السيارة على الطريق

209
00:12:42,790 --> 00:12:45,460
إذاً لو أن مطلق النار ضرب رأسه هنا

210
00:12:48,350 --> 00:12:50,110
إذاً فوجهه سيصطجم هنا

211
00:12:50,120 --> 00:12:52,010
لو كانت السيارة تتحرك للأمام

212
00:12:52,220 --> 00:12:54,470
فإنها تتسبب بتأثير صادم على وجه أحدهم

213
00:12:57,900 --> 00:12:59,540
ويترك حمضه النووي

214
00:13:03,660 --> 00:13:05,930
"مجرم يُدعى "فيكتور تينوكو

215
00:13:05,940 --> 00:13:07,280
متخصص في سرقة السيارات

216
00:13:08,950 --> 00:13:10,810
الحمير الوحشي لا يغيرون خطوطهم

217
00:13:26,650 --> 00:13:27,450
آمن

218
00:13:28,560 --> 00:13:29,360
آمن

219
00:13:34,790 --> 00:13:35,540
"كاليه"

220
00:13:40,460 --> 00:13:42,790
فيكتور تينوكو" لصّ سيارات"

221
00:13:42,880 --> 00:13:47,000
حسناً، "فيكتور" كان لديه يوم شاق جداً

222
00:13:50,400 --> 00:13:52,490
لدينا زجاجتين هنا

223
00:13:52,490 --> 00:13:56,670
هذا يقول لي أن "فيكتور" كان يثق بضيفه

224
00:13:56,680 --> 00:13:59,900
وربما ذهب لإحضار بعض الثلج

225
00:13:59,930 --> 00:14:03,520
المقذوف دخل الجدار القذالي وخرج منه

226
00:14:16,710 --> 00:14:18,320
يبدو أنها رصاصة 9 ميلليمتر

227
00:14:19,040 --> 00:14:20,960
هي مغلفة بنوع من الوقود

228
00:14:21,670 --> 00:14:22,730
أنا سأقوم بتحليل هذا الدليل

229
00:14:22,760 --> 00:14:23,490
حسناً

230
00:14:23,550 --> 00:14:25,400
قومي بفحص يده لمعرفة آثار إطلاق نار

231
00:14:31,480 --> 00:14:33,200
حسناً حسناً، حسناً

232
00:14:36,680 --> 00:14:39,250
لا يفشل أبداً 
فعل ما على القائمة

233
00:14:42,300 --> 00:14:43,470
هل حصلت ِعلى أي شيء من الأيادي؟

234
00:14:46,540 --> 00:14:48,040
لا يوجد آثار لإطلاق النار

235
00:14:48,950 --> 00:14:50,480
يديه قذرة

236
00:14:51,320 --> 00:14:52,810
يبدو وكأن هناك قطران

237
00:14:52,810 --> 00:14:54,280
على الجهة الخلفية من اليد اليمنى

238
00:14:54,280 --> 00:14:55,610
ربما يكون من الجسر على الأرجح

239
00:15:04,530 --> 00:15:07,010
لكن إذا ما كان نظف يديه من آثار إطلاق النار

240
00:15:07,010 --> 00:15:08,920
لكان أيضاً نظف يديه من بقع القطران

241
00:15:08,960 --> 00:15:11,850
إذاً "فيكتور" هنا يتلقى التعليمات

242
00:15:12,420 --> 00:15:14,040
لكنه لم يقتل السيدة

243
00:15:14,860 --> 00:15:15,880
لا يمكن أن تكون مصادفة

244
00:15:15,880 --> 00:15:18,460
لقد أطلق النار على "كاي كوليمان" وكأنه ينفذ شيئاً

245
00:15:19,000 --> 00:15:21,230
لكن "مورجان كوليمان" كان مع محقق فريق التحقيق 
في جرائم القتل

246
00:15:21,230 --> 00:15:22,130
يدلي بشهادته

247
00:15:22,140 --> 00:15:25,440
أجل، لكن السيد "مورجان كوليمان" لم يعد بعيداً عن الشبهات بعد

248
00:15:27,230 --> 00:15:29,040
الورقة لديها علامة مائية

249
00:15:29,510 --> 00:15:30,220
ماذا تقول؟

250
00:15:30,270 --> 00:15:32,850
"تقول "كوليمان شترز

251
00:15:45,290 --> 00:15:47,300
أنا ليس لدي فكرة بما تتحدث عنه

252
00:15:47,780 --> 00:15:49,110
هذه تعليمات مطبوعة

253
00:15:49,250 --> 00:15:51,400
كانت لمعرفة المكان الذي كنت تتناول فيه 
أنت وزوجتك الغداء

254
00:15:51,880 --> 00:15:53,510
مطبوع عليه العلامة المائية للشركة

255
00:15:53,560 --> 00:15:55,330
"تم العثور عليها في منزل "فيكتور تينوكو

256
00:15:56,110 --> 00:15:56,860
مَن؟

257
00:15:56,870 --> 00:16:00,270
استلم السيد "تينوكو" التعليمات لقتل زوجتك

258
00:16:01,010 --> 00:16:04,470
"وتم حفظها على مستند به العلامة المائية لـ "كولمان

259
00:16:05,990 --> 00:16:06,850
أنت، أنت تعتقد

260
00:16:07,240 --> 00:16:08,110
"أنت تعتقد أن "مورجان

261
00:16:08,430 --> 00:16:09,290
وجهه لقتل "كاي"؟

262
00:16:09,420 --> 00:16:10,270
أخي؟

263
00:16:11,330 --> 00:16:12,190
أجل، نعتقد ذلك

264
00:16:14,160 --> 00:16:14,880
ما هذا؟

265
00:16:14,920 --> 00:16:16,860
هذه مذكرة تفتيش لكل البصمات الموجودة على كل طابعة

266
00:16:16,860 --> 00:16:18,410
"هنا في شركة "كوليمان شترز

267
00:16:18,630 --> 00:16:19,430
لماذا؟

268
00:16:19,550 --> 00:16:22,130
لتحديد الطابعة التي طبعت تعليمات جريمة القتل

269
00:16:22,170 --> 00:16:24,350
"فريدي" أقول لك اعتني بـ "مورجان"

270
00:16:24,350 --> 00:16:25,210
تسمح بالضباط يدخلون؟

271
00:16:27,360 --> 00:16:28,220
"هذا أخونا "سال

272
00:16:28,280 --> 00:16:29,350
أخي في الصباح

273
00:16:38,750 --> 00:16:39,540
يا سادة

274
00:16:39,890 --> 00:16:42,710
أتفهم أن هناك دعوى قضائية ضد الشركة

275
00:16:42,710 --> 00:16:44,690
لتصنيع المعدات العاطلة

276
00:16:45,180 --> 00:16:46,110
هذه دعوى قضائية للإزعاج

277
00:16:46,260 --> 00:16:48,050
وقاصمة من العملاء

278
00:16:48,060 --> 00:16:49,240
بالكاد تكون مصدر إزعاج

279
00:16:50,700 --> 00:16:53,070
لقد قمنا بتفتيش الساحة الخلفية للشركة

280
00:16:53,100 --> 00:16:55,440
الحادث حدث منذ ثلاثة أشهر

281
00:16:59,710 --> 00:17:03,680
دعوى قضائية بهذا الحجم يمكن أن تفلس الشركة

282
00:17:03,710 --> 00:17:04,390
أليس كذلك؟

283
00:17:04,420 --> 00:17:05,670
لقد كان خطأ في التركيب

284
00:17:06,070 --> 00:17:08,880
نحنُ لا نثبت الستائر التي لدينا 
نحنُ نقوم بتصنيعها فقط

285
00:17:08,960 --> 00:17:11,700
لكن هناك فرصة ألا ترى الولاية كما ترون

286
00:17:12,100 --> 00:17:14,130
وبقتل زوجتك المؤمن عليها

287
00:17:14,170 --> 00:17:16,020
يمكنك أن تسحب نفسك خارج الخط الأحمر

288
00:17:17,470 --> 00:17:18,710
انظر هذه القضية كل ما تريد

289
00:17:18,720 --> 00:17:19,750
أنا لم أقتل زوجتي

290
00:17:19,860 --> 00:17:21,180
هذا بالضبط ما نفعله

291
00:17:21,650 --> 00:17:22,420
فهمت

292
00:17:22,510 --> 00:17:24,840
الطبقة المتوسطة التي تزحف داخل وخارج المثلث الذهبي

293
00:17:24,880 --> 00:17:26,720
تقّدر بالعشرات
عليك أن تتبع عائلتنا

294
00:17:26,750 --> 00:17:27,730
ستصل إلى عناوين للجريمة

295
00:17:27,820 --> 00:17:29,750
سال" أين كنت تتناول غداءك اليوم؟"

296
00:17:30,880 --> 00:17:33,050
كنت في مكتبي أجري اجتماعاً عبر الهاتف لمدة ساعة

297
00:17:33,110 --> 00:17:34,160
مع المشترين في في جزر البهاما

298
00:17:34,740 --> 00:17:36,690
راجع السكرتارية الخاصة بي
راجع سجلات هاتفي

299
00:17:36,720 --> 00:17:37,910
هذا ما سأفعله

300
00:17:38,160 --> 00:17:40,880
مباشرة بعدما أرفع بصماتك

301
00:17:52,620 --> 00:17:53,470
معذرة

302
00:17:53,800 --> 00:17:55,080
نحنُ بحاجة لهذه الطابعة

303
00:17:55,420 --> 00:17:58,070
عليك الانتظار 
مورجان" يحتاج هذه الوثيقة"

304
00:17:58,230 --> 00:18:00,920
حسناً، مذرة تفتيش معي ضد رئيسكِ في العمل

305
00:18:02,260 --> 00:18:03,630
كن نجم الروك وانتظر

306
00:18:04,130 --> 00:18:04,770
حسناً

307
00:18:09,360 --> 00:18:10,100
أتعملين ماذا؟

308
00:18:10,300 --> 00:18:12,660
أنا سآخذ الطابعة لأن "مورجان" لا يستطيع الإنتظار

309
00:18:13,240 --> 00:18:14,780
هذا تحقيق في جريمة قتل

310
00:18:15,430 --> 00:18:17,150
الحزن كما هو، والحياة تستمر

311
00:18:39,050 --> 00:18:41,360
هل أخرجتِ الرصاصة من السيدة "كوليمان"؟

312
00:18:41,360 --> 00:18:43,660
"كنت أتوقع أن يحضرها "فوستر"، أو "كريج

313
00:18:43,690 --> 00:18:45,230
أوه، لقد وظفت رجل جديد

314
00:18:45,670 --> 00:18:47,080
جديد جداً ليكون جزءاً من السلسلة

315
00:18:47,230 --> 00:18:48,690
أوه، أجل "جلين" كان يخبر الناس

316
00:18:48,690 --> 00:18:50,380
أنه أحد الزوار الذين يعاد تأهيليهم

317
00:18:51,710 --> 00:18:52,580
صبي مؤهل

318
00:18:53,150 --> 00:18:54,120
لديه حافز

319
00:18:54,500 --> 00:18:56,740
ظننت أن قاعدتكِ عدم السماح بالشوارد بالعمل

320
00:18:57,130 --> 00:18:58,130
أجل، أعرف

321
00:18:59,220 --> 00:19:03,430
لكن لو أن "ديريك" فكّرة مرتين قبل أن يشرب الخمر ويقود 
نهاية الأسبوع هذا

322
00:19:03,470 --> 00:19:05,330
فأنا سيكون معي مراهق واحد فقط في معملي

323
00:19:06,330 --> 00:19:08,410
"الرصاصة لكِ، سيدة "فاير آرمس

324
00:19:13,780 --> 00:19:14,610
إنها 6 ميلليمتر صحيح

325
00:19:22,500 --> 00:19:23,350
المعنى؟

326
00:19:23,410 --> 00:19:25,310
نفس النمط والأخاديد الموجودة على الرصاصة

327
00:19:25,340 --> 00:19:26,520
"التي قتلت "فيكتور تينوكو

328
00:19:26,790 --> 00:19:28,950
أتعتقدين أن نفس المسدس قتل الإثنين؟

329
00:19:29,090 --> 00:19:30,920
أنا لا أعرف حتى أقارنهما تحت الميكرسكوب

330
00:19:31,480 --> 00:19:32,210
شكراً لكِ

331
00:19:39,290 --> 00:19:40,340
إذاً كل طابعة فريدة؟

332
00:19:40,780 --> 00:19:42,870
أجل، كل طابعة لديها توقيعها

333
00:19:43,150 --> 00:19:45,430
شعاع الليزر يتمدد عبر اسطوانة للموصل الضوئي

334
00:19:46,350 --> 00:19:48,500
المادة التي على الاسطوانة تطلق الحِبر

335
00:19:48,530 --> 00:19:51,660
حينما يتمدد الضوء يتم إزالة ما تمت كتابته

336
00:19:51,700 --> 00:19:52,490
في الأماكن المحددة

337
00:19:53,110 --> 00:19:54,470
يُطلق على ذلك التطور

338
00:19:54,670 --> 00:19:55,580
أنا لدي كاميرا

339
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
جيدة لك

340
00:19:58,100 --> 00:19:59,030
الآن

341
00:20:00,550 --> 00:20:02,540
كل اسطوانة طابعة  تتحرك بصورة بطيئة

342
00:20:02,570 --> 00:20:03,370
وبسرعات مختلفة

343
00:20:04,350 --> 00:20:06,490
السرعة تؤثر على كثافة الحروف

344
00:20:06,580 --> 00:20:07,840
وينشيء بعض العيوب الطفيفة

345
00:20:09,460 --> 00:20:11,370
انظر إلى الجانب الأيسر لتعليمات القتل

346
00:20:12,390 --> 00:20:13,490
الطباعة أخفّ

347
00:20:13,720 --> 00:20:15,030
ما يعني أن الاسطوانة أصيبت بخلل

348
00:20:27,030 --> 00:20:28,460
ربما تكون مثل هذه

349
00:20:29,270 --> 00:20:30,750
إذاً، مَن المالك المحظوظ؟

350
00:20:32,290 --> 00:20:33,160
الأخ الأوسط

351
00:20:34,080 --> 00:20:34,840
"فريدي"

352
00:20:35,770 --> 00:20:37,100
أي أحد يمكن أن يستخدم طابعتي

353
00:20:37,130 --> 00:20:39,170
"هناك سبعة طابعات أخرى في المكتب يا "فريدي

354
00:20:39,180 --> 00:20:40,350
إذاً لماذا طابعتك؟

355
00:20:40,630 --> 00:20:41,720
ربما شخص ما حاول أن يورطني

356
00:20:41,750 --> 00:20:44,460
يبدو أنك تحصل في النهاية على حصة قليلة من الأسهم

357
00:20:44,490 --> 00:20:45,010
ماذا؟

358
00:20:45,040 --> 00:20:46,710
كل ذلك في سجل شركتك

359
00:20:47,820 --> 00:20:50,330
والدك جعل "مورجان" الرئيس

360
00:20:50,480 --> 00:20:51,650
و 50% للمالك

361
00:20:52,670 --> 00:20:54,830
سال" يرأس المبيعات، ويملك الربع"

362
00:20:54,830 --> 00:20:59,740
%وأنت تدير الصناعة، وتحصل على 10
فقط

363
00:21:01,690 --> 00:21:02,510
إذاً؟

364
00:21:02,540 --> 00:21:04,360
إذاً أخوك لديه النسبة الأكبر

365
00:21:04,390 --> 00:21:07,630
في الشركة، ويعطوك راتب منتظم

366
00:21:07,630 --> 00:21:08,500
أليس الأمر كذلك؟

367
00:21:08,900 --> 00:21:10,110
العائلة كل شيء بالنسبة لنا

368
00:21:10,310 --> 00:21:13,280
حسناً، أنت لديك واحد ليس من العائلة ليقلق على ذلك 
ألست كذلك؟

369
00:21:13,410 --> 00:21:15,200
أنا لم أقتل زوجة أخي

370
00:21:15,320 --> 00:21:17,270
إذاً لماذا تبدو مذنباً جداً يا "فريدي"؟

371
00:21:25,100 --> 00:21:26,690
أعتقد أنني سأحصل على الخُمس

372
00:21:27,420 --> 00:21:28,930
وأنا لستُ متفاجيء

373
00:21:31,020 --> 00:21:32,060
أليكس"؟"

374
00:21:34,500 --> 00:21:36,210
يقول "هوريشيو" شيئاً ما خطأ بخصوص هذه الصورة

375
00:21:36,250 --> 00:21:37,670
ونحنُ لا نستطيع اكتشاف ما هو

376
00:21:38,050 --> 00:21:39,880
ربما يكون شيئاً ما بخصوص المخدرات الموجودة في الحقن الوريدي

377
00:21:39,910 --> 00:21:40,810
من محفظتها

378
00:21:41,340 --> 00:21:42,690
إختبار تحليل إدمان المخدرات أرسل لي نسخة من تقريره

379
00:21:47,190 --> 00:21:48,190
لقد كانت أدوية خصوبة؟

380
00:21:49,210 --> 00:21:51,520
لذلك أجريت إختبار مائي أعلى فخذيها

381
00:21:51,900 --> 00:21:53,320
يتفق مع حوالي عام

382
00:21:53,350 --> 00:21:55,090
من الحقن تحت الجلد

383
00:22:01,750 --> 00:22:02,920
إذاً لقد كانت تحاول أن تحمل

384
00:22:03,380 --> 00:22:03,990
ليس اليوم

385
00:22:04,330 --> 00:22:05,910
هذه المرأة كانت ترتدي حاجز أنثوي

386
00:22:07,460 --> 00:22:08,120
...ماذا، أتقصدين..أنتِ

387
00:22:08,160 --> 00:22:08,460
فعلت

388
00:22:09,050 --> 00:22:09,990
أخرجته بنفسي

389
00:22:10,260 --> 00:22:11,560
تحديد النسل، وجرعات مخصبة

390
00:22:12,010 --> 00:22:13,060
هذا لا يعني شيئاً

391
00:22:13,740 --> 00:22:14,310
لماذا تفعل الإثنين؟

392
00:22:15,030 --> 00:22:17,120
شيء واحد يمكنني التفكير فيه 
لقد كانت تحاول أن تكون حامل

393
00:22:17,150 --> 00:22:18,000
مع رجل واحد

394
00:22:18,130 --> 00:22:20,510
بينما كانت متأكدة أنها لم تفعل ذلك مع آخر

395
00:22:21,130 --> 00:22:21,590
واو

396
00:22:22,540 --> 00:22:23,330
أوه، أجل

397
00:22:27,580 --> 00:22:28,630
ما الذي نبحث عنه؟

398
00:22:28,700 --> 00:22:30,720
"دليل على علاقات عاطفية لـ "كاي كوليمان

399
00:22:30,750 --> 00:22:32,740
رسوم الفندق، إيصالات المطعم

400
00:22:33,390 --> 00:22:34,210
البطاقات التأمينية أولاً

401
00:22:34,520 --> 00:22:35,400
حسناً

402
00:22:36,960 --> 00:22:37,430
واو

403
00:22:38,780 --> 00:22:40,170
مواقع المقامرة على الانترنت

404
00:22:40,200 --> 00:22:42,000
خمسة بطاقات للعشيق، 21

405
00:22:42,940 --> 00:22:43,580
ابتزاز

406
00:22:44,270 --> 00:22:46,620
هناك 20 ألف دولار دين هنا
القيمة العظمى للبطاقة

407
00:22:46,850 --> 00:22:47,700
هواية مُكلّفة

408
00:22:47,800 --> 00:22:50,700
هذه العادة مكلّفة، تحقق من بياناتها المصرفية من فضلك

409
00:22:54,030 --> 00:22:56,050
هناك تغيير كبير في توازن حسابها

410
00:22:56,060 --> 00:22:57,270
مئات الالاف من الدولارات

411
00:22:57,310 --> 00:22:58,460
مقابل 44 ألف دولار في ستة أشهر

412
00:22:58,490 --> 00:23:00,440
انظر إلى هذه السحوبات التي تمت نقدية

413
00:23:00,490 --> 00:23:02,770
كميات كبيرة: 7 آلاف، وثمانية آلاف

414
00:23:02,800 --> 00:23:05,220
لكن أقل من عشرة آلاف مؤشر على التغذيات

415
00:23:06,350 --> 00:23:07,540
مَن كانت تدفع له؟

416
00:23:07,570 --> 00:23:08,940
المراهنون، وجميع المطاعم الغير قانونية

417
00:23:08,970 --> 00:23:10,000
انتظر ثانية، توقف هنا

418
00:23:11,410 --> 00:23:13,120
خمسة عشر آلاف ودائع

419
00:23:13,150 --> 00:23:15,140
منها.. وظيفة ربما؟

420
00:23:15,170 --> 00:23:16,030
لا، هي لا تعمل

421
00:23:16,060 --> 00:23:18,920
هناك وديعة ثانية أيضاً، قبل شهرين

422
00:23:18,960 --> 00:23:20,640
لمن هذا الشيك يا "تايلو"؟

423
00:23:21,910 --> 00:23:23,440
"جمعية "برلنجتون الإنجابية

424
00:23:23,470 --> 00:23:24,960
لماذا يدفعون لها؟

425
00:23:25,440 --> 00:23:27,840
يا سادة لقد كانت تبيع بويضاتها مقابل النقدية

426
00:23:27,880 --> 00:23:28,930
للمقامرة بالمال

427
00:23:28,960 --> 00:23:32,930
كاي كوليمان" لم تحاول أن تحمل"
لقد كانت متبرعة ومقامرة

428
00:23:32,960 --> 00:23:34,390
هذا يوسّع مجال المشتبه بهم

429
00:23:34,420 --> 00:23:36,470
الكازينوهات الأونلاين، ومقرشي الأموال

430
00:23:36,500 --> 00:23:38,670
هي لا تستحق أي شيء لكي تقتل، صحيح؟

431
00:23:38,710 --> 00:23:39,900
إذاً مَن الذي سيستفيد من وفاتها؟

432
00:23:39,930 --> 00:23:42,150
شخص ما داخل العائلة

433
00:23:47,780 --> 00:23:49,870
حسناً، إذاً نحنُ لدينا خلفية الضحية

434
00:23:51,020 --> 00:23:52,990
والآن هوسها،  ما يعني

435
00:23:54,330 --> 00:23:56,720
ها هي القدّاحة، لكن بدون سجائر

436
00:23:59,160 --> 00:24:00,140
حسناً، هذا غريب

437
00:24:00,710 --> 00:24:04,500
لا سجائر، بالطبع لا، لأن دخلها الكامل

438
00:24:05,530 --> 00:24:08,360
يأتي من عيادة الخصوبة والتي تراقب التدخين

439
00:24:08,390 --> 00:24:10,950
بالتالي القدّاحة ربما ليست خاصة بها

440
00:24:11,530 --> 00:24:12,620
إنها مطلية بالذهب

441
00:24:13,650 --> 00:24:14,820
ربما كانت ستقوم ببيعها

442
00:24:14,850 --> 00:24:16,720
أجل، هل هناك نقش عليها؟

443
00:24:18,650 --> 00:24:19,540
"دبليو. سي"

444
00:24:24,620 --> 00:24:26,450
"دبليو. سي"
ها أنت ذا

445
00:24:27,230 --> 00:24:31,710
وارنر كوليمان" بطريرك الأسرة، ومؤسس العمل"
والمتوفى الآن

446
00:24:32,200 --> 00:24:33,820
ربما ترك القدّاحة لأحد من أبناءه

447
00:24:34,250 --> 00:24:37,560
أجل، تخمين جيد، أيهم؟

448
00:24:38,820 --> 00:24:41,840
حسناً، إذا ما تم استخدامها فهناك إحتمال لتواجد 
لآثار الأنسجة على المهاجم

449
00:24:48,730 --> 00:24:49,620
أجل

450
00:24:50,580 --> 00:24:52,180
هيا لنحصل على الحمض النووي

451
00:24:53,560 --> 00:24:55,200
أجل، إنها قدّاحة الرجل العجوز
إذاً ماذا؟

452
00:24:55,230 --> 00:24:57,000
زوجة أخيك كانت معها

453
00:24:57,040 --> 00:25:01,610
"وعليها الحمض النووي وهو خاص بذكر قريب من "مورجان

454
00:25:02,360 --> 00:25:03,610
أنت لن تحصل على الحمض النووي مني

455
00:25:03,640 --> 00:25:05,060
"أوه، أجل، أنا "سال

456
00:25:06,180 --> 00:25:06,950
أفتح فمك

457
00:25:11,610 --> 00:25:12,510
تفضّل

458
00:25:12,550 --> 00:25:13,580
تفضّل هذا حمضك النووي

459
00:25:14,130 --> 00:25:14,890
لا

460
00:25:14,930 --> 00:25:16,440
فريدي، افعل ذلك حتى نخرج من هنا

461
00:25:16,470 --> 00:25:18,860
إنه أنا، إنها قدّاحتي، حسناً؟

462
00:25:18,890 --> 00:25:19,780
ماذا؟

463
00:25:20,650 --> 00:25:23,090
أنا و"كاي" كنا نخرج سوياً، ونتكلم

464
00:25:23,120 --> 00:25:24,260
بمفردكما؟ -
أجل  -

465
00:25:24,300 --> 00:25:25,340
مع زوجة أخينا؟

466
00:25:25,380 --> 00:25:26,440
لقد كانت عالقة

467
00:25:26,470 --> 00:25:28,480
"إذاً أنت ساعدتها لسداد ديون مقامرتها، يا "فريدي

468
00:25:28,520 --> 00:25:29,460
مقامرة؟

469
00:25:29,490 --> 00:25:33,260
أجل، لقد وجدنا شيكات ملغاة من حساب "فريدي" الشخصي
"كانت لصالح "كاي

470
00:25:33,300 --> 00:25:34,510
أليس كذلك يا "فريدي"؟

471
00:25:41,390 --> 00:25:42,160
"شكراً "فريدي

472
00:25:42,190 --> 00:25:43,640
أنت منقذ حياتي

473
00:25:44,900 --> 00:25:46,540
ماذا عن التدخين في طريقي؟

474
00:25:50,910 --> 00:25:51,860
أنت أمير

475
00:25:57,960 --> 00:25:59,060
من أين حصلت على المال يا "فريدي"؟

476
00:25:59,090 --> 00:26:00,580
أجل، من أين حصلت على المال؟ -
"أخرس يا "سال  -

477
00:26:00,700 --> 00:26:02,720
ربما لم أدفع الكثير حسناً

478
00:26:02,750 --> 00:26:05,820
لكن أنا لدي الحق لإنفاق مالي في ما أراه مناسباً

479
00:26:06,550 --> 00:26:08,590
لهذا السبب والدي لم يعطيك الشركة أبداً

480
00:26:08,630 --> 00:26:10,870
لكن أنت وجدت طريقة لذلك 
أليس كذلك يا "فريدي"؟

481
00:26:10,910 --> 00:26:12,140
هذا ما قاله "مورجان" لي

482
00:26:12,170 --> 00:26:15,280
"حسناً، لدينا مذكرة تفتيش لجميع منتجات "شترز

483
00:26:15,320 --> 00:26:17,890
"بما في ذلك الستائر الخاصة بـ "كارشون

484
00:26:17,930 --> 00:26:19,260
نحنُ لا نمتلكهم 
لقد تم بيعها جميعاً

485
00:26:19,290 --> 00:26:22,440
إذاً نحنُ بحاجة لقائمة الزبائن 
الذين قاموا بتركيبهم

486
00:26:22,480 --> 00:26:24,290
"من المفترض أن تقبضوا على قاتل "كاي

487
00:26:24,700 --> 00:26:27,150
هذا بالضبط ما أفعله

488
00:26:54,110 --> 00:26:54,970
"مرحباً "فوستر

489
00:26:55,230 --> 00:26:58,240
مَن الذي قام بتحليل جراح الشخص الذي حصل على 
طعنات متعددة في قضية "ليبرتي سيتي"؟

490
00:26:58,280 --> 00:26:59,180
الفتى الجديد

491
00:26:59,880 --> 00:27:00,760
ديريك"؟"

492
00:27:02,870 --> 00:27:03,640
أين هو الآن؟

493
00:27:03,670 --> 00:27:05,580
قال إنه كان يحصل على بعض الراحة وسيعود

494
00:27:06,510 --> 00:27:07,510
حسناً

495
00:27:10,860 --> 00:27:12,590
"مرحباً "كاليه"، أنا "أليكس

496
00:27:12,970 --> 00:27:16,000
هل لديك ِالوقت للقيام بتحقيق داخلي لي؟

497
00:27:16,820 --> 00:27:19,010
ومن فضلكِ لا تقولي 
"لقد أخبرتكِ"

498
00:27:22,860 --> 00:27:23,940
إذاً ما رأيك، يا "ديريك"؟

499
00:27:24,380 --> 00:27:25,820
ما كان أحد سيلاحظ

500
00:27:26,360 --> 00:27:27,430
يلاحظ ماذا؟

501
00:27:27,460 --> 00:27:28,500
لا تتلاعب معي

502
00:27:28,910 --> 00:27:29,840
"ليستر فرانكس"

503
00:27:29,880 --> 00:27:31,520
الضحية التي تعرضت للطعن الذي قمت بتجهيزه

504
00:27:31,560 --> 00:27:34,140
أجل، الفتى الذي كان معه قارورة حينما وصل إلى هنا

505
00:27:34,180 --> 00:27:35,360
هذه ليست ملك له

506
00:27:35,400 --> 00:27:36,550
أنا لم آخذها

507
00:27:36,580 --> 00:27:37,480
الجثة كانت معك

508
00:27:38,270 --> 00:27:40,620
لقد وقعت عليها، وقمت بوزنها، وكتبت اسمها

509
00:27:40,650 --> 00:27:42,170
ما رأيك؟ أما كنا سنلاحظ؟

510
00:27:43,980 --> 00:27:45,400
لا تستطيع حتى النظر لي

511
00:27:47,030 --> 00:27:48,560
هل لديك أي شيء لتقوله؟

512
00:27:49,710 --> 00:27:51,230
هل هذا له علاقة بأي نوع من السجلات؟

513
00:27:53,080 --> 00:27:54,520
إذا ما حصلت على تأييد

514
00:27:55,180 --> 00:27:58,300
هيا لنقول أنه لن يكون هناك أي وظائف مستقبلية لك

515
00:27:59,000 --> 00:28:00,750
لا يتم عمل جيد بدون عقاب

516
00:28:05,750 --> 00:28:07,860
أنتِ تحققين في قارورة مفقودة لـ "أليكس" أليس كذلك؟

517
00:28:08,140 --> 00:28:09,920
أنا في طريقي لمكتب الطب الشرعي الآن

518
00:28:10,150 --> 00:28:11,120
لقد عثرت عليها

519
00:28:12,040 --> 00:28:12,980
هل عثرت عليها؟

520
00:28:13,020 --> 00:28:14,460
في خزانة غرفة الرجال خلف بعض الأثقال

521
00:28:15,470 --> 00:28:17,200
وهذا حدث حينما رأيتها وأعدتها يا "فوستر"؟

522
00:28:17,580 --> 00:28:18,750
يا رجل، لقد ظننت أنك شكرتني

523
00:28:18,790 --> 00:28:19,700
أنا ممتنة جداً

524
00:28:19,730 --> 00:28:21,410
برنز" من فضلك أحضر علبة صغيرة"

525
00:28:23,220 --> 00:28:25,020
بالتالي لو وجدت بصماتك عليها

526
00:28:25,060 --> 00:28:26,660
هذا فقط لأنك عثرت عليها؟

527
00:28:26,690 --> 00:28:28,640
الرجل حاول أن يساعدكِ وبهذه الطريقة يتم التعامل معي؟

528
00:28:28,670 --> 00:28:30,860
يا رجل هذه مشكلة أنك مع سي اس اي

529
00:28:30,890 --> 00:28:32,160
لا تثق بأي أحد

530
00:28:32,200 --> 00:28:34,620
أنا سأثق، ثم أتحقق

531
00:29:01,550 --> 00:29:03,300
مرحباً  -
مرحباً  -

532
00:29:03,340 --> 00:29:04,400
سمعت أنكِ رفعتِ البصمات

533
00:29:04,430 --> 00:29:06,490
اجل، كان عليّ أن أقوم بتنظيفها

534
00:29:06,530 --> 00:29:08,210
"لكن لا يوجد شيء على قاعدة "إيه إف آي إس

535
00:29:08,530 --> 00:29:10,530
لماذا لا تبدأين بقاعدة بيانات الموظفين؟

536
00:29:10,570 --> 00:29:12,620
أخبرتكِ إنه كان تحقيق داخلي

537
00:29:13,010 --> 00:29:14,780
يتم ذلك من خلال موظفينك الآن

538
00:29:24,890 --> 00:29:27,330
"موظف من قبل الطبيبة الشرعية"

539
00:29:27,870 --> 00:29:28,830
دعيني أرى

540
00:29:33,940 --> 00:29:35,910
يا دكتور، لو عثرتِ على بصماتي

541
00:29:35,940 --> 00:29:36,770
حصلت

542
00:29:36,810 --> 00:29:38,370
توقعت ذلك

543
00:29:39,800 --> 00:29:40,940
لكن أنت "جلين"؟

544
00:29:44,650 --> 00:29:45,900
فوستر" أعطني دقيقة"

545
00:29:49,480 --> 00:29:50,900
السرقة من الميت؟

546
00:29:50,940 --> 00:29:53,560
"هذا ربما جديد بالنسبة لك حتى يا "جلين

547
00:29:55,090 --> 00:29:56,150
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

548
00:29:56,190 --> 00:29:59,260
القارورة.. أنت أخذتها من الضحية المطعون

549
00:29:59,920 --> 00:30:02,650
أيها الطبيب أنت حتى لم ترتدي القفازات

550
00:30:05,400 --> 00:30:07,620
أنا كنت بالخارج لمدة يومين متتالين أقوم بكتابة تقارير

551
00:30:08,090 --> 00:30:09,860
لذلك، شربت الشراب، هل هو أمر كبير

552
00:30:09,900 --> 00:30:11,290
هيا، الرجل لن يفقده

553
00:30:11,330 --> 00:30:12,510
هو لن يفقده"؟"

554
00:30:13,390 --> 00:30:15,820
جلين" نحنُ آخر خط حماية للمتوفى"

555
00:30:15,850 --> 00:30:18,240
قبل أن يتم وضعهم في الأرض

556
00:30:18,400 --> 00:30:20,670
حسناً، لقد أخطأت

557
00:30:20,700 --> 00:30:21,230
أعترف بذلك

558
00:30:21,270 --> 00:30:21,820
أجل

559
00:30:21,850 --> 00:30:24,310
أنا لن أفعل ذلك مرة أخرى، حسناً

560
00:30:24,340 --> 00:30:25,360
هل أنتهينا؟

561
00:30:25,400 --> 00:30:29,530
لا، أنت ستذهب إلى رئيس الطب الشرعي وسيتم ذلك بصورة رسمية

562
00:30:29,570 --> 00:30:31,160
وستحصل على بعض المساعدة

563
00:30:32,670 --> 00:30:33,640
أو...؟

564
00:30:34,660 --> 00:30:35,970
أنا أو أنا

565
00:30:36,010 --> 00:30:38,780
في كلتا الحالتين، هذا ما يحدث في السلسلة

566
00:30:46,310 --> 00:30:47,990
وفقاً لأدبيات الشركة

567
00:30:49,330 --> 00:30:51,840
كوليمان" يستخدم سبائك الألومينيوم 2024"

568
00:30:51,870 --> 00:30:53,390
"للصناعة الخاصة بشركة "شترز

569
00:30:55,150 --> 00:30:56,690
ما يجعل الموقف يقول

570
00:30:56,720 --> 00:30:59,090
أن لديه قدرة إنتاجية كافية لتوليد إعصار من الرياح

571
00:31:02,280 --> 00:31:04,620
الأخضر يؤكد على وجود نحاس

572
00:31:06,130 --> 00:31:08,030
ما يعني أن لدينا الدرجة المناسبة من الألومنيوم

573
00:31:10,520 --> 00:31:13,080
حسناً، ... لا شيء

574
00:31:13,110 --> 00:31:14,660
ماهو الوقت المفترض أن تحدث فيه ردة فعل؟

575
00:31:14,700 --> 00:31:15,590
في الحال

576
00:31:16,890 --> 00:31:18,210
يبدو أنه فارغ

577
00:31:18,360 --> 00:31:19,150
حسناً

578
00:31:20,400 --> 00:31:22,700
الاشارة تدل على 1100 من الألومينوم

579
00:31:23,590 --> 00:31:24,510
ما يعني أنه أضعف

580
00:31:24,550 --> 00:31:26,280
الأضعف يعني الأرخص

581
00:31:26,320 --> 00:31:28,670
إذاً "كوليمان" تبيع ستائر متدنية الجودة

582
00:31:28,710 --> 00:31:29,590
هذا إحتيال

583
00:31:29,630 --> 00:31:31,070
رأس العميل قطعت

584
00:31:34,190 --> 00:31:35,530
هذا أكثر من الإحتيال

585
00:31:39,800 --> 00:31:43,150
منذ متى وأنت تستخدم البدائل الرخيصة 
في صناعة الستائر؟

586
00:31:46,580 --> 00:31:48,700
دفعة واحدة قبل ستة أشهر

587
00:31:52,320 --> 00:31:54,910
لقد كانت مع هذا الرجل لـ 60

588
00:31:54,940 --> 00:31:56,970
لذلك أعطيتها 50

589
00:31:57,010 --> 00:31:59,200
ثم حصلت على 10 من بعض التجارب

590
00:31:59,520 --> 00:32:00,790
تجربة؟

591
00:32:00,820 --> 00:32:01,770
عشرة؟

592
00:32:01,800 --> 00:32:04,000
خمسة عشر يا "فريدي" لبيع بويضاتها

593
00:32:04,360 --> 00:32:05,650
لقد كانت تخدعك

594
00:32:05,690 --> 00:32:07,230
وإذا ما كنت

595
00:32:07,690 --> 00:32:09,240
أبحث عن بعض من المزيد من الستائر

596
00:32:09,270 --> 00:32:10,610
ماذا سأعثر؟

597
00:32:13,270 --> 00:32:15,160
لقد كانت بحاجة إلى 50 ألف أخرى

598
00:32:16,180 --> 00:32:17,320
ثم خمسن ألف أخرى

599
00:32:17,360 --> 00:32:19,180
لقد كانت مدمنة على القمار

600
00:32:19,220 --> 00:32:21,090
وأنت كنت مدمن على "كاي" صحيح؟

601
00:32:22,000 --> 00:32:22,990
أنا لم أنم معها أبداً

602
00:32:23,020 --> 00:32:24,660
وهي لم تفوز أبداً في القمار حتى

603
00:32:24,690 --> 00:32:26,480
إذاً كلاكما كنتما على المحك، صحيح يا "فريدي"؟

604
00:32:28,450 --> 00:32:31,830
الإهمال المتعمد، القتل غير العمد

605
00:32:32,500 --> 00:32:34,150
أنت محظوظ، نحنُ لم نوجه لك تهمة القتل

606
00:32:34,990 --> 00:32:35,990
"هو محق يا "فريدي

607
00:32:36,030 --> 00:32:38,350
هذه فرصتك لمساعدة نفسك أولاً، فريدي

608
00:32:38,380 --> 00:32:39,810
لكنك ألتقيت بي في منتصف الطريق

609
00:32:47,730 --> 00:32:50,100
كاي" قال إن واحدة من السكرتارية اكتشفت

610
00:32:50,130 --> 00:32:53,500
"تبيع بويضتها، وهددت أن تخبر "مورجان

611
00:32:53,540 --> 00:32:55,920
لكنه ما كان ليؤذي "كاي" أبداً

612
00:32:56,910 --> 00:32:58,540
ما كان اسم السكرتيرة، "فريدي"؟

613
00:32:59,450 --> 00:33:00,310
"جولي"

614
00:33:01,390 --> 00:33:03,140
أنا أعرف أن "مورجان" كان عصبي

615
00:33:04,670 --> 00:33:05,780
لم أخبره أبدا ً

616
00:33:06,690 --> 00:33:08,020
لم أخبر أي أحد أبداً

617
00:33:08,060 --> 00:33:09,970
"لقد راجعت شاهد إثبات "سال

618
00:33:10,740 --> 00:33:11,560
أجل؟

619
00:33:12,320 --> 00:33:15,300
أنتِ أقمتِ مؤتمر صوتي لـ "سال" بعد ظهر ذلك اليوم؟

620
00:33:16,980 --> 00:33:17,780
أجل

621
00:33:17,810 --> 00:33:18,810
على الهاتف المحمول الخاص بكِ؟

622
00:33:20,640 --> 00:33:22,570
إذا ما كنت ِتحاولين قول شيئاً ما 
لما لا تقوليه؟

623
00:33:22,600 --> 00:33:25,640
رسوم التجوال لديكِ بالفعل

624
00:33:26,260 --> 00:33:27,210
أتشاهدين، هاتفكِ المحمول

625
00:33:27,240 --> 00:33:30,860
حدد أقرب برج هاتف محمول بالمطعم 
حيث تم اختطاف عائلة "كوليمان" فيه بعد ذلك

626
00:33:30,890 --> 00:33:34,570
ثم المكالمة كانت بالقرب من الجسر 
"الذي قتلت بجواره "كاي

627
00:33:34,600 --> 00:33:36,320
وفي النهاية عدتِ إلى المكتب

628
00:33:38,510 --> 00:33:40,710
سال" أخذ هاتفي المحمول للمكالمة الجماعية"

629
00:33:41,240 --> 00:33:42,780
لقد قال إنه كان بحاجة إليه ميدانيا ً

630
00:33:43,350 --> 00:33:44,490
هل يمكنك ِاستعادته؟

631
00:33:47,080 --> 00:33:48,180
لا

632
00:33:48,220 --> 00:33:50,520
إذاً كلانا لدينا مشكلة، ألسنا كذلك؟

633
00:33:58,190 --> 00:33:59,030
"ديريك"

634
00:33:59,070 --> 00:34:00,130
أنا كنت أقوم بتنظيف خزانتي

635
00:34:00,170 --> 00:34:01,840
سأكون بعيداً عن الممتلكات في دقيقتين

636
00:34:01,870 --> 00:34:04,980
أنت تعرف لقد كان الدكتور "مونرو" دائماً 
ألست كذلك؟

637
00:34:05,020 --> 00:34:06,610
شككت

638
00:34:07,280 --> 00:34:08,430
اعتبرت هذه بأن أتعرف على شخص

639
00:34:08,470 --> 00:34:09,870
لماذا لم تخبرني ؟

640
00:34:09,910 --> 00:34:11,380
هذا ليس أسلوبي

641
00:34:12,890 --> 00:34:14,960
الوظيفة مازالت لك 
إذا ما كنت تريد

642
00:34:15,000 --> 00:34:16,650
اعتقد أنني سأجرب الإنقاذ

643
00:34:16,690 --> 00:34:18,110
ربما هذا أفضل

644
00:34:18,150 --> 00:34:19,660
أنا آسفة

645
00:34:20,990 --> 00:34:22,160
أنتِ أعطيتيني وظيفة

646
00:34:22,550 --> 00:34:24,380
لا ينبغي عليكِ الإعتذار لي

647
00:34:26,080 --> 00:34:28,180
أنت لن تفعل شيئاً أحمقاً

648
00:34:28,680 --> 00:34:29,970
لا تقلقي بشأني

649
00:34:50,880 --> 00:34:51,630
"يا "كاليه

650
00:34:51,670 --> 00:34:52,460
مرحباً

651
00:34:52,500 --> 00:34:55,450
سمعت أننا نقوم بالتحري عن حاجز فيما يخص 
"جريمة قتل "كاي كولمان

652
00:34:55,490 --> 00:34:57,180
هاتف محمول كان في مسرح الجريمة

653
00:34:57,220 --> 00:34:58,700
لكن لا استطيع إثبات مَن كان يحمله

654
00:34:58,730 --> 00:35:00,090
"السكرتيرة تلقي باللوم على "سال

655
00:35:00,120 --> 00:35:01,570
أوه، الأخ المتهور

656
00:35:02,180 --> 00:35:04,500
أجل، هذا يرفع الشكوك المناسبة لكليهما

657
00:35:05,490 --> 00:35:06,790
إذاً كلاهما كانا مفتونان ببعضهما البعض

658
00:35:06,830 --> 00:35:09,660
لهذا السبب قمت بتحويل إنتباهي إلى مسرح الجريمة الثاني

659
00:35:09,690 --> 00:35:12,480
"لقد تأكدت من أن المسدس الذي استخدم لقتل "كاي كوليمان

660
00:35:12,520 --> 00:35:14,880
"كان نفس المسدس الذي استخدم لقتل "فيكتور تينوكو

661
00:35:26,010 --> 00:35:26,960
لكننا ليس لدينا المسدس

662
00:35:27,000 --> 00:35:28,610
إذاً لا يمكننا أن نضعه في يد أي أحد

663
00:35:28,640 --> 00:35:29,960
حسناً، ربما نستطيع

664
00:35:30,000 --> 00:35:31,400
هناك مادة على هذه الرصاصة

665
00:35:31,440 --> 00:35:32,280
أنا أخذت عيّنة

666
00:35:33,560 --> 00:35:35,130
زيوت معدنية نافثة

667
00:35:35,170 --> 00:35:36,210
إنها من المجمّد

668
00:35:36,250 --> 00:35:39,460
الأنابيب تستخدم مزيج من هذا الزيت والفريون

669
00:35:39,490 --> 00:35:40,850
وتبقيهما في ضغط منخفض

670
00:35:40,890 --> 00:35:43,610
إذا ًما أطلقت رصاصة واحدة 
الضغط يتم إطلاق سراحه

671
00:35:56,060 --> 00:35:58,120
بالتالي هناك فرصة في وجود بعض الوقود على مطلق النار

672
00:35:58,160 --> 00:35:59,130
هناك إحتمال

673
00:35:59,170 --> 00:36:00,970
أنت بحاجة إلى ملابسه أو ملابسها

674
00:36:11,090 --> 00:36:12,160
إليك ملابسي

675
00:36:13,680 --> 00:36:14,690
أنت قمت بتنظيفهم تنظيفاً جافاً؟

676
00:36:14,730 --> 00:36:16,310
قاضيني، فأنا أحافظ على صحتي

677
00:36:17,550 --> 00:36:18,730
هل هذا كل شيء ارتديته؟

678
00:36:18,770 --> 00:36:20,320
ماذا، أنت تريد ملابسي الداخلية، أيضاً؟

679
00:36:20,360 --> 00:36:21,930
أجل، من الواضح أنني أريدها

680
00:36:51,680 --> 00:36:53,340
"أنا لستُ رجلاً متديناً"

681
00:36:54,680 --> 00:36:55,810
أنا لستُ رجلاً متديناً

682
00:36:55,840 --> 00:36:56,840
...لكن حينما كنت

683
00:36:56,880 --> 00:36:59,930
"حينما كنت أتواجد هناك، سمعت صوت الربّ"

684
00:36:59,960 --> 00:37:03,760
حينما كنت أتواجد هناك
سمعت صوت الربّ

685
00:37:03,790 --> 00:37:05,870
يكرر اسمي مراراً وتكراراً

686
00:37:05,910 --> 00:37:07,340
"مراراً وتكراراً"

687
00:37:15,420 --> 00:37:17,020
أنت أوصيت "سال" بالتنظيف الجاف؟

688
00:37:17,060 --> 00:37:18,440
أجل، للمقاضاة

689
00:37:18,480 --> 00:37:20,840
"لقد عثرت على بقايا النفقط على قميص "سال

690
00:37:20,870 --> 00:37:24,740
والمواصفات المتعرف عليها تستخدم في
لفائف ثلاثجة المبرد

691
00:37:24,770 --> 00:37:26,820
حسناً، إذاً، أين يضعنا هذا؟

692
00:37:26,860 --> 00:37:29,210
حسناً، أنا نظرت لكل شيء على الطاولة

693
00:37:30,590 --> 00:37:31,770
يمكننا أن نضعه في مسرح الجريمة

694
00:37:31,800 --> 00:37:32,890
لكن ليس المسرح الآخر

695
00:37:34,250 --> 00:37:35,510
ماذا عن رابطة عنق "سال"؟

696
00:37:37,160 --> 00:37:38,000
أجل، لا شيء

697
00:37:40,850 --> 00:37:45,170
ماذا عمّا بداخل رابطة عنق "سال"؟

698
00:37:54,210 --> 00:37:57,480
هوريشيو" لا أعرف... لا أعرف ما أقوله

699
00:37:57,520 --> 00:37:58,750
لا داعي للقلق

700
00:37:58,790 --> 00:38:00,890
هذه مهمة "سال" الآن

701
00:38:09,210 --> 00:38:10,080
"سال"

702
00:38:11,160 --> 00:38:12,420
إذاً، أنت اكتشفت القضية، هــه

703
00:38:12,460 --> 00:38:14,560
عثرت على مَن ضغط قميصي؟

704
00:38:14,590 --> 00:38:18,430
لقد اكتشفنا أيضاً يا "سال" أنك قتلت 
الرجل الخاص بك

705
00:38:18,460 --> 00:38:22,270
المادة التي على الرصاصة تتطابق على ما عثرنا 
عليه على قميصك

706
00:38:29,030 --> 00:38:32,360
أقصد، ما فائدة استخدام رجل مستأجر للقتل 
لا يستطيع إنهاء مهمته، صحيح؟

707
00:38:32,390 --> 00:38:33,980
"بالتالي، هذا يجعلنا نذهب إلى "كاي

708
00:38:34,020 --> 00:38:35,700
"التصدعات يا "ساال

709
00:38:36,980 --> 00:38:37,890
نفس المسدس

710
00:38:40,500 --> 00:38:42,910
رسوم التجوال تضعني هناك، صحيح، صحيح، صحيح

711
00:38:42,950 --> 00:38:43,670
استمع لي

712
00:38:45,350 --> 00:38:46,880
هذه السكرتيرة كانت هناك لست أنا

713
00:38:47,240 --> 00:38:48,420
"أنت كنت هناك يا "سال

714
00:38:50,080 --> 00:38:52,500
لقد دفعت كثيراً له

715
00:38:52,540 --> 00:38:55,410
أردت أن تتأكد من أن "فيكتور" أنهى مهمته

716
00:38:55,450 --> 00:38:58,250
يقتل "كاي" يترك "مورجان" بدون أذى

717
00:38:59,220 --> 00:38:59,950
حسناً

718
00:39:13,830 --> 00:39:15,370
ما الذي تثبته رابطة عنقي بحق الجحيم؟

719
00:39:15,700 --> 00:39:17,270
سال" على رابطة العنق هذه"

720
00:39:18,180 --> 00:39:19,620
"دماء "مورجان

721
00:39:19,660 --> 00:39:22,530
"ما يثبت أنك ركعت فوقه قبل إطلاق النار على "كاي

722
00:39:34,560 --> 00:39:36,570
مورجان"؟"
مورجان"؟"

723
00:39:36,600 --> 00:39:37,960
"مورجان"

724
00:39:38,760 --> 00:39:39,970
مورجان"؟"

725
00:39:51,120 --> 00:39:53,450
لقد كانت تبيع مستقبل أبناء أخي

726
00:39:55,310 --> 00:39:56,610
"أبناء "كوليمان

727
00:39:57,040 --> 00:39:58,790
بالتالي، هي استحقت الموت لذلك؟

728
00:40:01,940 --> 00:40:02,980
أجل، استحقت

729
00:40:03,640 --> 00:40:04,760
"حسناً "سال

730
00:40:04,790 --> 00:40:07,460
الآن أنت ستحصل على ما تستحقه

731
00:40:26,990 --> 00:40:27,970
أيها الملازم

732
00:40:28,260 --> 00:40:29,560
"سيد "كوليمان

733
00:40:29,590 --> 00:40:30,610
اجلس

734
00:40:41,100 --> 00:40:42,040
أنا آسف

735
00:40:42,610 --> 00:40:44,330
على الإزعاج الذي سببته لك

736
00:40:49,440 --> 00:40:51,130
أنا لم أعرف حتى عائلتي

737
00:40:52,530 --> 00:40:53,700
"حسناً سيد "كوليمان

738
00:40:55,610 --> 00:40:57,720
مدمني خداع الناس

739
00:40:58,520 --> 00:41:00,370
لكن غالباً، هُم يخدعون أنفسهم

740
00:41:04,440 --> 00:41:05,530
...أنا

741
00:41:05,560 --> 00:41:07,630
"أنا دفعت كفالة "فريدي

742
00:41:09,800 --> 00:41:11,100
سال" مات بالنسبة لي"

743
00:41:14,890 --> 00:41:18,020
أبي ترك لنا الشركة

744
00:41:18,840 --> 00:41:21,050
لنكون قريبين جميعاً

745
00:41:23,700 --> 00:41:25,620
أتعرف، حتى أفضل العائلات

746
00:41:25,650 --> 00:41:27,910
لديهم التفاحات الفاسدة

747
00:41:30,210 --> 00:41:31,960
وبقيتنا يدفع الثمن

748
00:41:34,930 --> 00:41:36,060
هذا ما نفعله

749
00:41:39,680 --> 00:41:40,760
ماذا لدينا يا "فوستر"؟

750
00:41:40,800 --> 00:41:41,790
سائق مخمور آخر

751
00:41:41,830 --> 00:41:42,980
تحطم في الرأس

752
00:41:44,320 --> 00:41:45,120
أجل

753
00:41:45,680 --> 00:41:47,010
السائقون المتعجلون

754
00:41:47,050 --> 00:41:48,540
ربما فريق التنس

755
00:41:49,440 --> 00:41:50,710
قسم الشرطة قبض على السائق؟

756
00:41:50,750 --> 00:41:51,940
لم يضطر

757
00:41:51,970 --> 00:41:53,750
السائق كان في المسرح

758
00:41:53,780 --> 00:41:55,210
مطروح أرضاً على بعد 30 قدماً

759
00:41:55,240 --> 00:41:56,340
أجل

760
00:41:57,160 --> 00:41:58,870
يا دكتورة أعتقد إنه شخص ما تعرفينه

761
00:42:00,090 --> 00:42:02,180
السائق كان مرّ على الطبيبة الشرعية

762
00:42:15,220 --> 00:42:16,350
أنا آسف

763
00:42:17,690 --> 00:42:18,990
أوه يا إلهي

764
00:42:29,910 --> 00:42:33,050
أنا "أليكس وودز" الطبيبة الشرعية

765
00:42:33,960 --> 00:42:38,010
أنتم هنا لأنكم تنظرون لسبب يمنعكم من الشراب

766
00:42:38,410 --> 00:42:40,160
وأنا لدي شخص ما لكم

767
00:42:42,880 --> 00:42:46,220
"قابلوا الدكتور "جلين مونرو

768
00:42:47,320 --> 00:42:50,050
"لقد حصل على شهادة الطب من جامعة "فلوريدا

769
00:42:50,080 --> 00:42:53,660
لديه ثلاثة أطفال، وزوجتين سابقتين

770
00:42:54,480 --> 00:42:55,800
...وأم

771
00:42:56,710 --> 00:42:59,770
اعتمدت عليه

772
00:43:01,110 --> 00:43:04,850
لقد اختار شرب الخمر والقيادة

773
00:43:06,390 --> 00:43:09,490
"بالتالي تذكروا "جلين مونرو

774
00:43:10,100 --> 00:43:12,910
وتعاملوا مع مشكلتكم

775
00:43:12,950 --> 00:43:16,500
قبل أن تصبح مشكلتي

