1
00:00:53,815 --> 00:00:55,123
الحمال

2
00:00:55,344 --> 00:00:57,437
أتركها عند السرير -
أجل سيدي -

3
00:01:15,644 --> 00:01:17,242
شكراً على العلاوة 

4
00:01:20,486 --> 00:01:21,763
حسناً سيدي 

5
00:01:26,114 --> 00:01:27,412
ما هذا ...؟ 

6
00:01:29,543 --> 00:01:30,995
أقسم أني لم أفعل 

7
00:01:33,943 --> 00:01:35,998
طلقة واحدة بالرأس 

8
00:01:36,043 --> 00:01:37,740
لا غموض هنا 

9
00:01:41,871 --> 00:01:43,634
يبدوا أنها بطاقة إستحقاق 

10
00:01:44,065 --> 00:01:45,352
لم يستحقها 

11
00:01:45,980 --> 00:01:47,270
أربعة أو خمس مواد 

12
00:01:47,490 --> 00:01:48,800
" جناح بيسكين "

13
00:01:49,230 --> 00:01:50,560
عربة " فاليه " ذهبت أيضاً

14
00:01:50,628 --> 00:01:53,024
مهما تم توصيله قد عاد
للخارج ثانيةً

15
00:01:53,270 --> 00:01:55,396
هذا الفندق يرعى ركاب
الرحلات البحرية 

16
00:01:55,462 --> 00:01:57,259
الضيوف عادةً يبقون هنا ليلةً واحدة 

17
00:01:57,341 --> 00:01:58,750
يطيرون السبت 

18
00:02:00,123 --> 00:02:01,979
السفينة تتحرك يوم الأحد أليس كذلك ؟

19
00:02:02,038 --> 00:02:05,284
في هذا الوقت من العام نصف الفنادق
في " كولينز " محجوزة عبر الخطوط البحرية السياحية

20
00:02:05,321 --> 00:02:07,587
سكان " ميامي " يرتفعون إلى 30 ألف في الليلة 

21
00:02:07,669 --> 00:02:11,294
مثل قائمة مشتبهينا

22
00:02:21,957 --> 00:02:25,130
الحلقة 14 موقف ليلة واحدة 

23
00:03:02,338 --> 00:03:03,571
أمن الفندق قال أن الحمام 

24
00:03:03,595 --> 00:03:05,591
كان منفتح على آخره 
عندما دخل 

25
00:03:05,650 --> 00:03:07,740
طريقة رائعة لتغطية آثارك
ألا تعتقد ؟ 

26
00:03:07,810 --> 00:03:09,665
وجدت قطعة صابون في الإستحمام

27
00:03:10,663 --> 00:03:12,048
هناك بعض اللطخات 

28
00:03:12,083 --> 00:03:15,505
ربما أحصل على بصمة منها -
الحقيبة الخامسة المفقودة -

29
00:03:16,545 --> 00:03:19,031
حمال الحقايب في الإستقبال قال أن الضحية
لم يجد مساحةً في العربة 

30
00:03:19,040 --> 00:03:20,824
لمن استأجرت الغرفة " فرانك " ؟ 

31
00:03:21,130 --> 00:03:22,433
هذا سيكون 

32
00:03:22,995 --> 00:03:24,286
" فولونا بوريز " 

33
00:03:26,224 --> 00:03:27,133
ما المضحك ؟ 

34
00:03:27,140 --> 00:03:30,181
فولونا بوريز " إسم كوبي "
" يعني " جين دو = الرجل المجهول 

35
00:03:30,416 --> 00:03:31,825
" فولونا يعني " تقريباً

36
00:03:33,198 --> 00:03:34,143
حسناً مهما يكن 

37
00:03:34,149 --> 00:03:36,398
لقد قامت بتحويل المال من 
ترينتون " إلى الفندق " 

38
00:03:36,410 --> 00:03:37,607
حسناً لنرى ماذا أرسلت أيضاً

39
00:03:37,666 --> 00:03:38,969
سيد " وولف " من فضلك 

40
00:03:45,277 --> 00:03:46,580
إنه ورق فقط 

41
00:03:46,780 --> 00:03:48,412
أرسل الورق لكاشف المواد 

42
00:03:49,319 --> 00:03:50,623
وأخبرني 

43
00:03:51,010 --> 00:03:52,314
ما هذا ؟ 

44
00:03:58,717 --> 00:03:59,915
إنها خصلة شعر

45
00:03:59,950 --> 00:04:01,171
إنها بلون بني 

46
00:04:01,488 --> 00:04:02,603
ربما من الصراع

47
00:04:02,615 --> 00:04:05,821
لكنها مقصوصة وهذا 
نموذجي في حالات الخطف 

48
00:04:07,617 --> 00:04:09,660
أيها السادة , إنها رسالة 

49
00:04:09,695 --> 00:04:10,975
السؤال هو 

50
00:04:11,221 --> 00:04:13,429
من المعني بها ؟

51
00:04:22,270 --> 00:04:23,574
المعذرة

52
00:04:23,633 --> 00:04:25,018
لقد رأيت شارتك هل أنت شرطية ؟

53
00:04:25,053 --> 00:04:26,333
" مسؤولة معمل جنائي " كاليه دوكين 

54
00:04:26,369 --> 00:04:27,625
هل يمكنك مساعدتي من فضلك ؟

55
00:04:28,611 --> 00:04:29,844
زوجتي مفقودة 

56
00:04:29,915 --> 00:04:31,194
" هذه " إيريكا 

57
00:04:31,566 --> 00:04:33,304
كنا نطير من " إندينابوليس " ليلة أمس 

58
00:04:33,456 --> 00:04:34,771
سنغادر على المركب البحري اليوم 

59
00:04:34,901 --> 00:04:36,591
إنها أول إجازة لنا في 3 سنوات 

60
00:04:37,038 --> 00:04:38,364
متى آخر مرة رأيتها ؟

61
00:04:38,791 --> 00:04:41,707
حوالي التاسعة ليلة أمس 
مطعم السوشي في الأعلى 

62
00:04:41,742 --> 00:04:43,100
كيف إنفصلتما ؟

63
00:04:44,438 --> 00:04:45,683
" لا يسمح لي بشرب " ساكي 

64
00:04:45,789 --> 00:04:48,466
لقد فرقنا بعض الزجاجات هذا
آخر ما أتذكر 

65
00:04:48,567 --> 00:04:50,670
هل هذه معلوماتك ؟ -
أجل -

66
00:04:50,951 --> 00:04:53,139
سأفعل كل ما بوسعي -
شكراً ل ك-

67
00:04:53,886 --> 00:04:55,212
مرحباً إنه مكان منشغل 

68
00:04:55,236 --> 00:04:56,633
هل أنت هنا لحادثة قتل الحمال ؟

69
00:04:56,665 --> 00:05:00,141
أجل لكن أمن الفندق وجد جثة
في مصعد الخدمة 

70
00:05:00,176 --> 00:05:01,268
هل هذه هي ؟

71
00:05:02,149 --> 00:05:03,675
ليس الكثير من الثياب لكن أجل 

72
00:05:04,051 --> 00:05:05,401
هذا الزوج ؟ -
أجل -

73
00:05:06,407 --> 00:05:07,827
جثتين , فندق واحد 

74
00:05:07,863 --> 00:05:09,213
أي إرتباط ؟ -
أجل -

75
00:05:09,958 --> 00:05:11,544
يوم السبت خلال موسم الرحلات البحرية 

76
00:05:11,820 --> 00:05:13,135
لا تقل أكثر 

77
00:05:13,933 --> 00:05:15,601
جيد أنني أحضرت شاحنتي الكبيرة

78
00:05:15,683 --> 00:05:16,986
" سمعت أنك وجدت السيدة " هانفورد 

79
00:05:17,273 --> 00:05:20,563
الخدم وجدوا الجثة هذا الصباح
أول نوبة لليوم 

80
00:05:20,598 --> 00:05:22,520
تموت شاباً تترك جثةً جميلة 

81
00:05:23,905 --> 00:05:25,174
غريب

82
00:05:25,361 --> 00:05:26,653
يبدوا اللسان مبتلع

83
00:05:27,405 --> 00:05:28,778
هل من تخمين لسبب الوفاة ؟

84
00:05:29,377 --> 00:05:30,458
ليس بعد 

85
00:05:30,505 --> 00:05:32,501
علامات حيوية على فخذها الداخلي

86
00:05:33,311 --> 00:05:34,649
على ثيابها الداخلية أيضاً

87
00:05:35,483 --> 00:05:37,960
زوج مهتم تحول إلى مختل 

88
00:05:38,852 --> 00:05:41,893
سأجعل " تريب " يحضره لنحاول
الوصول إلى مرجع حمض نووي 

89
00:05:43,052 --> 00:05:44,567
هل حالفك أي حظ بالبصمات ؟

90
00:05:47,369 --> 00:05:48,884
بصمات لا 

91
00:05:49,154 --> 00:05:51,209
لكن طبعات يد أجل 

92
00:06:01,971 --> 00:06:03,216
هل ترى هذا ؟

93
00:06:03,345 --> 00:06:04,613
إنها علامة مائية

94
00:06:04,695 --> 00:06:05,987
لرئيس ميت

95
00:06:06,151 --> 00:06:08,391
أجل " يوليسيس جي غرانت " من
فئة الخمسين دولاراً

96
00:06:08,438 --> 00:06:10,093
هل تخبريني بأنها ورقة عملة؟

97
00:06:10,128 --> 00:06:12,512
عملياً إنها ليست حتى ورقة
إنها بساط 

98
00:06:14,347 --> 00:06:16,707
نسبة القطن إلى الكتان 70 إلى 30 

99
00:06:18,938 --> 00:06:20,570
أنظر إلى الخطوط الأمنية 

100
00:06:24,269 --> 00:06:27,040
هذه وضعت ضمن الإضطرابات
العنيفة في المكتب الفيدرالي 

101
00:06:27,584 --> 00:06:28,852
وأيضاً

102
00:06:29,204 --> 00:06:30,484
تتوهج بالأصفر ؟

103
00:06:30,754 --> 00:06:32,069
هل جائت من النعناع ؟

104
00:06:32,257 --> 00:06:33,293
النعناع يصنع العملات المعدنية 

105
00:06:33,329 --> 00:06:36,262
كل العملات الورقية تأتي من شركة
" في " دالتون " ماس

106
00:06:36,914 --> 00:06:39,591
هناك الألياف الحمراء والزرقاء تطبخ
متحولةً إلى ورق 

107
00:06:39,721 --> 00:06:42,996
ثم تقطع إلى أوراق كهذه 
وتعبأ في شاحنات البضائع

108
00:06:43,055 --> 00:06:45,169
وشاحنات النقل , كل أنواع الشاحنات 

109
00:06:46,687 --> 00:06:48,894
حتى السائقين لا يعرفون ما يحملون 

110
00:06:49,986 --> 00:06:52,111
إذاً لو كان حقيقياً , متى أصبحت
هذه مفقودة ؟

111
00:06:52,558 --> 00:06:54,941
لا أعلم , لكنني رأيت رجل
الخدمة السرية

112
00:06:54,988 --> 00:06:56,562
يريح قدميه في الإستقبال 

113
00:06:57,093 --> 00:06:58,350
أراهن أنه يعلم 

114
00:06:58,720 --> 00:06:59,990
" ملازم " كين 

115
00:07:02,160 --> 00:07:03,390
" عميل " إيليوت 

116
00:07:03,460 --> 00:07:05,780
أعتقد أنه وقت قياسي لك 
شكراً لك 

117
00:07:05,970 --> 00:07:07,764
تسريب أموال خط الإمداد يفعل ذلك 

118
00:07:08,339 --> 00:07:13,129
" نعلم بأن شاحنة " دالتون " قد خطفت في طريقها إلى " تكساس
مبكراً هذا الأسبوع فقط لم أعلم أين إنتهى الوقت .. حتى الآن

119
00:07:13,293 --> 00:07:15,172
لكل ورقة 23 عملة , و 3 آلاف ورقة 

120
00:07:15,324 --> 00:07:16,892
هذه 10 ملايين دولار

121
00:07:16,904 --> 00:07:18,166
بشدة أجل 

122
00:07:19,005 --> 00:07:21,870
هل لدينا مشتبه ؟ -
مازلنا نعمل على ذلك -

123
00:07:22,851 --> 00:07:25,070
لدي أختصاص هنا -
ألسنا جميعاً ؟ -

124
00:07:26,393 --> 00:07:27,696
عميل 

125
00:07:28,765 --> 00:07:32,416
إذاً " كاليه " تقول أنك إنتهيت من
سحب مسحة الإعتداء الجنسي على فتاة المصعد

126
00:07:32,698 --> 00:07:33,990
أعتقدت ذلك 

127
00:07:36,162 --> 00:07:37,512
ثم وجدت هذا

128
00:07:37,912 --> 00:07:38,804
أنسجة؟

129
00:07:38,882 --> 00:07:42,017
ما بين الشرفة رقم 5 والشرفة رقم 6

130
00:07:42,475 --> 00:07:43,828
إذاً كان هناك شجار 

131
00:07:43,933 --> 00:07:46,517
أو نظافة فموية سيئة 

132
00:07:46,693 --> 00:07:50,121
ربما فموية سيئة فقط -
حسناً لا تعليق على ذلك -

133
00:07:50,485 --> 00:07:52,056
أفترض بأن هذا ليس ما قتلها 

134
00:07:52,138 --> 00:07:55,402
كلا سبب الوفاة هو أدمة الحنجرة

135
00:07:55,872 --> 00:07:58,948
مما قاد لإنهيار الجهاز الدوري الدموي
إنغلاق للعنق 

136
00:08:05,743 --> 00:08:09,018
تفاعل جسدها مع مادة خارجية 

137
00:08:09,136 --> 00:08:10,427
إذاً كانت حساسية ؟

138
00:08:10,705 --> 00:08:12,596
ووقعت في صدمة حساسية 

139
00:08:13,147 --> 00:08:15,308
مما جعل قسم الأنسجة يتحول
لحالة الإنتفاخ 

140
00:08:15,601 --> 00:08:17,715
سوف نجري مسح سموم كامل بالطبع 

141
00:08:17,868 --> 00:08:19,300
ونعلم ما كانت تتحسس منه 

142
00:08:19,394 --> 00:08:21,021
هل يمكن أن يكون موتها حادثة ؟

143
00:08:21,825 --> 00:08:23,433
قد يكن أجل

144
00:08:24,279 --> 00:08:26,299
لكن أن تترك إمرأة كما وجدناها ؟

145
00:08:27,038 --> 00:08:29,011
لابد أن تكون مذنباً في أمر 
يا عزيزي 

146
00:09:14,603 --> 00:09:16,118
إنه جيد كالذهب 

147
00:09:18,548 --> 00:09:20,098
سجل البصمات مازال يبحث 

148
00:09:20,360 --> 00:09:23,706
لنفحص وزارة الخارجية وقاعدة بيانات الجمارك
حسناً ؟

149
00:09:24,047 --> 00:09:25,808
لأن نصف سياح " ميامي " أجانب ؟ 

150
00:09:25,832 --> 00:09:27,922
وجميعهم عليهم تفقد دائرة الهجرة

151
00:09:38,563 --> 00:09:41,006
حصلت على نتيجة من المباحث
الفيدرالية ولكن ليس سائحاً

152
00:09:41,146 --> 00:09:44,645
إنه منفي كوبي, محكوم قبل 5 سنوات 

153
00:09:44,798 --> 00:09:48,133
" وصل إلى ضفة شاطئ " هوليفر 
" وعبر من مركز " إدانة المجرمين 

154
00:09:48,156 --> 00:09:49,589
" هنا في " ميامي 

155
00:09:49,871 --> 00:09:51,327
هل تعتقد بأنه ضرب شاحنة العملات ؟ 

156
00:09:51,350 --> 00:09:53,475
إذا لم يفعل فهو يعلم من فعل

157
00:09:55,021 --> 00:09:56,935
أجل كنت في الفندق أقابل صديقاً

158
00:09:57,323 --> 00:09:58,526
ساعدت رجلاً بحقائبه

159
00:09:58,544 --> 00:10:00,107
" كما ترى المشكلة " خوان 

160
00:10:00,178 --> 00:10:03,912
هي ليست المكان الوحيد الذي
وجدنا فيه بصماتك

161
00:10:04,148 --> 00:10:07,025
" هذه شاحنة العملات التي أسقطعت في " بورت وورث

162
00:10:07,917 --> 00:10:09,561
سرق السائق تحت تهديد السلاح

163
00:10:10,078 --> 00:10:11,287
هل يبدوا لك مألوفاً ؟

164
00:10:19,839 --> 00:10:23,009
لقد نقلت الورق من السيارة بخمسة حقائق 

165
00:10:26,797 --> 00:10:30,555
وجدنا بصمتك على الشاحنة وعلى
الحقيبة التي غادرت الفندق 

166
00:10:30,676 --> 00:10:32,285
مما يثير فضولي 

167
00:10:32,367 --> 00:10:35,091
لماذا سمحت للسائق بالعيش 

168
00:10:35,150 --> 00:10:36,641
لكن قتلت الحمال  

169
00:10:37,732 --> 00:10:39,083
في الفندق ؟

170
00:10:39,270 --> 00:10:40,797
لا لا مستحيل 

171
00:10:41,032 --> 00:10:42,793
أنا ألقيت الحقائب على الرصيف 

172
00:10:43,213 --> 00:10:44,305
وذهبت 

173
00:10:44,343 --> 00:10:45,655
إذاً كانت حقائبك ؟

174
00:10:45,784 --> 00:10:47,416
أجل لقد كلفت بالقيام بعمل الشاحنة 

175
00:10:47,886 --> 00:10:49,201
ثم تسليم الحقائب

176
00:10:55,087 --> 00:10:56,449
إلى رجل غريب ؟ هيا 

177
00:10:56,578 --> 00:10:58,316
رجل وظفني لا يريد معرفتي 

178
00:10:58,715 --> 00:11:00,206
لا بأس لا أريد معرفته 

179
00:11:09,361 --> 00:11:12,402
إذاً جئت كل المسافة من " كوبا " لبدء
حياة جديدة 

180
00:11:13,376 --> 00:11:15,548
" وإنتهيت تفعل هذا " خوان

181
00:11:19,415 --> 00:11:20,789
لقد خرجت 

182
00:11:20,871 --> 00:11:22,222
عائلتي لم تخرج 

183
00:11:22,539 --> 00:11:24,547
رجل أراد أن يعطيني المال لإرساله إليهم

184
00:11:25,310 --> 00:11:27,083
ماذا ؟ ألن تفعل المثل ؟

185
00:11:27,153 --> 00:11:30,112
لكنك تدرك أن المال مزيف صحيح ؟

186
00:11:32,965 --> 00:11:34,550
إن كان يبقي عائلتي أحياء

187
00:11:35,923 --> 00:11:37,215
لا أهتم 

188
00:11:38,859 --> 00:11:41,149
على الاقل نعلم كيف وصلت
الحقيبة إلى الفندق

189
00:11:41,196 --> 00:11:43,133
أجل لنكتشف 

190
00:11:43,638 --> 00:11:44,930
كيف غادرت

191
00:11:54,867 --> 00:11:56,487
حسناً إمرأة المصعد 

192
00:11:56,792 --> 00:11:59,446
السائل المنوي على جسدها كان
من مرشح واحد 

193
00:11:59,681 --> 00:12:00,996
الزوج ؟ -
لا -

194
00:12:04,886 --> 00:12:06,201
ماذا عن الأنسجة في أسنانها ؟ 

195
00:12:06,213 --> 00:12:07,504
بشرية , نفس المرشح

196
00:12:07,939 --> 00:12:09,207
أي مخرجات جسدية ؟ 

197
00:12:09,312 --> 00:12:10,874
ليس هناك تمزق مهبلي

198
00:12:10,978 --> 00:12:12,787
إذاً الجنس قد يكون بالموافقة 

199
00:12:17,671 --> 00:12:20,434
وأيضاً قد يكون دافعاً لو علم به الزوج 

200
00:12:21,197 --> 00:12:22,653
" شكراً " فيليرا -
بالطبع -

201
00:12:24,368 --> 00:12:26,282
أخبرني ثانيةً أين أضعت زوجتك ؟

202
00:12:29,504 --> 00:12:30,866
في العشاء كنا 

203
00:12:31,806 --> 00:12:34,178
كنا بدأنا التحدث لزوجين 
على المائدة المجاورة 

204
00:12:35,539 --> 00:12:37,605
أشخاص لطفاء , ودودين جداً 

205
00:12:37,981 --> 00:12:40,024
إلى أي مدى ؟ -
لقد أخبرونا عن تلك الحفلة -

206
00:12:41,194 --> 00:12:43,578
أعني عادةً لا نفعل 
كما تعلم ولكن 

207
00:12:44,470 --> 00:12:46,901
فكرت بانها ليلة واحدة 
" إنها " ميامي 

208
00:12:47,265 --> 00:12:49,085
أي نوع من الحفلات ؟ -
للأزواج -

209
00:12:49,919 --> 00:12:51,785
" أعتقد أنهم يسمونها حفلات " الإحتكاك

210
00:12:52,314 --> 00:12:53,054
إحتكاك ؟ 

211
00:13:03,660 --> 00:13:05,844
أخبرونا ان نجدهم في الحفلة في مكان ما 

212
00:13:06,571 --> 00:13:07,910
سعيد أنك جئت 

213
00:13:08,391 --> 00:13:10,716
كنت أراهنها أنك لن تحضر -
هذا يبدوا ممتعاً -

214
00:13:12,983 --> 00:13:15,284
هل قامت بالجنس مع ذلك الرجل ؟

215
00:13:15,546 --> 00:13:16,920
لم يكن ذلك النوع من الحفلات

216
00:13:17,378 --> 00:13:19,855
قالوا أن القوانين بلا جنس 

217
00:13:21,088 --> 00:13:23,331
فقط الكثير من الملامسة والمداعبة 

218
00:13:23,801 --> 00:13:26,255
بعض الأزواج يستثارون إلى
درجة عودتهم إلى غرفهم 

219
00:13:26,713 --> 00:13:29,331
أي منشطات ؟ -
كان هناك حانة طعام نيء -

220
00:13:30,693 --> 00:13:32,325
إيريكا " أخذت بعض جرعات المحار "

221
00:13:33,276 --> 00:13:35,061
شخص ما أخبرنا بأنها مثيرات جنسية 

222
00:13:40,548 --> 00:13:42,145
أردت لها قضاء وقت ممتع

223
00:13:47,633 --> 00:13:50,063
" بدأت أتحدث لتلك المرأة من " آريزونا

224
00:13:50,931 --> 00:13:52,540
ثم أختفت 

225
00:13:53,444 --> 00:13:54,759
بحثت في كل مكان 

226
00:13:54,853 --> 00:13:57,882
أين كانت الحفلة بالضبط ؟ -
" في الطابق العلوي في " آغريمونت -

227
00:14:35,686 --> 00:14:37,253
ماذا وجدت من الطابق العلوي ؟

228
00:14:37,542 --> 00:14:39,127
بالكاد أنتهي من حانة الطعام النيء

229
00:14:39,843 --> 00:14:41,999
لن تصدق ماذا وجدت 
في عصارة المحار

230
00:14:42,000 --> 00:14:42,951
الآسبرين 

231
00:14:43,189 --> 00:14:46,524
أيها الغشاش -
لقد عادت نتائج السموم .. لقد نظرت بها -

232
00:14:47,420 --> 00:14:50,030
" سيتا سالا .... "

233
00:14:50,031 --> 00:14:53,075
حمض " سيتاسالسليك " إنه 
مكون فاعل للإسبرين 

234
00:14:53,110 --> 00:14:54,758
أعتقد بأنها كانت تعاني حساسية
مفرطة منه 

235
00:14:55,040 --> 00:14:56,262
أي كأس كان لها ؟ 

236
00:14:56,402 --> 00:14:58,551
لا أعلم , أول واحد عاد إيجابي 

237
00:14:59,009 --> 00:15:00,489
أنا أفحص البقية الآن 

238
00:15:02,433 --> 00:15:03,778
جميعها تتحول إلى وردي 

239
00:15:05,374 --> 00:15:07,209
شخص وضع جرعةً في كل كأس 

240
00:15:08,364 --> 00:15:11,331
مازال الأمر يعود لشخص وحيد
يعلم عن حساسيتها للإسبرين 

241
00:15:12,081 --> 00:15:14,681
لم أخلط أي مشروب بالإسبرين 

242
00:15:15,054 --> 00:15:17,407
ماذا لو قلت لك أننا نجد
بصماتك على الكأس ؟ 

243
00:15:17,467 --> 00:15:19,334
قد أقول أن لديك معدات خاطئة 

244
00:15:19,590 --> 00:15:21,988
تحدثنا مع بعض الأشخاص
عن حفلتك المتعرية 

245
00:15:22,023 --> 00:15:23,393
يقولون أنك تشاجرت مع زوجتك 

246
00:15:23,428 --> 00:15:24,165
هذا صحيح 

247
00:15:24,952 --> 00:15:26,366
حاولت أن أجعلها تذهب 

248
00:15:30,421 --> 00:15:33,450
إيريكا " أنا أحصل على إجازة أسبوع "
واحد لا تكوني هكذا

249
00:15:33,474 --> 00:15:34,390
إنها إجازتي أيضاً

250
00:15:37,427 --> 00:15:39,157
أعتقدت أنها فكرتك بالذهاب من البداية 

251
00:15:39,192 --> 00:15:40,268
لقد أقنعتها أجل

252
00:15:41,431 --> 00:15:44,431
لكنها إنتهت بأخذ أكثر مما
يجدر بأم مربية 

253
00:15:53,946 --> 00:15:56,438
إسمع يمكنك التحدث إلي
حتى ينفجر وجهك

254
00:15:57,445 --> 00:15:59,279
أنا لم اقتل زوجتي 

255
00:15:59,599 --> 00:16:01,798
وبينما نتحدث , قاتل حقيقي يهرب

256
00:16:04,270 --> 00:16:06,173
هل قابلت الجميع في الحفلة ؟

257
00:16:06,208 --> 00:16:07,677
كلهم سوى إثنان 

258
00:16:08,677 --> 00:16:11,724
" زوج من " فورت لادرديل
" ميتش وهولي لاركوت "

259
00:16:11,759 --> 00:16:13,422
خرجوا في إلغاء مبكر هذا الصباح 

260
00:16:13,457 --> 00:16:14,598
هل تحملني هذا ؟

261
00:16:14,633 --> 00:16:17,540
أعتقدت أنهم لم يرغبوا في خسارة
سبعة ألاف على مركب كاريبي 

262
00:16:17,575 --> 00:16:19,268
لدي دورية تراقب السفينة 

263
00:16:19,692 --> 00:16:21,214
لنأمل ألا يخطئ المركب

264
00:16:26,417 --> 00:16:28,082
أيها الضابط لقد قلت لك 

265
00:16:28,117 --> 00:16:29,457
أربعة حقائب بهذا الحجم ؟

266
00:16:29,492 --> 00:16:31,718
مستحيل أن تتلائم مع أحد سيارات أجرتي 

267
00:16:31,753 --> 00:16:34,122
لكن الحقائب تركت الفندق بشكل ما 

268
00:16:34,157 --> 00:16:36,025
" حسناً ربما إستأجر " بيرانا 

269
00:16:36,578 --> 00:16:39,204
أجرة القراصنة ؟ لا تصريح
لا ضرائب لهؤلاء الناس ؟ 

270
00:16:39,239 --> 00:16:40,798
أجل معظمهم يركب سيارات
الخنفساء الصغيرة

271
00:16:40,833 --> 00:16:44,262
وقليل منهم لديه شاحنات صغيرة
لتتحمل هذه الحقائب 

272
00:16:44,297 --> 00:16:45,069
هل لديك إسم ؟

273
00:16:45,892 --> 00:16:47,283
أنا لا أتعامل مع الأسماء 

274
00:16:47,318 --> 00:16:50,108
إنها عملية طبقية , هؤلاء الناس
يهينون رجالي 

275
00:16:50,464 --> 00:16:51,778
إذاً من يستعمل الأسماء ؟

276
00:16:51,813 --> 00:16:54,415
الناس الذين يعملون هنا
بعض الغير شرعيين كما تعلم 

277
00:16:54,722 --> 00:16:55,996
لا يمكنهم تحمل مواصلاتهم 

278
00:16:56,920 --> 00:16:58,634
ربما لا يتحملون هاتف خلوي أيضاً

279
00:16:58,669 --> 00:17:00,025
هل يوجد هاتف عملة هنا ؟ 

280
00:17:00,060 --> 00:17:00,944
في الداخل 

281
00:17:13,808 --> 00:17:15,439
" أجل أريد شاحنة إلى " إغريمونت

282
00:17:16,588 --> 00:17:17,814
ليس لديك واحدة ؟

283
00:17:20,504 --> 00:17:21,641
" شاحنة إلى " آغريمونت 

284
00:17:22,833 --> 00:17:23,914
ليس لديك شاحنات ؟

285
00:17:27,422 --> 00:17:28,911
حسناً هل تعرف من لديه ؟

286
00:17:30,762 --> 00:17:31,499
كيف تنطق هذا ؟

287
00:17:31,914 --> 00:17:32,809
أجل سأجربها 

288
00:17:35,542 --> 00:17:36,416
شاحنة صغيرة جميلة 

289
00:17:36,451 --> 00:17:38,925
أين تذهب يا رجل ؟ -
" أنا من شرطة " ميامي ديد -

290
00:17:39,493 --> 00:17:42,275
هل أخذت رجل هذا الصباح
لديه أربعة من هذه الحقائب ؟

291
00:17:43,274 --> 00:17:45,315
لا

292
00:17:46,033 --> 00:17:48,845
حسناً لقد كنت أسئل في الجوار 
والجميع يظل يشير إليك 

293
00:17:49,920 --> 00:17:51,607
ربما أنني أخذتهم , لا أتذكر يا رجل 

294
00:17:52,854 --> 00:17:56,212
لو سحبت مركبتك سأحتفظ بها
لأسابيع للوصول إلى عمق القضية 

295
00:18:01,301 --> 00:18:02,911
هذه نقود ضرائب العمل هاه ؟

296
00:18:09,061 --> 00:18:10,230
والآن هل تسمح ؟

297
00:18:21,164 --> 00:18:24,252
" هوريشيو "
" فيرو كروز 7785 "

298
00:18:36,838 --> 00:18:38,341
مستعد ؟ -
أجل -

299
00:18:38,624 --> 00:18:39,451
هيا بنا 

300
00:18:55,700 --> 00:18:57,103
أيها السادة نحن وحدنا 

301
00:19:01,272 --> 00:19:03,336
ماذا لدينا هنا سيد " وولف  " ؟ 

302
00:19:05,028 --> 00:19:07,366
" هذه " دوكي فوتو 1000

303
00:19:09,600 --> 00:19:11,257
أعلى دقة وضوح

304
00:19:11,741 --> 00:19:13,495
6000نسخة في الساعة 

305
00:19:13,530 --> 00:19:15,479
أسوأ كوابيس الحكومة الفيدرالية صحيح ؟

306
00:19:22,154 --> 00:19:23,249
هل تسمع شيئاً ؟

307
00:19:34,044 --> 00:19:36,812
من الطريق الذي جئنا منه , الآن 

308
00:20:11,452 --> 00:20:12,374
هل أنت بخير " وولف " ؟ 

309
00:20:13,213 --> 00:20:14,715
أجل أعتقد ذلك 

310
00:20:14,750 --> 00:20:16,899
حسناً لنتحقق الأمر 

311
00:20:23,231 --> 00:20:24,831
ماذا كان هذا ؟

312
00:20:26,661 --> 00:20:29,166
حريق السقف كان إشتعال تلقائي 

313
00:20:29,201 --> 00:20:30,153
إشتعال تلقائي ؟

314
00:20:30,621 --> 00:20:32,465
حسناً هذا صوت الصرير

315
00:20:37,251 --> 00:20:39,501
كيماويات معادية تتقرب من بعضها 

316
00:20:39,536 --> 00:20:41,523
ولحظة الملامسة تطلق تفاعل
متسم بالحرارة 

317
00:20:43,260 --> 00:20:44,718
لا أصدق أن تلك القنبلة
فعلت كل هذا 

318
00:20:44,753 --> 00:20:45,604
لم تفعل 

319
00:20:45,936 --> 00:20:47,832
التي على السقف كانت أحتياطاً

320
00:20:49,215 --> 00:20:51,457
ماذا عن الأساسي ؟ لم يبقى شيء

321
00:20:51,492 --> 00:20:52,222
غير صحيح أيضاً

322
00:20:52,257 --> 00:20:54,034
القنبلة دمرت كل شيء عدى نفسها 

323
00:20:54,069 --> 00:20:57,879
كمثال , رأس الساعة المحطم هذا
أنظر إليه 

324
00:21:00,513 --> 00:21:01,656
هل هذا جزء من ساعة قنبلة ؟

325
00:21:01,993 --> 00:21:04,353
.. أجل وهو يعني أننا 

326
00:21:04,990 --> 00:21:07,352
مقعد فتيل هل تسمع هذا ؟

327
00:21:15,627 --> 00:21:16,501
هل هو حي ؟

328
00:21:16,872 --> 00:21:17,921
لديه نبض

329
00:21:18,973 --> 00:21:20,014
مازال يتنفس 

330
00:21:20,049 --> 00:21:21,678
" إنقاذ الحرائق فوراً " وولف

331
00:21:21,713 --> 00:21:25,285
سيدي سيدي 

332
00:21:33,568 --> 00:21:34,361
" إتش " 

333
00:21:35,181 --> 00:21:36,407
" الهوية تقول " بارت جيمسون 

334
00:21:36,442 --> 00:21:37,886
وأنظر ماذا كان في حبل معصمه 

335
00:21:37,921 --> 00:21:39,710
حبر أخضر , لون المال 

336
00:21:39,745 --> 00:21:41,710
ربما إنتقل عندما قيدته القنبلة 

337
00:21:45,951 --> 00:21:47,672
يبدوا بأننا وجدنا الطابع

338
00:22:03,037 --> 00:22:04,078
مهلاً لحظة 

339
00:22:05,542 --> 00:22:07,007
المعذرة هلا تعطني دقيقة من فضلك؟

340
00:22:07,751 --> 00:22:08,719
سيد " جيمسون " ؟

341
00:22:09,507 --> 00:22:11,452
" سيد " جيمسون " إسمي " هوريشيو كين 

342
00:22:11,487 --> 00:22:13,067
هلا تخبرني من فعل هذا بك ؟ 

343
00:22:16,174 --> 00:22:18,243
لا أستطيع القول , لا أستطيع 

344
00:22:19,726 --> 00:22:23,739
حسناً هلا تلقي نظرةً لهذه الصورة 

345
00:22:23,774 --> 00:22:25,211
وتخبرني من هذا ؟

346
00:22:26,918 --> 00:22:28,088
هذه إبنتي 

347
00:22:32,256 --> 00:22:34,209
" سيد " جيمسون 

348
00:22:34,974 --> 00:22:36,616
هل شخص ما خطف إبنتك ؟ 

349
00:22:39,422 --> 00:22:42,286
أنا أسئلك ذلك لأنني
وجدت خصلة شعر

350
00:22:42,699 --> 00:22:44,317
وأعتقد أنها لها 

351
00:22:45,076 --> 00:22:46,197
إذاً من أخذها ؟

352
00:22:50,752 --> 00:22:52,521
إتصل بالدورية وأخبره

353
00:22:52,556 --> 00:22:54,688
" أن يقابلنا في منزل السيد " جيمسون 

354
00:22:55,556 --> 00:22:56,646
أبقى صامداً

355
00:23:16,268 --> 00:23:18,093
" شرطة " ميامي ديد 

356
00:23:29,643 --> 00:23:31,764
لم يتأخر الوقت لأن
تتركها تذهب يا صديقي 

357
00:23:32,456 --> 00:23:33,849
أنت من يجب أن يذهب 

358
00:23:46,270 --> 00:23:48,058
فات الأوان لي للذهاب 

359
00:23:49,954 --> 00:23:51,300
أرجوك ساعدني 

360
00:23:53,262 --> 00:23:54,023
دعها تذهب 

361
00:23:54,058 --> 00:23:57,192
إذهب من هنا , سوف أنسف رأسها 

362
00:24:08,674 --> 00:24:10,123
هذا ما أريدك أن تفعل 

363
00:24:11,346 --> 00:24:12,506
أريد منك 

364
00:24:13,923 --> 00:24:15,450
أن تتركها 

365
00:24:18,591 --> 00:24:19,872
قولي وداعاً للشرطي 

366
00:24:26,918 --> 00:24:27,920
هيا بنا سيدتي 

367
00:24:30,982 --> 00:24:32,158
حسناً سيدتي 

368
00:24:33,054 --> 00:24:33,821
حسناً

369
00:24:34,783 --> 00:24:36,358
أنت بخير 

370
00:24:44,495 --> 00:24:48,456
ليس لدينا هوية للرجل الميت -
لست متفاجئاً -

371
00:24:49,312 --> 00:24:51,338
تأكد أن تحصل على بصماته
العشر حسناً ؟ 

372
00:24:51,898 --> 00:24:53,740
ربما البصمة تخبرنا من هذا

373
00:24:53,775 --> 00:24:54,595
أجل 

374
00:24:55,948 --> 00:24:57,157
سوف نكتشف 

375
00:24:58,385 --> 00:24:59,777
" سيد " جيمسون 

376
00:25:00,190 --> 00:25:01,548
هل تسمح بكلمة من فضلك ؟ 

377
00:25:02,295 --> 00:25:03,758
هلا تأتي معي من فضلك ؟ 

378
00:25:07,220 --> 00:25:08,647
هل يبدوا لك مألوفاً ؟

379
00:25:10,509 --> 00:25:13,066
لقد رأيت ما فعل بإبنتي

380
00:25:13,085 --> 00:25:15,733
من التالي ؟ والداي ؟ أخي ؟ 

381
00:25:15,734 --> 00:25:16,756
سيد " جيمسون " أريدك 
أن تثق بي 

382
00:25:16,791 --> 00:25:19,411
أنا أثق بك , لكنه مازال في الخارج

383
00:25:19,736 --> 00:25:21,568
ليس طويلاً , حسناً ؟

384
00:25:25,618 --> 00:25:27,437
" شكراً على حضوركم سيد وسيدة " لوكارت 

385
00:25:27,472 --> 00:25:28,781
أنا حائرة 

386
00:25:29,428 --> 00:25:30,997
ما علاقة هذا بنا ؟

387
00:25:31,032 --> 00:25:33,808
ضحيتنا كانت في نفس 
حفلة الإحتكاك معكم 

388
00:25:39,296 --> 00:25:41,069
نريد فقد تقييد بعض الثغرات 

389
00:25:44,217 --> 00:25:46,776
حسناً طالما لا يأخذ الأمر وقتاً طويلاً

390
00:25:46,811 --> 00:25:48,305
رحلتنا البحرية تغادر خلال سبع ساعات 

391
00:26:20,581 --> 00:26:21,870
" إيريكا هانفورد " 

392
00:26:23,721 --> 00:26:27,883
يا إلهي 
إسمع أنا أسعد بالتعاون لكن هذا مزعج 

393
00:26:27,918 --> 00:26:29,052
هل تتذكرها ؟ 

394
00:26:29,996 --> 00:26:30,874
لا

395
00:26:30,909 --> 00:26:32,211
واثق من ذلك ؟ 

396
00:26:33,191 --> 00:26:36,901
وجدنا أنسجة في أسنانها 
وسائل منوي في مسحة الإعتداء الجنسي

397
00:26:36,997 --> 00:26:37,967
أعتداء جنسي ؟

398
00:26:38,002 --> 00:26:40,990
أجل ولا ننسى أننا أخذنا
عينة من حامضك النووي 

399
00:26:46,452 --> 00:26:48,231
حسناً لقد قمت بالجنس معها 

400
00:26:49,549 --> 00:26:50,749
في مصعد الخدمة 

401
00:26:51,807 --> 00:26:54,496
كما تعلم لقد لعبنا بعض 
الدغدغة والصفعات 

402
00:26:59,886 --> 00:27:01,192
بعض العض والشجار

403
00:27:10,094 --> 00:27:11,407
أنت سعيد الآن ؟

404
00:27:13,589 --> 00:27:17,167
قام بالجنس معها ؟ بعد حفلة الإحتكاك ؟

405
00:27:17,202 --> 00:27:19,928
هذا ليس لبق تماماً -
تمثيل جيد آنسة -

406
00:27:20,174 --> 00:27:21,638
لكن زوجك كان يشاكس 

407
00:27:21,673 --> 00:27:23,174
الفتاة التي كانت معه ظهرت ميتة

408
00:27:23,209 --> 00:27:25,161
لا يتطلب عبقرياً للنظر
في الزوجة الغيورة

409
00:27:25,196 --> 00:27:26,658
لم أراها حتى 

410
00:27:27,019 --> 00:27:29,094
مما يجعل الأمر صعباً علي لقتلها 

411
00:27:29,129 --> 00:27:31,406
سيدة " لوكارت " هل سبق أن
كنت في مصعد الخدمة ؟ 

412
00:27:31,641 --> 00:27:33,290
لا

413
00:27:33,325 --> 00:27:36,417
إذاً هلا تشرحي لي لماذا وجدنا
طبعة يدك على لوحة اللمس ؟ 

414
00:27:42,791 --> 00:27:44,871
لم أرغب أن تنتهي الحفلة 

415
00:27:46,049 --> 00:27:48,038
رجل في الفندق قال أنه
سيوفر لي بعض المنشطات 

416
00:27:48,073 --> 00:27:49,661
فلحقت به إلى القبو 

417
00:27:51,963 --> 00:27:53,085
هيا إنها خزانتي 

418
00:27:55,010 --> 00:27:55,963
هل لديه إسم ؟

419
00:27:56,667 --> 00:27:57,707
" بيلي " 

420
00:27:57,742 --> 00:27:58,890
إنه فتى لطيف 

421
00:27:58,925 --> 00:28:01,033
أجل حسناً سنرى إن كنت تعتقدين
ذلك بعدما نتحدث إليه 

422
00:28:01,593 --> 00:28:03,345
سيدة " لوكارت " هذا سوف يبدوا غريباً 

423
00:28:03,380 --> 00:28:07,616
لكن معظم الناس لديهم بشكل
ما تطابق في خواتم الزفاف 

424
00:28:08,484 --> 00:28:10,972
أنت ترتدين الحجر المتوارث
وهو يرتدي الذهب 

425
00:28:13,356 --> 00:28:14,390
نحن متزوجان

426
00:28:16,494 --> 00:28:18,759
فقط ليس لبعضنا 

427
00:28:19,846 --> 00:28:21,125
أين زوجك الحقيقي ؟

428
00:28:21,160 --> 00:28:22,285
" أوهايو "

429
00:28:22,320 --> 00:28:24,740
هالي لوكارت " ليس حتى إسمك "
الحقيقي أليس كذلك ؟ 

430
00:28:24,775 --> 00:28:25,860
لا

431
00:28:26,606 --> 00:28:27,544
" إنه " ويبر

432
00:28:28,795 --> 00:28:29,912
" هالي ويبر " 

433
00:28:30,446 --> 00:28:32,071
هل يعلم زوجك بأي من هذا ؟ 

434
00:28:32,625 --> 00:28:34,705
أنا و " ميتش " إلتقينا في الكلية 

435
00:28:35,616 --> 00:28:37,290
والآن مرةً كل عام 

436
00:28:37,325 --> 00:28:39,498
نجتمع معاً لبعض المرح 

437
00:28:40,478 --> 00:28:42,934
لا أقصد مرح الجنس الخيالي مع زوجي 

438
00:28:42,969 --> 00:28:46,484
أقصد مرح القفز من العوارض حتى
يتصل الجيران بالشرطة 

439
00:28:46,519 --> 00:28:47,518
لا كلا 

440
00:28:47,553 --> 00:28:49,052
أنا لا أخبر زوجي 

441
00:29:10,195 --> 00:29:12,814
آثار المكونات عادت إيجابية بالديناميت 

442
00:29:12,849 --> 00:29:15,012
هذا يتناسق مع ضرر المخزن 

443
00:29:15,047 --> 00:29:16,789
ما لا أفهمه كيف نجد العديد 

444
00:29:16,790 --> 00:29:18,531
من المكونات المخبأة بين
كل هذا الدمار ؟ 

445
00:29:18,566 --> 00:29:19,671
حسناً هكذا يعمل الأمر 

446
00:29:19,706 --> 00:29:22,231
ضغط النسف يحدث على مرحلتين 

447
00:29:22,266 --> 00:29:23,295
إنطلاق الهواء 

448
00:29:31,916 --> 00:29:34,355
هواء يعود  ثانيةً تجاه مقعد الفتيل 

449
00:29:38,617 --> 00:29:40,739
مئات القطع , مئات الإجابات 

450
00:29:40,774 --> 00:29:42,974
وصانعي القنابل مخلوقات ذات
عادات أليس كذلك ؟ 

451
00:29:43,009 --> 00:29:44,575
يجدون شيئاً يميلون للتمسك به 

452
00:29:44,610 --> 00:29:46,476
مثل هذا , ألقي نظرةً عليه 

453
00:29:47,671 --> 00:29:48,986
إنه توقيع 

454
00:29:49,504 --> 00:29:50,633
عقب سيجارة ؟

455
00:29:53,261 --> 00:29:55,711
لقد فهمت , إنه عازل 

456
00:29:59,833 --> 00:30:02,246
شبكة إستخبارات القنابل ستكون
قادرةً على مطابقة هذا 

457
00:30:02,551 --> 00:30:03,596
أجل 

458
00:30:03,597 --> 00:30:05,619
أعرف القنبلة تعرف الصانع 

459
00:30:06,185 --> 00:30:08,117
هل هذا يتعلق بضابط تسريحي ؟

460
00:30:08,152 --> 00:30:09,579
يقول بأن فحص بولي مخالف 

461
00:30:09,816 --> 00:30:11,724
هذه أقل مشاكلك الآن 

462
00:30:11,785 --> 00:30:13,783
أريد النظر في ساعة معصمك

463
00:30:14,469 --> 00:30:15,472
أحضر مذكرة 

464
00:30:15,591 --> 00:30:18,563
أستطيع الذهاب وخلعها منك لو أردت 

465
00:30:18,800 --> 00:30:19,840
هذا يعود لك 

466
00:30:22,966 --> 00:30:25,141
" هذا جهاز توقيت " إيدي 

467
00:30:25,176 --> 00:30:27,738
وهو إنتهاك لتسريحك الفيدرالي 

468
00:30:27,739 --> 00:30:29,831
" حان وقت العودة للداخل " إيدي 

469
00:30:30,209 --> 00:30:31,053
لا أمر عظيم 

470
00:30:31,294 --> 00:30:33,936
أنا أرى الإنتهاك يقف فوق رأسي 
وألحق ببعض الأصدقاء 

471
00:30:33,937 --> 00:30:36,143
شيء آخر عليك النظر إليه 

472
00:30:37,273 --> 00:30:38,473
إنه فلتر سيجارة

473
00:30:38,474 --> 00:30:40,173
والذي هو توقيعك أليس كذلك ؟

474
00:31:00,906 --> 00:31:02,262
تخيل هذا

475
00:31:02,856 --> 00:31:04,510
إنه نفس الطراز 

476
00:31:06,582 --> 00:31:08,083
إذاً لم نعد نتحدث 

477
00:31:08,085 --> 00:31:10,269
" عن إنتهاك تسريحك " إيدي 

478
00:31:10,270 --> 00:31:12,395
نتحدث عن محاولة جريمة 

479
00:31:12,811 --> 00:31:13,926
إسمع 

480
00:31:17,078 --> 00:31:18,267
إذا أخبرتك أريد إتفاقاً

481
00:31:18,338 --> 00:31:20,799
قبل أن أناقش الإتفاق أريد
معرفة كل شيء

482
00:31:23,080 --> 00:31:25,398
كنت أحتاج للمال , صديق
لصديق أوصلني 

483
00:31:25,671 --> 00:31:28,121
قم بعمل تأميني أنسف 
آلة الطباعة 

484
00:31:28,591 --> 00:31:29,775
لم أحصل على دفع حتى 

485
00:31:29,915 --> 00:31:30,959
هذا يبدوا لائقاً

486
00:31:31,341 --> 00:31:32,946
لقد تركت ثغرة 

487
00:31:33,780 --> 00:31:36,846
مالك محل الطباعة مازال
" حياً " إيدي 

488
00:31:38,119 --> 00:31:40,218
الرجل الذي كلفك كيف يبدوا ؟ 

489
00:31:40,372 --> 00:31:41,528
لم آخذ نظرةً جيدة له 

490
00:31:42,462 --> 00:31:44,463
آمل لأجلك أنها نظرة كافية 

491
00:32:30,370 --> 00:32:32,002
هذا هو ؟ هذا الرجل ؟

492
00:32:33,247 --> 00:32:33,953
أجل 

493
00:32:34,585 --> 00:32:35,792
هل تعرفه ؟

494
00:32:37,298 --> 00:32:38,761
لسوء الحظ 

495
00:32:40,689 --> 00:32:41,896
" لقد وجدته " إتش 

496
00:32:42,639 --> 00:32:43,962
الرجل الذي كلف صانع القنابل 

497
00:32:44,660 --> 00:32:45,686
لقد تركته يذهب 

498
00:32:46,875 --> 00:32:47,588
حسناً

499
00:32:48,653 --> 00:32:50,912
كان سائق سيارة أجرة مصغرة
" دايمون باركر "

500
00:32:51,418 --> 00:32:52,923
" يأخذ الأجرة من " آغريمونت 

501
00:32:53,208 --> 00:32:54,679
لقد أعطاك المخزن أليس كذلك ؟ 

502
00:32:55,050 --> 00:32:56,806
لقد كنت مشدود الأعصاب وإنطلقت وحسب

503
00:32:57,064 --> 00:32:59,251
لا تقلق من ذلك , ماذا 
عن لوحات السيارة ؟

504
00:33:02,791 --> 00:33:03,623
إسمعني 

505
00:33:03,749 --> 00:33:04,650
لا تقلق 

506
00:33:04,651 --> 00:33:06,477
ما هو أول قوانين النجاة ؟

507
00:33:06,911 --> 00:33:08,075
اليدين والعينين

508
00:33:08,076 --> 00:33:08,950
حسناً ماذا رأيت ؟ 

509
00:33:08,951 --> 00:33:10,764
راقب يديه وعينيه 

510
00:33:20,643 --> 00:33:23,150
تصريح توقف المرسى لـ " كاتشر " على الزجاج الأمامي

511
00:33:23,151 --> 00:33:24,849
حسناً إذهب للبحث عنه 

512
00:33:30,112 --> 00:33:32,549
بالطبع بصماتي على المصعد
أنا أعمل هنا 

513
00:33:32,575 --> 00:33:33,785
" أنت تعمل على جانب الحوض " بيلي

514
00:33:33,820 --> 00:33:37,218
السبب الوحيد لإستعمالك مصعد
الخدمة هو توصيل المخدرات 

515
00:33:37,253 --> 00:33:37,847
هذا جنون 

516
00:33:38,007 --> 00:33:39,790
" ليس وفقاً لأقوال " هالي لوكارت 

517
00:33:39,954 --> 00:33:41,704
تقول أنها أحرزت بعض المنشطات ليلة أمس 

518
00:33:41,911 --> 00:33:43,445
قالت لك أنني أعطيتها المنشطات ؟ 

519
00:33:43,662 --> 00:33:45,184
يا رجل تحاول أن تقدم لشخص خدمة

520
00:33:45,379 --> 00:33:46,672
دعني أريك شيئاً

521
00:33:49,584 --> 00:33:50,810
هذا ما أعطيتها 

522
00:33:51,627 --> 00:33:52,407
آسبرين ؟ 

523
00:33:52,426 --> 00:33:54,079
ولابد أنه كان صداع شديد أيضا

524
00:33:54,246 --> 00:33:55,082
لماذا ؟ 

525
00:33:55,343 --> 00:33:57,293
قلت لها أن تحضر الآسبرين
هناك في الطابق العلوي 

526
00:33:57,294 --> 00:33:59,597
قالت أنها تحتاج المزيد فأحضرتها إلى هنا 

527
00:33:59,976 --> 00:34:01,407
وقامت بأخذهم جميعاً إلى الأعلى 

528
00:34:02,577 --> 00:34:04,026
قالت أن لديها مشكلة في الإبتلاع 

529
00:34:08,344 --> 00:34:09,562
رذاذ الفضة 

530
00:34:10,246 --> 00:34:11,331
أين الفارغة ؟ 

531
00:34:11,494 --> 00:34:12,267
ألقيت بها 

532
00:34:12,550 --> 00:34:13,620
هل معك قفازات ؟ -
أجل -

533
00:34:15,143 --> 00:34:16,450
لكن أظن " هالي " لم يمكن معها 

534
00:34:16,653 --> 00:34:18,046
هل ماتزال في الحجز ؟ 

535
00:34:18,482 --> 00:34:20,310
كلا لم نملك ما يكفي لحسبها 

536
00:34:20,368 --> 00:34:21,442
نملك الآن 

537
00:34:22,047 --> 00:34:23,806
" هالي لوكارت " ويبر " 

538
00:34:24,019 --> 00:34:25,660
بحثت إسمها في سجلات 
" مركبات " أوهايو 

539
00:34:25,662 --> 00:34:27,384
ولا أي مدخلات في أي
مكان في الولاية 

540
00:34:27,428 --> 00:34:29,972
حسناً لقد كذبت بشأن إسمها
لماذا ليس بشأن ولايتها ؟

541
00:34:30,747 --> 00:34:33,310
كل أبناء الرحلات البحرية هؤلاء
" من الوسط الغربي , جرب " ميتشيغان

542
00:34:33,345 --> 00:34:34,289
فعلت , لا شيء

543
00:34:34,373 --> 00:34:36,182
كانساس " ؟ " -
" و " بنسلفانيا -

544
00:34:36,375 --> 00:34:37,075
" آيوا " 

545
00:34:37,577 --> 00:34:39,068
" لا بصمات تطابق " عالي 

546
00:34:39,185 --> 00:34:40,837
" الفتاة الميتة من " إنديانابوليس

547
00:34:40,992 --> 00:34:41,860
" جرب " إنديانا 

548
00:34:42,312 --> 00:34:44,155
" في الواقع جرب " إنديانابوليس

549
00:34:52,647 --> 00:34:54,114
سجلات مركبات " إندي " لديها ملف 

550
00:34:55,053 --> 00:34:58,095
طريق " إيلمهيرت " 6475

551
00:34:58,096 --> 00:34:59,433
ما هو صندوق البريد ؟

552
00:34:59,470 --> 00:35:01,495
46205.

553
00:35:01,747 --> 00:35:03,721
" نفس صندوق بريد " إيريكا هانفورد 

554
00:35:04,069 --> 00:35:06,591
ضحية المصعد ؟ -
إنه عالم صغير -

555
00:35:06,626 --> 00:35:08,666
إيريكا وهالي " من مدينة واحدة " 

556
00:35:08,667 --> 00:35:10,222
شكراً لك -
حسناً -

557
00:35:24,507 --> 00:35:25,423
" هالي ويبر " 

558
00:35:29,967 --> 00:35:31,194
هذا سيأخذ لحظة 

559
00:35:31,527 --> 00:35:34,149
" أنت معتقلة بمقتل " إيريكا هانفورد

560
00:35:34,981 --> 00:35:36,151
أنت تمزحين 

561
00:35:36,479 --> 00:35:39,225
قلت لك لم أقابل المرأة

562
00:35:39,416 --> 00:35:40,891
أجد ذلك صعب التصديق 

563
00:35:40,926 --> 00:35:44,197
خاصةً أن كلاكما كان في 
إبتدائية " شيلر " لتعليم الأمومة 

564
00:35:44,212 --> 00:35:47,519
حسناً أجل أنا أعرفها لكنني لم اقتلها 

565
00:35:49,446 --> 00:35:51,967
هذا عقد جميل هل يمكنني 
رؤيته من فضلك ؟

566
00:35:55,169 --> 00:35:57,282
ليس علي أن أريك شيئاً -
في الواقع بلى -

567
00:35:57,499 --> 00:35:59,691
على مرمى العين ومشتمل بالإعتقال 

568
00:36:13,750 --> 00:36:16,670
مادة بيضاء كالآسبرين 

569
00:36:17,411 --> 00:36:20,889
لقد كنت في موعدك الخيالي مع " ميتش " في 
" حفلة الإحتكاك عندما رأيت " إيريكا

570
00:36:23,176 --> 00:36:24,050
" هالي " 

571
00:36:24,143 --> 00:36:25,221
يا إلهي 

572
00:36:25,452 --> 00:36:26,134
من هذا ؟ 

573
00:36:26,767 --> 00:36:27,449
أين " جيف " ؟ 

574
00:36:28,535 --> 00:36:30,430
" هذا " ميتش 

575
00:36:31,837 --> 00:36:32,895
أم المنزل 

576
00:36:33,119 --> 00:36:33,937
يا لك من لاعبة 

577
00:36:34,248 --> 00:36:35,632
لا أحد سيصدق هذا

578
00:36:40,094 --> 00:36:41,243
لابد أنها كانت صدمة كبيرة

579
00:36:45,597 --> 00:36:48,572
كانت لديها أكبر فم في مدرسة الأمومة 

580
00:36:48,573 --> 00:36:50,112
وأنت لديك سر كبير 

581
00:36:50,512 --> 00:36:52,671
زوجي مدمن العمل 

582
00:36:52,894 --> 00:36:57,400
يقضي حياته في متجر الأثاث ومرةً
كل عام أهرب 

583
00:36:57,590 --> 00:36:58,818
" ثم مررت بـ " إيريكا 

584
00:36:58,853 --> 00:37:01,357
ولهذا بالضبط أسرعت إلى قبو الفندق 

585
00:37:13,850 --> 00:37:16,500
كنت تعلمين عن حساسيتها ورأيتها
في حانة الطعام النيء وقمت بخلط

586
00:37:16,535 --> 00:37:18,150
كل مشروب محار يمكنك إيجاده 

587
00:37:30,361 --> 00:37:33,334
كنت أحاول أن أحمي عائلتي 

588
00:37:52,072 --> 00:37:53,035
" سيد " كايل 

589
00:37:53,118 --> 00:37:53,677
ملازم 

590
00:37:53,689 --> 00:37:56,752
لقد نظرت في كل ما رفعه
وولف " من غرفة الفندق " 

591
00:37:56,787 --> 00:37:57,054
ثم ؟ 

592
00:37:57,336 --> 00:37:59,022
لا شيء سوى اللطخات وأجزاء البصمات 

593
00:38:01,062 --> 00:38:02,429
ماذا عن الصابون ؟ 

594
00:38:03,202 --> 00:38:04,748
أنا أرى بعض تفاصيل الجسور 

595
00:38:05,044 --> 00:38:06,613
سوف تأخذ وقتاً للعمل عليها 

596
00:38:06,708 --> 00:38:07,731
خذ الوقت 

597
00:38:24,797 --> 00:38:25,424
" هوراشيو " 

598
00:38:26,081 --> 00:38:27,536
أجل لقد وجدت الأجرة الصغيرة 

599
00:38:28,192 --> 00:38:31,198
داخلها بعض الأقفال من هيئة
" حماية الجمارك والحدود "

600
00:38:31,970 --> 00:38:34,586
إذاً إتصل بدائرة الجمارك والحدود
وقابلني في المعبر 

601
00:38:39,511 --> 00:38:42,855
هذه آخر أربعة حاويات ذاهبة إلى الكاريبي

602
00:38:47,770 --> 00:38:49,584
هذا مصور أشعة جاما الجديد 

603
00:38:57,865 --> 00:38:59,666
كم حقيبةً تبحث عنها ؟ 

604
00:38:59,852 --> 00:39:01,506
أربعة , مليئة بعملات الخمسين المزيفة 

605
00:39:01,524 --> 00:39:03,623
حوالي 10 ملايين 

606
00:39:08,804 --> 00:39:11,107
لدي حوالي 100 صندوق من الزجاجات

607
00:39:14,570 --> 00:39:16,613
هنا 4 حقائب 

608
00:39:18,991 --> 00:39:21,016
" الملصق يقول " شامبانيا جونيه

609
00:39:21,130 --> 00:39:22,168
حسناً لنفتحها 

610
00:39:26,938 --> 00:39:28,726
هذا القفل يجب أن أن يفتح بعد 

611
00:39:29,037 --> 00:39:31,155
سيد " وولف " خذ نظرةً من فضلك 

612
00:39:33,550 --> 00:39:35,362
أوراقي لا تظهر بأن حماية 

613
00:39:35,385 --> 00:39:37,591
الجمارك والحدود تشتبه في
هذه الحاوية 

614
00:39:54,326 --> 00:39:55,858
الشاحنة الصغيرة تبدوا مهجورة 

615
00:39:55,998 --> 00:39:58,227
" لكنه خطط للقاء المال في " جامايكا 

616
00:40:05,390 --> 00:40:06,644
" سيد " باركر 

617
00:40:10,501 --> 00:40:11,244
أيها السادة 

618
00:40:11,401 --> 00:40:13,838
السيد " باركر " يريد الذهاب للسباحة 

619
00:40:14,673 --> 00:40:15,885
أنت مقبوض عليك 

620
00:40:15,933 --> 00:40:16,515
لأجل ماذا ؟ 

621
00:40:16,623 --> 00:40:18,967
تزوير , قنابل , محاولة قتل 

622
00:40:19,058 --> 00:40:21,676
وهذه بداية فقط 

623
00:40:22,686 --> 00:40:24,457
" أولاً أمسكنا بشريكك " خوان 

624
00:40:24,564 --> 00:40:27,049
والآن أمسكنا بك وبكل المال المزيف 

625
00:40:31,347 --> 00:40:33,253
جوزيف " حصل على بصمة من صابون الفندق "

626
00:40:33,288 --> 00:40:35,159
ولا تطابق سيارة الأجرة المصغرة 

627
00:40:35,203 --> 00:40:36,922
لكن أحزر من تطابقه 

628
00:40:39,756 --> 00:40:41,480
" لقد كذبت علي " خوان 

629
00:40:42,241 --> 00:40:43,204
ماذا تتحدث عنه ؟ 

630
00:40:43,338 --> 00:40:46,486
صديقك صاحب الأجرة قال أنك
إتصلت به من الفندق 

631
00:40:46,521 --> 00:40:48,433
وقال أنك تحتاج لركوب سريع 

632
00:40:57,353 --> 00:40:58,720
قلت لك من قبل 

633
00:40:58,934 --> 00:41:00,610
لقد ألقيت الحقائب فقط 

634
00:41:01,015 --> 00:41:02,834
لم أدخل لداخلها 

635
00:41:03,856 --> 00:41:06,115
الصابون من الحمام 

636
00:41:07,257 --> 00:41:08,921
يقول العكس 

637
00:41:10,437 --> 00:41:12,517
خوان " هذه بصمتك " 

638
00:41:12,684 --> 00:41:14,003
وهذا يعني انك كنت هناك 

639
00:41:16,252 --> 00:41:17,620
أنت قتلت الحمال 

640
00:41:25,887 --> 00:41:26,729
حسناً

641
00:41:27,280 --> 00:41:28,180
حسناً

642
00:41:29,689 --> 00:41:31,170
هل أستطيع مساعدة نفسي هنا ؟ 

643
00:41:31,779 --> 00:41:33,863
حسناً , أريد علاقاتك في الداخل 

644
00:41:33,898 --> 00:41:37,207
" أريد إسمها ولا أريد " فيلونا بيريز

645
00:41:37,417 --> 00:41:38,476
هيا بنا 

646
00:41:39,721 --> 00:41:41,263
" شكسبير " 

647
00:41:45,746 --> 00:41:48,298
هل أقوم بمقابلته الآن ؟ -
لا داعي -

648
00:41:48,416 --> 00:41:49,607
" فوالا " 

649
00:41:51,759 --> 00:41:53,431
" باز غاسبادا " 

650
00:41:53,536 --> 00:41:55,133
" أجل إنها من خارج " ترينتون 

651
00:41:55,138 --> 00:41:57,326
تعمل لشركة ترسل شاحنات المال 

652
00:41:57,327 --> 00:42:00,024
" هي و " خوان " إلتقوا في " كروم

653
00:42:00,553 --> 00:42:02,701
كانوا يزيفون طريقهم نحو الحلم الأمريكي 

654
00:42:02,736 --> 00:42:04,626
أعتقد بأنهم أختاروا المدينة الخاطئة
أليس كذلك ؟ 

655
00:42:05,323 --> 00:42:06,720
والشركاء الخاطئين 

656
00:42:08,682 --> 00:42:10,005
ماذا تفعل ؟ 

657
00:42:11,125 --> 00:42:12,088
إنه سجين فيدرالي الآن 

658
00:42:12,089 --> 00:42:12,908
سوف نقوم بالحجز 

659
00:42:13,293 --> 00:42:15,101
لقد طبع أكثر من 10 ملايين من الورق المزيف 

660
00:42:15,125 --> 00:42:16,638
وأعاق التحقيق 

661
00:42:16,643 --> 00:42:18,903
أجل في محاولة لمساعدة عائلته 

662
00:42:19,652 --> 00:42:22,005
هل علي تذكيرك أنني أمثل
حكومةً فيدرالية ؟ 

663
00:42:22,306 --> 00:42:25,243
وهل علي تذكيرك أن معملك في العاصمة 

664
00:42:25,278 --> 00:42:27,166
يبعد أكثر من 1000 ميل من هنا 

665
00:42:27,201 --> 00:42:29,055
إذا أردت وصولاً إلى معملي 

666
00:42:29,799 --> 00:42:31,153
هل تخطط لإبعادنا ؟ 

667
00:42:31,450 --> 00:42:32,440
سأصف لك الأمر هكذا 

668
00:42:32,637 --> 00:42:35,156
سأستطيع أن أصعب الأمور عليك 

669
00:42:39,563 --> 00:42:41,821
لن أنسى هذا -
سأعول عليه -

670
00:42:42,687 --> 00:42:43,484
أطلقه 

671
00:42:44,802 --> 00:42:46,050
أبقى على إتصال 

672
00:42:55,301 --> 00:42:56,163
كيف حال إبنتك ؟ 

673
00:42:56,445 --> 00:42:57,129
بخير

674
00:42:57,530 --> 00:42:58,540
الشكر لك 

675
00:42:59,402 --> 00:43:00,710
إذاً ماذا سيحدث لي ؟

676
00:43:00,755 --> 00:43:03,341
حسناً هذا الضابط سوف 
يوصلك إلى المنزل 

677
00:43:03,440 --> 00:43:04,964
لكنهم يقولون أنني معتقل 

678
00:43:04,979 --> 00:43:06,318
هذا لن يحدث الآن 

679
00:43:06,391 --> 00:43:06,937
لكن 

680
00:43:06,992 --> 00:43:08,675
لذا إذهب إلى عائلتك 

681
00:43:09,132 --> 00:43:09,902
حسناً ؟

682
00:43:12,841 --> 00:43:14,240
ملازم 

683
00:43:15,595 --> 00:43:16,635
إذهب 

684
00:43:17,854 --> 00:43:19,028
شكراً لك

