1
00:00:17,479 --> 00:00:19,167
إنه وقت الفيلم

2
00:00:19,167 --> 00:00:21,338
حسناً جماهير الرياضة ما هو
قراركم اليوم ؟

3
00:00:21,338 --> 00:00:23,797
آكشن أم كوميديا ؟

4
00:00:23,797 --> 00:00:24,778
رومانس 

5
00:00:24,778 --> 00:00:25,733
" تومب رايدر " 

6
00:00:25,733 --> 00:00:27,402
" تومب رايدر " 

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,549
تومب رايدر " إذاً خيار ممتاز " 

8
00:00:29,549 --> 00:00:31,000
الآكشن 

9
00:00:31,000 --> 00:00:33,054
عذراً لماذا ليس الرومنسية

10
00:00:33,054 --> 00:00:34,210
على قائمة خياراتك ؟ 

11
00:00:34,210 --> 00:00:35,725
تصويتي هو المحتسب فقط 

12
00:00:39,101 --> 00:00:41,709
وصلت البيتزا -
جوليان " إهدأ " -

13
00:00:41,709 --> 00:00:43,301
سوف تحب المؤثرات الخاصة

14
00:00:43,301 --> 00:00:45,150
أجل 

15
00:00:52,021 --> 00:00:53,370
" جيسون " 

16
00:00:56,120 --> 00:00:57,384
ماذا تفعل ؟ 

17
00:01:12,545 --> 00:01:14,045
خذ ما تريد 

18
00:01:14,045 --> 00:01:15,281
فقط خذه 

19
00:01:21,512 --> 00:01:23,642
ماذا سيفعلون ؟ 

20
00:01:26,327 --> 00:01:28,586
يا إلهي 

21
00:01:28,586 --> 00:01:30,799
يا إلهي 

22
00:01:30,799 --> 00:01:33,076
أريني غرفة النوم 

23
00:01:36,583 --> 00:01:37,694
ملازم 

24
00:01:37,694 --> 00:01:38,690
الدعم في طريقه 

25
00:01:38,690 --> 00:01:40,135
لا يمكننا الإنتظار 

26
00:02:42,112 --> 00:02:44,104
حسناً سيدتي 

27
00:02:44,361 --> 00:02:46,583
حسناً

28
00:02:46,583 --> 00:02:48,069
حسناً

29
00:02:48,069 --> 00:02:50,526
أهدأي 

30
00:02:50,526 --> 00:02:51,696
حسناً

31
00:02:51,696 --> 00:02:53,095
إسمعيني 

32
00:02:53,095 --> 00:02:54,964
من في المنزل أيضاً 

33
00:02:54,964 --> 00:02:59,531
إبني وزوجي -
حسناً إسمعيني -

34
00:02:59,531 --> 00:03:01,202
لقد سمعت طلقات -
حسناً -

35
00:03:01,202 --> 00:03:03,148
سوف أجدهم 

36
00:03:07,775 --> 00:03:10,965
سيدتي أبقي هادئة

37
00:03:57,174 --> 00:03:58,793
يا بني 

38
00:03:58,793 --> 00:04:00,811
إنقاذ , أحضر الإنقاذ 

39
00:04:35,994 --> 00:04:39,354
الحلقة 16 أقتحام 

40
00:04:49,643 --> 00:04:51,178
إذاً مازلنا لم نجد الزوج 

41
00:04:51,178 --> 00:04:53,908
ولن نفعل أيضاً , أنظر إلى
سكب الدم 

42
00:04:53,908 --> 00:04:54,981
إذاً تعتقد أنه ميت ؟ 

43
00:04:54,981 --> 00:04:56,671
هذا تخميني 

44
00:04:58,535 --> 00:04:59,905
كلا لا أريد الذهاب 

45
00:04:59,905 --> 00:05:02,833
أبعد هذا عني -
إنتظر -

46
00:05:03,151 --> 00:05:04,958
ماذا لو طلب فدية ؟ 

47
00:05:04,958 --> 00:05:07,358
يجب أن أكون في المنزل
ماذا لو أتصل ؟ 

48
00:05:07,358 --> 00:05:09,655
لا أظن علينا توقع الإتصال 

49
00:05:09,655 --> 00:05:10,914
بالطبع سيتصل 

50
00:05:10,914 --> 00:05:14,980
إسمعيني هناك الكثير من
الدم في المخزن

51
00:05:14,980 --> 00:05:17,300
كلا هل تخبرني 

52
00:05:17,888 --> 00:05:21,262
بأن هناك إحتمال ان " تيد " حي ؟ 

53
00:05:21,262 --> 00:05:25,085
سيدتي أنا آسف -
لا -

54
00:05:25,965 --> 00:05:27,576
إسمعيني 

55
00:05:27,576 --> 00:05:28,909
كلا يجب أن أبقى يقظة 

56
00:05:28,909 --> 00:05:32,934
يجب ان أبقى هنا -
إسمعيني -

57
00:05:32,934 --> 00:05:34,066
هذا ما أريده منك 

58
00:05:34,066 --> 00:05:35,312
أريد أن تذهبي إلى الطوارئ 

59
00:05:35,312 --> 00:05:37,604
تراقبي إبنك وتدعيهم يفحصونك

60
00:05:37,604 --> 00:05:39,986
وسأتولى الأمر 

61
00:05:39,986 --> 00:05:41,688
سيدتي 

62
00:05:41,688 --> 00:05:44,317
سأتولى الأمر وأرافقك 

63
00:05:44,317 --> 00:05:46,532
حسناً أيها السادة 

64
00:05:46,532 --> 00:05:47,995
أبقي هنا 

65
00:06:06,302 --> 00:06:09,366
ماذا تفعل ؟ تسجل الدمى الصغيرة ؟ 

66
00:06:09,366 --> 00:06:11,538
إنها تحف 

67
00:06:11,538 --> 00:06:13,228
كلها قيمة جداً

68
00:06:13,228 --> 00:06:15,909
لكن إذا سألتني 

69
00:06:15,909 --> 00:06:18,168
إنهم لم يأخذوا أكثر
أشياء قيمة هنا 

70
00:06:18,168 --> 00:06:19,340
وهي ماذا ؟ 

71
00:06:19,340 --> 00:06:22,366
هذا أول لوح " هاندرسون " مصنوع 

72
00:06:22,366 --> 00:06:24,357
لقد إستعملها " هاندرسون " في
كلاسيكيات هاواي 

73
00:06:24,357 --> 00:06:26,553
ربما يساوي ثروة بالنسبة
لجامع قطع 

74
00:06:26,553 --> 00:06:29,203
وماذا إذاً ؟ " تيد هاندرسون " كان
نجم كبير ؟ 

75
00:06:29,203 --> 00:06:31,867
أجل أحد أفضل راكبي الأمواج في عصره 

76
00:06:32,107 --> 00:06:34,100
الآن يصنع أفضل الألواح 

77
00:06:34,100 --> 00:06:35,532
ليس بعد الآ 

78
00:06:35,865 --> 00:06:37,623
يقول فتى البيتزا أن " هاندرسون " يطلب 

79
00:06:37,623 --> 00:06:40,494
كل ليلة ثلاثاء الساعة 7:30 بالضبط 

80
00:06:40,494 --> 00:06:43,784
الأنماط والأعتيادات
تذكرة الإقتحام المجانية 

81
00:06:43,784 --> 00:06:44,937
حصلت على شيء من السلاح ؟

82
00:06:44,937 --> 00:06:46,578
وجدت غلاف رصاص في المخزن 

83
00:06:46,578 --> 00:06:48,029
ريمفاير " 22 طويل " 

84
00:06:48,029 --> 00:06:50,205
هذا يؤكد على الأقل إطلاق 
طلقة واحدة 

85
00:06:50,205 --> 00:06:52,870
لابد أن الرصاصة بداخل
الجثة المفقودة 

86
00:06:58,409 --> 00:07:00,051
إنه قناع تزلج 

87
00:07:00,051 --> 00:07:01,910
يبدوا أنه أغرق بمرشات المياه

88
00:07:01,910 --> 00:07:03,204
خطط للدخول لكن 

89
00:07:03,204 --> 00:07:05,336
أخطأ في الخروج 

90
00:07:05,835 --> 00:07:07,043
لكن محظوظ 

91
00:07:07,043 --> 00:07:09,782
ربما الماء يجرف كل الادلة 

92
00:08:14,450 --> 00:08:16,276
" محقق " ساليس 

93
00:08:16,904 --> 00:08:18,693
حقاً ؟ 

94
00:08:19,323 --> 00:08:21,250
مثير

95
00:08:21,250 --> 00:08:23,626
حسناً شكراً لك 

96
00:08:58,465 --> 00:08:59,959
" هوريشيو " 

97
00:08:59,959 --> 00:09:01,430
" فكرت أن أخبرك " جيسون هاندرسون 

98
00:09:01,430 --> 00:09:03,148
خرج من المستشفى

99
00:09:03,148 --> 00:09:05,072
كيف حاله ؟ 

100
00:09:05,072 --> 00:09:07,591
جرح راس , صعقة برد خفيفة 

101
00:09:07,591 --> 00:09:09,983
لقد عالجوه وأخرجوه 

102
00:09:10,329 --> 00:09:14,595
وقد طلب الوصول لأغراضه 

103
00:09:16,373 --> 00:09:18,774
أظن ذلك 

104
00:09:19,800 --> 00:09:22,853
معبأة وجاهزة لبيع الشوارع 

105
00:09:23,048 --> 00:09:26,336
هذا الهيروين ليس لي
كنت أحفظه لصديق

106
00:09:26,872 --> 00:09:28,478
ليس هيروينك ؟ 

107
00:09:28,478 --> 00:09:30,963
هل لديك بعض الهيروين " جيسون " ؟ 

108
00:09:32,652 --> 00:09:35,560
حسناً أنا أشتري بعض الحشيش من رجل 

109
00:09:35,560 --> 00:09:38,256
لقد كنت خفيفاً , وفكرت بشرب
بعض المسحوق أشعر بإرتياح 

110
00:09:38,256 --> 00:09:40,831
شراء حشيش من الرجل
من هو ؟ 

111
00:09:40,831 --> 00:09:41,637
أنت لا تفهم 

112
00:09:41,637 --> 00:09:42,708
إنهم أشخاص قساة 

113
00:09:42,708 --> 00:09:43,725
لقد قتلوا والدك 

114
00:09:43,725 --> 00:09:46,962
هل تريدك أمك هي التالي ؟

115
00:09:50,920 --> 00:09:51,934
لا أصدق هذا 

116
00:09:51,934 --> 00:09:54,040
كنت أحفظه لهم فقط 

117
00:09:54,040 --> 00:09:55,991
فقط -
أحتاج إسماً -

118
00:09:56,823 --> 00:09:59,299
" جيسون " غسم 

119
00:10:08,566 --> 00:10:10,415
وحدة إخماد الجريمة لديها 20 ضابط 

120
00:10:10,415 --> 00:10:12,144
يجولون في الطرف الشمالي
منذ شهر يوليو 

121
00:10:12,144 --> 00:10:13,991
حسناً , هل هو في الأعلى ؟ 

122
00:10:13,991 --> 00:10:16,071
هيا بنا 

123
00:10:19,923 --> 00:10:21,135
هيا بنا 

124
00:10:23,902 --> 00:10:25,921
موريش ديشامب " هاييتي , سمكة كبيرة " 

125
00:10:25,921 --> 00:10:27,607
عصابته تنقل 3 - 4 كيلو 

126
00:10:27,607 --> 00:10:28,858
حسناً

127
00:10:29,107 --> 00:10:30,790
بكل سهولة أيها السادة 

128
00:10:31,476 --> 00:10:32,927
بكل سهولة

129
00:10:36,955 --> 00:10:38,631
إفتح 

130
00:10:42,807 --> 00:10:43,847
سيدتي 

131
00:10:44,274 --> 00:10:46,284
أين " موريس " ؟ 

132
00:10:48,303 --> 00:10:50,379
عميل " برودي " كان عليك الإتصال 

133
00:10:50,379 --> 00:10:51,897
قد أطبخ لك بعض 
الطعام الهاييتي 

134
00:10:51,897 --> 00:10:53,311
ربما " تاسو " جميل 

135
00:10:53,311 --> 00:10:55,906
أبعد يديك , نريد التحدث فقط 

136
00:10:56,562 --> 00:10:58,202
من أصدقاؤك الجدد ؟ 

137
00:10:58,202 --> 00:11:00,522
نريد أن نعرف هل
أحد من زملائك قد هاجم  

138
00:11:00,522 --> 00:11:01,968
عائلة " هاندرسون " يوم أمس ؟ 

139
00:11:01,968 --> 00:11:02,928
لا أعرف ما تتحدث عنه 

140
00:11:02,928 --> 00:11:05,264
أتحدث عن إقتحام منزل 

141
00:11:05,264 --> 00:11:06,598
تتحدث بجنون 

142
00:11:06,598 --> 00:11:08,585
أين سيارتك ؟ 

143
00:11:10,417 --> 00:11:11,418
أرني 

144
00:11:11,762 --> 00:11:14,820
هيا أنت تضيع وقتك 

145
00:11:14,820 --> 00:11:16,587
كما قلت 

146
00:11:17,300 --> 00:11:18,555
سعيد ؟ 

147
00:11:18,555 --> 00:11:20,488
" ليس بعد " موريس 

148
00:11:20,819 --> 00:11:22,639
إفتح الغطاء 

149
00:11:23,111 --> 00:11:23,753
لماذا ؟ 

150
00:11:23,753 --> 00:11:25,914
إفتحه لأن العادات القديمة لا تموت 

151
00:11:25,914 --> 00:11:28,476
في هذا الحي , ÷يا 

152
00:11:35,423 --> 00:11:39,424
لدي عيار 45 و 25 

153
00:11:39,424 --> 00:11:42,726
إيريك " ما هذا ؟ " 

154
00:11:42,726 --> 00:11:44,740
هناك -
لننظر -

155
00:11:53,773 --> 00:11:56,349
تبدوا تحف قديمة 

156
00:11:56,813 --> 00:11:57,980
لا أعرف من أين جائت 

157
00:11:57,980 --> 00:11:59,283
جائت من منزل مقتحم يوم أمس 

158
00:11:59,283 --> 00:12:01,819
حيث هاجمت العائلة 

159
00:12:01,819 --> 00:12:02,982
وقتلت زوجاً 

160
00:12:02,982 --> 00:12:04,443
" من هناك جائت " موريس 

161
00:12:04,443 --> 00:12:05,376
لم أقتل أحداً 

162
00:12:05,376 --> 00:12:07,873
عميل " برودي " هلا تحدثت
مع " موريس " وحدنا ظ 

163
00:12:07,873 --> 00:12:10,072
حسناً -
شكراً لك -

164
00:12:12,171 --> 00:12:15,761
موريس " أنا مهتم بالجريمة فقط " 

165
00:12:15,761 --> 00:12:18,600
هل تفهمني ؟ هيا بنا 

166
00:12:19,589 --> 00:12:20,988
إبن " هاندرسون " أعطاه لي 

167
00:12:20,988 --> 00:12:23,150
لتغطية نفقات الهيروين 

168
00:12:23,150 --> 00:12:24,907
لم يكن يحفظه لأجلك ؟ 

169
00:12:24,907 --> 00:12:27,274
لا أريد لأخرق أن يحفظ بضاعتي 

170
00:12:27,274 --> 00:12:28,288
إنها صفقة عمل 

171
00:12:28,288 --> 00:12:31,397
والتمثال للإحصاء 

172
00:12:31,397 --> 00:12:34,730
هذا الشيء يساوي مئات الاكياس 

173
00:12:34,730 --> 00:12:36,539
إذاً الفتى يتاجر لك 

174
00:12:36,539 --> 00:12:38,595
إنه أفضل بائع بالقطعة  

175
00:12:38,595 --> 00:12:41,616
كان يزيد قاعدة الزبائن 

176
00:12:41,616 --> 00:12:43,458
تعلم جنون هؤلاء المدمنين 

177
00:12:43,458 --> 00:12:46,756
الجنون الكافي للقتل 

178
00:13:01,279 --> 00:13:03,167
مرشات المياه أفسدت ذلك

179
00:13:03,167 --> 00:13:04,477
لم يبقى الكثير 

180
00:13:04,477 --> 00:13:07,471
هل نظرت في حافة
الشفاه العليا ؟ 

181
00:13:08,303 --> 00:13:10,982
كاليه " لقد فعلت هذا من قبل "

182
00:13:10,982 --> 00:13:12,903
أعلم ذلك ولكن 

183
00:13:12,903 --> 00:13:14,526
لقد رأيت مقال صحفي بشأن 

184
00:13:14,526 --> 00:13:16,228
الجسيمات التي ترتد إلى الخيوط 

185
00:13:16,228 --> 00:13:19,207
ولا يمكنك رؤيتهم دون
تفكيكهم جانباً

186
00:13:38,144 --> 00:13:40,070
والآن ماذا أفعل ؟ 

187
00:13:41,423 --> 00:13:43,547
حسناً فهمت فكرتك 

188
00:13:45,498 --> 00:13:46,697
هل حصلت على " جيسون هاندرسون " ؟ 

189
00:13:46,697 --> 00:13:48,842
الضابط يقوم بإستجوابه 

190
00:13:49,180 --> 00:13:50,732
حسناً جيد 

191
00:13:51,257 --> 00:13:54,630
ممرضة السيدة المناوبة تركت رسالة 

192
00:13:54,931 --> 00:13:57,434
ممرضة مناوبة ؟ ماذا قد يعني هذا ؟ 

193
00:13:57,434 --> 00:13:59,043
ماذا تريدني أن أفعل به ؟ 

194
00:13:59,043 --> 00:14:01,774
حسناً أريد أن تبقي معه 

195
00:14:11,479 --> 00:14:14,176
سيدة " هاندرسون " ؟ 

196
00:14:17,467 --> 00:14:18,704
سيدتي الطبيب أخبرني 

197
00:14:18,704 --> 00:14:21,571
بأنك ستكونين بخير
هذا جيد 

198
00:14:22,423 --> 00:14:24,983
بشكل ما لا اعتقد أنني سأكون بخير 

199
00:14:25,792 --> 00:14:27,687
حسناً هذا مفهوم 

200
00:14:28,609 --> 00:14:32,048
ممرضة الطوارئ تقول 

201
00:14:32,048 --> 00:14:34,733
لأنك لم توافقي على الفحص الجنسي 

202
00:14:35,284 --> 00:14:36,432
لم أغتصب 

203
00:14:36,432 --> 00:14:39,144
لكن هذا لأجل حمايتك 

204
00:14:39,144 --> 00:14:41,986
كلا هذا وضيع جداً 

205
00:14:41,986 --> 00:14:42,843
" سيدة " هاندرسون 

206
00:14:42,843 --> 00:14:44,486
في أي نقطة 

207
00:14:44,486 --> 00:14:47,276
علي حماية نفسي ؟

208
00:14:48,358 --> 00:14:50,487
أو إبنك 

209
00:14:56,398 --> 00:14:59,398
كيف لك .. ؟ 

210
00:14:59,398 --> 00:15:03,312
وجدنا اختبار حمل في الحمام 

211
00:15:05,197 --> 00:15:08,158
لم أخبر عائلتي بعد 

212
00:15:10,711 --> 00:15:13,056
كان هذا حلم سيء 

213
00:15:13,056 --> 00:15:14,608
أنا آسف 

214
00:15:14,608 --> 00:15:16,358
لكن مازلت تريد مني الفحص

215
00:15:16,358 --> 00:15:18,904
أحياناً حدث درامي كهذا

216
00:15:18,904 --> 00:15:20,924
يؤثر على ذاكرتك 

217
00:15:20,924 --> 00:15:22,961
لذا أعتقد أنه فكرة جيدة 

218
00:15:23,515 --> 00:15:25,237
حسناً ؟

219
00:15:26,355 --> 00:15:27,677
حسناً 

220
00:15:28,300 --> 00:15:31,151
سأبحث عن الممرضة

221
00:15:32,047 --> 00:15:34,943
ملازم 

222
00:15:40,075 --> 00:15:42,945
أبحث عمن فعل هذا بنا 

223
00:15:45,095 --> 00:15:46,718
سأفعل 

224
00:15:48,531 --> 00:15:50,466
قلت لك كنت أحفظها فقط 

225
00:15:50,466 --> 00:15:51,938
" لنوقف التمثيل " جيسون 

226
00:15:51,938 --> 00:15:54,257
موريس " إنقلب عليك " 

227
00:15:54,257 --> 00:15:57,213
إذاً هذا ما أريد 

228
00:15:58,272 --> 00:16:00,317
أريد 

229
00:16:00,627 --> 00:16:02,083
أريد قائمة بكل المدمنين 

230
00:16:02,083 --> 00:16:03,852
وأريدها الآن 

231
00:16:03,852 --> 00:16:06,706
إذاً من نتحدث عنه ؟ أطفال المدرسة ؟ 

232
00:16:06,706 --> 00:16:09,747
معظمهم وفي نادي
المدينة بعض لاعبي الغولف 

233
00:16:09,747 --> 00:16:11,740
لاعبي غولف , من أيضاً ؟

234
00:16:11,740 --> 00:16:12,599
من أيضاً ؟ 

235
00:16:12,599 --> 00:16:14,585
رجل في مصنع أبي 

236
00:16:18,107 --> 00:16:20,185
رجل في مصنع أبيك 

237
00:16:20,185 --> 00:16:21,586
إذاً كرهت والدك لهذا القدر 

238
00:16:21,586 --> 00:16:23,312
لم أكرهه 

239
00:16:23,826 --> 00:16:27,074
أردت أن أكون ناجح مثله 

240
00:16:27,074 --> 00:16:28,925
ببيع الهيروين 

241
00:16:28,925 --> 00:16:30,050
هو قدم للناس ما يريدون 

242
00:16:30,050 --> 00:16:31,506
وأنا قدمت لهم ما يريدون 

243
00:16:31,506 --> 00:16:36,695
حسناً أريد إسم لزبون في
عمل والدك 

244
00:16:37,691 --> 00:16:40,023
أريد إسمه

245
00:16:42,417 --> 00:16:44,225
" إتش " 

246
00:16:44,225 --> 00:16:46,192
وجدت المادة على القناع 

247
00:16:46,192 --> 00:16:49,534
" ديوكسيد الصوديوم " كربونات السيليكون "

248
00:16:49,534 --> 00:16:51,780
" كربونات الكالسيون "-
" بعبارة أخرى " الياف الزجاج -

249
00:16:51,780 --> 00:16:54,819
كان يصنع أفضل ألواح العالم 

250
00:17:10,934 --> 00:17:12,886
" جوزيف زيلر " 

251
00:17:18,511 --> 00:17:20,138
لا تضع قناعاً مع كل هذه المواد ؟ 

252
00:17:20,138 --> 00:17:23,010
كلا لا أطيق حملها 

253
00:17:23,010 --> 00:17:24,091
ماذا يجري ؟ 

254
00:17:24,091 --> 00:17:26,196
هل وضعت قناع من قبل ؟ 

255
00:17:26,196 --> 00:17:27,811
قناع كلا 

256
00:17:27,811 --> 00:17:29,976
" لدينا كثير من الثلج في " فلوريدا 

257
00:17:29,976 --> 00:17:31,390
هذا صحيح 

258
00:17:32,078 --> 00:17:33,793
لكن حقاً 

259
00:17:33,793 --> 00:17:37,372
حقاً المنزل بارد عند " هاندرسون " أليس كذلك ؟ 

260
00:17:37,619 --> 00:17:39,465
هل هذا يتعلق بما حدث هناك ؟ 

261
00:17:39,465 --> 00:17:44,302
أجل المهاجم لديه الألياف
الزجاجة على أنفه 

262
00:17:45,321 --> 00:17:47,664
أتعلم , كل هؤلاء الناس 

263
00:17:47,664 --> 00:17:49,373
يتنفسون في الزجاج الليفي 

264
00:17:49,373 --> 00:17:54,015
لكنك الوحيد الذي يشتري
" المخدرات من إبنه " جو

265
00:17:57,019 --> 00:18:00,306
حسناً إسمع 

266
00:18:00,306 --> 00:18:02,070
لقد أحضرت بعض الأغراض من الفتى أجل 

267
00:18:02,070 --> 00:18:05,526
لكنني لم اقتل أحداً 

268
00:18:05,526 --> 00:18:07,643
كنت في المنزل من قبل ؟ 

269
00:18:07,643 --> 00:18:09,837
أجل ذات مرة 

270
00:18:09,837 --> 00:18:11,792
لحفلة كريسماس الشركة 

271
00:18:11,792 --> 00:18:14,702
لقد كنتم جميعاً هناك 

272
00:18:14,702 --> 00:18:18,104
أجل حسناً -
يجب أن أعود للعمل -

273
00:18:18,104 --> 00:18:19,620
حسناً سنكون على إتصال 

274
00:18:19,620 --> 00:18:21,864
شكراص لك 

275
00:18:24,898 --> 00:18:26,696
هل تريد جعل الشرطة تحقق
مع موظفيه ؟ 

276
00:18:26,696 --> 00:18:27,567
دعهم يفعلون ذلك 

277
00:18:27,567 --> 00:18:30,648
وإتبع الحبل المستخدم على " جوانا " حسناً ؟ 

278
00:18:30,648 --> 00:18:32,320
فهمت 

279
00:19:23,845 --> 00:19:26,144
" الدم الوحيد هنا للسيدة " هاندرسون

280
00:19:26,144 --> 00:19:27,433
حسناً لو طابقنا ذلك 

281
00:19:27,433 --> 00:19:28,613
مع أحد الحبال 

282
00:19:28,613 --> 00:19:29,931
سوف نعرف المصنع 

283
00:19:29,931 --> 00:19:31,762
ثم نخزنه حيث تم شراؤه 

284
00:19:31,762 --> 00:19:34,265
حسناً لكن هذه الحبال متطابقة 

285
00:19:34,265 --> 00:19:35,520
للعين المجردة , ولكن 

286
00:19:35,520 --> 00:19:38,009
كل حبل له حمضه النووي 

287
00:19:38,009 --> 00:19:40,168
كمثال هذا لديه ظفائر مزدوجة 

288
00:19:40,168 --> 00:19:42,169
أي له غمد خارجي ولب داخلي 

289
00:19:42,169 --> 00:19:45,993
وبداخل اللب الداخلي 
قطعة صغيرة من الغزل الملون 

290
00:19:45,993 --> 00:19:47,045
يزرعها المصنع 

291
00:19:47,045 --> 00:19:48,910
بالضبط لتعريف الخيوط 

292
00:19:48,910 --> 00:19:50,699
إنها شفرة تصنيعية إذا عرفت اللون 

293
00:19:50,699 --> 00:19:51,958
تعرف الخامة 

294
00:19:51,958 --> 00:19:53,823
جيد , هذا يبدوا سهلاً

295
00:19:53,823 --> 00:19:56,295
أجل إذا وجدت شيئاً

296
00:20:01,954 --> 00:20:04,546
حسناً لقد ضيقنا الإحتمال إلى إثنان 

297
00:20:04,546 --> 00:20:06,190
ماذا الآن نذهب إلى المجهر ؟ 

298
00:20:06,679 --> 00:20:09,332
لدي شيء أفضل 

299
00:20:09,758 --> 00:20:11,891
هذا الحبل من مسرح الجريمة 

300
00:20:16,553 --> 00:20:18,576
هيا شمي الرائحة -
" إيريك " -

301
00:20:19,049 --> 00:20:20,093
حقاً 

302
00:20:20,093 --> 00:20:23,060
كل حبل مصنوع من لاصق وكيماويات مختلفة 

303
00:20:23,060 --> 00:20:24,745
وكل منها يحتلف بشكل مختلف 

304
00:20:24,745 --> 00:20:27,084
رائحة مثل الكرفس العفن 

305
00:20:27,084 --> 00:20:31,541
حسناً لو طابقنا رائحة الحرق
نحصل على الحبل 

306
00:20:32,286 --> 00:20:33,684
أفعلي 

307
00:20:38,778 --> 00:20:40,552
هذا حلو 

308
00:20:47,808 --> 00:20:50,304
سيداتي سادتي لدينا
حبل مدخن 

309
00:20:50,304 --> 00:20:51,822
كرفس عفن 

310
00:20:51,822 --> 00:20:53,592
" إنها حبال " بريما 

311
00:20:53,592 --> 00:20:56,097
بريما " حسناً , إنها " 

312
00:20:56,097 --> 00:20:58,052
إنها شعار منزلي 
لقطع غيار على الساحل

313
00:20:58,052 --> 00:20:59,833
هل قلت حبال " بريما " ؟ 

314
00:21:00,106 --> 00:21:02,897
أجل هل يمكنك تفقد المشتري 

315
00:21:02,897 --> 00:21:05,296
ما بين الساعة الرابعة
والعاشرة يوم أمس ؟ 

316
00:21:05,296 --> 00:21:06,461
قد تتفاجئين كم مجرم 

317
00:21:06,461 --> 00:21:09,769
يتوقف لاخذ بعض الأغراض
في طريقه للجريمة

318
00:21:09,769 --> 00:21:12,549
حسناً لدينا عدة عملية شراء
8أقدام إلى 10 من الحبال 

319
00:21:12,549 --> 00:21:14,923
حسناً أريد 10 أقدام أدنى حد 

320
00:21:15,252 --> 00:21:17,716
في هذه الحالة لدينا 24 مرشح
" في قسم " كيندل

321
00:21:17,716 --> 00:21:18,952
كيندل " ؟ " 

322
00:21:19,978 --> 00:21:21,726
حسناً هذا قريب من موقع الجريمة 

323
00:21:21,726 --> 00:21:22,869
هذا جيد 

324
00:21:23,852 --> 00:21:25,972
هل لديه خصم عضوية ؟ 

325
00:21:25,972 --> 00:21:27,718
كل مرة يشتري شيئاً يمسح بطاقته 

326
00:21:27,718 --> 00:21:30,431
ويجري تسجيله في تاريخ الشراء 

327
00:21:30,431 --> 00:21:32,416
إذاً لديك إسمه وعنوانه 

328
00:21:32,416 --> 00:21:34,063
في النظام 

329
00:21:37,285 --> 00:21:40,007
هلا تتفقدي هذا لي ؟ 

330
00:21:50,275 --> 00:21:53,825
" ستيف ديفاس " -
" لوحات هاندرسون " -

331
00:21:54,034 --> 00:21:57,062
" موظف آخر للوحات " هاندرسون 

332
00:21:58,070 --> 00:21:59,656
لابد أنه محرد القبض عليك

333
00:21:59,656 --> 00:22:01,201
لأنك تحاول توفير مبلغ جانبي 

334
00:22:01,201 --> 00:22:02,889
بإستعمال بطاقة العضوية 

335
00:22:03,236 --> 00:22:04,953
لقد إشتريت بعض الحبال
ماذا إذاً ؟ 

336
00:22:04,953 --> 00:22:05,980
حبال غإستعملت لتقييد

337
00:22:05,980 --> 00:22:08,575
السيدة " هاندرسون " في إقتحام منزلي 

338
00:22:08,799 --> 00:22:11,177
لم أذهب لذلك المنزل من قبل 

339
00:22:11,569 --> 00:22:14,169
هل حفلة كريسماس الشركة 
تذكرك بشيء ؟ 

340
00:22:14,169 --> 00:22:17,364
ألم تشتري هناك التحف
القيمة لاول مرة ظ 

341
00:22:23,168 --> 00:22:25,209
مديرك يعرضهم كما يفعل الأثرياء 

342
00:22:25,209 --> 00:22:29,180
ربما لم يتوقع أن أحد
موظفيه سوف يسرقه 

343
00:22:29,180 --> 00:22:32,207
سيد " ديفس " هل كنت الفاعل
أم كان شريكك ؟ 

344
00:22:32,207 --> 00:22:33,243
أنا لا أحمل سلاحاص 

345
00:22:33,243 --> 00:22:37,158
" هذا يعني أنه شريكك ونعتقد بأنه " جو زيلر

346
00:22:37,658 --> 00:22:38,875
ليس لدي ما اقول 

347
00:22:38,875 --> 00:22:41,218
جو زيلر " يعمل معك في المصنع " 

348
00:22:41,218 --> 00:22:44,085
ويشتري البضاعة من إبنه 

349
00:22:44,279 --> 00:22:46,364
أين جثته ؟ 

350
00:22:49,731 --> 00:22:52,956
قلت ليس لدي ما اقوله 

351
00:23:00,567 --> 00:23:02,198
والآن هذا

352
00:23:02,764 --> 00:23:04,108
هذه سيارة جميلة 

353
00:23:04,108 --> 00:23:05,613
شكراً 

354
00:23:06,049 --> 00:23:07,783
أظن أنك قضيت وقتاً طويلاً عليها

355
00:23:07,783 --> 00:23:09,410
أجل إنها جميلة 

356
00:23:09,410 --> 00:23:12,316
علي تعديل المبرد فقط لتصبح مناسبة 

357
00:23:12,316 --> 00:23:14,218
سوف أريك 

358
00:23:17,085 --> 00:23:19,762
لا تداخل -
أجل رائع -

359
00:23:19,762 --> 00:23:22,148
حفار جيد لديك هنا 

360
00:23:22,148 --> 00:23:24,370
هل تقوم بالتنقيب مؤخراً ؟ 

361
00:23:26,841 --> 00:23:28,679
أنا أزرع الأشجار 

362
00:23:28,679 --> 00:23:30,944
هل تستعمل الجثث كسماد ؟ 

363
00:23:30,944 --> 00:23:32,230
لقد أخرجت ولن أتحدث معك 

364
00:23:32,230 --> 00:23:34,897
أين دفنت انت و " جو زيلر " السيد " هاندرسون " ؟ 

365
00:23:34,897 --> 00:23:38,186
لقد تأخرت على العمل -
زيلر " ليس صديقك " -

366
00:23:39,668 --> 00:23:41,720
إنها البداية فقط 

367
00:23:55,929 --> 00:23:58,041
هذا ليس عدلاً لماذا عليك الذهاب ؟

368
00:23:58,041 --> 00:24:00,301
لأنني كنت هناك عندما " هوريشيو " طلب المروحية 

369
00:24:00,301 --> 00:24:01,856
إذا كنت ستفتش المدينة جواً

370
00:24:01,856 --> 00:24:03,381
ألا تحتاج عيون إضافية ؟ 

371
00:24:03,381 --> 00:24:05,574
" نحن نبحث في مناطق تجمع " ديفس وزيلر

372
00:24:05,574 --> 00:24:06,612
المنظار الحراري 

373
00:24:06,612 --> 00:24:07,977
الجثة باردة الآن 

374
00:24:07,977 --> 00:24:10,345
المنظار الحراري يكشف 
التغير النباتي 

375
00:24:10,345 --> 00:24:12,723
المسبب تقريباً من عامل تحلل 

376
00:24:12,723 --> 00:24:14,513
أنا أنتظر صور 

377
00:24:18,884 --> 00:24:20,673
" حسناً إنتظر لحظة " إيريك

378
00:24:20,673 --> 00:24:22,262
مهلاً 

379
00:24:22,795 --> 00:24:25,184
حسناً هذا ما سنفعله إسمعوا 

380
00:24:25,400 --> 00:24:28,975
سنبقى على بعد ميل واحد
" من مصنع " هاندرسون 

381
00:24:28,975 --> 00:24:30,740
هيا بنا 

382
00:24:35,765 --> 00:24:38,332
حسناً أنت تبحث عن تغير نباتي 

383
00:24:38,332 --> 00:24:39,267
سيكون منخفضاً

384
00:24:39,267 --> 00:24:41,451
وسوف يكون مسطحاً وسيكون واضحاً 

385
00:24:41,451 --> 00:24:44,525
" هناك سوف تجد جثة " تيد 

386
00:24:48,031 --> 00:24:51,435
هناك مدى نباتي يقرأ لوحةً خضراء قاتمة 

387
00:24:51,435 --> 00:24:53,461
هل يحيطه البرتقالي ؟ 

388
00:24:53,461 --> 00:24:54,858
كالإعصار تماماً

389
00:24:54,858 --> 00:24:57,266
حسناً هل هو مشوش ؟ -
أجل -

390
00:24:57,266 --> 00:25:00,122
حسناً هذا ما نبحث عنه
أنا قادم 

391
00:25:52,188 --> 00:25:53,365
هل وجدت شيئاً ؟ 

392
00:25:53,365 --> 00:25:56,636
أجل لدينا جثة نرفعها 

393
00:25:57,596 --> 00:25:59,677
التجمد قد إستقر 

394
00:26:01,299 --> 00:26:03,651
هل هذا " هاندرسون " ؟ 

395
00:26:06,613 --> 00:26:08,091
إنه هو 

396
00:26:08,655 --> 00:26:10,363
حسناً 

397
00:26:10,858 --> 00:26:12,594
لنطلب الفاحص الطبي 

398
00:26:14,748 --> 00:26:16,913
" لقد تلقيت النداء للسيد " هاندرسون 

399
00:26:16,913 --> 00:26:18,538
الرصاصة المفقودة 

400
00:26:18,784 --> 00:26:20,629
إنها فاعلة بشكل غريب 

401
00:26:20,629 --> 00:26:22,113
دخلت بشكل سليم بين الاضلاع 

402
00:26:22,113 --> 00:26:25,127
وإستقرت في بطينه الأيسر 

403
00:26:27,772 --> 00:26:30,663
بندقية طويلة 22 مع فوهة مزدوجة 

404
00:26:30,663 --> 00:26:32,937
يمكنك معرفة الفوهة 
من مجرد رصاصة ؟ 

405
00:26:32,937 --> 00:26:34,943
أجل هل ترين كيف الرصاصة ممدودة ؟ 

406
00:26:34,943 --> 00:26:37,754
هذا يعني أن القاتل وضع
السلاح في سندان الحديد 

407
00:26:42,782 --> 00:26:44,742
ثم لف الفوهة مما سبب ضغطها 

408
00:26:44,742 --> 00:26:47,398
مما قاد إلى الإنضغاط عند خروجها 

409
00:26:55,181 --> 00:26:56,817
إذاً نبحث عن سلاح معدل 

410
00:26:56,817 --> 00:27:00,376
أجل والسندان الذي عدله
سيكون به أثر أدوات 

411
00:27:01,575 --> 00:27:05,274
هوريشيو " قال أن " ستيف " لديه "
صندوق مليء بالأدوات 

412
00:27:05,274 --> 00:27:06,385
إذا إحتجتني 

413
00:27:06,385 --> 00:27:08,510
" ستكونين مع " ستيف ديفس 

414
00:27:14,704 --> 00:27:17,530
أتذكر " إتش " قال بأن لديه 
سيارة لامعة

415
00:27:17,530 --> 00:27:20,965
أجل شيء يتعلق بمبرد تقليدي 

416
00:27:40,535 --> 00:27:43,411
هذا يفسر لماذا لم يعترف

417
00:27:50,298 --> 00:27:53,158
حصلت على البندقية المضغوطة 

418
00:27:53,158 --> 00:27:54,661
قد يكون القاتل 

419
00:27:57,678 --> 00:27:59,675
ثلاثة رصاصات في الصدر 

420
00:27:59,675 --> 00:28:00,842
ربما أرهقه الذنب 

421
00:28:00,842 --> 00:28:02,388
حسناً إذا لم تصدق ذلك 

422
00:28:02,388 --> 00:28:04,745
فقد ترك رسالة إنتحار 

423
00:28:06,516 --> 00:28:10,150
أعذرني لم أتوقع أن هذا 
سيحدث أنا أستحق الموت

424
00:28:10,150 --> 00:28:13,384
" توقيع " ستيفن ديفس 

425
00:28:13,903 --> 00:28:16,379
لا اعلم , إنتحار بثلاث طلقات في الصدر ؟ 

426
00:28:16,379 --> 00:28:18,235
لا أصدق هذا 

427
00:28:18,235 --> 00:28:20,906
إنه عيار 22 ربما يتطلب 3 للإنتحار 

428
00:28:20,906 --> 00:28:22,489
لقد رأيت من قبل 

429
00:28:22,489 --> 00:28:24,686
سوف أفحصه بجهاز المقذوفاته

430
00:28:24,686 --> 00:28:27,097
هل ستلمسي الجثة قبل الفاحص الطبي ؟ 

431
00:28:27,508 --> 00:28:29,745
كلا بل المسحة 

432
00:28:32,909 --> 00:28:35,315
زرقاء , رواسب إطلاق 

433
00:28:42,385 --> 00:28:45,506
السؤال هو هل كانت يديه
فقط المتعلقة بذلك 

434
00:28:57,977 --> 00:28:59,624
يوجد شعر داكن هنا 

435
00:29:00,224 --> 00:29:01,577
" مثل شعر " زيلر 

436
00:29:01,577 --> 00:29:04,466
" سنحتاج أكثر من لون الشعر لتوريط " زيلر 

437
00:29:04,466 --> 00:29:06,800
هذا ما يفعله المعمل الجنائي 

438
00:29:10,712 --> 00:29:14,786
آليكس " يبدوا بأن السيد "
تلقى اكثر من رصاصة 

439
00:29:14,786 --> 00:29:16,566
شروخ ورضوض 

440
00:29:16,566 --> 00:29:18,539
في الصدر والبطن

441
00:29:18,539 --> 00:29:20,489
كسر العظم الوجني الأيمن يشير

442
00:29:20,489 --> 00:29:23,605
إلى أنه ضرب بقوة على
وجهه بأداة مسننة 

443
00:29:23,605 --> 00:29:25,602
أنا أتخيل ذراع البندقية 

444
00:29:26,966 --> 00:29:28,154
شيء آخر ؟ 

445
00:29:28,154 --> 00:29:29,293
كلا لقد قمت بالفحص المعتاد 

446
00:29:29,293 --> 00:29:31,282
لقد كان رجل رياضي سليم 

447
00:29:31,282 --> 00:29:34,192
فقط الجراحة التي وجدتها
هي قطع القناة الدافقة 

448
00:29:34,192 --> 00:29:36,321
خصي ؟

449
00:29:36,321 --> 00:29:37,747
أجل

450
00:29:37,747 --> 00:29:39,187
هذا غير ممكن 

451
00:29:39,187 --> 00:29:41,248
إنه إجراء لا يخطيء 

452
00:29:41,248 --> 00:29:42,653
لماذا ؟ 

453
00:29:42,653 --> 00:29:45,179
زوجته حامل 

454
00:29:46,095 --> 00:29:47,294
إذاً أقول بأن السيدة 

455
00:29:47,294 --> 00:29:50,391
كانت تتخطى سرير زوجها 

456
00:29:50,751 --> 00:29:52,665
يولينا " أجل , لنقم بإستطلاع " 

457
00:29:52,665 --> 00:29:53,891
كل فندق قريب من المنطقة 

458
00:29:53,891 --> 00:29:57,457
" أبحثي عن غرف إستأجرتها السيدة " هاندرسون 

459
00:29:58,509 --> 00:29:59,908
هل هي مشتبهة ؟ 

460
00:29:59,908 --> 00:30:01,567
أجل الآن 

461
00:30:08,274 --> 00:30:09,943
عذراص لقد تلقيت رسالتك 

462
00:30:09,943 --> 00:30:12,675
لقد أخبروني بأن نتائج الفحص الطبي 
جائت سلبية 

463
00:30:12,675 --> 00:30:13,684
هل تغير شيء ؟ 

464
00:30:13,684 --> 00:30:16,662
هذا مشبك جميل تضعينه 

465
00:30:17,862 --> 00:30:19,288
شكراً لك 

466
00:30:19,509 --> 00:30:22,180
لقد كان هدية 

467
00:30:22,383 --> 00:30:25,224
هل حصلت عليه من والد طفلك ؟ 

468
00:30:28,876 --> 00:30:29,393
ملازم 

469
00:30:29,393 --> 00:30:31,142
سيدة " هاندريسون " هل أعتقدت

470
00:30:31,142 --> 00:30:33,138
بأننا سنخفق بهذا خلال التشريح ؟ 

471
00:30:33,138 --> 00:30:34,720
هيا

472
00:30:38,532 --> 00:30:40,127
لم أعلم كيف أقول لزوجي 

473
00:30:40,127 --> 00:30:41,963
والآن ليس عليك ذلك 

474
00:30:41,963 --> 00:30:43,952
هل تعتقد لدي علاقة في الأمر ؟ 

475
00:30:43,952 --> 00:30:44,851
لا أعلم 

476
00:30:44,851 --> 00:30:47,014
فجأةً أصبح لديك صديق 

477
00:30:47,014 --> 00:30:49,637
لقد مشطت أفضل فنادق المنطقة 

478
00:30:49,637 --> 00:30:51,388
بطاقتك المصرفية 

479
00:30:51,388 --> 00:30:53,985
" غرفة فاخرة لشخصين في " دلغادو 

480
00:30:53,985 --> 00:30:56,148
في ثلاثة أيام منفصلة 

481
00:30:56,148 --> 00:30:57,269
لا شرفة 

482
00:30:57,269 --> 00:31:01,077
وتذكرة توقف سيارة لـ " جو زيلر " في المنطقة 

483
00:31:01,077 --> 00:31:02,886
في يومين من هذه الثلاثة 

484
00:31:02,886 --> 00:31:05,948
إذاً " جو " كان الزائر الملكي 

485
00:31:06,327 --> 00:31:08,660
لقد جاء للزيارة لبعض مشروبات الحانة 

486
00:31:08,660 --> 00:31:10,007
حسناً 

487
00:31:11,946 --> 00:31:14,935
لقد إلتقينا في حفلة الشركة 

488
00:31:14,935 --> 00:31:16,894
لقد أنهيت الأمر بعد شهر 

489
00:31:16,894 --> 00:31:19,595
لم أفعل شيء كهذا من قبل

490
00:31:19,595 --> 00:31:21,190
ولم أتحدث له منذ ذلك 

491
00:31:21,190 --> 00:31:23,102
إذاً لوحده أقتحم منزلك 

492
00:31:23,102 --> 00:31:24,153
وقتل زوجك 

493
00:31:24,153 --> 00:31:25,880
ليس لي علاقة بذلك 

494
00:31:25,880 --> 00:31:28,864
سيدة " هاندرسون " أجلسي على الدكة 

495
00:31:33,543 --> 00:31:35,897
هذا ما أريد فعله , أريد حجزها 

496
00:31:35,897 --> 00:31:39,717
وعدم التحدث مع إبنها 

497
00:32:12,232 --> 00:32:14,631
فاليرا " هل مازلت تعملين "
على الشعر في السيارة ؟ 

498
00:32:14,631 --> 00:32:15,892
لقد وجدت تطابق 

499
00:32:15,892 --> 00:32:17,792
النتائج هناك 

500
00:32:18,365 --> 00:32:20,112
وماذا وجدت ؟ سجل الدم ؟

501
00:32:24,283 --> 00:32:25,677
لم تكن قاعدة بيانات جنائية 

502
00:32:25,677 --> 00:32:27,743
" الشعر يعود للفتى " هاندرسون 

503
00:32:28,535 --> 00:32:29,621
جيسون " ؟ "

504
00:32:29,621 --> 00:32:30,971
لدينا دمه عندما إستبعدنا

505
00:32:30,971 --> 00:32:33,391
أعضاء العائلة في الإقتحام 

506
00:32:34,439 --> 00:32:36,568
هنا يقول بأن " هاندرسون " كان 

507
00:32:36,568 --> 00:32:39,077
في مقعد الركاب لسيارة الضحية 

508
00:32:45,010 --> 00:32:47,219
" لم أقتل " ستيف ديفس 

509
00:32:47,219 --> 00:32:49,253
إذاً قتل نفسه في القلب ثلاث مرات 

510
00:32:49,253 --> 00:32:51,873
لا أعلم لم أكن هناك 

511
00:32:53,829 --> 00:32:55,777
لماذا كان الشعر في السيارة ؟

512
00:32:58,995 --> 00:33:01,921
لقد قابلته الأسبوع الماضي 

513
00:33:01,921 --> 00:33:02,939
هل بعته المخدرات ؟ 

514
00:33:02,939 --> 00:33:05,887
كلا ولكن 

515
00:33:07,761 --> 00:33:09,844
أنا 

516
00:33:11,445 --> 00:33:14,039
لقد سلبت بعض التماثيل من
منزل أبي 

517
00:33:14,039 --> 00:33:17,339
عربون مقدم لأجل البضاعة 

518
00:33:17,339 --> 00:33:19,608
كنت أحتاج شخص يقتحم 

519
00:33:19,608 --> 00:33:23,797
ويغطي ما كنت آخذه 

520
00:33:25,563 --> 00:33:27,142
لقد قلت إذا كنت بحاجة إلى شيء

521
00:33:27,142 --> 00:33:28,262
أجل قل ما تريد 

522
00:33:28,262 --> 00:33:29,950
أريد إقتحام لمنزل والدي

523
00:33:29,950 --> 00:33:31,826
وأخذ عدة أشياء 

524
00:33:32,050 --> 00:33:33,375
لا بأس 

525
00:33:33,375 --> 00:33:34,533
تم الأمر 

526
00:33:34,533 --> 00:33:36,043
أجل 

527
00:33:36,558 --> 00:33:38,032
إذاً رتبت الإقتحام 

528
00:33:38,705 --> 00:33:40,078
أجل 

529
00:33:40,912 --> 00:33:42,155
ووالديك لم يلاحظوا 

530
00:33:42,155 --> 00:33:44,845
بأن القطع الثمينة مفقودة ؟ 

531
00:33:45,590 --> 00:33:47,768
إنهم لا ينظفونها إنها فنون 

532
00:33:47,768 --> 00:33:50,209
لكن بالمدى الذي كنت أمضي به

533
00:33:50,209 --> 00:33:51,910
كانوا سيكتشفون 

534
00:33:51,910 --> 00:33:55,490
وأنا أعرف " ديفيس " من
العمل في الأرصفة الصيف الماضي 

535
00:33:55,490 --> 00:33:59,271
وهو قال بأنه سيحضر صديقاً

536
00:33:59,271 --> 00:34:01,447
ويجعل الأمر ييدوا جيداً

537
00:34:03,199 --> 00:34:06,041
ثم الرجل قتل والدي 

538
00:34:06,408 --> 00:34:09,723
لم اصدق أن هذا يحدث 

539
00:34:09,723 --> 00:34:11,665
لم يفترض أن نكون هناك 

540
00:34:11,665 --> 00:34:14,431
لا يفترض أن يحدث هكذا 

541
00:34:15,082 --> 00:34:18,851
لقد قتلت أبي 

542
00:34:21,420 --> 00:34:23,351
أريد فقط العودة 

543
00:34:23,351 --> 00:34:24,476
أريد العودة لحين مشاهدتنا فيلماً 

544
00:34:24,476 --> 00:34:26,383
وكل شيء كان بخير 

545
00:34:26,383 --> 00:34:29,122
أريد العودة إلى هناك 

546
00:34:33,071 --> 00:34:35,719
" إذاً حصلت على عينات الضحية " ستيف

547
00:34:35,719 --> 00:34:38,955
أجل إنه تقرير إصابة من
مرسى تعبئة العام الماضي

548
00:34:38,955 --> 00:34:40,582
إذاً ماذا يخفي ؟ 

549
00:34:40,582 --> 00:34:42,186
هل ترين أطراف النقوش هنا ؟ 

550
00:34:42,186 --> 00:34:44,046
كيف تصبح أسمك ؟ 

551
00:34:44,046 --> 00:34:46,013
القلم توقف في 
نفس النقطة على جميعهم 

552
00:34:46,013 --> 00:34:47,883
هل هذا فراغ بين الحروف ؟ 

553
00:34:47,883 --> 00:34:49,439
تقصدين في التوصيلات 

554
00:34:49,439 --> 00:34:52,129
في نهاية الأفق السفلي 
دائماً هناك 

555
00:34:52,129 --> 00:34:54,566
تصدع وثغرة صغيرة 

556
00:34:54,566 --> 00:34:56,647
إذاً تعتقدين أن الكاتب و " ديفس " شيء واحد ؟ 

557
00:34:56,647 --> 00:34:58,752
أفضل طريقة هي تفقد التوقيع 

558
00:34:58,752 --> 00:35:01,069
بالتصفية سوف نميز بينهما 

559
00:35:01,069 --> 00:35:03,727
عندما نتخطى الحروف الشائعة

560
00:35:04,169 --> 00:35:06,237
المناطق المظلمة للتصدعات تتطابق 

561
00:35:06,237 --> 00:35:08,111
هناك عدة نقاط تشابه هنا 

562
00:35:08,111 --> 00:35:10,939
الميل , الضغط , إرتفاع الأحرف 

563
00:35:10,939 --> 00:35:14,454
التوقيع الفني يعرض أقل
ضغطاً من تقرير العمل 

564
00:35:14,454 --> 00:35:16,086
إذاً تقصدين 

565
00:35:16,086 --> 00:35:18,434
ديفس " كتب مذكرته الخاصة " 

566
00:35:21,374 --> 00:35:24,503
إنه يطلب الصفح 

567
00:35:24,503 --> 00:35:26,301
هذا لا يقول السبب 

568
00:35:26,301 --> 00:35:27,725
الإنتحار ام الإقتحام 

569
00:35:27,725 --> 00:35:30,422
لا أظنه كان يعلم بأن " زيلر " نوى قتل الزوج

570
00:35:30,422 --> 00:35:31,906
" إذا وجدنا " زيلر 

571
00:35:31,906 --> 00:35:34,318
نجد ذلك السندان 

572
00:35:43,324 --> 00:35:45,444
مفاجأة 

573
00:35:48,690 --> 00:35:49,922
هذا هو متعمق في العمل 

574
00:35:49,922 --> 00:35:50,948
لم أعتقد أن أراك ثانيةً 

575
00:35:50,948 --> 00:35:53,865
لابد أنك تحبني 

576
00:35:53,865 --> 00:35:54,899
حقاً

577
00:35:54,899 --> 00:35:57,153
" أنا أحبك على قتل " تيد هاندرسون 

578
00:35:57,153 --> 00:35:59,487
وأعتقد بأنك ضغطت البندقية 

579
00:35:59,487 --> 00:36:02,913
هنا في المحل الصغير 

580
00:36:03,729 --> 00:36:05,603
كلا لم افعل 

581
00:36:05,603 --> 00:36:08,416
كلا ؟ أين السندان ؟ 

582
00:36:13,478 --> 00:36:15,415
" هوريشيو " 

583
00:36:16,738 --> 00:36:18,559
كلا ؟ أين السندان ؟ 

584
00:36:18,559 --> 00:36:20,812
ذاب في السكراب 

585
00:36:23,381 --> 00:36:27,283
" إذا سالتني " جوان هاندرسون 

586
00:36:27,283 --> 00:36:30,082
إنها مسرورة بان شخص أسقط زوجها 

587
00:36:30,507 --> 00:36:35,271
تلك السيدة حالة مثالية من الإهمال 

588
00:36:35,866 --> 00:36:38,708
هل تسمح ؟ أريد العودة إلى عملي 

589
00:36:43,017 --> 00:36:43,838
إذاً إنتهى الأمر ؟ 

590
00:36:43,838 --> 00:36:47,871
كلا " جوان " تضع مشبك يبدوا 
مصنوع منزلي 

591
00:36:47,871 --> 00:36:49,882
إذا صنعه هنا بنفس الزندان 

592
00:36:49,882 --> 00:36:52,380
سيكون له نفس الأثر 

593
00:36:53,940 --> 00:36:54,962
مشبك ؟ 

594
00:36:54,962 --> 00:36:57,726
الملازم يعتقد بأن " زيلر " قد صنعه لك

595
00:36:57,726 --> 00:37:00,027
إنه يتذكر بأنه معدني 

596
00:37:00,027 --> 00:37:01,567
لقد فعل

597
00:37:02,355 --> 00:37:06,190
لقد خلعته عندما اخبرني
" الملازم ما فعله " جو 

598
00:37:16,206 --> 00:37:18,365
و " جو " صنع هذا ؟ 

599
00:37:18,365 --> 00:37:21,295
رأيته يفعله في ورشته 

600
00:38:15,948 --> 00:38:17,559
جو " أشعر بالفضول من شيء ما " 

601
00:38:17,559 --> 00:38:19,030
متى 

602
00:38:19,331 --> 00:38:22,766
متى قررت سرقت حياة " تيد هاندرسون " ؟ 

603
00:38:22,766 --> 00:38:24,836
هل كان في حفلة الكريسماس ؟ 

604
00:38:25,425 --> 00:38:26,848
يخبروني بأن 

605
00:38:26,848 --> 00:38:29,610
السيف الصغير يساوي 30 ألفاً

606
00:38:29,610 --> 00:38:31,502
هذا الكثير من ألواح التزلج

607
00:38:32,120 --> 00:38:34,798
أم أنها كانت في آخر دقيقة ؟ 

608
00:38:34,798 --> 00:38:36,019
لأنك قد شعرت بأن 

609
00:38:36,019 --> 00:38:39,058
نافذة الفرصة تنغلق 

610
00:38:39,058 --> 00:38:41,123
هيا لا تكن هكذا 

611
00:38:41,123 --> 00:38:44,110
قلت لك لن أترك " تيد " أنا احبه 

612
00:38:44,110 --> 00:38:48,441
ما نعرفه هو أنه لحماية إستثمارك

613
00:38:48,441 --> 00:38:51,808
كان عليك التخلص من الزوج

614
00:38:51,808 --> 00:38:53,568
ثم حصلت على فرصة 

615
00:38:53,568 --> 00:38:57,024
لأن " ستيف " بحاجة إلى شريك 

616
00:39:04,047 --> 00:39:06,105
أتعلم ؟ قل ما تريد 

617
00:39:07,566 --> 00:39:10,011
كل ما لديك هو كلماتي ضد 

618
00:39:10,542 --> 00:39:13,131
زوجة خائنة ومجرم مقتول 

619
00:39:13,131 --> 00:39:15,121
" أخبريه " كاليه 

620
00:39:15,121 --> 00:39:16,809
سيد " زيلر " عندما ضغطت السلاح 

621
00:39:16,809 --> 00:39:18,482
" الذي إستعمل لقتل ط تيد 

622
00:39:18,482 --> 00:39:20,388
وضعت الفوهة في سندان 

623
00:39:20,388 --> 00:39:22,450
وذلك تلك أثر 

624
00:39:22,450 --> 00:39:25,254
مميز جداً على الفوهة 

625
00:39:37,031 --> 00:39:38,733
وكانت نفس العلامة التي وجدناها

626
00:39:38,733 --> 00:39:41,780
" على مشبك صنعته للسيدة " هاندرسون 

627
00:39:44,102 --> 00:39:45,645
هذا لا يثبت أنني أطلقت السلاح 

628
00:39:45,645 --> 00:39:48,623
كلا لكنك الوحيد ذو الدافع 

629
00:39:48,623 --> 00:39:50,552
إذاً لدينا علامات الأثر

630
00:39:50,552 --> 00:39:53,902
وأعتقد بأن المحلفين سوف يحبونك

631
00:39:53,902 --> 00:39:56,159
ونحن جيدون بطرح الشهادات 

632
00:39:56,159 --> 00:39:59,777
إذاً , كلمتين لك 

633
00:40:00,144 --> 00:40:04,100
جريمة درجة أولى 

634
00:40:30,587 --> 00:40:33,380
هل تعتقد أنهم سيسمحون
له برؤية جنازة أبيه ؟ 

635
00:40:33,380 --> 00:40:36,134
سيدة " هاندرسون " الجريمة 
حصلت أثناء الهجوم 

636
00:40:36,134 --> 00:40:37,691
لم يعلم بشأن الهجوم 

637
00:40:37,691 --> 00:40:40,146
أفهم ذلك لكن القانون يراه شريكاً

638
00:40:40,146 --> 00:40:43,635
وأنا أشك أن أي قاضي سيعطيه كفالة 

639
00:40:44,492 --> 00:40:48,608
المهم الآن بأن " جيسون " بحاجة لك 

