﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

2
00:00:10,730 --> 00:00:13,910
"لدينا خيارات متعددة للإيجار متاحة الآن في "هايليا

3
00:00:13,910 --> 00:00:16,320
أنا أفضّل أن يكونوا أقرب إلى المدينة

4
00:00:16,320 --> 00:00:18,090
"هوريشيو"

5
00:00:18,240 --> 00:00:22,160
أخبرتك، فقط أنا نمت مع أخيك 
هذا لا يجعلنا مشكلتك

6
00:00:22,160 --> 00:00:24,560
لا، لكن هذا يجعلكِ عائلتي

7
00:00:25,700 --> 00:00:27,370
حسناً، نحنُ لدينا غرفتين نوم متاحين

8
00:00:27,370 --> 00:00:30,390
تبتعد مسافة من متحف "لوي" الفنّي

9
00:00:30,390 --> 00:00:32,110
غرفتان نوم جيد

10
00:00:32,110 --> 00:00:33,620
حسناً ليست هذه المشكلة

11
00:00:33,620 --> 00:00:37,270
في الواقع، غرفة نوم واحدة هي الأفضل من 
نطاقنا السعري

12
00:00:39,670 --> 00:00:41,920
الإرسال يعرف هذا الإزدحام، صحيح؟

13
00:00:41,920 --> 00:00:44,100
أجل، أجل، لقد اتصلت بهم

14
00:00:44,100 --> 00:00:45,810
"انظر، لا تقلق بخصوص ذلك يا "بولي

15
00:00:45,810 --> 00:00:49,320
متى هي آخر مرة كان البنك المركزي على استعداد 
واقعي لوصولنا؟

16
00:01:00,570 --> 00:01:02,100
احذر من هذا البهلوان

17
00:01:08,070 --> 00:01:09,280
احذر

18
00:01:21,840 --> 00:01:23,240
انبطحوا

19
00:02:05,350 --> 00:02:06,600
هيا لنذهب، هيا لنذهب

20
00:02:06,600 --> 00:02:08,310
اخرج من الشاحنة

21
00:02:11,470 --> 00:02:13,500
هاي، هاي، ما الذي تفعلوه؟

22
00:02:13,500 --> 00:02:16,050
لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

23
00:02:20,380 --> 00:02:22,250
هم لا ينصتون أبداً

24
00:02:57,170 --> 00:02:59,880
"سي إس آي ميامي"
"المال من أجل لا شيء"

25
00:03:08,030 --> 00:03:11,630
اللصوص المسلحون فتحوا النار على الشاحنة 
قتلوا حارس واحد وجرحوا الآخر

26
00:03:11,630 --> 00:03:14,570
العديد من المسؤولين يقولون لنا أن 
المبلغ لم يتم الكشف عنه

27
00:03:14,570 --> 00:03:16,530
وتم الإبلاغ عن فقدانه هذه المرة

28
00:03:20,120 --> 00:03:21,920
كان من المفترض أن تكون هنا بعدما نأتي

29
00:03:21,920 --> 00:03:24,370
ما الذي كنت تفعله في هذا الحي؟ -
كان لدي أمر شخصي في هذا الحي  -

30
00:03:24,370 --> 00:03:27,060
سمعت طلقات الرصاص، خرجت 
هل العملاء الفيدراليون هنا؟

31
00:03:27,060 --> 00:03:28,600
سمعت أنهم تسلّموا الأمر منا

32
00:03:28,600 --> 00:03:30,690
بالنسبة لهم فهي عملية عرقلة للتجارة بين الولايات

33
00:03:30,690 --> 00:03:33,610
حسناً، حسناً، قتيلنا هنا ينفخ بوقهم بأنه حدث إنتهاكاً عنيفاً

34
00:03:33,610 --> 00:03:35,520
إذاً، كم الكمية التي هربوا بها؟

35
00:03:35,520 --> 00:03:42,220
حقيبتين، 3.2 مليون دولار من تبادل تجاري

36
00:03:47,680 --> 00:03:50,240
أريد تجهيزه ليكون مستعداً 
في غرفة كبار الشخصيات حينما أعود

37
00:03:50,240 --> 00:03:51,420
حسناً يا سيدتي

38
00:03:51,570 --> 00:03:54,060
حسناً، حان الوقت للجثة رقم 2

39
00:03:55,380 --> 00:03:59,160
شاحنة مدرّعة واقية من الرصاص 
.لكن ليس بالنسبة للرصاص من عيار 30

40
00:04:01,980 --> 00:04:03,540
هذا مخجل، أليس كذلك؟

41
00:04:03,540 --> 00:04:06,410
ماذا؟ -
كيف دائماً نميل إلى الرجل السيء أولاً -

42
00:04:06,410 --> 00:04:07,880
لا يوجد خيار حقاً

43
00:04:07,880 --> 00:04:09,690
لحلّ هذه القضية

44
00:04:09,690 --> 00:04:12,550
لكن الرجل الذي يعمل لمدة عشرة أعوام في خدمة 
السيارة المدرعة

45
00:04:12,550 --> 00:04:15,420
كان يستحق طريقة أفضل لأن يُقتل بها

46
00:04:15,670 --> 00:04:18,210
أنا سأتأكد من ذلك يا حبيبي

47
00:04:22,860 --> 00:04:25,070
هناك مسحوق على يديه

48
00:04:31,000 --> 00:04:33,740
هل هو مسحوق "وينديل" ناتج عن قضم الكعك؟

49
00:04:35,400 --> 00:04:37,790
نحنُ دائماً نقوم بالتوصيلات الكبيرة

50
00:04:39,050 --> 00:04:41,140
لكنني لم أر شيئاً كهذا من قبل

51
00:04:41,140 --> 00:04:43,470
هل كانت هناك وحدة جي بي إس مرافقة للمال؟

52
00:04:43,470 --> 00:04:44,910
هل هذا عنّ

53
00:04:44,910 --> 00:04:46,550
الـ 3.2 مليون دولار؟

54
00:04:46,550 --> 00:04:48,970
أنت بالفعل تواجه ضغطاً من شركة التأمين البنكية؟

55
00:04:48,970 --> 00:04:52,350
...سيد دونالن -
أنا شاهدت أفضل صديق لي يموت اليوم  -

56
00:04:52,350 --> 00:04:55,520
شاهدت رأسها وهي تنفجر  -
حسناً سيد دونالن  -

57
00:04:55,520 --> 00:04:58,320
نحنُ نتعامل مع الأمر كجريمة قتل 
إذا ما كان هناك جهاز تتبع

58
00:04:58,320 --> 00:05:00,960
يمكننا تتبع قاتلي صديقك

59
00:05:03,600 --> 00:05:05,640
...البنوك يقومون بـ هــه

60
00:05:05,990 --> 00:05:09,460
بوضع جهاز تعقّب صغير في كل حقيبة من المال

61
00:05:15,780 --> 00:05:17,670
هل لديك أرقام البطاقات؟

62
00:05:17,670 --> 00:05:19,120
البنك لديه -
حسناً -

63
00:05:19,120 --> 00:05:21,920
لنتصل بالبنك ونحصل على أرقام الأموال

64
00:05:21,920 --> 00:05:23,460
أغلقت الهاتف معهم للتو

65
00:05:23,460 --> 00:05:27,110
أعطيت "سبيدل" الأرقام ظننت إن 
باستطاعته البدء من هنا

66
00:05:27,110 --> 00:05:28,420
..أوه و

67
00:05:30,540 --> 00:05:33,260
مسألتك الشخصية ظهرت

68
00:05:34,570 --> 00:05:38,550
هي تريدك أن تعرف أنه بإمكانك 
البحث عن شقّة في يوم آخر

69
00:05:38,550 --> 00:05:39,610
حسناً

70
00:05:39,610 --> 00:05:41,970
حسناً شكراً لكِ، سأتحدث معكِ فيما بعد

71
00:05:41,970 --> 00:05:43,480
شكراً لك

72
00:05:43,870 --> 00:05:45,370
أيها السيدات

73
00:05:46,020 --> 00:05:47,060
مرحباً

74
00:05:47,060 --> 00:05:51,160
إذاً، أعتقد أنه ينبغي عليك ِالذهاب والحصول على 
غرفتين نوم، حسناً؟

75
00:05:51,310 --> 00:05:52,890
يبدو جيداً

76
00:05:52,890 --> 00:05:54,440
شكراً

77
00:05:55,150 --> 00:05:57,360
هي أرملة "راي" أليست كذلك؟

78
00:05:57,450 --> 00:06:01,080
لقد أخبرتني إنها كولومبية وجميلة وشرطية

79
00:06:03,780 --> 00:06:09,280
حسناً  -
أوه، لا تقلق، أنا لم أخبرها أبداً أي شيء عني وعن راي -

80
00:06:09,460 --> 00:06:11,880
حسناً، يا "مايديسون"؟

81
00:06:15,520 --> 00:06:18,250
إذاً ينبغي علي أن أعود للعمل

82
00:06:18,250 --> 00:06:20,090
هل أنتِ بخير؟

83
00:06:27,150 --> 00:06:29,100
شكراً لكِ

84
00:06:30,940 --> 00:06:33,360
إذاً سألتقي بكِ فيما بعد

85
00:06:33,730 --> 00:06:35,730
أنا سألتقي بكن يا سيدات فيما بعد

86
00:06:35,730 --> 00:06:37,220
وداعاً 
وداعاً

87
00:06:37,220 --> 00:06:39,070
شكراً

88
00:06:41,440 --> 00:06:45,540
لقد حصلت على إشارة تعقب الجي بي اس لحقيبتين المال هذه

89
00:06:45,540 --> 00:06:47,680
لكنها ثابتة

90
00:06:47,680 --> 00:06:50,000
الآن لماذا لرجل سرق للتو شاحنة مدرّعة

91
00:06:50,000 --> 00:06:51,610
أن يقف مثل البطّة الجالسة؟

92
00:06:51,610 --> 00:06:54,850
هذا ممكن لأنني أطلقت رصاصتين على خزّان الوقود

93
00:07:02,210 --> 00:07:03,470
كان بإمكانك أن تطلق رصاصتين عليه

94
00:07:03,470 --> 00:07:05,000
صحيح، حسناً

95
00:07:05,000 --> 00:07:08,650
يبدو أن هذه الحقائب مازالت سوياً 
سأقوم بالتقريب عليهما

96
00:07:11,760 --> 00:07:13,850
محرك دانفورث

97
00:07:13,850 --> 00:07:16,010
هيا لنذهب

98
00:07:26,540 --> 00:07:28,600
حسناً هذا المكان الذي توقفت الإشارة عنده

99
00:07:29,750 --> 00:07:30,710
أين الشاحنة؟

100
00:07:30,710 --> 00:07:32,330
هذا سؤال جيد جداً

101
00:07:35,430 --> 00:07:38,290
حسناً، هل الإشارة في المكان المحدد؟

102
00:07:39,380 --> 00:07:41,370
أجل هنا تحديداً

103
00:07:41,370 --> 00:07:43,180
في هذه المنطقة

104
00:07:43,400 --> 00:07:44,770
حسناً، هذا يعني أنها بالتأكيد عالقة

105
00:07:44,770 --> 00:07:48,840
البحرية لديها أجهزة مضادة للتشويش في موقع الاختبار
على بعد ميل من هذا الطريق هنا

106
00:07:48,840 --> 00:07:50,310
"أجل معامل "ستيرنويل

107
00:07:50,310 --> 00:07:53,570
اختبارات تشويش متعمدة على أجهزة الجي بي إس

108
00:08:00,570 --> 00:08:03,980
تغطي دائرة نصف قطرها حوالي ثلاثة كيلومترات

109
00:08:04,680 --> 00:08:08,230
حسناً، إشارة الجي بي اس تجمدت حينما دخل على هذا الطريق

110
00:08:08,230 --> 00:08:11,120
صحيح، إذاً إن لم تظهر اإشارة في مكان آخر

111
00:08:11,120 --> 00:08:13,910
فهو هنا بالتحديد على بعد اثنين ميل

112
00:08:14,310 --> 00:08:17,460
حسناً، هيا لنقوم بإغلاق ذلك شرقاً وغرباً

113
00:08:17,510 --> 00:08:19,130
الرجل الذي نبحث عنه هنا

114
00:08:38,160 --> 00:08:40,350
هذه السيارة تعرضت لبعض الأضرار

115
00:08:40,490 --> 00:08:41,990
سارت في الطرق الوعرة

116
00:08:45,620 --> 00:08:46,860
حسناً

117
00:08:47,000 --> 00:08:48,850
هذا كُل ما خلّفه وراءه

118
00:08:50,290 --> 00:08:53,720
ربما لأن بيديه 3.2 مليون دولار كاملة

119
00:08:53,720 --> 00:08:58,060
لدينا رجل أبيض يسير على الأقدام متجهاً 
نحو الشمال في مزرعة الأرز

120
00:08:59,820 --> 00:09:01,490
متجهاً شمالاً

121
00:09:02,360 --> 00:09:04,240
من هذا الطريق، أليس كذلك؟

122
00:09:04,370 --> 00:09:05,840
أيها السادة مستعدون؟

123
00:09:05,840 --> 00:09:07,150
هيا لنذهب

124
00:09:26,000 --> 00:09:26,880
هاي

125
00:09:27,620 --> 00:09:29,250
انبطح أرضاً

126
00:09:29,250 --> 00:09:31,060
الآن

127
00:09:38,840 --> 00:09:40,510
وجهك للأسفل 
قوموا بتفتيشه

128
00:09:42,480 --> 00:09:44,090
لقد ألتقينا مرة أخرى

129
00:09:44,150 --> 00:09:45,590
السلاح

130
00:09:46,340 --> 00:09:48,220
ليس لدي أي شيء لأقوله لك

131
00:09:48,220 --> 00:09:50,270
ماذا عن عائلة حارس الأمن الذي أطلقت النار عليه؟

132
00:09:50,270 --> 00:09:52,580
ماذا عنهم؟
"سبيد"

133
00:09:53,140 --> 00:09:54,710
ماذا لدينا؟

134
00:09:56,900 --> 00:09:57,740
ألقي نظرة جيدة بالداخل

135
00:09:57,740 --> 00:09:59,740
هذه آخر مرة سترى ذلك

136
00:10:01,070 --> 00:10:02,760
عملٌ رائع يا رفاق

137
00:10:13,980 --> 00:10:17,120
إذاً كيف تبدو الـ 3.2 مليون دولار

138
00:10:17,120 --> 00:10:19,230
ربما، ربما ليست كذلك

139
00:10:19,230 --> 00:10:21,560
لماذا، ما، ما الخطب؟

140
00:10:22,230 --> 00:10:24,090
ورقة الـ 20 دولار هذه هي نقودي

141
00:10:24,090 --> 00:10:25,680
أمسكها ووجها نحو الضوء

142
00:10:26,130 --> 00:10:30,000
انظر إلى الصورة الباهتة لاندرو جاكسون 
في الزاوية اليمنى بالأسفل

143
00:10:30,000 --> 00:10:33,730
أجل، العلامة المائية، صحيح؟ -
البنك المركزي قام بطبعها في جميع العملات الورقية الأمريكية -

144
00:10:33,730 --> 00:10:36,560
مثل الألوان التي أضافوها العام الماضي
كميزة أمنية؟

145
00:10:36,560 --> 00:10:39,390
الآن، ألقي نظرة على الـ 100 دولار من الأعلى

146
00:10:39,390 --> 00:10:41,650
"ينبغي أن تكون العلامة المائية "بين فرانكلين

147
00:10:41,650 --> 00:10:43,960
لا، "بين" غير موجود فعلياً

148
00:10:43,960 --> 00:10:46,730
لكن أنا أرى حصاناً

149
00:10:46,730 --> 00:10:48,840
أعتقد أنه لورانس العرب

150
00:10:48,840 --> 00:10:50,920
حسناً، قريب منه

151
00:10:51,030 --> 00:10:55,250
الدينار العراقي؟ -
أجل، من المفارقات الكافية أن عملاتهم أقرب شيء لعملاتنا -

152
00:10:55,250 --> 00:10:56,920
الكتان المحتوي على القطن

153
00:10:56,920 --> 00:10:58,460
كل هذه الأموال مزيفة؟

154
00:10:58,460 --> 00:11:00,680
كل عملة ورقية عشوائية قمت بفحصها كانت مزيفة

155
00:11:00,680 --> 00:11:04,420
إذاً شخص ما أخذ الدينارات العراقية وقام بتبييضها

156
00:11:04,420 --> 00:11:08,070
هيا لنقوم بتجفيفها، ثم نطبع 100 دولار أمريكي عليها

157
00:11:23,810 --> 00:11:25,560
لكن كيف وضعوا ايدهم على العديد من الدينارات؟

158
00:11:25,560 --> 00:11:27,540
أقصد هذا ربما يتكلف العديد من الأموال

159
00:11:27,540 --> 00:11:28,660
الحرب جعلتهم برخص التراب

160
00:11:28,660 --> 00:11:30,760
يمكنك ان تحصل عليهم من خلال الإنترنت 
مقابل أجر ضئيل

161
00:11:30,760 --> 00:11:33,190
على ما يبدو شخص ما فعل ذلك بكميات كبيرة

162
00:11:36,080 --> 00:11:39,160
إيتش؟ أجل، أنت لن تصدق ذلك لكن

163
00:11:39,160 --> 00:11:43,030
حصلت على بعض المعلومات عن الأموال المسروقة من 
المدرعة

164
00:11:43,440 --> 00:11:44,980
مزيفة؟

165
00:11:44,980 --> 00:11:48,960
أنت ركضت ومعك 3.2 مليون دولار على هيئة 100 من الأوراق المزيفة المربوطة على ظهرك

166
00:11:48,960 --> 00:11:51,380
ستكون قصة رائعة في الزنزانة

167
00:11:51,380 --> 00:11:54,200
لا معنى لذلك
لقد سحبناها من هذه الشاحنة

168
00:11:54,200 --> 00:11:55,980
لم يكن لدينا وقت لفتح الحقائب

169
00:11:55,980 --> 00:11:57,950
إذاً أعتقد ان شخص ما هزمكم
أليس كذلك؟

170
00:11:57,950 --> 00:11:59,750
لكن الشاحنة خرجت مباشرة من البنك

171
00:11:59,750 --> 00:12:04,730
أجل، هي كذلك، "إيريك" اذهب مباشرة إلى شركة 
الأموال وتعقّب خطوات حركة المال من فضلك

172
00:12:06,310 --> 00:12:08,200
هاي، ماذا يحدث لي؟

173
00:12:08,200 --> 00:12:11,810
السجن عشرين عاماً  -
السجن عشرين عاماً لسرقة أموالاً مزيفة؟ -

174
00:12:11,810 --> 00:12:13,360
الأموال ليست حقيقية حتى

175
00:12:13,360 --> 00:12:15,000
قتل شخصاً ما كان حقيقي

176
00:12:19,730 --> 00:12:24,220
الأموال المزيفة قمنا باستردادها من الشاحنة 
التي سرقت جاءت من هذا الفرع

177
00:12:24,220 --> 00:12:25,580
علاماتكم على البطاقات

178
00:12:25,580 --> 00:12:26,880
لقد كانت عملة حقيقية

179
00:12:26,880 --> 00:12:28,430
أنا قمت بفحصها بعد ظهر الأمس

180
00:12:28,430 --> 00:12:29,660
مَن الذي كان معك؟

181
00:12:29,660 --> 00:12:32,850
اثنين من الموظفين، لقد شهدوا على ذلك

182
00:12:37,380 --> 00:12:39,190
هذا إجراء عادي

183
00:12:39,190 --> 00:12:42,290
لكن لدينا سبب لنؤكد أن مَن قام 
بزرع هذه الأموال المزيفة

184
00:12:42,290 --> 00:12:45,160
كان على علم بالإجراء القياسي في البنك المركزي

185
00:12:45,160 --> 00:12:47,280
حسناً، إذاً الجميع يعرف ذلك في البنك

186
00:12:47,280 --> 00:12:48,770
إنه إجراء وظيفي

187
00:12:48,770 --> 00:12:50,520
أنا أريد أن أرى القبو

188
00:12:55,840 --> 00:12:58,800
كل عُملة نقدية تمرّ بدائرة شديدة الصرامة هنا

189
00:12:58,800 --> 00:13:03,540
الآن، نحنُ نقوم بإحصاء أسبوعي للديون 
من مركز "لينكلون" التجاري

190
00:13:03,540 --> 00:13:08,030
أجهزة الاستشعار داخل جهاز الاحصاء 
تقوم بقياس المحتوى والسمك والطبقة

191
00:13:08,030 --> 00:13:10,380
ثم ترمي بالعملة المرفوضة

192
00:13:10,380 --> 00:13:12,460
ومن هنا أنا أقوم بحزمها

193
00:13:27,700 --> 00:13:31,100
حرس شركة "تيلفور" المسلحون 
وصلوا حينما قمنا بالإفتتاح هذا الصباح

194
00:13:31,100 --> 00:13:32,880
لا يوجد تأاخي أو أي شيء؟

195
00:13:32,880 --> 00:13:35,240
لا، هُم يوقعون على الاستلام

196
00:13:35,240 --> 00:13:36,990
ينصرفون في الوقت المناسب

197
00:13:37,510 --> 00:13:39,220
هل لديك سجلّ؟

198
00:13:45,710 --> 00:13:48,950
موقّع بواسطة "بول دونلان" السائق

199
00:13:49,530 --> 00:13:53,900
دايد موشوال" قام بتبديل 3.2 مليون دولار بأموال حقيقية"

200
00:13:53,900 --> 00:13:58,290
لدينا لصّ تم إلقاء القبض عليه 
ومعه 3.2 مليون عملة مزيفة

201
00:13:58,290 --> 00:14:01,120
ما يجعلك الرجل الوسيط أنت

202
00:14:04,960 --> 00:14:07,110
"إذاً سؤالي هو يا "بول

203
00:14:07,110 --> 00:14:11,500
هل وقفت على الطريق في مكان ما 
وقمت بتبديل الأموال؟

204
00:14:11,500 --> 00:14:14,920
"أنا و"جون" كنا نقود الشحنة من النقدة "أ" إلى النقدة "ب

205
00:14:14,920 --> 00:14:18,580
كما هو الحال دائماً  -
إذاً أنت أبلغت المرسل إليه أنك كنت متأخر 20 دقيقة؟ -

206
00:14:18,580 --> 00:14:21,130
كان هناك أعمال بناء في استاد المحافظة

207
00:14:21,130 --> 00:14:22,560
راجع السجل -
فعلت  -

208
00:14:22,560 --> 00:14:26,760
ونحنُ لدينا 3.2 مليون دولار مزيفين

209
00:14:26,760 --> 00:14:29,180
إذاً تحدث مع الشخص الذي سرقها، حسناً؟

210
00:14:29,180 --> 00:14:30,760
هل تصدقه أكثر مني؟

211
00:14:30,760 --> 00:14:32,860
بول" في عملي"

212
00:14:32,860 --> 00:14:36,020
أنا ليس لدي رفاهية تصديق أي أحد

213
00:14:57,520 --> 00:14:58,860
مرحباً  -
مرحباً  -

214
00:14:59,450 --> 00:15:03,300
إذاً، أنا قمت بالقيادة على الطريق ومعي مدرعة مسلحة

215
00:15:03,300 --> 00:15:06,930
وعلى بعد أربعة أميال من البنك حيث حدث التصادم

216
00:15:06,930 --> 00:15:09,200
"هذا يتطابق مع شهادة "دونالن

217
00:15:10,260 --> 00:15:13,750
هذا يبدو مثل المسحوق السكري الذي عثرنا عليه في السيارة

218
00:15:16,360 --> 00:15:18,980
ما الذي يقوله "تيلفور"؟

219
00:15:19,470 --> 00:15:24,870
تيلفور" يقول إنه وفقاً لسجل المغادرة"
فعدّاد المسافات متطابق

220
00:15:24,870 --> 00:15:26,760
بالتالي الازدحام المروري هو الذي جعلهم متأخرين

221
00:15:26,760 --> 00:15:28,310
حسناً، لكن أعتقد أن هناك إلتفاف

222
00:15:28,310 --> 00:15:31,100
عدّاد المسافات هذا تعرض للعبث في السلك الموصل

223
00:15:52,360 --> 00:15:54,210
من المضحك ما سيفعله الناس

224
00:15:54,210 --> 00:15:58,060
ويعتقدون أننا لن نكتشف ذلك أبداً

225
00:16:01,890 --> 00:16:04,780
"أعرف مَن هذه الفتاة "هوريشيو

226
00:16:04,920 --> 00:16:06,470
وابنتها

227
00:16:06,470 --> 00:16:08,340
"أنتِ تعنين "ماديسون

228
00:16:09,540 --> 00:16:11,480
هذا اسم رائع

229
00:16:12,320 --> 00:16:15,110
إذاً هل كنت تعتقد أنني لن ألاحظ 
التشابه؟

230
00:16:15,110 --> 00:16:17,910
أجل، حسناً، أنا كنت أبحث عن طريقة لأخبركِ بها

231
00:16:17,910 --> 00:16:20,380
أنت تعني أنك متورط مع المخبر؟

232
00:16:20,380 --> 00:16:21,670
هاي، هذه الأمور تحدث

233
00:16:21,670 --> 00:16:24,400
..حسناً، "يلينا" هذا

234
00:16:24,640 --> 00:16:26,280
هذا ليس بالضبط ما يحدث

235
00:16:26,280 --> 00:16:30,200
حسناً، أنا أعرف هي بدأت كشخص يحتاج المساعدة 
أنت عرضت عليها المساعدة وقبلتها

236
00:16:31,790 --> 00:16:34,090
الأمرُ معقّد بعض الشيء عن ذلك

237
00:16:34,090 --> 00:16:35,840
أعتقد ذلك

238
00:16:37,460 --> 00:16:42,000
إذاً .. دعني أضرب لك هذا المثال، حسناً

239
00:16:42,150 --> 00:16:43,780
الأمرُ على ما يرام

240
00:16:43,780 --> 00:16:45,370
يمكنك أن تعيدهم بالجوار

241
00:16:53,340 --> 00:16:54,490
"دوكين كاليه"

242
00:16:54,490 --> 00:16:55,900
بيتر إليوت" الخدمة السرية"

243
00:16:55,900 --> 00:16:56,800
أوه، سررت بلقاءك

244
00:16:56,800 --> 00:17:02,190
هذا طلب مكتوب من أجل استعادة الأموال النقدية المزيفة 
إلى المكتب الميداني لميامي للتحليل

245
00:17:02,340 --> 00:17:03,410
أوه أنا آسفة

246
00:17:03,410 --> 00:17:05,310
هذه العملات هي جزء من التحقيق في جريمة قتل ساري

247
00:17:05,310 --> 00:17:08,100
لدينا حلقة مزيفة في "بوجوتا مسؤول عن قتل عدة أشخاص هناك

248
00:17:08,100 --> 00:17:09,390
إذا ما تعلق الأمر بذلك فكل دقيقة لها أهميتها

249
00:17:09,390 --> 00:17:12,080
حسناً، أتفهم الأمر لكن هناك مجموعة أخرى من الأيادي 
لوثت الأدلّة

250
00:17:12,080 --> 00:17:13,780
وأنا لا استطيع السماح بحدوث ذلك

251
00:17:13,780 --> 00:17:15,110
لكن أنا متأكدة أنك ستحصل على الأرقام المتسلسلة

252
00:17:15,110 --> 00:17:17,060
لا، مهمتي بحاجة لمعرفة كيف صنعت النقود

253
00:17:17,060 --> 00:17:18,760
ليس أيّ النقود المتداولة

254
00:17:18,760 --> 00:17:21,730
حسناً، حينما أقترب من آلة الصنع والحبر المستخدم 
سأتصل بك

255
00:17:21,730 --> 00:17:24,740
لا تفعلين ذلك، أنتِ ستسمعين من رئيسي ذلك 
في مكتب الأمن الوطني

256
00:17:24,740 --> 00:17:26,650
حسناً، لقد أصبت بصرخة الرعب

257
00:17:27,100 --> 00:17:28,890
أبحث عن العمل معك

258
00:17:33,880 --> 00:17:34,850
هاي

259
00:17:36,670 --> 00:17:38,260
ظننت أن "سانثيا" تعمل على ذلك

260
00:17:38,260 --> 00:17:41,280
لا، هي في المحكمة، يبدو وكأنه أنت وأنا فقط

261
00:17:41,280 --> 00:17:43,130
أجل، حسناً، هل عثرتِ على أي شيء؟

262
00:17:43,130 --> 00:17:46,680
لا، أنا كنت اقوم بتحليل هذه الأشرطة الورقية 
وأبحث عن بصمات الأصابع

263
00:17:46,680 --> 00:17:48,710
لكن حتى الآن لم أحصل إلا على هذه اللطخات

264
00:17:48,710 --> 00:17:52,280
حسناً، واو، هذه العمات ستكون الأسوأ

265
00:17:52,870 --> 00:17:55,540
أعتقد أنني سأبدأ بعلامات البنك

266
00:17:56,710 --> 00:17:58,240
هاي

267
00:17:58,240 --> 00:17:59,940
قم بفحص هذا

268
00:18:01,130 --> 00:18:03,680
أوه، جهاز تعقّب جي بي اس

269
00:18:03,680 --> 00:18:05,840
هذا عظيم، كنت اتساءل عنه حينما أمسكوا بالمال

270
00:18:05,840 --> 00:18:08,340
البلاستك يحتفظ بالبصمات أفضل من الورق

271
00:18:08,450 --> 00:18:10,260
حسناً، سألقي نظرة

272
00:18:56,870 --> 00:18:58,320
هاي

273
00:18:58,620 --> 00:18:59,690
هاي

274
00:18:59,860 --> 00:19:03,980
انظري إلى  الجزء الذي عثرت عليه 
في بطاقة الجي بي اس لديه قوس الخيام

275
00:19:03,980 --> 00:19:07,040
حسناً، هذا يجعل من غير العادي بصورة كافية لعملية الازالة

276
00:19:07,040 --> 00:19:11,010
أجل، أنا اقوم بمضاهاتها مع بصمات "تليفور" التي 
كانت على مدرعة النقل

277
00:19:11,010 --> 00:19:14,280
مطلوب الحصول على بصمات جميع موظفينهم لذلك

278
00:19:15,330 --> 00:19:19,120
حسناً، اثنين من الموظفين في شركة "تليفور" لديهم قوس الخيام

279
00:19:19,120 --> 00:19:21,330
واحد منهم متخصص

280
00:19:22,020 --> 00:19:24,210
"والآخر  هو "بول دونالد

281
00:19:25,090 --> 00:19:26,460
ما الذي تقوله؟

282
00:19:28,460 --> 00:19:32,530
ما أتحدث عنه هي الفترة ما بين تسلّمك المال

283
00:19:32,530 --> 00:19:34,190
وسرقته

284
00:19:34,190 --> 00:19:36,600
لقد قمت بنقله إلى مكان ما 
هذا ما أقوله

285
00:19:36,600 --> 00:19:38,470
لا يمكنك إثبات ذلك  -
في الواقع، استطيع  -

286
00:19:38,470 --> 00:19:42,760
بصماتك تم اكتشافها على وِحدة الجي بي اس

287
00:19:42,760 --> 00:19:45,750
"عثرنا عليها على المال المزور يا "بول

288
00:19:53,610 --> 00:19:55,290
أيّ أنواع الحمقى أنت؟

289
00:19:55,290 --> 00:19:56,760
أحمق ماهر

290
00:19:56,760 --> 00:19:59,880
لقد قمت بتبديل جهاز التعقّب جي بي اس 
إلى الأموال المزيفة

291
00:19:59,880 --> 00:20:01,790
السلطات تعتقد أن كل شيء عادي

292
00:20:01,790 --> 00:20:04,870
كل شيء كان عادي  -
لا لم يكن كذلك يا بول  -

293
00:20:04,870 --> 00:20:06,890
لقد ألقيت نظرة على عدّاد المسافات الخاص بك

294
00:20:06,890 --> 00:20:10,950
وأنت و"جون" غادرتما من نقطة الانطلاق الطبيعية

295
00:20:14,010 --> 00:20:17,200
وفي وقت ما قمت بتبديل المال

296
00:20:17,410 --> 00:20:20,000
ثم قام هو بالعبث بعدّاد المسافات
أليس كذلك؟

297
00:20:20,000 --> 00:20:24,050
لقد عثرنا على مسحوق السكر على سلك عدّاد المسافات

298
00:20:24,050 --> 00:20:29,260
بول" إلى متى تعتقد أنك ستخدعنا؟"

299
00:20:30,850 --> 00:20:32,800
ما الأمرُ يا "بول"؟

300
00:20:33,450 --> 00:20:35,610
هل تحتاج محامي للحديث معنا؟

301
00:20:39,890 --> 00:20:41,640
"إيريك"

302
00:20:42,510 --> 00:20:44,520
انتظر ثانية

303
00:20:46,710 --> 00:20:48,690
"بول"

304
00:20:48,690 --> 00:20:50,720
هل تتستر على شخص ما؟

305
00:20:50,720 --> 00:20:53,810
هل شخص ما متورط معك؟
مَن هو؟

306
00:20:53,810 --> 00:20:55,560
هي ستموت -
مَن التي ستموت؟ -

307
00:20:55,560 --> 00:20:58,930
ربما بالفعل أفسدت كل شيء  -
مَن التي ستموت يا "بول"؟ -

308
00:20:58,930 --> 00:21:01,220
أختي الصغيرة

309
00:21:02,030 --> 00:21:04,250
لقد تلقيت مكالمة الليلة الماضية

310
00:21:04,250 --> 00:21:06,960
لقد كان الصوت، واللهجة

311
00:21:07,070 --> 00:21:08,310
هُم يعرفون

312
00:21:08,310 --> 00:21:11,460
يعرفون أنه تم تكليفي بنقل 
شحنة كبيرة للبنك المركزي

313
00:21:12,190 --> 00:21:13,080
مرحباً؟

314
00:21:13,080 --> 00:21:14,830
ما هي حمولتك غداً يا "بول"؟

315
00:21:14,830 --> 00:21:15,920
معذرة؟

316
00:21:15,920 --> 00:21:17,310
سنجري إتفاقاً

317
00:21:17,310 --> 00:21:19,150
أموالي ستكون لك

318
00:21:19,150 --> 00:21:20,720
مَن أنت بحق الجحيم؟

319
00:21:20,890 --> 00:21:22,090
..."بول"

320
00:21:22,090 --> 00:21:24,380
افعل ما يريدونه من فضلك

321
00:21:24,380 --> 00:21:26,630
ماري"؟ ما الذي يحدث؟"
أين أنتِ؟

322
00:21:26,630 --> 00:21:29,790
هُم سيقتلوني، "بول" أرجوك

323
00:21:30,770 --> 00:21:32,800
لقد قالوا

324
00:21:32,800 --> 00:21:34,710
قم بالتبديل

325
00:21:34,710 --> 00:21:36,430
وهي لن تُقتل

326
00:21:36,430 --> 00:21:38,460
وأنت قمت بتبديل المال

327
00:21:39,520 --> 00:21:41,620
في مصنع القهوة، أجل

328
00:21:41,620 --> 00:21:44,110
هل أطلقوا سراحها؟ -
أنا لا أعرف  -

329
00:21:44,400 --> 00:21:46,490
أنا كنت هنا

330
00:21:46,490 --> 00:21:49,760
آخر مرة رأيت المال الحقيقي كان في مصنع القهوة

331
00:21:50,120 --> 00:21:51,450
"هيا يا "جون

332
00:21:51,580 --> 00:21:54,610
الأموال المزيفة في الصناديق أسفل القنب

333
00:21:57,100 --> 00:21:58,940
أنا و"جوني" أخرجنا المال الحقيقي

334
00:21:58,940 --> 00:22:02,260
وقمنا بعملية التبديل بصورة سريعة في الشاحنة

335
00:22:09,670 --> 00:22:11,780
تركنا المال الحقيقي أسفل القنب

336
00:22:30,870 --> 00:22:33,360
شخص ما ترك شيء ما عليه

337
00:22:33,840 --> 00:22:36,030
أعتقد أنهم سيأتون معنا

338
00:22:50,560 --> 00:22:51,520
ماذا وجدته؟

339
00:22:51,520 --> 00:22:54,630
لقد عثرت على هذا داخل الحقيبة الفضّية 
كخدعة منذ بضعة سنوات

340
00:22:54,630 --> 00:22:56,070
ما هذا؟

341
00:22:57,350 --> 00:23:01,690
الأوديس" كائنات بحرية، تتحول إلى الحجر الجيري"

342
00:23:01,690 --> 00:23:04,280
إنخفاض مستوى مياه البحر يعرضهم لذلك

343
00:23:04,280 --> 00:23:07,360
في مستودع قهوة مهجور؟
هذا غريب، ألا تعتقد ذلك؟

344
00:23:07,360 --> 00:23:09,900
أعني الحجر الجيري المضغوط يتواجد فقط على التلال الساحلية

345
00:23:09,900 --> 00:23:11,840
وحتى لو كان ذلك، عليكِ الحفر للعثور عليه

346
00:23:11,840 --> 00:23:13,490
إلا إذا كان لديكِ طابق سفلي

347
00:23:21,170 --> 00:23:24,950
هذه قاعدة بيانات مباني المدينة كاملة

348
00:23:26,010 --> 00:23:29,270
هناك ستة قواعد باقية في المنطقة

349
00:23:29,270 --> 00:23:32,850
أجل، هذا هذا هو السبب الأغلب لهم 
بالتأكيد تم غمرهم عند مستوى سطح بحر ميامي

350
00:23:32,850 --> 00:23:37,480
هذه الخصائص تتواجد عند جرف جوز الهند
هم على تلال الساحل الأطلسي

351
00:23:37,480 --> 00:23:38,970
إذاً هم على إرتفاع ما بين 20-24 قدم

352
00:23:38,970 --> 00:23:44,530
إذاً لدينا منزلين للتقاعد 
وأربعة مساكن خاصة

353
00:23:45,490 --> 00:23:48,270
ألم تواعد فتاة في منزل به ماء وطاقة؟

354
00:23:48,270 --> 00:23:51,170
أجل، فعلت منذ فترة طويلة 
وهي تكرهني

355
00:23:51,170 --> 00:23:52,340
لماذا؟

356
00:23:52,340 --> 00:23:55,360
حسناً، هذا يحتاج إلى حِبر كثير لتشغيل طابعة الأوفسيت

357
00:23:55,360 --> 00:23:59,770
والطاقة الكهربائية للنقود المزيفة التي لدينا
تحتاج لمنزل على هذا الإرتفاع

358
00:23:59,960 --> 00:24:01,510
ليس من الصعب السؤال

359
00:24:01,510 --> 00:24:03,260
حتى لو كانت تكرهك

360
00:24:18,740 --> 00:24:20,830
إذاً شركة الطاقة قالت أن الكيلوات

361
00:24:20,830 --> 00:24:22,540
تضاعف ثلاثة مرات خلال آخر شهرين

362
00:24:22,540 --> 00:24:24,750
أنا لا أعرف كيف ينسون ذلك

363
00:24:24,950 --> 00:24:26,180
هو مستأجر

364
00:24:26,180 --> 00:24:29,660
أعتقد أن المهاجرين الموسميين 
لديهم رواتبهم لدفع هذه الفواتير

365
00:24:34,160 --> 00:24:37,120
شخص ما بالتاكيد أنشأ لهم هذا المنزل هنا

366
00:24:39,890 --> 00:24:43,010
حسناً، هنا بالتأكيد حيث صنعوا ملايينهم

367
00:24:43,200 --> 00:24:44,720
بالمعنى الحرفي

368
00:25:01,500 --> 00:25:03,770
يبدو أن المعدّات تم تجديدها

369
00:25:03,770 --> 00:25:05,810
أجل

370
00:25:05,810 --> 00:25:08,720
بعض منهم تخلص من جهاز جي إس إيه

371
00:25:08,720 --> 00:25:10,920
ربما تريد النظر إلى هذا

372
00:25:11,970 --> 00:25:13,520
ماذا لديك؟

373
00:25:20,420 --> 00:25:23,150
أنت تعتقد أن "ماري دونالن" تم تقييدها هنا بالأسفل؟

374
00:25:23,150 --> 00:25:26,170
يبدو أن ذلك على نحو متزايد 
أليس كذلك؟

375
00:25:26,340 --> 00:25:28,480
هذا هام

376
00:25:28,480 --> 00:25:31,220
هناك أقلّ من نصف لتر من الدم هنا

377
00:25:32,580 --> 00:25:34,050
أجل، إذاً؟

378
00:25:34,050 --> 00:25:35,750
...إذاً

379
00:25:35,750 --> 00:25:37,770
يمكن أن تكون مازالت على قيد الحياة

380
00:26:09,180 --> 00:26:10,490
هذه المادة هــه

381
00:26:10,490 --> 00:26:14,240
تم دحرجتها وتم ربطها من النهايات في كلا الجانبين 
الضحية كانت تثير ضجيجاً

382
00:26:20,050 --> 00:26:23,250
كما تعلم أنا لا أرى أي مصل حول تجمع الدم

383
00:26:24,680 --> 00:26:27,140
هذا غريب، أنت تعتقد أنه نزف الآن

384
00:26:27,140 --> 00:26:28,430
إنه الطابق السفلي

385
00:26:28,430 --> 00:26:30,460
ربما هو درجة حرارته أكثر برودة

386
00:26:36,140 --> 00:26:38,530
أتعلم أعتقد أن هؤلاء الرفاق كانوا يزيفون ما يزيد عن المال

387
00:26:38,530 --> 00:26:40,740
لدي بعض أرضية واضحة هنا

388
00:26:40,740 --> 00:26:42,480
هويات مزيفة

389
00:26:42,720 --> 00:26:44,940
شخص ما كان ذاهب لمكان ما

390
00:26:48,180 --> 00:26:50,170
"شكراً للرؤوساء المتابعين يا "دوكين

391
00:26:50,770 --> 00:26:54,880
آه "تيم سبيدل"، "بيتر إليوت" الخدمة السرية

392
00:26:54,880 --> 00:26:56,760
القواعد تلزمني بالاتصال بك

393
00:26:56,760 --> 00:26:58,650
هُم لا يقولون متى فقط

394
00:27:00,650 --> 00:27:03,710
هذا مسرح جريمة ساخن، نحنُ سنحاول تتبع 
هذه الآلات لنعرف من قام ببيعهم

395
00:27:03,710 --> 00:27:05,970
سنقوم بالبحث عن نوع أي حبر نجده في مكتبتنا

396
00:27:05,970 --> 00:27:08,910
هل يمكنني ان أقول إقتراح 
ايها العميل "إليوت"؟

397
00:27:08,910 --> 00:27:10,630
شخص ما يخبرني أنه ليس لدي خيار

398
00:27:10,630 --> 00:27:13,980
حسناً ربما ممارسة الأسلوب الحكومي في مصادرة المعدّات 
في الهجمات

399
00:27:13,980 --> 00:27:16,810
ثم إعادة بيعها في المزادات العامة ليست الفكرة الافضل

400
00:27:16,810 --> 00:27:20,830
أعني ألن يكون أكثر سهولة فقط بيع الطابعات أوفسيت
إلى الأشخاص السيئين

401
00:27:20,830 --> 00:27:23,750
بدلاً من تعقبهم بعد وقوعهم؟
أعني

402
00:27:23,750 --> 00:27:26,090
أليس كذلك؟ -
جي إس إيه، يفعلون ذلك ليس نحنُ

403
00:27:26,090 --> 00:27:29,090
لكنني ساتأكد من أن ذلك سيمرّ خلال زياراتي القادمة 
لواشنطن العاصمة

404
00:27:45,610 --> 00:27:46,690
"مرحباً "سين

405
00:27:46,690 --> 00:27:50,300
هذه شظايا فضّية فتّاكة ما بين 20/20

406
00:27:50,300 --> 00:27:52,800
أنا آخذ العيّنات لكي أرى عيني الكلاب

407
00:27:52,800 --> 00:27:55,120
أوه، أنا سأرسل لكِ الشيك

408
00:27:55,120 --> 00:27:59,050
هل هذه من مختبرات التزوير؟د -
شيء ما بهذا، ألقي نظرة  -

409
00:28:01,710 --> 00:28:03,280
...جزء من

410
00:28:03,280 --> 00:28:04,640
الدائرة

411
00:28:04,640 --> 00:28:09,050
من الختم ربما، يمكن أن يكون حبر 
فوق بنفسجي مطبوع على الصفح

412
00:28:09,050 --> 00:28:10,420
هذا ربما من جواز السفر

413
00:28:10,420 --> 00:28:13,370
كانوا يقومون بقطع الطلاء لإدراج الصورة الجديدة

414
00:28:13,370 --> 00:28:15,560
يمكن أن يسحب بعض منه ليختمه

415
00:28:18,950 --> 00:28:23,650
حسناً، إذاً شخص ما قام بإنشاء جواز سفر مزيف 
من أجل الخروج من الدولة بالملايين التي لم يربحوها

416
00:28:23,650 --> 00:28:25,970
السؤال هو... إلى أين؟

417
00:28:25,970 --> 00:28:28,960
يبدو وكأن هناك بعض القطع من الحروف هنا

418
00:28:30,750 --> 00:28:32,380
نريد أن نكتشف ما هذه الكلمات

419
00:28:32,380 --> 00:28:35,730
سأحاول توسيع البحث
وأقوم بمقارنته بالأختام الأخرى

420
00:28:35,730 --> 00:28:37,660
أعرف 
بسرعة

421
00:28:38,140 --> 00:28:39,360
شكراً لكِ

422
00:28:40,620 --> 00:28:41,910
هل هذا الدم من الطابق السفلي؟

423
00:28:41,910 --> 00:28:45,680
أجل، العلامات الوراثية تشير إلى أخت

424
00:28:45,680 --> 00:28:47,640
"أخت "دونالن

425
00:28:48,150 --> 00:28:50,030
أعتقد أنه كان يقول الحقيقة

426
00:28:50,030 --> 00:28:52,940
حسناً أول نقطة تحسب له

427
00:28:54,510 --> 00:28:57,830
سبيد" لماذا مازالت عيّنة الدم هذه رطبة؟"

428
00:28:57,830 --> 00:28:59,740
لا أعرف، هذا غريب، إن ذلك هــه

429
00:28:59,980 --> 00:29:03,100
فهي لم تتخثر لذلك أقوم بتحليلها الآن

430
00:29:06,600 --> 00:29:07,560
حسناً هذا هو السبب

431
00:29:07,560 --> 00:29:09,640
يوجد بداخله مضاد للتخثر

432
00:29:09,640 --> 00:29:14,270
حمض سترات الدسكتروز  -
إيه سي دي، هذا يحفظ الأمر  -

433
00:29:14,840 --> 00:29:18,270
دعني أطرح عليك سؤالاً آخراً
هل قامت بزرع هذا الدم؟

434
00:29:30,800 --> 00:29:33,590
لما لا؟ كل شيء آخر مزيف 
الإختطاف، والمال

435
00:29:33,590 --> 00:29:35,390
صحيح، لكن مالها كان حقيقي

436
00:29:35,390 --> 00:29:40,330
إذاً نحنُ نرس "يلينا" إلى منزل "بول دونالن" لنرى 
إذا ما قامت الأخت بخداعه

437
00:29:41,210 --> 00:29:43,930
أنا أقول لك أنا أعرف أختي

438
00:29:44,110 --> 00:29:46,250
يمكنني أن أسمع صوتها

439
00:29:46,490 --> 00:29:48,450
لقد كانت في مشكلة

440
00:29:48,450 --> 00:29:51,730
"انظر نحنُ نعرف أنه تم زرع دم "ماري

441
00:29:51,730 --> 00:29:53,670
مسرح الجريمة تمت إقامته لذلك

442
00:29:53,670 --> 00:29:56,010
إما أنها حاولت أن تقول لك قصة وهمية

443
00:29:56,010 --> 00:29:58,790
أو أنك توهمنا بهذه القصة الآن 
أيهّما صحيح؟

444
00:29:58,910 --> 00:30:00,830
أنا بريء

445
00:30:01,040 --> 00:30:02,890
..."سيد "دونالن

446
00:30:04,120 --> 00:30:05,950
لقد ذهبنا إلى منزلك

447
00:30:06,210 --> 00:30:08,440
المراسلات البريدية الإلكترونية من القرص الصلب الخاص بك

448
00:30:09,900 --> 00:30:11,270
مذكرة تفتيش من باب المجاملة

449
00:30:11,270 --> 00:30:13,310
أنا لم اجلس على الكمبيوتر الخاص بي منذ ثلاثة أيام

450
00:30:13,450 --> 00:30:17,270
"لكن منذ أربعة أيام اشتريت تذكرة من "ميامي" إلى "الأرجنتين

451
00:30:17,270 --> 00:30:19,280
وستسافر في الغد

452
00:30:19,990 --> 00:30:20,890
أنا لم أشترِ ذلك

453
00:30:20,890 --> 00:30:22,710
بطاقتك الائتمانية تقول أنك فعلت

454
00:30:23,240 --> 00:30:24,350
ربما

455
00:30:24,350 --> 00:30:27,540
ربما قامت بفعل ذلك، أنا لا أعرف

456
00:30:27,870 --> 00:30:30,290
لكن ظننت أنها كانت في مشكلة كبيرة

457
00:30:30,500 --> 00:30:32,600
لهذا السبب قبلت المخاطرة

458
00:30:34,640 --> 00:30:36,090
"لهذا السبب فعل "جون

459
00:30:46,450 --> 00:30:47,630
هل قمنا بتعقّب هاتفه المحمول؟

460
00:30:47,630 --> 00:30:49,800
لم نستطع تحديد أي موقع من المكالمات الواردة

461
00:30:49,800 --> 00:30:53,980
كل ما نعرفه أن المكالمات تأتي منه 
إلى هاتف محمول آخر داخل منزله

462
00:30:53,980 --> 00:30:57,040
لماذا لا نلقي نظرة على القماش 
الخاص بالقنب من مصنع القهوة؟

463
00:30:57,040 --> 00:31:00,260
ربما يخبرنا إذا ما كان هناك طرف آخر متورط

464
00:31:26,350 --> 00:31:28,040
هذا من مصنع القهوة؟

465
00:31:28,300 --> 00:31:29,600
أجل

466
00:31:29,740 --> 00:31:31,320
هناك بعض الأدلة عليه

467
00:31:31,320 --> 00:31:32,960
الدايميثيكون، مم؟

468
00:31:33,160 --> 00:31:37,900
الكوكاميد، والماء، وكبريتيد السيلينيوم
هذا علاج للمرض النخالي البسيط

469
00:31:37,900 --> 00:31:40,320
أنا أعرف إنه رائع، لقد كنا نبحث عن شخص ما مصاب بقشرة الرأس

470
00:31:40,320 --> 00:31:43,780
الذي أيضاً ترك النقود المزيفة أسفل قماش القنب هذا للحصول عليه

471
00:31:50,000 --> 00:31:53,170
فروة الرأس الجافة ليست بالقرب من هذا الميدان

472
00:31:58,140 --> 00:32:00,050
أعتقد اننا عثرنا عليه بالفعل ربما

473
00:32:00,170 --> 00:32:01,370
أنا لا أعرف فقط

474
00:32:05,880 --> 00:32:07,780
أنا استخدم شامبو مضاد للقشرة

475
00:32:08,020 --> 00:32:10,390
ماذا، هل أنا الرجل الوحيد الذي يعاني
من قشرة الرأس في ميامي؟

476
00:32:10,390 --> 00:32:11,710
أمرٌ كبير

477
00:32:12,600 --> 00:32:14,190
"روبرت"

478
00:32:14,190 --> 00:32:17,920
هذه هي الصفقة الكبيرة

479
00:32:18,980 --> 00:32:20,130
مَن هي؟

480
00:32:20,130 --> 00:32:21,940
"اسمها "ماري دونالن

481
00:32:22,080 --> 00:32:27,210
زميلك يقول أنك أخذتها إلى مؤتمر الاستثمار 
للغداء قبل ثلاثة أسابيع

482
00:32:27,210 --> 00:32:28,910
أنا لم أحضرها

483
00:32:29,210 --> 00:32:30,630
حسناً

484
00:32:32,490 --> 00:32:37,900
موظف كان عطوفاص بالقدر الكافي ليقدم هذه الصورة 
الشخصية مقابل أجرة له

485
00:32:41,800 --> 00:32:43,450
وها أنت ذا

486
00:32:43,940 --> 00:32:47,220
"أنت و"ماري

487
00:32:47,730 --> 00:32:54,640
روبرت، الـ 3.2 مليون دولار من البنك الذي 
"توليت أمرهم تم دفعهم مجاناً لـ "ماري دونالن

488
00:32:54,800 --> 00:32:56,990
لكن هذا

489
00:32:56,990 --> 00:33:00,740
كما نعلم ليست القصة الكاملة، صحيح؟

490
00:33:00,740 --> 00:33:01,620
ماذا؟

491
00:33:01,620 --> 00:33:04,260
"ماري" لديها أخ اسمه "بول"

492
00:33:04,260 --> 00:33:06,220
وهو ساعي توصيل النقدية الخاصة بك

493
00:33:07,600 --> 00:33:08,860
مرحباً

494
00:33:08,860 --> 00:33:11,490
نحنُ سنجري إتفاقاً 
أموالي من اجلك

495
00:33:11,490 --> 00:33:13,320
مَن انت بحق الجحيم؟

496
00:33:14,740 --> 00:33:18,430
بول" افعل ما يقولونه رجاءً"

497
00:33:18,430 --> 00:33:20,500
ماري"؟ "ماري" ما الذي يحدث؟"
أين أنتِ؟

498
00:33:20,500 --> 00:33:22,270
"سيقتلوني يا "بول

499
00:33:22,300 --> 00:33:23,800
أرجوك

500
00:33:28,850 --> 00:33:32,800
انت و"ماري" صنعتما المال المزيف
قمتما بإستبدالها في المصنع

501
00:33:32,800 --> 00:33:38,820
ثم قام بول المسكين الفقير بتبديلهم 
وهو في طريقه إلى البنك المركزي

502
00:33:44,540 --> 00:33:49,160
الاموال المزورة تتواجد في القبو لمدة خمسة أيام قبل
أن تقوم بمعالجتهم

503
00:33:49,160 --> 00:33:53,880
أنت و"ماري" تهربان في وقت كافي بالمال الحقيقي
قبل ان يلاحظ أي أحد حتى

504
00:33:53,880 --> 00:33:57,410
الشيء الذي لم تضعه في الحسبان كان 
سرقة اثنين من الجثث

505
00:33:57,410 --> 00:34:01,250
"لكن ما أرى أنه غريب حقاً يا "روبرت

506
00:34:01,250 --> 00:34:05,670
هو أين تنفق المال أنت وماري؟

507
00:34:07,340 --> 00:34:10,430
هي ستخبرني حينما تصل إلى هناك

508
00:34:11,520 --> 00:34:13,660
وأنت صدّقت ذلك؟

509
00:34:16,940 --> 00:34:19,320
أعتقد أن "ماري" ستهرب بذلك

510
00:34:19,320 --> 00:34:24,220
أوافقكِ الرأي، لذلك هيا لنلقي القبض عليها 
"قبل أن تنفق جميع أموال "روبرت

511
00:34:29,190 --> 00:34:31,440
أنتِ حمارة صغيرة

512
00:34:31,600 --> 00:34:32,750
مرحباً

513
00:34:33,320 --> 00:34:36,530
مرحباً، أوه آسفة لأنني جئت هكذا

514
00:34:36,530 --> 00:34:39,770
ماديسون" كانت مُصرّة على زيارتك، هي"

515
00:34:39,770 --> 00:34:41,970
قلقت جداً جدا ًعليك

516
00:34:41,970 --> 00:34:44,300
أنتِ قلقتِ علي؟ لماذا؟

517
00:34:44,300 --> 00:34:46,730
لقد رأت الدم الذي على قميصك في الحطام

518
00:34:46,730 --> 00:34:49,130
هل هذا مؤلم يا "هوريشيو"؟ -
لا -

519
00:34:49,130 --> 00:34:53,840
أتعلمين ماذا؟ أنا كنت اساعد شخصاً ما في ذلك الوقت
لكنني على ما يرام الآن

520
00:34:53,840 --> 00:34:55,200
لذلك أنا بخير

521
00:34:55,200 --> 00:34:57,070
هل ستأتي لتشاهد شقتنا الجديدة؟

522
00:34:57,070 --> 00:35:00,540
بالتأكيد، أجل، لا يوجد بوّاب
لكن هناك إضاءة جيدة

523
00:35:00,540 --> 00:35:02,650
نظام مدرسي رائع لها

524
00:35:02,650 --> 00:35:07,060
حسناً، مالك الأرض يستخدم ذلك اشيك الذي أعطيته له 
كأول دفعة من الايجار السنوي

525
00:35:07,060 --> 00:35:11,810
لذلك، شكراً جزيلاً لك لك  -
لا توجد مشكلة  -

526
00:35:14,940 --> 00:35:16,550
مرحباً

527
00:35:16,630 --> 00:35:17,890
مرحباً

528
00:35:17,890 --> 00:35:19,460
"يلينا" هذه "سوزي"

529
00:35:19,460 --> 00:35:20,340
مرحباً  -
"مرحباً "سوزي  -

530
00:35:20,340 --> 00:35:21,930
سررت برؤيتكِ -
مرحباً  -

531
00:35:21,930 --> 00:35:24,990
"وأنا أريد أن تلتقي بـ "ماديسون

532
00:35:25,040 --> 00:35:26,600
"مرحباً "ماديسون

533
00:35:27,530 --> 00:35:29,590
ألستِ فتاة جميلة؟

534
00:35:30,850 --> 00:35:32,640
شكراً لكِ

535
00:35:34,090 --> 00:35:37,710
ينبغي أن أذهب، يا رفاق لكن أنا سآتي لازور منزلكم فيما بعد

536
00:35:37,710 --> 00:35:38,900
ماذا عن ذلك

537
00:35:38,900 --> 00:35:40,500
حسناً؟ -
حسناً  -

538
00:35:40,500 --> 00:35:42,900
حسناً يا سيدات، شكراً 
سنتحدث فيما بعد

539
00:35:55,860 --> 00:35:57,410
هل وصلنا إلى أي شيء على الصفح؟

540
00:35:57,410 --> 00:36:01,340
لقد قمت بتوسيع الختم الذي عثرت عليه 
وقمت بتكبير الحروف الجزئية

541
00:36:01,340 --> 00:36:04,470
يمكنني أن أحصل على بضع الكلمات لكن بناءً على الفراغ ونوع الخط

542
00:36:04,470 --> 00:36:06,270
أقوم بالمضاهاة

543
00:36:13,570 --> 00:36:17,150
شخص ما سيذهب غلى سويسرا 
العاصمة المالية للعالم

544
00:36:17,150 --> 00:36:20,620
مكان ذكي لأخذ كل هذه النقدية 
هناك بنك في كل مبنى هناك

545
00:36:20,620 --> 00:36:22,200
أجل، بدون أي أسئلة

546
00:36:22,200 --> 00:36:25,920
حسناً، نحنُ بحاجة إلى العثور على اسم 
ماري دونالن" مع افتراض اسمها الآن"

547
00:36:25,920 --> 00:36:28,060
حسناً، الجوازات المسروقة، ربما تم الإبلاغ عنها

548
00:36:28,060 --> 00:36:29,630
هيا لنقوم بمراجعة القنصلية

549
00:36:33,650 --> 00:36:35,970
القنصلية السويسرية تتعاون بصورة كاملة على نطاق واسع

550
00:36:35,970 --> 00:36:38,510
هم أرسلوا للتو ملف تسجيل خدماتهم

551
00:36:38,510 --> 00:36:39,920
ماذا عن المطار؟

552
00:36:39,920 --> 00:36:41,910
تيم" على الهاتف مع قسم الأمن الخاص بهم حالياً"

553
00:36:41,910 --> 00:36:45,170
لكي يقوم بفحص جميع سجلات رحلات الطيران الواردة إليهم

554
00:36:45,170 --> 00:36:48,000
حسناً، إليك هذا جوازات السفر المفقودة 
أو المسروقة آخر سبعة أيام

555
00:36:48,000 --> 00:36:50,500
أجل، انتظري ثانية، أنا أبحث عن بعض الأسماء

556
00:36:50,500 --> 00:36:53,040
"سوزان بومان"

557
00:36:53,040 --> 00:36:55,470
"نيلز أوفردول"

558
00:36:55,470 --> 00:36:57,530
"رالف المنجير"

559
00:36:57,530 --> 00:36:59,810
"كريستين هارتونج"

560
00:36:59,810 --> 00:37:02,080
"كيلي برينوالد"

561
00:37:03,780 --> 00:37:05,640
اي شيء؟ -
لا شيء -

562
00:37:05,640 --> 00:37:06,850
إذاً إليكم ما نفعله

563
00:37:06,850 --> 00:37:10,670
سنقوم بمراجعة رحلات الطيران العارضة 
من الأسهل تمرير العملة المطلوبة من خلال التفتيش

564
00:37:10,670 --> 00:37:14,490
ماذا عن رحلات الطيران العارضة؟
هل لديكم أي شيء ذهب إلى سويسرا؟

565
00:37:15,160 --> 00:37:17,730
لدينا واحدة "هاريجان" مستأجرة

566
00:37:17,730 --> 00:37:19,220
هي متجهة إلى جنيف

567
00:37:19,220 --> 00:37:23,460
"وهناك حجز باسم "نيلز أوفردول" "كيلي بريندوالد

568
00:37:23,460 --> 00:37:24,920
ها أنت ذا

569
00:37:25,030 --> 00:37:26,710
كلاهما في القائمة

570
00:37:27,130 --> 00:37:28,540
لقد قاما بحجز رحلة للخارج الليلة

571
00:37:28,540 --> 00:37:29,780
ليس بعد الآن

572
00:37:42,330 --> 00:37:44,310
هل هناك أي مشاكل؟

573
00:37:44,430 --> 00:37:47,030
بالطبع لا -
أوه جيد -

574
00:37:50,190 --> 00:37:51,860
...إذاً

575
00:37:52,530 --> 00:37:54,380
هل ستفقد أي من ذلك؟

576
00:37:54,380 --> 00:37:55,810
يمكنني أن أتعلم ألا أفعل

577
00:38:00,470 --> 00:38:02,070
هيا لنذهب

578
00:38:08,790 --> 00:38:10,720
ماذا، ما الذي يحدث؟

579
00:38:10,850 --> 00:38:13,930
أنتِ تخدعين أخيكِ 
هذا ما يحدث

580
00:38:22,120 --> 00:38:24,410
الإعتراف بلا شيء 
أخي عبارة عن علامة سهلة

581
00:38:24,410 --> 00:38:26,110
يا له من دفء القلوب

582
00:38:26,500 --> 00:38:29,490
هاي، إذا ما سمحت لي فعل ذلك معه 
إذاً قم بالإفراج عنه كما أراد

583
00:38:29,490 --> 00:38:31,230
وإذا ما فررتِ؟

584
00:38:31,330 --> 00:38:33,790
أنا أعرفه، هو سيدفع لذلك

585
00:38:34,450 --> 00:38:36,040
أو قم بتنظيف كل ذلك وأجعله صحيح

586
00:38:36,040 --> 00:38:37,590
أتحدث عن

587
00:38:37,590 --> 00:38:39,590
أنكِ مقبوض عليكِ

588
00:38:39,590 --> 00:38:41,290
سيدتي  -
يديك يا سيدي  -

589
00:38:42,910 --> 00:38:44,560
اتصل باخي، هو سيتولى الامر

590
00:38:44,560 --> 00:38:46,900
أعتقد أنكِ عليكِ طرح سؤالاً على نفسكِ

591
00:38:46,900 --> 00:38:50,270
أنا لدي محمول واحد  -
أتمنى ألا تتوقعين أنكِ ستخرجين بكفالة  -

592
00:38:50,700 --> 00:38:52,800
لماذا، هل أنا عُرضة للهرب؟

593
00:38:52,800 --> 00:38:54,390
ليس الآن

594
00:39:03,540 --> 00:39:04,590
شكراً على الاتصال

595
00:39:04,590 --> 00:39:07,720
آه سيد "إليوت" أنا كنت أقوم بوضع الدليل الخاص بك في عُلب 
للتو من اجلك

596
00:39:07,720 --> 00:39:10,070
بالطبع مضاد لما فعلته الأخت

597
00:39:10,160 --> 00:39:12,780
ماذا عن الرجل الذي خدعته؟ -
حسناً، بصورة تقنية لم نستطع القبض عليه  -

598
00:39:12,780 --> 00:39:15,750
هو يقول إنه لا يعرف أي شيء
لقد كان في عطلة

599
00:39:15,750 --> 00:39:17,700
الخدمة السرية تستطيع أن تعتقله 
وتوجه له تهم التزوير

600
00:39:17,700 --> 00:39:20,810
لقد جاء اسمه في اتصال بالموزع في الأرجنتين

601
00:39:20,810 --> 00:39:22,670
حسناً، إتهاماتك ستكون العصا

602
00:39:23,340 --> 00:39:25,110
لهذا السبب أتصلتِ بي

603
00:39:25,210 --> 00:39:26,470
أنتِ بحاجة لي الآن

604
00:39:26,470 --> 00:39:28,630
أنا بحاجة لك، نحنُ بحاجة لك

605
00:39:31,260 --> 00:39:32,880
أنا سأحتجزه في السجن الفيدرالي

606
00:39:32,880 --> 00:39:34,350
شكراً لك

607
00:39:34,350 --> 00:39:36,080
افضّل ذلك

608
00:40:29,840 --> 00:40:32,170
هل أنت بخير؟ -
اجل  -

609
00:40:34,880 --> 00:40:36,760
..حينما سمعت

610
00:40:37,430 --> 00:40:39,060
إنها في

611
00:40:39,060 --> 00:40:43,010
مشكلة لم أتردد

612
00:40:43,620 --> 00:40:46,020
لأنها أختي الصغيرة

613
00:40:46,860 --> 00:40:48,930
انا دائماً أعتني بها

614
00:40:49,520 --> 00:40:52,190
"هذا بالضبط ما فعلته يا "بول

615
00:40:52,660 --> 00:40:54,460
هل أنا؟

616
00:40:54,960 --> 00:40:57,060
هذه المرأة

617
00:40:57,060 --> 00:40:59,760
أنا لا أعرف مَن هي

618
00:40:59,760 --> 00:41:02,240
لقد أصبحت شخصية أخرى حينما لم أكن أعتني بها

619
00:41:02,240 --> 00:41:03,710
..بول

620
00:41:04,000 --> 00:41:08,340
يمكنك أن تعتني بالناس لكنك لا تستطيع أن تختار لهم

621
00:41:10,550 --> 00:41:13,770
أنا لا أعتقد أنني سأفعل ذلك بالداخل

622
00:41:14,410 --> 00:41:16,390
أنت ستكون على ما يرام

623
00:41:18,050 --> 00:41:19,990
أجل -
حسناً  -

624
00:41:29,150 --> 00:41:31,100
هذه هي الضحية الحقيقية

625
00:41:31,100 --> 00:41:33,400
لقد فقد للتو أفضل أصدقاءه

626
00:41:33,500 --> 00:41:35,550
ضاعت حياته، ولأجل مَن؟

627
00:41:35,550 --> 00:41:37,110
من أجل عائلته

628
00:41:42,010 --> 00:41:44,080
صديقتك عثرت على شقة؟

629
00:41:44,080 --> 00:41:46,150
أجل، لقد عثروا على منزل وهو

630
00:41:46,150 --> 00:41:48,270
في منطقة آمنة أيضاً

631
00:41:49,600 --> 00:41:51,980
أجل، جيد

632
00:41:51,980 --> 00:41:54,370
هل يمكنني الخروج معكِ؟

633
00:41:56,960 --> 00:41:58,950
لا أعتقد ذلك

634
00:42:00,710 --> 00:42:03,010
أعتقد ممم

635
00:42:03,010 --> 00:42:04,740
أنا بخير

