1
00:00:14,136 --> 00:00:16,386
إسمع , والدي ربما لن يسألوا

2
00:00:16,386 --> 00:00:19,299
لكن إذا فعلوا لقد قضيت
الليلة في منزلك حسناً ؟

3
00:00:20,945 --> 00:00:22,198
تباً

4
00:00:22,953 --> 00:00:25,497
هناك إثنان مزعجين خلفي

5
00:00:25,497 --> 00:00:26,904
سأتصل بك ثانيةً

6
00:00:28,681 --> 00:00:31,229
أنا لست مسرعة

7
00:00:51,815 --> 00:00:55,195
مؤحراً أيها الضابط أعتقد
أنني تائهة

8
00:01:12,359 --> 00:01:13,194
لقد قضيت وقتاً جيداً

9
00:01:13,194 --> 00:01:15,155
أجل أجل

10
00:01:16,101 --> 00:01:19,942
لقد أسرعت فور تلقي الإتصال , لا

11
00:01:19,942 --> 00:01:22,176
ماذا ؟ هل كنت تعرفه ؟

12
00:01:24,721 --> 00:01:26,806
" أجل إسمه " دان كوفيلد

13
00:01:26,806 --> 00:01:29,722
عملت على قضية معه قبل سنوات

14
00:01:30,062 --> 00:01:32,132
لديه زوجة وأطفال

15
00:01:38,679 --> 00:01:40,819
" إتش " -
نعم -

16
00:01:40,819 --> 00:01:43,607
الفتاة تقول أن الضابط " كوفيلد " أوقفها جانباً

17
00:01:43,607 --> 00:01:45,724
ومشى إليها مضجر بالدماء

18
00:01:45,724 --> 00:01:46,787
وإنهار أمامها

19
00:01:46,787 --> 00:01:47,870
هل هذه هي هناك ؟

20
00:01:47,870 --> 00:01:50,612
" أجل , إسمها " مالوري جيكوبز

21
00:01:50,612 --> 00:01:52,005
لكنها لم تفعلها

22
00:01:52,344 --> 00:01:55,130
لقد تحققت داخل وحول السيارة
لا سلاح , ولا غلاف رصاصة

23
00:01:55,130 --> 00:01:56,842
ومسحت يدها إزاء تغير سحنة الجلد

24
00:01:56,842 --> 00:01:58,299
مالم تكن أعظم ممثلة في العالم

25
00:01:58,299 --> 00:02:00,039
فهي تقول الحقيقة

26
00:02:00,039 --> 00:02:02,383
حسناً لنستدعي كل المناوبات

27
00:02:02,645 --> 00:02:04,258
عندما يضربوا واحداً منا

28
00:02:05,362 --> 00:02:06,724
فهم يضربوننا جميعاً

29
00:02:42,203 --> 00:02:45,105
الحلقة 20 حلف اليمين

30
00:02:55,435 --> 00:02:56,996
هل تلقى طلقتين في الصدر " آليكس " ؟

31
00:02:56,996 --> 00:02:58,269
أجل

32
00:02:58,269 --> 00:03:00,531
سترة من الفئة الثانية قامت بعملها

33
00:03:00,531 --> 00:03:02,775
منعت هذه الرصاصات من الأختراق

34
00:03:03,215 --> 00:03:04,576
إذاً ما الذي قتله ؟

35
00:03:04,576 --> 00:03:08,665
حسناً , السترات لا توقف ما
لا تغطيه

36
00:03:10,298 --> 00:03:12,345
رصاصة دخلت من الجذع العلوي

37
00:03:12,731 --> 00:03:14,511
مخترقةً رئته

38
00:03:16,082 --> 00:03:19,035
رغوة دامية حول الفم تشير
تشير إلى تقعر رئوي

39
00:03:19,035 --> 00:03:20,909
رئة مليئة بالسوائل

40
00:03:20,909 --> 00:03:22,492
المسكين لم يستطع التنفس

41
00:03:22,492 --> 00:03:23,840
إذاً هذا يفسر لماذا لم
يقدر على إستعمال

42
00:03:23,840 --> 00:03:26,499
المذياع طلباً للمساعدة صحيح ؟ -
أجل -

43
00:03:35,757 --> 00:03:37,661
سأعرف المزيد عندما أنتهي من إرساله

44
00:03:37,661 --> 00:03:39,790
حسناً , شكراً لك

45
00:03:42,213 --> 00:03:44,527
ثلاثة رصاصات ضربت في
باب الراكب الجانبي

46
00:03:44,527 --> 00:03:45,902
جميعها عيار 38

47
00:03:45,902 --> 00:03:47,662
لكن هل " كوفيلد " قام بإطلاق ؟

48
00:03:47,662 --> 00:03:48,824
مشط ذخيرته ناقص خمس طلقات لكنني

49
00:03:48,824 --> 00:03:50,929
لم أرى أي أغلفة رصاص

50
00:03:50,929 --> 00:03:52,624
تخميني بأنه قتل في مكان آخر

51
00:03:52,624 --> 00:03:55,620
هذا يتناسق مع قصة الشاهدة
بشأن الإيقاف

52
00:03:55,620 --> 00:03:58,726
إذاً أعتقد بأن هذا مسرح الجريمة الأولي

53
00:04:01,545 --> 00:04:04,171
حالياً هو كل ما لدينا

54
00:04:07,203 --> 00:04:08,921
لدي دم هنا

55
00:04:09,425 --> 00:04:12,332
شيء ما بالتأكيد أخترق
مؤخرة السيارة

56
00:04:13,029 --> 00:04:16,365
أريد أن أرى ما حدث في المقدمة
بهذه الكاميرا الحية

57
00:04:24,943 --> 00:04:26,484
هذا الشريط يعمل على دارة تشغيل

58
00:04:26,484 --> 00:04:28,214
إنه يعمل عندما تفتح شريط الأضواء

59
00:04:28,214 --> 00:04:31,337
لذا ربما نقدر على إستخلاص شيء منه

60
00:04:31,659 --> 00:04:33,439
ضحيتنا الضابط " دان كوفيلد " قام

61
00:04:33,439 --> 00:04:36,940
بأربعة حالات إيقاف مروري ليلة
أمس دون حساب الفتاة

62
00:04:36,940 --> 00:04:39,203
هل تريد البدء بأحدث قضية
والعمل للخلف ؟

63
00:04:39,203 --> 00:04:40,202
بالطبع

64
00:04:42,539 --> 00:04:44,149
أتسائل لماذا أوقف هذا الرجل

65
00:04:44,149 --> 00:04:46,211
هلا تتفقد سجلات مرور " ميامي " ؟

66
00:04:51,788 --> 00:04:54,990
والآن ليس هناك مدخلات في
خانة القسم وبيانات المركبة

67
00:04:54,990 --> 00:04:57,363
متناوبة مع هذا الطابع الزمني

68
00:04:57,363 --> 00:04:59,611
لم يسجل الإيقاف ؟ هذا غريب

69
00:04:59,611 --> 00:05:01,191
هذا أسوأ من غريب

70
00:05:01,191 --> 00:05:03,675
إنه نوع من الأمور الذي يعرضك
لإيقاف يوم كامل

71
00:05:07,171 --> 00:05:10,287
لماذا يمشي خلف سيارة الإرسال ؟

72
00:05:11,620 --> 00:05:12,988
ما هذا ؟

73
00:05:12,988 --> 00:05:15,823
شيء ما يحدث خلف الكاميرا

74
00:05:16,844 --> 00:05:18,952
ربما أحدى جلسات الهراوة الأمنية ؟

75
00:05:18,952 --> 00:05:21,832
ربما يفسر هذا الدم والشعر الذي
وجدناه على قفص السيارة

76
00:05:24,102 --> 00:05:26,091
اللوحات سارية المفعول هلا بحثت فيها ؟

77
00:05:35,013 --> 00:05:38,418
" فريد روتر " , العنوان في " هاياليا "

78
00:05:38,865 --> 00:05:40,907
إنه نفس الرجل من الفيديو

79
00:05:42,074 --> 00:05:43,148
لم أكن هناك

80
00:05:43,563 --> 00:05:46,479
حسناً لدينا دليل الحمض
النووي والدم والشعر

81
00:05:47,015 --> 00:05:48,828
هل تريد أن تخبرنا لماذا أوقفك ؟

82
00:05:50,133 --> 00:05:52,155
أمر شخصي -
" سيد " راتر -

83
00:05:52,155 --> 00:05:53,798
قتل ضابط شرطة

84
00:05:53,798 --> 00:05:55,887
أكثر شخصياً مما تتخيل

85
00:05:55,887 --> 00:05:58,993
قتل ؟ مهلاً

86
00:05:58,993 --> 00:06:00,469
أنا لم أقتل أي شرطي

87
00:06:00,469 --> 00:06:01,753
حتى أنني لم ألمسه

88
00:06:01,753 --> 00:06:04,160
أنت المشتبه رقم واحد

89
00:06:04,160 --> 00:06:07,118
أقترح لك البدء بالحديث الآن

90
00:06:09,242 --> 00:06:12,286
إسمع, " كوفيلد " يعيش
مقابل منزلي

91
00:06:12,286 --> 00:06:13,761
ودائماً يزعجني بشأن نباح

92
00:06:13,761 --> 00:06:16,468
كلبي وإصلاح دراجتي في الحديقة

93
00:06:16,468 --> 00:06:17,791
فأبعدته عني

94
00:06:17,791 --> 00:06:19,569
وأنظري إلى هذا , لقد إستخدم
حادثة " رودني كينغ " معي

95
00:06:19,569 --> 00:06:21,963
لماذا لم تصدر شكوى لقسم الشرطة ؟

96
00:06:21,963 --> 00:06:23,578
هل تمزحين معي ؟

97
00:06:24,173 --> 00:06:25,938
أنا أعرف كيف تعملون

98
00:06:25,938 --> 00:06:27,901
نسف كل الصمت

99
00:06:27,901 --> 00:06:29,679
مساندة أعمال بعضكم , بالله عليك

100
00:06:29,679 --> 00:06:31,192
في الواقع لا يعمل الأمر هكذا

101
00:06:31,192 --> 00:06:32,621
أجل, صحيح

102
00:06:32,621 --> 00:06:34,875
هل يمكن لأحد الجزم بمكانك
ليلة أمس ؟

103
00:06:34,875 --> 00:06:36,913
لا أعلم, حوالي 300 شخص في النادي الشاطئي

104
00:06:36,913 --> 00:06:38,405
أنا من يغلق المكان

105
00:06:38,405 --> 00:06:40,108
أمر آخر

106
00:06:41,121 --> 00:06:42,984
الدم على ساعتك , أشعر بفضول تجاهه

107
00:06:42,984 --> 00:06:44,590
من أين جاء؟

108
00:06:45,709 --> 00:06:48,494
ربما انه دمي بعد ما
فعل بي ذلك المختل

109
00:06:48,494 --> 00:06:51,173
كاليه " تحققي من ساعته "

110
00:06:51,173 --> 00:06:53,279
ثم تحققي من قصته

111
00:07:40,625 --> 00:07:42,597
مايك " رافقني من فضلك ؟ "

112
00:08:35,428 --> 00:08:37,490
" إيريك " -
" إتش " -

113
00:08:38,895 --> 00:08:42,353
إسمع لقد وجدت آثاراً من مدخنة
السيارة إلى هذا الموقع

114
00:08:42,715 --> 00:08:46,253
وجدت الدم وأغلفة الرصاص
وبعض آثار الخطى

115
00:08:46,253 --> 00:08:47,800
وجدت مسرح الإطلاق , ممتاز

116
00:08:47,800 --> 00:08:49,331
هناك مشكلة واحدة فقط

117
00:08:49,331 --> 00:08:50,460
" مكتب الشؤون الداخلية "
- جهة مسؤولة عن فساد الشرطة -

118
00:08:51,463 --> 00:08:53,796
حسناً , أنظروا ما أحضرته القطة

119
00:08:53,796 --> 00:08:54,799
" ريك "

120
00:08:57,182 --> 00:08:58,639
أنت في مسرح جريمتي

121
00:08:59,098 --> 00:09:00,738
" في الواقع أنت في مسرحي " هوريشيو

122
00:09:00,738 --> 00:09:04,153
أفهم بأن رجال الشؤون الداخلية قد طوروا

123
00:09:04,153 --> 00:09:06,103
هوساً في الطب الشرعي

124
00:09:06,103 --> 00:09:08,100
هذا جيد, أتذكر هذا

125
00:09:08,100 --> 00:09:09,532
ماذا تفعل هنا؟

126
00:09:09,532 --> 00:09:10,688
رأيت التقرير هذا الصباح

127
00:09:10,688 --> 00:09:13,581
و " داني كوفيلد " كان يعمل
خارج منطقة دوريته

128
00:09:13,581 --> 00:09:15,343
أنت تسبق مجالك, هذا مثير

129
00:09:15,343 --> 00:09:16,991
جميعنا لديه عمل يقوم به

130
00:09:16,991 --> 00:09:19,412
ويتوقع لي الإبلاغ بكل جزء
من هذا التحقيق

131
00:09:19,412 --> 00:09:20,683
هل سأبقى في الدائرة ؟

132
00:09:20,683 --> 00:09:22,329
ضابط شرطة قد قتل

133
00:09:22,329 --> 00:09:24,547
وأريد النظر في هذا الآن

134
00:09:27,924 --> 00:09:29,966
مرحباً -
مرحباً -

135
00:09:29,966 --> 00:09:31,322
هل آخذك مساءً ؟

136
00:09:31,986 --> 00:09:33,435
" لدي حجز في مطعم " تاتش

137
00:09:33,435 --> 00:09:35,977
يبدوا جيداً -
حسناً الوداع -

138
00:09:42,189 --> 00:09:45,322
إذاً .. واو

139
00:09:45,659 --> 00:09:47,626
" أجل , أنا و " ستيلر

140
00:09:48,609 --> 00:09:50,285
متى حدث ذلك؟

141
00:09:50,285 --> 00:09:52,333
طلب مني الخروج ووافقت

142
00:09:52,333 --> 00:09:54,491
هذا ما يعمل عادةً

143
00:09:59,172 --> 00:10:01,319
ستيلر " شخص بسيط "

144
00:10:01,319 --> 00:10:04,051
وهذا فقط

145
00:10:04,051 --> 00:10:05,663
معقد؟ -
أجل -

146
00:10:07,177 --> 00:10:08,784
معقد

147
00:10:12,581 --> 00:10:15,469
لديك إبنة لم تخبرني بها

148
00:10:18,212 --> 00:10:20,731
مما يجعل صعباً الثقة بك

149
00:10:23,968 --> 00:10:25,739
أنا اتفهم

150
00:10:51,974 --> 00:10:52,790
" إيريك "

151
00:10:53,151 --> 00:10:55,811
" كل دماء الأدلة على المشهد " إتش

152
00:10:56,540 --> 00:10:59,785
هذا يعني بأن " دان كوفيلد " أصيب هنا

153
00:10:59,785 --> 00:11:03,130
أجل , وإنتقل نصف ميل عبر المدينة

154
00:11:03,508 --> 00:11:05,491
قطرات دم على يسار الأثر

155
00:11:05,491 --> 00:11:08,177
تضعه على جانب سيارة الإرسال

156
00:11:08,177 --> 00:11:10,889
إذاً لدينا خمس طلقات مفقودة من ذخيرتها

157
00:11:10,889 --> 00:11:13,689
أجل 9 ملم, إصدار شرطة " ميامي " الرسمي

158
00:11:13,689 --> 00:11:16,793
طلقات إنفصلت للخلف ونحو اليمين

159
00:11:16,793 --> 00:11:19,820
مما يعني بأنه إستعمل سيارة
الدورية كي يحمي نفسه

160
00:11:23,071 --> 00:11:26,078
وجدت فئتين أيضاً من آثار الإطارات

161
00:11:26,928 --> 00:11:28,490
مطاط حديث عليها جميعاً

162
00:11:28,490 --> 00:11:29,453
حسناً , مما يعني أنهم كانوا مسرعين

163
00:11:29,453 --> 00:11:31,298
هل توصلنا إلى نوع المركبة ؟

164
00:11:31,298 --> 00:11:34,808
لا أعلم الفئة الأوسع والمتباعدة
وخطى واضحة

165
00:11:34,808 --> 00:11:36,122
ربما أنها سيارة ثمينة

166
00:11:36,122 --> 00:11:38,181
لكن بالتأكيد إطار ثمين

167
00:11:38,181 --> 00:11:40,556
العلامات الأخرى خطى مفردة وضيقة

168
00:11:40,556 --> 00:11:42,205
دراجة نارية وسيارة فارهة

169
00:11:42,205 --> 00:11:43,939
ماذا كانوا يفعلون هنا ؟

170
00:11:43,939 --> 00:11:46,356
لا أعلم, لا شيء قانوني
هذا مؤكد

171
00:11:46,356 --> 00:11:48,027
هل تعتقد أن " كوفيلد " كان
يعمل في أمر فاسد ؟

172
00:11:48,027 --> 00:11:49,423
" لا أعلم " إيريك

173
00:11:49,423 --> 00:11:50,929
لا آمل ذلك

174
00:12:08,691 --> 00:12:09,709
ما الأمر الآن ؟

175
00:12:09,709 --> 00:12:11,649
فكرت أن أعيد لك ساعتك

176
00:12:11,649 --> 00:12:13,919
حسناً جميل منك أن تخرجي
عن عادتك

177
00:12:14,216 --> 00:12:16,920
أتعلم سيد " راتر " أنا
لست مقتنعةً تماماً بان الضابط

178
00:12:16,920 --> 00:12:19,849
كوفيلد " كان غاضباً منك للأسباب "
التي ذكرتها

179
00:12:19,849 --> 00:12:21,865
ليس هناك دراجة في الحديقة

180
00:12:21,865 --> 00:12:23,336
ليس هناك كلاب

181
00:12:23,336 --> 00:12:25,483
الدم على الساعة ليس لك
" ولا للضابط " كوفيلد

182
00:12:25,483 --> 00:12:26,724
إنه أنثوي

183
00:12:27,017 --> 00:12:28,758
لا أعرف ماذا تتحدثين عنه

184
00:12:28,758 --> 00:12:30,301
لماذا كذبت ؟

185
00:12:31,154 --> 00:12:33,048
من هذا ؟ المعذرة آنستي

186
00:12:33,048 --> 00:12:34,597
لا باس عزيزتي

187
00:12:35,719 --> 00:12:38,587
هلا تحدثت معك دقيقة في الخارج ؟

188
00:12:41,583 --> 00:12:42,566
لا عليك

189
00:12:45,191 --> 00:12:46,195
هذه ساعتك

190
00:12:52,340 --> 00:12:53,729
" إسمي " كاليه

191
00:12:53,729 --> 00:12:55,616
" أنا من شرطة " ميامي

192
00:12:55,616 --> 00:12:57,755
كيف أذيت شفتك ؟

193
00:13:00,018 --> 00:13:02,634
كيف أذيت شفتك ؟

194
00:13:05,862 --> 00:13:07,167
لقد وقعت

195
00:13:08,425 --> 00:13:10,275
يديك غير متضررة

196
00:13:10,275 --> 00:13:14,446
ألم تحاولي حماية نفسك عندما وقعت ؟

197
00:13:16,620 --> 00:13:19,198
آسفة لا أريد أية مشكلة

198
00:13:28,360 --> 00:13:29,972
أنا آسفة

199
00:13:31,999 --> 00:13:33,948
إذا إحتجت مساعدة

200
00:13:50,767 --> 00:13:52,196
لقد تلقيت ندائك

201
00:13:52,196 --> 00:13:53,765
" كنت على حق " كاليه

202
00:13:53,765 --> 00:13:56,506
الجينات من المنديل

203
00:13:56,506 --> 00:13:58,836
تطابق الجينات المأخوذة من الساعة

204
00:13:58,836 --> 00:14:00,098
أكره هذا

205
00:14:00,098 --> 00:14:01,941
لا تتحدث لأنها خائفة

206
00:14:01,941 --> 00:14:03,887
ربما أنها مهاجرة غير شرعية

207
00:14:03,887 --> 00:14:05,030
أعتقد أن الضابط " كوفيلد " حاول

208
00:14:05,030 --> 00:14:07,079
أن يعطي " فريد " جرعةً من دواءه

209
00:14:07,079 --> 00:14:08,459
هل هو قاتل الشرطة ؟

210
00:14:08,459 --> 00:14:10,043
كلا لقد تحققنا من حجة غيابه

211
00:14:10,043 --> 00:14:12,611
إنه وغد من فصيل مختلف

212
00:14:12,875 --> 00:14:15,387
أتعلمين ؟ لم أستطع إقتحام
المنزل بقضية عنف منزلي

213
00:14:15,387 --> 00:14:16,919
لأنني لم أملك أي دليل صلب

214
00:14:16,919 --> 00:14:19,090
أو تعاون الضحية

215
00:14:19,702 --> 00:14:22,205
لكن أعتقد بفضل هذا
سأقبض عليه بتهمة إعتداء

216
00:15:03,122 --> 00:15:05,620
مرحباً لقد نسخت هذه لك

217
00:15:05,620 --> 00:15:07,826
كنت محظوظةً بشأن اللبان
من سيارة الإرسال

218
00:15:07,826 --> 00:15:08,881
هل أحدهم ترك حمض نووي ؟

219
00:15:08,881 --> 00:15:10,817
ثلاثة أشخاص

220
00:15:11,629 --> 00:15:12,719
أنت تمزحين

221
00:15:12,719 --> 00:15:14,453
المرشح الأول أنثى , عينة لعاب

222
00:15:14,453 --> 00:15:16,874
إنها ماضغة لبان

223
00:15:16,874 --> 00:15:18,179
حسناً هل بحثت في سجلات الحمض النووي ؟

224
00:15:18,179 --> 00:15:19,393
لا شيء

225
00:15:19,959 --> 00:15:21,746
حسناً ماذا عن الإثنان الآخرين ؟

226
00:15:21,746 --> 00:15:25,058
ليس اللعاب وليس أنثى

227
00:15:26,077 --> 00:15:27,548
سائل منوي ؟

228
00:15:28,526 --> 00:15:30,982
أعتقد بأننا لم نكن الوحيدين المحظوظين

229
00:15:30,982 --> 00:15:32,572
قد تقول هذا

230
00:15:32,985 --> 00:15:35,422
العينات الذكورية علقت في اللبان

231
00:15:35,422 --> 00:15:37,907
أنا اعتقد بأنها مضغته لاحقاً

232
00:15:37,907 --> 00:15:39,726
حسناً إذا هي تعيش في خطورة

233
00:15:39,968 --> 00:15:43,169
ربما عاهرة ما فقدت لبانها أثناء التنقل

234
00:15:43,710 --> 00:15:47,463
تاميرا " اللبان عثر عليه في المقعد الأمامي "

235
00:15:52,761 --> 00:15:56,911
لماذا قد يرغب في نقل عاهرة
في المقعد الـ ... أوه

236
00:15:58,341 --> 00:16:01,885
إسمعي .. كما تعلمين
ذلك الشرطي

237
00:16:01,885 --> 00:16:04,012
... لديه عائلة إذاً

238
00:16:04,012 --> 00:16:05,872
أنا صامتة حتى وصول الحقائق

239
00:16:05,872 --> 00:16:07,392
حسناً شكراً

240
00:16:18,860 --> 00:16:20,276
" سيدة " كوفيلد

241
00:16:21,227 --> 00:16:22,478
ملازم

242
00:16:22,938 --> 00:16:25,200
أقدر لك أخذ وقتك

243
00:16:26,887 --> 00:16:29,014
" لوري " سوف نجد من فعل هذا بـ " دان "

244
00:16:29,014 --> 00:16:30,253
لك وعدي بذلك

245
00:16:30,253 --> 00:16:31,917
أعلم أنك ستفعل

246
00:16:32,831 --> 00:16:35,407
دان " أحب عمله كثيراً "

247
00:16:35,675 --> 00:16:37,602
هذا كل ما تحدث عنه

248
00:16:37,602 --> 00:16:41,468
حسناً لقد كان رجلاً طيباً
وضابطاً رائعاً

249
00:16:41,986 --> 00:16:43,515
الجميع كان لطيفاً

250
00:16:43,515 --> 00:16:45,132
زوجات الآخرين

251
00:16:46,157 --> 00:16:47,307
لكن

252
00:16:48,157 --> 00:16:50,464
لقد سمعت أشياء

253
00:16:50,464 --> 00:16:53,211
عن تحقيق الشؤون الداخلية

254
00:16:54,140 --> 00:16:56,988
حسناً تحقيق كهذا

255
00:16:56,988 --> 00:17:00,244
طبيعي في هذا الوضع

256
00:17:02,153 --> 00:17:04,645
دان " لم يخبرني بكل شيء "

257
00:17:05,309 --> 00:17:07,690
إذا كان يعمل في شيء ما "

258
00:17:08,700 --> 00:17:11,098
أنا قلقة على الصغار

259
00:17:11,098 --> 00:17:13,202
" إذا خسرنا معاش " دان

260
00:17:13,557 --> 00:17:14,742
أنا آسفة -
حسناً -

261
00:17:14,742 --> 00:17:15,990
أعلم أنه يبدوا فضيعاً

262
00:17:15,990 --> 00:17:18,015
هذا ليس سهلاً

263
00:17:18,015 --> 00:17:19,205
هذا ما أريد أن تفعليه

264
00:17:19,205 --> 00:17:22,114
أريدك أن تتركي كل شيء لي الآن

265
00:17:24,916 --> 00:17:26,270
المعذرة

266
00:17:27,766 --> 00:17:29,120
ماذا لديك ؟

267
00:17:30,855 --> 00:17:33,266
سجل الدم وجد شيئاً من اللبان
" غاري نيلسون "

268
00:17:33,266 --> 00:17:36,450
إنه في النظام بتهمة أعتداء
جنسي يعود إلى عام 2000

269
00:17:36,450 --> 00:17:39,180
" ويعيش في " بيل هاربور -
حسناً , ممتاز -

270
00:17:44,977 --> 00:17:46,639
إنها سهلة أليس كذلك ؟ -
أجل -

271
00:17:48,087 --> 00:17:49,370
" غاري "

272
00:17:50,066 --> 00:17:52,014
عليك أن تثبت كوعك

273
00:17:53,329 --> 00:17:54,876
هل تبحث عن لاعب رابع ؟

274
00:17:55,082 --> 00:17:56,796
في الواقع نحن نبحث عنك

275
00:17:57,802 --> 00:17:58,713
لأجل ماذا ؟

276
00:17:58,713 --> 00:18:00,918
معلومات عن شرطي مقتول

277
00:18:01,341 --> 00:18:02,851
" دان كوفيلد "

278
00:18:03,354 --> 00:18:05,540
لقد رأيت هذا على الأنباء

279
00:18:05,540 --> 00:18:06,442
هذا مريع

280
00:18:06,442 --> 00:18:08,858
لقد وجدنا جيناتك بداخل قطعة
لبان مضغ

281
00:18:08,858 --> 00:18:11,567
" داخل سيارة الضابط " كوفيلد

282
00:18:12,902 --> 00:18:14,322
أنا آسف, مازلت في إنتظار
الجملة الساخرة

283
00:18:14,322 --> 00:18:17,126
هذه ليست مزحة, أؤكد لك

284
00:18:17,126 --> 00:18:19,887
والآن الأفضل أن تطلب منهم
الإستكمال بدونك

285
00:18:22,257 --> 00:18:25,707
سوف ألحق بكم في دار النادي -
حسناً -

286
00:18:29,263 --> 00:18:31,087
لم أكن في أي سيارة شرطة

287
00:18:31,087 --> 00:18:32,559
ربما لم تكن لكن سائلك المنوي

288
00:18:32,559 --> 00:18:35,058
كان بداخل لبانك

289
00:18:38,424 --> 00:18:40,554
لقد كنت مع فتاة, حسناً ؟

290
00:18:40,554 --> 00:18:42,066
وكان معها قطعة لبان

291
00:18:42,066 --> 00:18:43,260
هل تأتي لتضايقني أنا؟

292
00:18:43,260 --> 00:18:45,747
حالياً مشكلتنا هي ضابط ميت

293
00:18:45,747 --> 00:18:46,844
لا أعرف شيئاً عن ذلك

294
00:18:46,844 --> 00:18:48,624
لكنك تعرف الفتاة

295
00:18:49,925 --> 00:18:52,476
لقد إستفدت من خدماتها ليلة أمس

296
00:18:53,512 --> 00:18:54,749
أكبر خطأ قمت به

297
00:18:54,749 --> 00:18:55,741
ما إسمها؟

298
00:18:55,741 --> 00:18:56,891
وكأنهم سيعطوني الإسم الحقيقي

299
00:18:56,891 --> 00:18:58,485
حسناً سنقبل بالمزيف

300
00:18:58,485 --> 00:19:00,782
وموقع

301
00:19:02,046 --> 00:19:03,793
" تيفاني "

302
00:19:04,150 --> 00:19:06,655
أوفرتاون " الشارع 137 "

303
00:19:06,655 --> 00:19:08,842
أرأيت ؟ هذا لم يكن صعباً

304
00:19:11,458 --> 00:19:12,911
إجلسي من فضلك

305
00:19:14,877 --> 00:19:18,626
تيفاني " ما مدى معرفتك "
بالضابط " كوفيلد " ؟

306
00:19:18,626 --> 00:19:19,877
لم أعرفه

307
00:19:19,877 --> 00:19:21,294
الشرطي شرطي

308
00:19:22,700 --> 00:19:24,703
الضابط " كوفيلد " مختلف قليلاً

309
00:19:24,703 --> 00:19:26,127
يا إلهي

310
00:19:28,001 --> 00:19:28,844
الآن أتذكره

311
00:19:28,844 --> 00:19:30,375
حسناً عليك ذلك , فقد
كنت في سيارته

312
00:19:30,375 --> 00:19:33,057
ليلة أمس قبل مقتله

313
00:19:33,057 --> 00:19:34,243
كلا لم أكن

314
00:19:34,243 --> 00:19:36,022
لبانك يقول ذلك

315
00:19:36,899 --> 00:19:39,328
الشرطة تنظف سياراتها بعد
كل مناوبة

316
00:19:39,328 --> 00:19:41,731
مما يترك مساحةً صغيرةً جداً

317
00:19:45,432 --> 00:19:46,840
قال أنه لن يقبض علي

318
00:19:46,840 --> 00:19:49,810
إذا قمت بالإهتمام به

319
00:19:52,755 --> 00:19:54,778
ماذا طلب منك بالضبط؟

320
00:19:54,778 --> 00:19:57,916
كان لديه ميول مثل أي واحد منهم

321
00:19:59,458 --> 00:20:01,405
لكنه كان لطيفاً

322
00:20:01,917 --> 00:20:03,453
بل ودفع لي

323
00:20:03,453 --> 00:20:06,006
هل يصادف أنك تحملين
المال الذي إستخدمه ؟

324
00:20:13,684 --> 00:20:15,720
300دولار

325
00:20:15,720 --> 00:20:16,785
هذا كل شيء

326
00:20:16,785 --> 00:20:21,510
حسناً , هذا مال كثير كي
يهدره شرطي نزيه

327
00:20:21,510 --> 00:20:23,477
مالم يكن لأجل الجنس

328
00:20:33,409 --> 00:20:35,303
السيارة في الطريق

329
00:20:38,294 --> 00:20:42,133
سيد " راتر " لدينا مذكرة
لتفتيش المكان

330
00:20:43,166 --> 00:20:44,815
لنذهب من الخلف

331
00:21:01,772 --> 00:21:04,207
سأمسك به , أطلب الدعم

332
00:21:07,537 --> 00:21:09,713
العاهرة طعنتني وهربت

333
00:21:09,713 --> 00:21:11,908
الإسعاف في طريقه
لا تتحرك

334
00:21:11,908 --> 00:21:12,852
ما إسمها؟

335
00:21:12,852 --> 00:21:14,478
" آنا موراليس "

336
00:21:14,737 --> 00:21:15,707
هل لديها عمل ؟

337
00:21:15,707 --> 00:21:17,298
إنها تساعد صديقة

338
00:21:17,298 --> 00:21:18,496
هل تعرف إسم الصديقة؟

339
00:21:18,496 --> 00:21:19,597
ماريا " شيء ما "

340
00:21:19,597 --> 00:21:21,646
إنهم دائماً يتحاورون بالإسبانية

341
00:21:21,646 --> 00:21:22,873
" إمرأة بإسم " ماريا " في " ميامي

342
00:21:22,873 --> 00:21:24,340
هذا يضيق البحث

343
00:21:29,221 --> 00:21:30,564
المعذرة

344
00:21:30,564 --> 00:21:31,649
شكراً لك

345
00:21:31,649 --> 00:21:32,716
سيدتي الرجل يبدوا قد
جرح وجف

346
00:21:32,716 --> 00:21:33,748
والسلاح على الأرض

347
00:21:33,748 --> 00:21:35,083
سكين مطبخ أعتيادية

348
00:21:35,083 --> 00:21:36,478
ضحية تعرض للطعن هناك

349
00:21:36,478 --> 00:21:37,515
وزحف من هناك إلى هناك

350
00:21:37,515 --> 00:21:39,525
يبدوا بانه كان ذاهباً إلى هاتفه

351
00:21:39,897 --> 00:21:41,437
طلاء حديث

352
00:21:41,840 --> 00:21:42,957
عفواً ؟

353
00:21:42,957 --> 00:21:43,858
هذا رائع

354
00:21:43,858 --> 00:21:45,440
وأقدر لك تقييمك

355
00:21:45,440 --> 00:21:47,537
مشتبه مجهول هرب مستعجلاً

356
00:21:47,537 --> 00:21:48,654
ربما سيراً

357
00:21:48,654 --> 00:21:50,146
المشتبه غير مجهول

358
00:21:50,146 --> 00:21:51,989
" إسمها " آنا موراليس

359
00:21:51,989 --> 00:21:54,092
تقريباً بطول 5.6 أقدام
وتزن 110 باوند

360
00:21:54,092 --> 00:21:55,637
شعر أسود عيون بنية

361
00:21:55,637 --> 00:21:56,505
أول قانون عمل

362
00:21:56,505 --> 00:21:58,318
أستجوب الضحية الحية إذا
كانت لديك

363
00:21:58,318 --> 00:22:00,139
ربما يكون كاذباً لكنها
بداية على الأقل

364
00:22:00,139 --> 00:22:02,637
الأمر الثاني أعلن البث في الأسفل

365
00:22:04,230 --> 00:22:05,764
وأيضاً

366
00:22:05,764 --> 00:22:07,270
لا أعتقد أنني حصلت على إسمك

367
00:22:07,270 --> 00:22:09,199
" آيرون جيسوب "

368
00:22:09,199 --> 00:22:11,548
كاليه دوكين " تحقيق المسرح الجنائي "

369
00:22:11,548 --> 00:22:13,512
" أهلاً بك في شرطة " ميامي

370
00:23:48,733 --> 00:23:51,278
أجل أسرع ما يمكنك

371
00:23:51,278 --> 00:23:52,386
" ريك "

372
00:23:52,990 --> 00:23:54,575
ريك " هل لديك دقيقة ؟ "

373
00:23:54,575 --> 00:23:56,015
نعم, عفواً ؟

374
00:23:56,015 --> 00:23:58,413
منذ متى المسؤولين يحملون
أموال التحقيق الجنائي ؟

375
00:23:58,413 --> 00:23:59,304
ماذا تتحدث عنه ؟

376
00:23:59,304 --> 00:24:00,995
دان كوفيلد " كان يبحث أمر هذه الفتاة "

377
00:24:00,995 --> 00:24:03,155
كعميلة سرية أليس كذلك ؟

378
00:24:03,155 --> 00:24:04,469
لقد إكتشفت ذلك هذا الصباح

379
00:24:04,469 --> 00:24:06,006
متى كنت ستخبرني ؟

380
00:24:06,006 --> 00:24:07,845
ماذا كان يعمل " دان "؟

381
00:24:09,879 --> 00:24:12,502
كوفيلد " إستخرج المال للدفع للفتاة "

382
00:24:12,502 --> 00:24:13,657
لقد نسخ صورةً من الأرقام التسلسلية

383
00:24:13,657 --> 00:24:15,869
أعلم بأن المال قانوني

384
00:24:15,869 --> 00:24:18,234
المال أجل, لكن هو ربما لا

385
00:24:21,945 --> 00:24:23,597
تفضل -
شكراً لك -

386
00:24:31,783 --> 00:24:33,464
ماذا تتحدث عنه ؟

387
00:24:33,464 --> 00:24:35,147
تحقيق الشؤون الداخلية سري

388
00:24:35,147 --> 00:24:36,192
الحاجة الماسة للمعرفة فقط

389
00:24:36,192 --> 00:24:39,738
إذا عرفت بأنك تخفي معلومات
" عني بشأن هذا " ريك

390
00:24:39,738 --> 00:24:43,661
هذا يتعلق بمرافقتي زوجة
أخ أليس كذلك ؟

391
00:24:46,251 --> 00:24:50,147
كلا هذا يتعلق برغبتك في
تدمير سمعة شخص

392
00:24:50,147 --> 00:24:51,838
هذا هو الأمر

393
00:24:51,838 --> 00:24:53,869
" الإجماع مازال خارجاً على الضابط " كوفيلد

394
00:24:53,869 --> 00:24:56,212
حالما أستطيع إخلاء إسمه , سوف أفعل

395
00:24:56,212 --> 00:24:57,181
أنا أقوم بعملي

396
00:24:57,181 --> 00:25:00,073
تاركاً قاتل شرطة على الشوارع

397
00:25:09,035 --> 00:25:10,913
تيفاني " لقد كذبت علي أليس كذلك ؟ "

398
00:25:10,913 --> 00:25:13,244
الضابط " كوفيلد " قال لا
تثقي بأي أحد

399
00:25:14,385 --> 00:25:17,157
حسناً, عليك أن تثقي بي
الآن, أليس كذلك ؟

400
00:25:17,157 --> 00:25:18,440
لا أستطيع مساعدتك

401
00:25:18,440 --> 00:25:20,169
هذا غير صحيح

402
00:25:21,369 --> 00:25:22,898
بالطبع تستطيعين

403
00:25:23,179 --> 00:25:27,176
أريد أن أعرف ماذا كان
" يسعى له الضابط " كوفيلد

404
00:25:30,345 --> 00:25:32,211
" تيفاني "

405
00:25:34,592 --> 00:25:36,892
" إسمه " جيمي إيساريو

406
00:25:37,561 --> 00:25:40,195
" كلما ركبت سيارة عميل جميلة أتصل بـ " جيمي

407
00:25:40,195 --> 00:25:42,802
و " جيمي " يهاجم تلك
السيارة المستهدفة صحيح ؟

408
00:25:43,053 --> 00:25:45,425
أخرج من السيارة , أخرج من السيارة الآن

409
00:25:45,987 --> 00:25:49,123
جيمي " ليس النوع من الرجال "
الذي يسأل كثيراً

410
00:25:49,123 --> 00:25:50,805
يدفع لي 50 دولار للإتصال

411
00:25:50,805 --> 00:25:54,820
الضابط " كوفيلد " توصل إلى ما
كنت تفعلينه أنت و " جيمي " صحيح ؟

412
00:25:54,820 --> 00:25:56,333
ألم يفعل ؟

413
00:25:56,333 --> 00:25:58,348
لكنه لم يجعلني أتوقف

414
00:25:58,571 --> 00:26:02,619
طلب مني في المرة القادمة عندما
أبلغ " جيمي " بعميل أتصل به أولاً

415
00:26:02,619 --> 00:26:04,806
ماذا كان إسم عميله ؟

416
00:26:09,299 --> 00:26:11,272
هل هذا الرجل هو العميل ؟

417
00:26:14,480 --> 00:26:16,810
أنا لا أنظر إلى وجوههم

418
00:26:37,554 --> 00:26:39,532
" تيفاني " -
مرحباً -

419
00:26:40,914 --> 00:26:44,843
جيمي " لدي هدف حي قادم "
في طريقك

420
00:26:46,382 --> 00:26:47,785
جميل

421
00:26:48,103 --> 00:26:51,505
شكراً لك -
على الرحب -

422
00:26:51,505 --> 00:26:53,234
أعتني بنفسك

423
00:26:55,302 --> 00:26:56,582
" آخر مرة رأيت الضابط " كوفيلد

424
00:26:56,582 --> 00:26:58,790
" كان يلاحق " جيمي " بسيارة " بينز

425
00:27:01,160 --> 00:27:02,019
ماذا الآن ؟

426
00:27:02,019 --> 00:27:03,426
" تتصلي بـ " جيمي

427
00:27:03,913 --> 00:27:07,420
وتخبرين " جيمي " أن لديك
سيارة أخرى له

428
00:27:11,711 --> 00:27:13,932
الهدف يقترب من المركبة

429
00:27:14,819 --> 00:27:16,228
حسناً على مهلك

430
00:27:16,228 --> 00:27:18,057
إنتظر إشارتي

431
00:27:20,163 --> 00:27:22,284
إنطلق

432
00:27:26,411 --> 00:27:27,721
لا تتحرك, قم

433
00:27:27,721 --> 00:27:29,302
أرفع يديك

434
00:27:30,836 --> 00:27:32,701
" جيمي " -
أرفع يديك -

435
00:27:35,046 --> 00:27:36,657
أحذر, على مهلك

436
00:27:39,636 --> 00:27:42,352
هذا حرق سيء على أذنك

437
00:27:42,352 --> 00:27:44,684
هل تلقيت هذا في تبادل النيران
مع الشرطي الذي قتلته " جيمي " ؟

438
00:27:44,684 --> 00:27:47,442
" عندما حاول منعك من أخذ سيارة " بينز

439
00:27:47,780 --> 00:27:49,319
حسناً حسناً

440
00:27:50,501 --> 00:27:51,994
" إذاً لقد سرقنا سيارة " بينز

441
00:27:51,994 --> 00:27:54,745
أنا لم أقتل أحداً , أقسم لك

442
00:27:54,745 --> 00:27:59,864
جيمي " أين السيارة الآن ؟ "

443
00:28:14,847 --> 00:28:16,766
إنخفض إنخفض

444
00:28:28,703 --> 00:28:32,165
إنخفض على الأرض الآن

445
00:28:34,115 --> 00:28:35,816
" هذه السيارة " إتش

446
00:28:35,816 --> 00:28:37,278
هذه هي

447
00:28:41,942 --> 00:28:44,739
هلا أستعيرك لدقيقة ؟

448
00:28:45,332 --> 00:28:48,000
لا أنوي المزاحمة في
" قضية الضابط " كوفيلد

449
00:28:48,000 --> 00:28:49,685
لكن المرأة التي تملك هذا

450
00:28:49,685 --> 00:28:50,935
" تدعى " آنا موراليس

451
00:28:50,935 --> 00:28:53,828
ولا أجدها في أي سجلات عمومية
في أي مكان

452
00:28:53,828 --> 00:28:56,849
إذاً تعتقدين بأن الإزار سوف
يخبرك أين كانت

453
00:28:56,849 --> 00:28:58,446
أو أين ستكون

454
00:28:58,446 --> 00:29:01,808
وجدت قشور الذرة
وأغلفة ورقية في منزلها

455
00:29:01,808 --> 00:29:03,265
" أعتقد أنها تصنع لفائف " ترومالي
- وجبة من الجمبري -

456
00:29:03,265 --> 00:29:06,695
شركات عربات أطعمة
" متنقلة تسمى " سونريسا

457
00:29:06,695 --> 00:29:08,423
ولماذا لم تحضريها ؟

458
00:29:08,423 --> 00:29:10,799
لأنه هناك حوالي 30 شاحنة

459
00:29:10,799 --> 00:29:12,873
مبعثرة حول المقاطعة

460
00:29:12,873 --> 00:29:16,026
وأيضاً عندما سألتهم قالوا
بانهم لم يسمعوا عنها

461
00:29:16,494 --> 00:29:20,015
ربما أنهم ليس لديهم أفضل
سجلات توظيف شرعية

462
00:29:20,015 --> 00:29:22,049
وجدت قطعة ورق في جيبها

463
00:29:22,049 --> 00:29:24,452
ومكتوب عليها بالأرقام

464
00:29:24,452 --> 00:29:27,690
8, 17 24

465
00:29:27,690 --> 00:29:28,973
أعتقد أنها مسارات الحافلة

466
00:29:28,973 --> 00:29:31,797
" هذا يضيق البحث في " جنوب ميامي

467
00:29:31,797 --> 00:29:34,585
أنا آمل تضييقه أكثر

468
00:30:15,636 --> 00:30:17,530
الأمر نفسه على كل شريحة

469
00:30:17,530 --> 00:30:20,118
هناك مادة تغطي الإزار كله

470
00:30:20,118 --> 00:30:22,918
الملح ؟ -
حسناً إنه ليس ملح الطعام -

471
00:30:22,918 --> 00:30:25,544
إنه غير معالج -
ملح البحر ؟ -

472
00:30:25,852 --> 00:30:27,299
لم تحصل عليه من الطهي

473
00:30:27,299 --> 00:30:29,492
كلا لكنها حصلت عليه من العمل

474
00:30:29,492 --> 00:30:30,505
إلى أين تذهبين ؟

475
00:30:30,505 --> 00:30:32,652
لأخذ عشاء مبكر, شكراً لك

476
00:30:33,086 --> 00:30:34,385
شكراً لك

477
00:30:47,270 --> 00:30:48,990
مساء الخير

478
00:30:51,771 --> 00:30:52,936
هل أستطيع مساعدتك ؟

479
00:30:52,936 --> 00:30:53,830
أجل 

480
00:30:53,830 --> 00:30:55,487
هل إسمك " ماريا " ؟ 

481
00:30:56,776 --> 00:30:59,505
" أنا هنا لرؤية صديقتك " آنا موراليس

482
00:31:02,764 --> 00:31:06,536
جوانا " هناك آنسة " 

483
00:31:11,075 --> 00:31:13,923
أنت هنا للقبض علي أليس كذلك ؟

484
00:31:13,923 --> 00:31:15,931
أنت تتحدثين الإنجليزية ؟

485
00:31:17,647 --> 00:31:20,526
إذا علم بأنني أتعلم 

486
00:31:22,784 --> 00:31:25,616
هل هو .. ؟ -
حي , أجل -

487
00:31:25,616 --> 00:31:27,415
سوف يكون بخير

488
00:31:29,044 --> 00:31:30,971
لقد حاولت الذهاب 

489
00:31:30,971 --> 00:31:33,116
عدة مرات ولكن -
لا داعي لأن تشرحي -

490
00:31:33,116 --> 00:31:36,918
عندما جئت إلى هنا لم 
أمتلك شيئاً 

491
00:31:36,918 --> 00:31:40,284
لكنه كان يملك منزلاً

492
00:31:42,849 --> 00:31:46,116
آنا " هل أنت مصابة في أي "
مكان آخر ؟ 

493
00:31:51,496 --> 00:31:56,081
لا أثر لكنني أتألم هنا -
هل تسمحين ؟ -

494
00:32:00,556 --> 00:32:02,098
ماذا فعل بك ؟

495
00:32:04,044 --> 00:32:05,512
لا بأس 

496
00:32:06,485 --> 00:32:08,667
هلا تأتي معي إلى المستشفى ؟

497
00:32:08,667 --> 00:32:13,430
لا أملك أوراق 

498
00:32:13,430 --> 00:32:15,110
آنا " حتى إن كنت غير موثقة "

499
00:32:15,110 --> 00:32:17,841
أنت إنسان ولك حقوقك

500
00:32:19,322 --> 00:32:20,991
سوف أذهب معك 

501
00:32:24,939 --> 00:32:27,064
غاري " لقد وجدنا سيارتك "

502
00:32:28,204 --> 00:32:29,714
هذا عظيم 

503
00:32:29,904 --> 00:32:32,222
أنتم تعملون سريعاً -
أجل -

504
00:32:32,222 --> 00:32:36,731
السيد الذي سرقها أعترف 
بالهجوم لصالحك 

505
00:32:36,731 --> 00:32:38,134
هجوم؟

506
00:32:38,134 --> 00:32:40,538
هذه السيارة مسروقة من 
قبو سياراتي

507
00:32:40,538 --> 00:32:43,036
لقد أصدرت تقرير الشرطة هذا الصباح

508
00:32:47,046 --> 00:32:50,244
كنت هناك عندما قتل 
شرطي أليس كذلك ؟ 

509
00:32:51,575 --> 00:32:52,914
لا أعلم ماذا تتحدث عنه 

510
00:32:52,914 --> 00:32:54,684
" إذا لم تبادر " غاري 

511
00:32:54,684 --> 00:32:58,822
فقاتله سوف يخرج حراً 
هل هذا ما تريد ؟ 

512
00:32:58,822 --> 00:33:00,975
لم أكن هناك 

513
00:33:02,151 --> 00:33:03,731
بلى كنت 

514
00:33:03,731 --> 00:33:06,061
وسوف أثبت ذلك

515
00:33:13,958 --> 00:33:15,997
" آنسة " دوكين -
" كاليه " -

516
00:33:15,997 --> 00:33:18,338
ضابطي المباشر يقول بأنك
طلبت رؤيتي

517
00:33:18,338 --> 00:33:20,816
فكرت أنك تريد التدقيق في هذا 

518
00:33:25,671 --> 00:33:27,403
" لقد وجدت " آنا 

519
00:33:27,403 --> 00:33:29,883
إنها تتلقى مساعدةً طبية 

520
00:33:29,883 --> 00:33:32,071
فريد راتر " كان يضربها "

521
00:33:32,430 --> 00:33:33,526
كيف ؟ 

522
00:33:34,325 --> 00:33:36,447
هذا يعود لنا لنعرفه

523
00:33:41,583 --> 00:33:45,590
حسناً , فقط تذكر النظريات رائعة

524
00:33:45,590 --> 00:33:47,876
لكن كل شيء يعود إلى الأدلة 

525
00:33:47,876 --> 00:33:50,374
هل هذه ضرس ؟ -
آها -

526
00:33:54,506 --> 00:33:57,116
وأي شيء قد يعني شيئاً 

527
00:34:03,019 --> 00:34:04,885
ماذا تلاحظ ؟

528
00:34:06,677 --> 00:34:09,832
مغلف ثياب , صابون 

529
00:34:10,921 --> 00:34:13,030
أنظر هناك , حبال السحب 

530
00:34:13,642 --> 00:34:16,211
رائع , ضعها في سياقها 

531
00:34:16,774 --> 00:34:19,980
منزل بسيط يحمل أدوات
تتحول إلى سلاح

532
00:34:20,785 --> 00:34:22,678
هل أخبرت الشرطة بشيء؟

533
00:34:22,678 --> 00:34:24,455
أنت تكذبين , أنت تكذبين

534
00:34:25,716 --> 00:34:26,924
أنت تكذبين

535
00:34:28,468 --> 00:34:30,363
أعرف أنك تكذبين 

536
00:34:34,790 --> 00:34:35,884
تعالي هنا 

537
00:34:37,107 --> 00:34:38,667
لقد فتح كل قطع الصابون

538
00:34:38,667 --> 00:34:40,430
وقيدها بطرف المغلف
بحبال السحب 

539
00:34:40,430 --> 00:34:41,920
هذا يظهر ترصد مسبق 

540
00:34:41,920 --> 00:34:43,695
إستعمل سلاحاً قاتلاً 

541
00:34:43,695 --> 00:34:46,054
مما يجعل التهمة أعتداء مفرط

542
00:34:46,054 --> 00:34:47,809
يصل إلى جنحة من الدرجة الثانية

543
00:34:47,809 --> 00:34:50,251
لقد أضفت سنوات إلى حكم

544
00:34:50,251 --> 00:34:51,868
عظم رائع

545
00:34:56,513 --> 00:34:58,737
" سيد " راتر -
مرحباً -

546
00:35:00,296 --> 00:35:01,931
آمل أنك وجدتها 

547
00:35:01,931 --> 00:35:04,382
لحسن حظي لم أموت -
" أجل لقد وجدت " آنا -

548
00:35:04,382 --> 00:35:05,968
أيضاً أكتشفت أدلةً في منزلك 

549
00:35:05,968 --> 00:35:08,284
تثبت بأنك كنت تضربها 

550
00:35:08,706 --> 00:35:10,166
ماذا تتحدثين عنه ؟

551
00:35:10,795 --> 00:35:13,738
أجل تقصدين شفتها 

552
00:35:14,186 --> 00:35:16,207
هيا أعطني فرصة .. إنها خرقاء

553
00:35:16,207 --> 00:35:18,043
أعلم أنك تضربها بوسادة مثقلة

554
00:35:18,043 --> 00:35:20,873
وأظنك تعتقد نفسك ذكياً

555
00:35:20,873 --> 00:35:23,484
إذا لم نراه فهو غير موجود

556
00:35:23,484 --> 00:35:25,964
لكن ما لا تراه هو أنها 
تنزف داخلياً

557
00:35:25,964 --> 00:35:28,265
لديها كدمة بطنية 

558
00:35:28,265 --> 00:35:29,869
ومسألة الكدمات 

559
00:35:29,869 --> 00:35:33,250
الكدمة العادية تحدث عندما 
ينحسر تدفق الأوعية الدموية تحت الجلد

560
00:35:33,250 --> 00:35:34,748
لكن كدمتها في العضلات

561
00:35:35,524 --> 00:35:37,167
أنت تكذبين أنت تكذبين 

562
00:35:40,722 --> 00:35:43,873
سوف يستغرق بها يومين أو ثلاثة
لتصعد إلى السطح 

563
00:35:43,873 --> 00:35:46,534
وسوف يظلم لونها , ثم نصورها 

564
00:35:46,534 --> 00:35:49,170
الإصابات تحب الصور 

565
00:35:51,426 --> 00:35:54,153
لن تشهد ضدي 

566
00:35:54,758 --> 00:35:57,945
ربما تفعل وربما لا , لكن
هذا بجانب 

567
00:35:57,945 --> 00:35:59,779
أن الأدلة ستتحدث عنها 

568
00:35:59,779 --> 00:36:02,167
لقد طعنتني 

569
00:36:02,167 --> 00:36:04,316
الأمر المثير بهاتين الجريمتين

570
00:36:04,316 --> 00:36:07,513
هو أنني أملك ما يكفي 
ضدك بتهمة الأعتداء المفرط 

571
00:36:07,513 --> 00:36:11,248
لكن بالنسبة لها , إنه دفاع عن النفس

572
00:36:11,617 --> 00:36:12,892
قيده

573
00:36:13,519 --> 00:36:15,066
هل أنت مجنونة ؟

574
00:36:15,066 --> 00:36:16,801
إنها ليست حتى أمريكية 

575
00:36:16,801 --> 00:36:18,188
أي نظام هذا ؟ 

576
00:36:18,188 --> 00:36:20,260
أعتقد أنك ستكتشف ذلك

577
00:37:22,742 --> 00:37:25,191
" سحبت عبار 22 من سيارة " غاري

578
00:37:25,720 --> 00:37:28,250
لا تطابق على سجل الأسلحة
المسدس ليس في النظام 

579
00:37:28,250 --> 00:37:31,783
" سلاح الـ 22 مسجل بإسم زوجة " غاري نيلسون

580
00:37:31,783 --> 00:37:35,741
ذكي, مدان سابق مثل " غاري " يعرف 
أنه لا يسمح له إمتلاك سلاح

581
00:37:36,589 --> 00:37:38,174
لماذا قد يطلق النار بداخل سيارته ؟

582
00:37:38,174 --> 00:37:40,961
ربما لم يكن وحده في السيارة 

583
00:37:42,177 --> 00:37:44,701
" مدى قريب , وتلك الحروق على أذن " جيمي

584
00:37:47,700 --> 00:37:49,710
كيف نثبت أن " غاري " قد ضغط الزناد ؟

585
00:37:49,710 --> 00:37:51,447
الطريقة القديمة 

586
00:37:51,447 --> 00:37:52,696
لقد قلت لك

587
00:37:52,696 --> 00:37:55,702
سيارتي أؤخذت من القبو 

588
00:37:56,027 --> 00:38:00,009
" أجل وفقاً لبطاقة موقف السيارات " غاري

589
00:38:00,009 --> 00:38:02,106
أنت لم تصل إلى المنزل ليلة امس

590
00:38:02,106 --> 00:38:04,783
حسناً إذاً لابد أنني أوقفتها على الشارع

591
00:38:04,783 --> 00:38:07,318
هل علي تذكيرك بأن إصدار
تقرير شرطة كاذب 

592
00:38:07,318 --> 00:38:10,105
معاقب عليه بالسجن 

593
00:38:10,105 --> 00:38:11,939
فهل تريد التجربة ثانيةً ؟

594
00:38:16,217 --> 00:38:18,906
حسناً 

595
00:38:22,466 --> 00:38:24,663
بعد ما أنزلت الفتاة 

596
00:38:25,019 --> 00:38:28,992
كنت في طريقي إلى المنزل وجاء
إلي رجلين فجأةً 

597
00:38:35,215 --> 00:38:36,329
أخرج من السيارة 

598
00:38:36,329 --> 00:38:38,889
أخرج من السيارة الآن

599
00:38:42,184 --> 00:38:45,297
لكن هذا كل ما حدث , أنا
لم أرى أي إطلاق 

600
00:38:47,551 --> 00:38:48,903
حسناً 

601
00:38:49,635 --> 00:38:52,472
أراهن بأنك لم تسمع شيئاً 
أيضاً أ ليس كذلك ؟ 

602
00:38:53,426 --> 00:38:54,915
ماذا قلت ؟

603
00:38:55,841 --> 00:39:00,015
غاري " سأطلب منك فحصاً "
حسناً ؟

604
00:39:18,759 --> 00:39:20,221
إذاً ماذا لديك ؟ 

605
00:39:20,221 --> 00:39:23,615
فحص النغمة النقية يثير إلى إصابة
بارزة في طبلة الاذن

606
00:39:23,615 --> 00:39:25,059
لحسن حظه أنه شيء مؤقت 

607
00:39:25,059 --> 00:39:26,797
حسناً , لكنه أجرى فقدان سمعي 

608
00:39:26,797 --> 00:39:28,584
قصير المدى 

609
00:39:28,584 --> 00:39:32,594
ربما سببه التعرض لشيء بمدى 
140ديسابل

610
00:39:32,594 --> 00:39:37,299
هذا مثل محرك نفاث -
محرك نفاث أو طلب ناري -

611
00:39:38,148 --> 00:39:39,832
صحيح " غاري " ؟ 

612
00:39:41,695 --> 00:39:43,346
أعطني دقيقةً من فضلك 

613
00:39:50,088 --> 00:39:51,751
إذاً أنا لا أسمع جيداً 

614
00:39:51,751 --> 00:39:53,544
" وهذا الفحص " غاري 

615
00:39:53,544 --> 00:39:55,943
يؤكد بأنك قتلت الضابط 

616
00:39:55,943 --> 00:39:57,033
هذا سخيف 

617
00:39:57,033 --> 00:40:00,165
لم تكن في تلك السيارة وحدك 
أليس كذلك ؟ 

618
00:40:04,837 --> 00:40:06,674
أخرج من السيارة 

619
00:40:12,481 --> 00:40:13,383
" شرطة " ميامي 

620
00:40:13,383 --> 00:40:15,975
ضع يديك حيث أراها , الآن 

621
00:40:15,975 --> 00:40:17,486
" الضابط " كوفيلد 

622
00:40:17,486 --> 00:40:19,781
جعل الوضع تحت السيطرة

623
00:40:19,781 --> 00:40:22,668
ثم ذهبت أنت وكنت غبياً

624
00:40:49,143 --> 00:40:51,326
لقد أطلقت طلقةً واحدة 

625
00:40:51,326 --> 00:40:52,800
كنت أحاول أن أدافع عن نفسي 

626
00:40:52,800 --> 00:40:54,819
هذا يسمى طلق ناري ملوث 

627
00:40:54,819 --> 00:40:56,583
وإذا لم تبدأ بالإطلاق 

628
00:40:56,583 --> 00:40:58,333
لا شيء من هذا كان سيحدث 

629
00:40:58,333 --> 00:41:00,544
أنا لم أفعل شيئاً -
هذا صحيح تماماً -

630
00:41:00,544 --> 00:41:02,833
بينما كان عليك إستعمال 
الإرسال وطلب المساعدة 

631
00:41:02,833 --> 00:41:04,650
لكنك لم تفعل 

632
00:41:14,123 --> 00:41:15,896
لست علي أن أبلغ بجريمة 

633
00:41:16,571 --> 00:41:17,867
لا قانون ضد ذلك 

634
00:41:17,867 --> 00:41:19,104
هذا صحيح 

635
00:41:19,104 --> 00:41:22,286
لكن الآن عليك التعايش معه

636
00:41:31,611 --> 00:41:33,327
أنظر 

637
00:41:33,327 --> 00:41:36,319
سوف أشهد بشأن خطف السيارة 

638
00:41:36,319 --> 00:41:39,751
وحادثة الإطلاق , لكن ليس الفتاة 

639
00:41:40,747 --> 00:41:43,314
لقد قمت بجريمة بإخفاء سلاح 

640
00:41:43,314 --> 00:41:47,481
الفتاة هي أقل مشاكلك

641
00:41:58,181 --> 00:41:59,649
مرحباً أبي 

642
00:42:00,390 --> 00:42:01,979
أجل أعلم هذا 

643
00:42:02,453 --> 00:42:04,076
كلا أنا بخير 

644
00:42:05,771 --> 00:42:07,502
أبي إسمع 

645
00:42:07,502 --> 00:42:10,108
معي قضية رائعة لك

646
00:42:10,553 --> 00:42:12,151
" إسمها " آنا 

647
00:42:14,390 --> 00:42:16,365
مرحباً -
مرحباً -

648
00:42:16,365 --> 00:42:18,203
ماذا تفعلين هنا ؟ 

649
00:42:20,196 --> 00:42:21,727
مرحباً -
مرحباً -

650
00:42:22,088 --> 00:42:23,249
" هوريشيو " 

651
00:42:23,249 --> 00:42:24,812
هل أمسكت قاتل " دان كوفيلد " ؟ 

652
00:42:24,812 --> 00:42:26,517
أجل هذا صحيح -
أهنئك -

653
00:42:26,517 --> 00:42:27,849
أنا واثق بأننا سننتهي بإخلائه 

654
00:42:27,849 --> 00:42:30,809
إذا لم تحصل عائلته على
كامل المنافع فسوف تسمع مني 

655
00:42:30,809 --> 00:42:31,873
لا تكرهني أكره العمل 

656
00:42:31,873 --> 00:42:33,517
سآخذ ذلك في الإعتبار 

657
00:42:33,517 --> 00:42:34,481
لا أحقاد أليس كذلك ؟ 

658
00:42:34,481 --> 00:42:36,537
كلا , تماماً

659
00:42:36,537 --> 00:42:37,881
حسناً سوف أقفل مكتبي 

660
00:42:37,881 --> 00:42:40,140
وسوف أراك في الأسفل -
حسناً -

661
00:42:40,986 --> 00:42:42,225
أعتني بنفسك 

662
00:42:42,225 --> 00:42:44,709
أجل أنت أيضاً 

663
00:42:48,238 --> 00:42:49,565
" أنا واثقة أن أرملة " دان كوفيلد

664
00:42:49,565 --> 00:42:52,345
سوف تقدر كل ما فعلت 

665
00:42:52,345 --> 00:42:55,368
حسناً , لقد جعلت الأدلة فقط تخلي إسمه 

666
00:42:55,970 --> 00:42:59,972
مع ذلك , إنها محظوظة بك

667
00:42:59,972 --> 00:43:01,601
شكراً لك

668
00:43:04,119 --> 00:43:05,946
أراك غداً 

