1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
ترجمة - محمد الحكيم

2
00:01:01,340 --> 00:01:03,150
هاي، أنا بحاجة لتاكسي الآن

3
00:01:03,150 --> 00:01:04,810
تفضّلي رقمكِ

4
00:01:05,910 --> 00:01:07,410
لا أمانع

5
00:01:25,560 --> 00:01:27,780
البلاغ يقول حادث تصادم وهروب

6
00:01:28,040 --> 00:01:30,390
المسعفون تلقوا الإتصال في الخامسة والنصف

7
00:01:30,390 --> 00:01:32,800
البواب لا يعتبرها ضيفة في الفندق

8
00:01:32,800 --> 00:01:34,960
هُم شعود عيان على الحادث؟ -
سمعت بذلك  -

9
00:01:34,960 --> 00:01:37,800
لم يشاهد أي أحد السيارة  -
حسناً السيارة بالتأكيد شاهدتها -

10
00:01:37,800 --> 00:01:39,650
أليس كذلك يا "أليكس"؟ 
ما نوع الإصابة؟

11
00:01:39,650 --> 00:01:42,850
سيارة وزنها 4000 رطل ضد فتاة نحيفة مثل هذه

12
00:01:42,850 --> 00:01:44,810
أماكن متعددة تأثرت

13
00:01:44,810 --> 00:01:47,830
السير بالتناوب  -
الركض حافية القدمين لم يساعدها  -

14
00:01:47,830 --> 00:01:50,040
لا يوجد أي احتكاك حدث في مكانها

15
00:01:53,790 --> 00:01:55,410
الزجاج الأمامي

16
00:01:57,440 --> 00:01:58,840
خفيف

17
00:01:59,400 --> 00:02:01,910
السائق لا يستطيع أن يخبرك أنه 
لا يعرف ما الذي اصطدم به

18
00:02:15,720 --> 00:02:17,340
هوريشيو"؟"

19
00:02:17,340 --> 00:02:19,400
أليكس" ألقي نظرة على هذه العلامات الأفقية"

20
00:02:19,400 --> 00:02:20,740
إنها تسير من السواد

21
00:02:20,740 --> 00:02:22,870
إلى الأبيض ما سبب هذا؟

22
00:02:22,870 --> 00:02:24,740
السرعة

23
00:02:24,830 --> 00:02:25,830
الاصطدام والهروب

24
00:02:25,830 --> 00:02:27,460
المشتبه به كان مسرعاً

25
00:02:27,460 --> 00:02:28,800
لا

26
00:02:30,110 --> 00:02:31,720
نقطة الثبات

27
00:02:31,720 --> 00:02:34,710
تشير مباشرة أمام نقطة الدعس

28
00:02:35,080 --> 00:02:37,200
أنت تقول لي إن السائق اصطدم بها عمداً؟

29
00:02:37,200 --> 00:02:39,680
أنا أقول لكِ أن المتسبب في الاصطدام والهروب

30
00:02:39,680 --> 00:02:41,200
هو الآن قاتل

31
00:03:16,840 --> 00:03:19,580
"إخوان الدم"
"الحلقة 1 الجزء الثاني"

32
00:03:38,090 --> 00:03:39,500
ما الذي لدينا يا "تيم"؟

33
00:03:39,500 --> 00:03:41,620
ربما ما يزيد عن قدرته

34
00:03:42,250 --> 00:03:45,060
لماذا لا تدعين رجل السيارات أن يتعامل
مع حادثة السيارة هنا؟

35
00:03:45,060 --> 00:03:47,880
لأن معظم حوادث السيارات يمكن تتبعه

36
00:03:48,380 --> 00:03:51,030
إيريك" هذا انتقال من السوائل الوردية"

37
00:03:51,030 --> 00:03:52,750
الرفاق قاموا بتسريبه

38
00:03:53,220 --> 00:03:54,710
آثار الإطارات

39
00:03:55,200 --> 00:03:56,710
بصمات الإطارات؟

40
00:03:56,820 --> 00:03:59,540
أجل هذا يحدث حينما لا يتمكن المطاط 
من الإمساك بالإطارات

41
00:04:03,110 --> 00:04:05,050
كل الإطارات الأربعة لديها نفس الهيئة

42
00:04:05,050 --> 00:04:06,770
هذا يجعل البحث أكثر صعوبة

43
00:04:06,770 --> 00:04:09,100
إلا إذا كنت بحاجة لشيء أكثر صعوبة للعثور عليه

44
00:04:09,100 --> 00:04:10,720
ثلاثة علامات للاطارات

45
00:04:10,920 --> 00:04:12,140
مكان اصطدامها

46
00:04:12,140 --> 00:04:13,830
واستعادة الحركة

47
00:04:13,830 --> 00:04:15,500
ثم قام بالاصطدام بها مرة أخرى

48
00:04:15,690 --> 00:04:18,030
الرجل أراد أن يتأكد أنها ميتة

49
00:04:18,030 --> 00:04:20,510
على أية حال شخص ما حاول فعل 
ذلك العديد من المرات في وقت قصير

50
00:04:20,510 --> 00:04:22,170
الحوادث تحدث

51
00:04:25,980 --> 00:04:28,790
حرارة الاصطدام قامت بتخفيف حتى الطلاء

52
00:04:33,700 --> 00:04:36,390
الآثار جيدة جداً مثل دخان السلاح

53
00:04:38,580 --> 00:04:40,140
هل نحنُ متأكدون من أنه لم ير أحد أي شيء؟

54
00:04:40,140 --> 00:04:44,060
حسناً نحنُ بالتأكيد لا نثق بما شاهده 
شهود العيان في التحقيق

55
00:04:44,060 --> 00:04:47,150
أهم شيء فقط هو الدليل

56
00:04:47,350 --> 00:04:48,610
دعنا نكون شاملين

57
00:04:48,800 --> 00:04:49,910
حسناً

58
00:04:56,180 --> 00:04:57,870
كيف تسير الأمور معنا؟

59
00:04:57,870 --> 00:04:59,180
لم تتم معرفة الهوية

60
00:04:59,180 --> 00:05:01,380
لكن حفنة من مئات الدولارات في جيوبها

61
00:05:01,840 --> 00:05:03,250
هل تعتقدين أنها محترفة؟

62
00:05:03,250 --> 00:05:06,980
كنت أعتقد أنها ربما فتاة مدعوة لكن كل شيء 
عنها يقول أنها تعمل عارضة أزياء

63
00:05:06,980 --> 00:05:10,670
الزرع، والكولاجين، وإزالة الضلع، والوزن 
أو عدم وجوده

64
00:05:10,670 --> 00:05:12,650
لا يكاد يخرج من مراهقينك

65
00:05:12,650 --> 00:05:14,330
أنتِ لا تنتمين إلى هنا بعد

66
00:05:14,330 --> 00:05:16,410
لنخطر الإنتربول

67
00:05:17,920 --> 00:05:21,400
معظم عارضات الأزياء من جنسيات بعيدة 
ألقي نظرة على ذلك

68
00:05:23,410 --> 00:05:25,250
يبدو وكأنه زجاج

69
00:05:30,340 --> 00:05:33,560
لا يبدو وكأنه زجاج السيارة الأمامي  -
لا، هو ليس خفيف، بل أزرق  -

70
00:05:33,560 --> 00:05:35,640
ربما هو من إحدى أنواع الكؤوس

71
00:05:36,920 --> 00:05:39,380
"يتبادر إلى ذهني "شامبانيا أزورت

72
00:05:41,370 --> 00:05:43,820
بالتالي هي تشاجرت مع هذا الرجل 
قبل أن يهرب منها

73
00:05:43,820 --> 00:05:45,650
الولد هو الجائزة

74
00:05:45,850 --> 00:05:47,700
حسناً أنا سأقول لكِ ماذا
هيا لنرسل الأموال إلى المختبر

75
00:05:47,700 --> 00:05:49,720
ونرى إذا ما استطعنا الحصول على البصمات 
حسناً؟

76
00:05:49,720 --> 00:05:50,810
سأبلغك

77
00:05:54,380 --> 00:05:56,570
الضحية تعبر الشارع متوجهة نحو الجنوب

78
00:05:56,570 --> 00:05:58,820
أول أثر كان هنا

79
00:05:59,380 --> 00:06:02,560
بناءً على بروتوكول تشريح الجثة 
الشظية المُحطمة كانت هنا

80
00:06:03,010 --> 00:06:06,300
ما يخبرنا أن المشتبه به اصطدم من المقدمة

81
00:06:06,910 --> 00:06:08,120
منخفضة جداً

82
00:06:08,330 --> 00:06:10,330
المركز مرتفع جداً

83
00:06:10,460 --> 00:06:12,690
ووفقاً لبروتوكول تشريح الجثة

84
00:06:12,690 --> 00:06:14,690
بعد الاصطدام بزجاج السيارة الأمامي

85
00:06:15,140 --> 00:06:17,700
زحفت على السيارة وهبطت على الرصيف

86
00:06:17,700 --> 00:06:19,290
أعتقد أنا أيضاً ذلك

87
00:06:21,550 --> 00:06:24,490
حسناً هيا لنعيد ذلك من المصدّ الأمامي

88
00:06:24,630 --> 00:06:27,680
أي سيارة "أيرو-ديناميكية" يجب أن تكون حديثة

89
00:06:27,680 --> 00:06:30,780
زدني بإحصائيات عن سيقان الضحية

90
00:06:33,110 --> 00:06:35,630
قاعدة بيانات أبعاد التشوهات في خدمتك

91
00:06:40,750 --> 00:06:42,380
4.5

92
00:06:42,850 --> 00:06:44,080
أتعرف ماذا؟
لا تزعجني حتى

93
00:06:44,080 --> 00:06:46,270
هناك سيارة واحدة بها مصدّ بهذا المستوى المنخفض

94
00:06:46,360 --> 00:06:47,660
عملٌ رائع "تاي" شكراً

95
00:06:54,210 --> 00:06:55,490
"إنها سيارة "لامبورغيني

96
00:06:55,490 --> 00:06:56,620
"ديابلو"

97
00:06:57,060 --> 00:07:00,450
كود الـ بي بي جي: 0056

98
00:07:02,820 --> 00:07:04,570
اللؤلؤة الصفراء اللامعة

99
00:07:04,800 --> 00:07:05,700
هي كذلك

100
00:07:05,700 --> 00:07:08,570
برأيك..كم عدد الأشخاص المالكين لهذه السيارة في ميامي؟

101
00:07:08,570 --> 00:07:09,880
أنت تفكر في الإمتلاك أم الإيجار؟

102
00:07:09,880 --> 00:07:13,350
تكلفة السيارة تتخطى ربع مليون دولار 
لذلك نحنُ نتحدث عن مستوى راقي

103
00:07:13,350 --> 00:07:15,230
حسناً هذا يضيق المجال

104
00:07:15,500 --> 00:07:18,470
"أنت مازلت تعتقد أن الفتاة في "بي إم في
لأنني أكره الإنتظار

105
00:07:18,620 --> 00:07:19,720
"أجل "جينا

106
00:07:19,720 --> 00:07:20,710
لماذا؟

107
00:07:21,240 --> 00:07:24,790
تفضّل  -
أنا لا أتصل بها، هي..هيا يا رجل  -

108
00:07:24,790 --> 00:07:27,910
إذاً سيتوجب علي أن أسمع كم 
هي لا تخاف أبداً مني

109
00:07:27,910 --> 00:07:29,690
أنا لا أريد التعامل مع ذلك

110
00:07:29,690 --> 00:07:32,110
إيريك" ينبغي عليك أن تصطحبها لتناول الغداء مرة"

111
00:07:32,110 --> 00:07:33,680
عليك أن تقوم بزراعة الأشياء

112
00:07:33,680 --> 00:07:35,850
أنت أفضل من ذلك
أنا سأتصل من أجلك

113
00:07:40,550 --> 00:07:42,250
هل حصلنا على أي شيء من الأوراق 
فئة 100 دولار؟

114
00:07:42,250 --> 00:07:45,720
لا توجد نتائج مؤكدة لكن الأوراق من البنك المركزي في اتلانتا

115
00:07:45,720 --> 00:07:48,180
لكن أنا مازلت أعمل في فرع ميامي 
المتخصص في التوزيع

116
00:07:48,180 --> 00:07:50,700
حسناً -
لقد توصلت لنوعية السيارة التي صدمت ضحيتنا -

117
00:07:50,700 --> 00:07:52,940
"مُسجّلة باسم السيد "سكوت مانديفيل

118
00:07:52,940 --> 00:07:55,570
رئيس وكالة "ماندفيل" لعرض الأزياء 
"هذا هو الرجل السيد "سالفاج

119
00:07:55,570 --> 00:07:58,750
أجل، ابتعد عن "نيويورك" العام الماضي 
ما هو عنوانه الحالي يا "سبيد"؟

120
00:07:58,750 --> 00:08:01,060
"لقد وجدوه مقيم في "ناشيونالي

121
00:08:02,030 --> 00:08:03,380
هذا المكان الذي قتلت فيه الفتاة

122
00:08:13,350 --> 00:08:14,400
يا فتيات

123
00:08:14,400 --> 00:08:15,570
الموسيقى

124
00:08:15,720 --> 00:08:16,770
استرخين

125
00:08:23,840 --> 00:08:25,090
أنت شرطي

126
00:08:27,430 --> 00:08:29,130
"أنا "سي اس آي

127
00:08:31,540 --> 00:08:32,970
هل تعرف هذه الفتاة؟

128
00:08:35,610 --> 00:08:37,060
"إنها "تيس كمبيل

129
00:08:38,560 --> 00:08:40,660
قامت بالعرض لمدة 18 عاماً

130
00:08:41,550 --> 00:08:44,190
عثروا عليها في وحدة التخطيط

131
00:08:44,190 --> 00:08:46,390
هي من "هيوستن" أو أماكن أخرى

132
00:08:46,910 --> 00:08:48,460
هذه لهجتها

133
00:08:48,460 --> 00:08:49,630
كيف حدث ذلك؟

134
00:08:49,630 --> 00:08:51,700
في الواقع كنت آمل أن تخبرنا

135
00:08:51,700 --> 00:08:52,870
أنا؟

136
00:08:53,080 --> 00:08:54,070
وكيف لي أن أعرف؟

137
00:08:54,070 --> 00:08:56,240
من طلاء سيارتك

138
00:08:56,240 --> 00:08:58,270
والذي احترق في ساقها

139
00:08:58,270 --> 00:09:03,350
سيارة "لامبورجيني" صفراء معدنية مسجلة باسمك

140
00:09:05,860 --> 00:09:07,430
"يا "سكوتي

141
00:09:07,430 --> 00:09:08,840
نريد الذهاب لتناول الطعام

142
00:09:08,840 --> 00:09:10,290
اذهبن إذاً

143
00:09:10,710 --> 00:09:11,970
اذهبن

144
00:09:17,430 --> 00:09:20,510
كان لدي حفلة هنا الليلة الماضية من أجل الصناعة

145
00:09:20,680 --> 00:09:22,520
المصممون، المحررون

146
00:09:22,520 --> 00:09:26,570
أي عارضة أزياء لم تكن تعمل في العرض 
"بما فيهن "تيس

147
00:09:27,940 --> 00:09:29,450
سيارتي متاحة للعامة

148
00:09:29,450 --> 00:09:31,880
أي شخص يريد الحصول على توصيلة يحصل عليها

149
00:09:31,880 --> 00:09:33,800
هل لديك قائمة بأسماء ضيوف الحفل؟

150
00:09:34,760 --> 00:09:37,620
استمع، هؤلاء الناس هُم الدم الذي 
يحيي وكالتي

151
00:09:37,620 --> 00:09:41,310
استدعهم بخصوص عارضة الأزياء الميتة 
وأنا سأنهي العمل

152
00:09:41,470 --> 00:09:44,780
هناك العديد من الطرق التي تدير بها هذا العمل

153
00:09:46,740 --> 00:09:48,160
جيد

154
00:09:48,310 --> 00:09:50,180
هل تريد قائمتي؟

155
00:09:50,420 --> 00:09:52,580
أحضر مذكرة قضائية -
"نحنُ لا نحتاج إليها حقاً سيد "مانديفيل -

156
00:09:52,580 --> 00:09:55,640
ولقد تم بث حفلتك على "إم تي في" الليلة الماضية

157
00:09:55,640 --> 00:09:57,680
أجل، أجل، أنا في الليل

158
00:09:57,680 --> 00:10:01,100
كنت أشاهدها ومعي بعض الفشار 
وكوب من الشاي منزوع الكافيين

159
00:10:01,100 --> 00:10:02,900
حسناً، هيا لنحصل على الشريط ونقوم بتحليله في المختبر

160
00:10:02,900 --> 00:10:04,310
كيف كان يبدو من الداخل؟

161
00:10:04,310 --> 00:10:07,340
حسناً أعتقد أن هذا يكشف أن الخادمة 
لم تكن موجودة في بعض غرف الضيوف

162
00:10:07,340 --> 00:10:08,460
جيد

163
00:10:10,160 --> 00:10:11,800
هل تمانع لو بحثت في الداخل؟

164
00:10:17,360 --> 00:10:20,120
أي دم ستعثر عليه بالداخل هو ليس لي

165
00:10:25,870 --> 00:10:27,300
مَن كان هنا الليلة الماضية؟

166
00:10:27,620 --> 00:10:29,580
أخبرتك كانت لدي حفلة

167
00:10:32,200 --> 00:10:33,950
أجل أنت فعلت

168
00:10:36,000 --> 00:10:38,290
وكان لديك آلاف الأشخاص

169
00:10:45,180 --> 00:10:47,250
آلاف الأشخاص

170
00:10:48,840 --> 00:10:50,760
"لكن كما ترى "سكوت

171
00:10:50,910 --> 00:10:55,310
المشكلة هي أن هذا الدم سيقودني إلى شخص واحد فقط

172
00:10:55,310 --> 00:10:58,400
وإذا ما كنت أنت أو تقوم بالتستر على شخص ما

173
00:10:58,400 --> 00:11:01,150
غلق وكالتك سيكون أقل مشاكلك

174
00:11:01,150 --> 00:11:02,690
أين سيارتك؟

175
00:11:03,260 --> 00:11:05,400
أعتقد أنني أريد المحامي الخاص بك

176
00:11:06,160 --> 00:11:07,760
أراهن أنك تحتاج إليه

177
00:11:13,150 --> 00:11:16,060
تايلر" ما الأمر؟"
هل احتسبت سرعة السيارة بعد؟

178
00:11:16,060 --> 00:11:18,840
المعامل يقول على الأقل 20 ميل في الساعة

179
00:11:19,480 --> 00:11:22,630
أتمنى أن تكون محقاً 
أكياس الهواء تنتشر في الـ 17

180
00:11:24,850 --> 00:11:28,300
تتضخم أسرع أربعين مرة من غمضة العين

181
00:11:29,060 --> 00:11:31,560
ما يعني أن الوقود يكون أقل من 300 درجة

182
00:11:31,560 --> 00:11:35,850
ما يعني أن الشخص المشتبه به لدينا 
انفجرت الأكياس في وجهه أو على أذرعه

183
00:11:36,010 --> 00:11:37,370
"أنا سأبلغ "إيتش

184
00:11:41,890 --> 00:11:43,370
سأكون معك خلال ثانية فقط

185
00:11:57,810 --> 00:11:59,600
"هوراشيو"

186
00:11:59,760 --> 00:12:00,700
كيف حالك؟

187
00:12:00,700 --> 00:12:03,310
لماذا لم تخبرني يا "ريك"؟
"أنت مع "آي إيه بي

188
00:12:03,370 --> 00:12:07,290
لا يوجد تحقيق هنا.. فقد توطيد العلاقات

189
00:12:07,290 --> 00:12:10,430
أجعل التحرك أفقي داخل المكتب  -
هذا مضحك لأنه في اعتقادي  -

190
00:12:10,430 --> 00:12:12,820
أنه بإمكانك فقط التحرك داخل وزارة الداخلية

191
00:12:12,820 --> 00:12:14,750
الاتصال لمكتب رئيس البلدية

192
00:12:14,750 --> 00:12:16,470
هذه مهمة كبيرة، مبروك

193
00:12:16,470 --> 00:12:18,570
المدينة تشعر بالأمان

194
00:12:21,650 --> 00:12:25,070
أنت تعتقد أن زوجة أخيك مستعدة؟

195
00:12:30,420 --> 00:12:32,110
معذرة

196
00:12:32,530 --> 00:12:36,650
لرؤية شخصاً ما، أقصد لقد مضى عامان 
منذ أن مات أخوك

197
00:12:38,150 --> 00:12:40,250
لماذا لا ترتبط بها؟

198
00:12:41,730 --> 00:12:43,000
معك حق

199
00:12:43,330 --> 00:12:44,630
هذه نصيحة جيدة

200
00:12:45,570 --> 00:12:46,560
مرحباً

201
00:12:46,560 --> 00:12:47,640
مرحباً

202
00:12:49,210 --> 00:12:51,000
" لقد افتقدتكِ في "مانديفيل

203
00:12:52,750 --> 00:12:54,020
أنت لم تتلق رسالتي؟

204
00:12:54,020 --> 00:12:58,010
لا، لقد تلقيتها، أنتِ قمتِ بتحديد غرفة الفندق الخاصة 
بالضحية وأنتِ كنتِ

205
00:12:58,010 --> 00:13:01,980
اتضح أن "تيس" كان لديها رفيق في الفندق 
"ميشيل كورمير"

206
00:13:01,980 --> 00:13:03,980
التي لم تُرى لمدة يومين

207
00:13:03,980 --> 00:13:06,130
تفضل، صورها الرئيسية

208
00:13:06,130 --> 00:13:07,820
حسناً هل هناك فرصة أن تعود إلى "إداهو"؟

209
00:13:07,820 --> 00:13:09,140
"كيبيك"

210
00:13:09,140 --> 00:13:11,630
لكنني عثرت على الوكالة التي وظّفتها

211
00:13:11,630 --> 00:13:15,820
دعيني أخمن، وهذه هي 
"وكالة "سكوت ماندفيل

212
00:13:16,510 --> 00:13:18,460
لقد ذهب إلى المحامي

213
00:13:18,690 --> 00:13:21,060
لدي دليل على الفتاة التي تعمل مع 
"تيس"، و"ميشيل"

214
00:13:21,060 --> 00:13:23,410
ذهبت للقاءها بعد آخر عرض لها في نادي الشاطيء

215
00:13:23,410 --> 00:13:25,380
سأبلغك بمجرد أن أعرف أي شيء

216
00:13:30,190 --> 00:13:32,110
"يلينا" -
أجل  -

217
00:13:32,370 --> 00:13:33,640
أبلغيني بالتقرير

218
00:13:37,410 --> 00:13:41,640
صاحب وكالة "سكوت ماندفيل" أقام حفلة حميمية 
ضمت 500 من أصدقاءه المقربين في العمل

219
00:13:41,640 --> 00:13:43,120
أخي كيف حالك؟

220
00:13:43,820 --> 00:13:44,830
أنا بخير

221
00:13:44,830 --> 00:13:46,730
أكثر متعة هنا في حفلتك

222
00:13:47,180 --> 00:13:49,150
أنا أريد أن أحصل على وظيفة هذا الرجل

223
00:13:49,730 --> 00:13:52,110
السفر، والحفلات المنزلية

224
00:13:54,500 --> 00:13:55,520
أجل

225
00:13:55,520 --> 00:13:57,110
لكن لابد من التركيز

226
00:13:57,560 --> 00:14:00,630
أجل إنها المثيرة بشحمها ولحمها ..مرحباً  -
كيف حالكِ يا حبيبتي؟

227
00:14:00,630 --> 00:14:01,850
بخير، كيف حالك؟ -
أنا بخير -

228
00:14:01,850 --> 00:14:04,440
إذاً ما الذي تقومين به من أجل موضة ميامي الليلة 
أعتقد أن "ميشيل" في الطابور

229
00:14:04,440 --> 00:14:06,560
"حسناً، في الواقع أنا أقوم بعمل فيلم في "إيفيرجرايتس

230
00:14:06,560 --> 00:14:07,980
هذا رائع، ما الذي تقومين به؟

231
00:14:07,980 --> 00:14:11,180
أنا اصارع التماسيح  -
هذا مخيف  -

232
00:14:11,350 --> 00:14:12,440
التماسيح محظوظة

233
00:14:16,250 --> 00:14:17,980
ما هذا؟

234
00:14:21,400 --> 00:14:22,970
"في الخلفية، إنها "تيس

235
00:14:22,970 --> 00:14:24,150
هل يمكنك التقريب؟

236
00:14:24,910 --> 00:14:26,300
جاري التقريب

237
00:14:28,740 --> 00:14:31,020
"أجل إنها "تيس

238
00:14:31,500 --> 00:14:32,970
إذاً مَن هذا الرجل؟

239
00:14:33,750 --> 00:14:35,700
"كلافو كروز"

240
00:14:35,890 --> 00:14:36,910
اللاعب؟

241
00:14:36,910 --> 00:14:38,610
من جنوب أمريكا؟

242
00:14:39,300 --> 00:14:41,310
يبدو مضطرباً جداً

243
00:14:44,420 --> 00:14:46,740
هذا الرجل، دائماً في المقدمة

244
00:14:46,740 --> 00:14:48,500
الأحداث الكبرى

245
00:14:49,460 --> 00:14:52,050
ربما كان هذا الحفل الذي كان ينبغي عليه أن يتغيب عنه

246
00:14:59,950 --> 00:15:02,440
"أخبرني المزيد عن "كلافو سكوت

247
00:15:02,680 --> 00:15:07,790
موكلي اهدى سيارته إلى "كلافو كروز" ليلتين قبل الحادث

248
00:15:07,790 --> 00:15:10,940
إذاً نحنُ واضحون، نحنُ نتحدث عن الإخوة "كروز" من "بيراكاس" صحيح؟

249
00:15:10,940 --> 00:15:13,380
كلافو" يمتلك جزء من وكالتي"

250
00:15:13,380 --> 00:15:15,740
وأنت أهديته سيارتك  -
أجل  -

251
00:15:15,740 --> 00:15:17,510
ألا تعني أنه أخذها؟

252
00:15:18,130 --> 00:15:20,120
أنظر كما قلت

253
00:15:20,290 --> 00:15:22,270
هو مستثمر في شركتي

254
00:15:22,270 --> 00:15:25,580
ألا تعتقد أنه كان ينبغي عليك 
الإتصال بقسم الشرطة أولاً

255
00:15:26,860 --> 00:15:28,180
هل تعرف "كلافو"؟

256
00:15:28,180 --> 00:15:29,770
ليس بصورة شخصية

257
00:15:32,460 --> 00:15:34,900
هو رجل مروع

258
00:15:35,180 --> 00:15:36,430
أين هو الآن؟

259
00:15:36,430 --> 00:15:39,330
ربما هو متواجد في أماكن تواجد الفتيات في المعارض

260
00:15:39,470 --> 00:15:40,650
"اللؤلؤ"

261
00:15:53,760 --> 00:15:55,290
هو الشخص ذو الجواهر

262
00:15:55,490 --> 00:15:56,880
"إنه "كلافو كروز

263
00:15:58,180 --> 00:15:59,670
صدمة

264
00:16:05,080 --> 00:16:07,250
"الملازم "كاين" شرطة "ميامي

265
00:16:07,460 --> 00:16:09,300
هذه فتاة جميلة جداً أيها الملازم

266
00:16:09,300 --> 00:16:11,540
"تذكرني بالفتيات في "بيراكاس

267
00:16:11,540 --> 00:16:13,410
الشيء الوحيد الذي يجعلني أشتاق الوطن

268
00:16:13,550 --> 00:16:15,210
ألقي نظرة على هذه الفتاة الجميلة

269
00:16:17,210 --> 00:16:19,250
نحنُ لدينا سبب لنتهمك بأنك قتلتها

270
00:16:20,060 --> 00:16:21,510
مستحيل

271
00:16:21,730 --> 00:16:23,070
لا استطيع أبداً إيذاء امرأة

272
00:16:23,070 --> 00:16:24,160
الاصطدام والهروب؟

273
00:16:24,160 --> 00:16:26,400
خارج الفندق في "كولينز"؟ -
لا -

274
00:16:26,660 --> 00:16:28,440
كيف أصبت بهذا الحرق في وجهك؟

275
00:16:29,310 --> 00:16:30,780
هذا حرق الأسلاك الشائكة

276
00:16:30,780 --> 00:16:32,260
أنا مصاب بالكثير منه

277
00:16:32,260 --> 00:16:33,990
خطأ، هو من كيس الهواء

278
00:16:33,990 --> 00:16:35,810
أنت كنت تقود السيارة حينما اصطدمت بها

279
00:16:35,810 --> 00:16:37,240
أنت تعلم

280
00:16:37,240 --> 00:16:39,360
أنا متأكد جداً أنه كان كلب، كلب

281
00:16:39,360 --> 00:16:40,650
قف

282
00:16:42,970 --> 00:16:44,690
استدر، نحنُ نلقي القبض عليك

283
00:16:44,980 --> 00:16:46,740
لا يمكنكم القبض عليّ

284
00:16:47,430 --> 00:16:49,180
لدي حصانة

285
00:16:49,180 --> 00:16:51,480
حصانة دبلوماسية

286
00:16:51,710 --> 00:16:53,870
"بوليفيا"، "البرايل"، "شيلي"

287
00:16:53,870 --> 00:16:55,910
"الكتاب الأزرق لا يقول شيئاً عن "بيراكاس

288
00:16:55,910 --> 00:16:57,270
لا، لا

289
00:16:57,410 --> 00:16:59,310
وزارة الخارجية أدرجتنا

290
00:16:59,310 --> 00:17:00,910
أثناء حرب العراق

291
00:17:00,910 --> 00:17:02,310
ليس لديكم الحق

292
00:17:02,310 --> 00:17:03,390
هذا صحيح أيها الملازم

293
00:17:03,390 --> 00:17:09,190
وزارة الخارجية اعتمدت أبينا بصورة عاجلة 
في "بيراكاس" طوال الحياة

294
00:17:09,190 --> 00:17:12,320
وكما تعلم  -
يمتد ذلك للأبناء  -

295
00:17:12,800 --> 00:17:14,760
حسناً، في مقابل ماذا؟

296
00:17:14,920 --> 00:17:16,730
هذا الشيء ينبغي عليك أن تسأل الدولة عنه

297
00:17:16,730 --> 00:17:18,800
أخبرتك أنه لا يمكن المساس بي

298
00:17:19,500 --> 00:17:21,300
لكن ينبغي أن أقول لك

299
00:17:21,300 --> 00:17:24,030
حينما رأيت هذه الفتاة تطير في الهواء هكذا

300
00:17:24,460 --> 00:17:26,590
شعرت بالتعب يا أخي

301
00:17:26,590 --> 00:17:28,750
جعلني ذلك أن أتمنى لو كنت قمت بالتصوير

302
00:17:29,750 --> 00:17:31,180
أخرجيه من هنا

303
00:17:31,350 --> 00:17:32,800
هيا لنذهب  -
لا تلمسيني  -

304
00:17:33,630 --> 00:17:34,870
من هنا

305
00:17:35,180 --> 00:17:36,570
أريد الحديث معك

306
00:17:37,030 --> 00:17:39,840
أيها الملازم أتفهم أن هذا مزعج

307
00:17:39,990 --> 00:17:43,060
دعني أقول نيابة عن عائلتي

308
00:17:43,060 --> 00:17:45,120
أنا أعتذر بخصوص الفتاة هذه

309
00:17:45,250 --> 00:17:46,610
لديك شأنك الخاص هنا

310
00:17:46,610 --> 00:17:48,450
أنت تستمتع بالحرية في هذه الدولة

311
00:17:48,450 --> 00:17:51,990
وكذلك أخيك، هل كل الأمريكيون مستهترون 
حتى يقعون في المتاعب

312
00:17:51,990 --> 00:17:54,220
ثم فجأة يصبح أمير بيركاني

313
00:17:54,220 --> 00:17:56,370
أخبر عائلتك

314
00:17:56,370 --> 00:18:00,990
نيابة عن الفتاة الراقدة في المشرحة 
الإعتذار غير مقبول

315
00:18:03,440 --> 00:18:05,250
إذاً تم ترحيل الرجل

316
00:18:05,880 --> 00:18:09,120
لا يمكننا أن نقبض على "كلافو" شخصياً

317
00:18:09,120 --> 00:18:11,960
لقد قمنا بترحيله إلى وطنه 
ليقتصّ منه رجاله بأنفسهم

318
00:18:11,960 --> 00:18:14,480
"فهناك إطار لدبلوماسيينا في "بيراكاس

319
00:18:14,480 --> 00:18:17,070
ما الذي يحدث في العراق؟

320
00:18:17,950 --> 00:18:19,990
كلافو" ينقل الكلام كثيراً" -
"هيا يا "جيم -

321
00:18:19,990 --> 00:18:21,620
هيا  -
أنا نائب  -

322
00:18:21,620 --> 00:18:24,670
هذا أمر سري  -
أتعرف "جيم" أنا لا أهتم إذا ما كانت وظيفة سابقة -

323
00:18:24,670 --> 00:18:28,070
"أريد أن أعرف لماذا قاتل يهرب من "ميامي

324
00:18:29,450 --> 00:18:32,860
مرحباً -
مرحباً "ريك" ظننت أنه أنت  -

325
00:18:32,860 --> 00:18:35,230
كيف حالك؟ -
أنا بخير، بخير، وأنت؟ -

326
00:18:35,680 --> 00:18:37,110
حسناً، هل تريد  ما يشاع؟

327
00:18:37,110 --> 00:18:38,660
تفضّل

328
00:18:39,000 --> 00:18:41,440
"حينما ذهبنا إلى "بغداد

329
00:18:41,650 --> 00:18:43,570
ألقينا القبض على خلايا بأكملها

330
00:18:43,570 --> 00:18:45,920
أحد أشرس الإرهابيين في العالم

331
00:18:45,920 --> 00:18:50,450
لكننا لم نستطع الوصول لمخابراتهم بدون الإكراه

332
00:18:51,740 --> 00:18:53,040
أنت تعني التعذيب؟

333
00:18:53,040 --> 00:18:55,720
الولايات المتحدة الأمريكية لا تقوم بتعذيب مساجين الحروب

334
00:18:55,720 --> 00:18:57,460
لكن "بيراكاس" تقوم بذلك

335
00:18:57,460 --> 00:18:59,040
من أجلنا

336
00:18:59,360 --> 00:19:01,640
إذا ما صدقت الشائعات

337
00:19:01,920 --> 00:19:04,800
ونحنُ نبقى على خطوة واحدة من الحاي عشر من سبتمبر

338
00:19:05,670 --> 00:19:06,850
إذاً كما ترى

339
00:19:06,850 --> 00:19:08,270
"لماذا لا نستطيع لمس "كلافو

340
00:19:08,480 --> 00:19:09,580
أرى

341
00:19:15,850 --> 00:19:17,200
..يتبع

342
00:19:28,640 --> 00:19:31,530
"علمت أن وزارة الخارجية لن تقوم بمطاردة "كلافو

343
00:19:32,230 --> 00:19:33,980
الأمن القومي

344
00:19:34,140 --> 00:19:35,020
الآن ماذا؟

345
00:19:35,020 --> 00:19:36,540
نغلق القضية؟ -
لا -

346
00:19:36,540 --> 00:19:38,030
الأمور تغيرت

347
00:19:38,030 --> 00:19:41,080
الحلفاء أصبحوا أعداء 
فجأة بالدليل

348
00:19:41,270 --> 00:19:43,270
الدليل هو العامل

349
00:19:43,480 --> 00:19:44,900
حسناً

350
00:19:46,340 --> 00:19:48,340
أرى "ستيدمان" هناك

351
00:19:48,700 --> 00:19:52,150
أجل، لقد قال أنك قلت له أن يتحدث معي

352
00:19:52,150 --> 00:19:55,900
لا، أنا لم أقل له هذا 
أنا قلت له لا استطيع الحديث نيابة عنكِ

353
00:19:56,050 --> 00:19:57,910
ليس لنفسك تقريباً

354
00:20:02,500 --> 00:20:03,680
حسناً

355
00:20:04,230 --> 00:20:05,950
اعتدت على التفكير

356
00:20:05,950 --> 00:20:09,500
أنه إن لم تلتقي بـ "رايموند" أولاً 
فأنا وأنتِ

357
00:20:09,860 --> 00:20:11,140
"ثم مات "رايموند -
صحيح  -

358
00:20:11,140 --> 00:20:12,530
لتغير كل شيء

359
00:20:12,530 --> 00:20:15,760
وكان من السهل تخطي تلك الحدود

360
00:20:18,390 --> 00:20:20,290
صحيح

361
00:20:20,390 --> 00:20:22,670
أنا مازلت زوجة أخيك

362
00:20:24,400 --> 00:20:26,090
"ليس خطأك أن قتل "رايموند

363
00:20:26,090 --> 00:20:27,460
ليس خطأي

364
00:20:27,460 --> 00:20:31,590
لو أن أي شيء حاولت فعله بقصارى جهدك من أجل الاعتناء برايموند

365
00:20:32,610 --> 00:20:34,380
ربما لم أقم بالمحاولة الكافية

366
00:20:34,380 --> 00:20:36,170
هذا غير صحيح

367
00:20:36,920 --> 00:20:38,530
أنا لا أصدق ذلك

368
00:20:41,300 --> 00:20:43,250
لكن ربما ينبغي عليكِ

369
00:20:48,200 --> 00:20:49,520
حسناً

370
00:20:52,200 --> 00:20:54,490
يُفترض بي

371
00:20:54,490 --> 00:20:57,620
أن أتقبل تلك الأمور الآن

372
00:21:01,450 --> 00:21:03,280
"لكنني لن أرتبط بـ "ستيدلر

373
00:21:04,280 --> 00:21:05,570
هو يحدق

374
00:21:08,250 --> 00:21:09,890
هل لاحظتِ ذلك؟

375
00:21:10,360 --> 00:21:13,110
بالمناسبة هو يكرر ذلك الآن

376
00:21:13,270 --> 00:21:14,550
أنا سأتحدث معكِ فيما بعد

377
00:21:17,970 --> 00:21:19,440
شكراً لكِ 
تصبح على خير

378
00:21:26,380 --> 00:21:28,960
انظري، هم هناك منذ ظهر اليوم

379
00:21:28,960 --> 00:21:30,670
ربما عاد إلى المنزل

380
00:21:31,170 --> 00:21:34,550
كلافو كروز" بالتأكيد سيخرج من الباب الأمامي"

381
00:21:34,550 --> 00:21:35,830
كيف تتوقعين ذلك؟

382
00:21:35,830 --> 00:21:38,630
هو يحب لفت الأنظار كثيراً

383
00:21:38,630 --> 00:21:41,040
ألم تره حتى في مجلة "أوشن درايف"؟

384
00:21:41,040 --> 00:21:42,380
هو في كل مكان

385
00:21:42,380 --> 00:21:43,710
هو يحب التصوير

386
00:21:45,200 --> 00:21:46,810
انتظري دقيقة، إنه هو

387
00:21:51,320 --> 00:21:53,350
"يبدو وكأنه مصارع في "دبليو دبليو آي

388
00:21:53,350 --> 00:21:55,650
بالتأكيد يسير هكذا وهو في حالة سكر

389
00:21:56,000 --> 00:21:58,890
حينما يكون سائق لهذه السيارة 
سيكون من شأننا، صحيح؟

390
00:22:03,540 --> 00:22:05,620
يمكنني الوقوف على قدم واحدة؟

391
00:22:05,620 --> 00:22:06,930
أنظري، شاهديني

392
00:22:06,930 --> 00:22:09,550
لا يمكنك فعل ذلك في سيارتك
وهذا ما نعتمد عليه

393
00:22:09,550 --> 00:22:12,290
أنت محتجز رسمياً 
أريد المفاتيح

394
00:22:14,430 --> 00:22:16,960
متى ستفهم ذلك أيها المحقق؟

395
00:22:16,960 --> 00:22:19,680
إتفاقية فيينا تجعلني من المحصّنين

396
00:22:19,680 --> 00:22:20,740
ليس الليلة

397
00:22:20,740 --> 00:22:25,750
قانون العلاقات الدبلوماسية لعام 1978 ينص على 
أنه يمكن إحتجاز الدبلوماسي

398
00:22:25,750 --> 00:22:28,980
بواسطة الشرطة إذا ما قام بخطر بارز لمواطني الدولة المضيفة

399
00:22:28,980 --> 00:22:32,950
مثل القيادة تحت تأثير الكحول

400
00:22:32,950 --> 00:22:35,190
وأنت يا صديقي لم تستطع حتى أن تسير بصورة مستقيمة

401
00:22:35,190 --> 00:22:37,810
لذلك سيتم توصيلك للمنزل بواسطة سيارة شرطة

402
00:22:37,810 --> 00:22:42,110
ويمكنك الحصول على سيارتك في الصباح 
من الحجز

403
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
أنت تعرف ما الغير معقول؟

404
00:22:47,140 --> 00:22:50,500
أنه بإمكاني قتل شخصاً ما في دولتك

405
00:22:50,500 --> 00:22:52,050
لكنني لا استطيع القيادة وأنا سكران

406
00:22:52,090 --> 00:22:53,410
أنا أريد فقط مفاتيحك

407
00:23:00,800 --> 00:23:02,210
ألتقطهم

408
00:23:02,490 --> 00:23:04,000
أنت تريدهم؟

409
00:23:04,240 --> 00:23:05,500
أنت تلتقطهم

410
00:23:17,690 --> 00:23:19,010
شكراً لك

411
00:23:20,060 --> 00:23:22,030
هيا لنذهب  -
أبعد يديك عني  -

412
00:23:28,940 --> 00:23:31,040
بالتأكيد هذا رائع إذا ما ساعدت هــه؟

413
00:23:39,820 --> 00:23:41,020
إذاً ها هي

414
00:23:41,120 --> 00:23:43,020
تكلفة هذه السيارة أعلى من منزلي

415
00:23:43,860 --> 00:23:46,540
حسناً لنرى إذا ما ترك "كلافو" لنا أي شيء

416
00:23:48,260 --> 00:23:51,350
بالتأكيد تم استبدال الزجاج الأمامي

417
00:23:51,930 --> 00:23:53,760
وكذلك الوسادات الهوائية

418
00:23:53,760 --> 00:23:54,580
حقاً؟

419
00:23:54,580 --> 00:23:57,640
هل تعتقد أنه ربما نكون قادرين على 
تحديد مكان الإصلاح أو شيء من هذا القبيل؟

420
00:23:58,260 --> 00:23:59,760
لدي بعض الأفكار

421
00:24:02,830 --> 00:24:04,130
لدي بعض النسيج هنا

422
00:24:04,130 --> 00:24:05,950
وهو من نفس لون فستان ضحيتنا

423
00:24:07,030 --> 00:24:08,280
هل هي منفكة؟

424
00:24:08,280 --> 00:24:09,960
لأنه لا يمكننا لمس أي شيء من الناحية القانونية

425
00:24:09,960 --> 00:24:11,160
أنا أعرف لكن ربما

426
00:24:21,390 --> 00:24:22,630
ها هي ذا

427
00:24:24,580 --> 00:24:26,360
هي ممتلكات عامة الآن

428
00:24:26,750 --> 00:24:28,810
وعليها بعض الدم

429
00:24:30,810 --> 00:24:33,990
حسناً هذه سيارة القاتل الذي لدينا 
ونحنُ لدينا شكوك

430
00:24:34,660 --> 00:24:36,210
هيا لنعثر على الوسادة الهوائية

431
00:24:37,390 --> 00:24:39,130
أنت تعتقد أنهم يمكنهم احتجازي

432
00:24:39,130 --> 00:24:40,010
"كيف الحال يا "فوسي

433
00:24:41,580 --> 00:24:44,710
الحفلة تبدأ الآن 
أنا الطفل المدلل

434
00:24:44,950 --> 00:24:47,740
لا يمكنكم إيقافي 
يمكنكم فقط محاولة إحتوائي

435
00:24:47,740 --> 00:24:48,680
أنت تعرف ما أقوله؟

436
00:24:53,980 --> 00:24:56,140
شكراً على إعادة أخي الصغير للمنزل

437
00:24:58,060 --> 00:24:59,640
"أنت تعرف سبب قتله "تيس

438
00:24:59,640 --> 00:25:01,300
ألست كذلك؟

439
00:25:02,370 --> 00:25:03,660
أخي غير مستقرّ

440
00:25:03,660 --> 00:25:05,170
الجميع يعرف ذلك  -
أجل هذا صحيح  -

441
00:25:05,170 --> 00:25:06,840
أنت كذلك

442
00:25:06,840 --> 00:25:09,700
أنت لم تدعه يذهب إلى النادي منذ 48 ساعة بعد 
جريمة القتل

443
00:25:09,700 --> 00:25:13,280
بالتأكيد قمت بالاصرار على أن يختفي 
بعيداً عن الأنظار

444
00:25:13,480 --> 00:25:15,450
إذاً ما الذي لديه عليك؟

445
00:25:15,550 --> 00:25:17,400
دعك من ذلك أيها الملازم

446
00:25:17,650 --> 00:25:20,410
نحنُ محميين من قبل حكومتكم الفيدرالية

447
00:25:22,830 --> 00:25:24,650
"الأمور تتغير يا "رامون

448
00:25:34,470 --> 00:25:35,860
"هوريشيو"

449
00:25:35,960 --> 00:25:37,610
أين؟

450
00:25:39,940 --> 00:25:41,040
أعثر عليها على الشاطيء؟

451
00:25:41,040 --> 00:25:42,970
زميلة "تيس" "ميشيل كورنيه"؟

452
00:25:42,970 --> 00:25:45,720
كسر في الرقبة، وكدمات 
لقد كانت تقاتل

453
00:25:45,810 --> 00:25:47,780
لكنني لم أر أي جروح دفاعية

454
00:25:47,780 --> 00:25:49,650
لقد أخذت فجأة

455
00:25:49,650 --> 00:25:52,560
لا استطيع تحديد مدة بقاءها في الماء 
لكنني سأعرف بصورة جيدة بعد التشريح

456
00:25:52,560 --> 00:25:54,630
حسناً، هيا لنبدأ بفحص الاعتداء الجنسي، حسناً؟

457
00:25:54,630 --> 00:25:55,760
سأفعل

458
00:25:56,340 --> 00:25:57,640
ايتها المحققة

459
00:25:58,320 --> 00:26:00,710
متى آخر مرة شوهدت "ميشيل كورمير" على قيد الحياة؟

460
00:26:00,710 --> 00:26:03,580
عارضة الأزياء تقول إنها كانت متصدرة المجلس
الليلة الأولى من أسبوع الموضة

461
00:26:03,580 --> 00:26:05,820
"وحتى الآن، هذا آخر توقيت شاهد الجميع "ميشيل

462
00:26:05,820 --> 00:26:07,570
هيا لنستكشف أيّ مجلس هذا

463
00:26:07,570 --> 00:26:09,260
"أعرف، نحنُ سنبدأ بـ "بيراكاس

464
00:26:09,260 --> 00:26:10,760
هل لاحظت أنهم لا يريدون رؤيتي

465
00:26:10,760 --> 00:26:12,980
حسناً ربما "كلافو" سيرد على الهاتف

466
00:26:13,100 --> 00:26:14,220
من أجلك

467
00:26:14,220 --> 00:26:17,430
أنا أغلقت الهاتف مع مالك 
"سيارة "اللامبروجيني

468
00:26:17,430 --> 00:26:20,540
لقد قاموا باستبدال الوسادة الهوائية في السيارة 
المعدنية الصفراء منذ يومين

469
00:26:20,540 --> 00:26:22,100
حسناً، هيا لنأتي بها

470
00:26:22,160 --> 00:26:23,850
القمامة تصبّ في صالحنا

471
00:26:24,100 --> 00:26:25,840
إذاً هيا لنذهب إلى المكبّ

472
00:26:25,840 --> 00:26:29,940
مكان راقي مثل "كورال جابليس" ليس لديه مكبّ للنفايات صحيح

473
00:26:29,940 --> 00:26:33,230
"هُم يقومون بشحنها خارج الدولة في بارجة إلى "هايتي

474
00:26:33,230 --> 00:26:35,120
أنت تعرف ما يعني هذا

475
00:26:58,880 --> 00:27:00,050
مرحباً

476
00:27:00,200 --> 00:27:01,410
قم بفحص هذه

477
00:27:06,170 --> 00:27:09,840
كيف جاء ذلك من منزلك إلى هناك 
أريد أن أعرف

478
00:27:09,940 --> 00:27:11,540
هذا مضحك جداً

479
00:27:31,730 --> 00:27:33,000
هل عثرت على واحدة؟

480
00:27:33,000 --> 00:27:34,840
أجلن هذه هي الوسادة الخاصة بك

481
00:28:10,220 --> 00:28:12,200
مساء الخير 
مرحباً

482
00:28:14,160 --> 00:28:15,910
إذاً ما الذي لدينا هنا؟

483
00:28:15,910 --> 00:28:17,690
الطلاء الذي على الوسادة الهوائية

484
00:28:17,690 --> 00:28:21,910
هل تمانعين فحصها لمعرفة إذا ما كانت تتطابق 
مع اللعاب الخاص ببصق المتهم لدينا؟

485
00:28:25,190 --> 00:28:26,210
سأبلغك بالنتيجة

486
00:28:26,380 --> 00:28:27,430
سانتظر

487
00:28:28,980 --> 00:28:30,070
أنا متعاونة جداً

488
00:28:30,070 --> 00:28:33,240
ربما ذكروا ذلك لكِ حينما تم نقلكِ هنا

489
00:29:07,370 --> 00:29:08,660
تم تأكيد التطابق

490
00:29:08,810 --> 00:29:11,790
إذاً "كلافو" كان قائد السيارة أثناء تشغيل الوسادة الهوائية

491
00:29:18,060 --> 00:29:20,400
الدليل صالح 
كلافو" فعل ذلك"

492
00:29:21,090 --> 00:29:23,320
هي تنظر إلى كتفك، أليست كذلك؟

493
00:29:23,320 --> 00:29:24,830
مخاطر مهنية

494
00:29:24,830 --> 00:29:28,920
أنا موظفة حكومية متخصصة مثلكِ 
"تماماً يا "أليكس

495
00:29:28,920 --> 00:29:32,860
أرى أنكِ تقومين بنقل عيناتكِ 
إلى المختبر من أجل تحليلها

496
00:29:32,860 --> 00:29:34,980
هل هذه الفتاة الكورمييه من الشاطيء؟

497
00:29:34,980 --> 00:29:36,030
هي بالتحديد

498
00:29:36,030 --> 00:29:38,540
هل تريدين مني مقارنتها 
مع بصاق "كلافو"؟

499
00:29:39,080 --> 00:29:39,900
شكراً لكِ

500
00:29:39,900 --> 00:29:41,260
بالتأكيد، سأبلغكِ

501
00:29:41,260 --> 00:29:42,250
أنا سأنتظر

502
00:29:43,170 --> 00:29:44,590
لا استطيع المساعدة في ذلك

503
00:29:44,590 --> 00:29:46,650
إن ذلك في حمضي النووي أنا فضولية بطبيعتي

504
00:29:50,350 --> 00:29:52,960
النتائج الخاصة بفحص الاعتداء الجنسي على ميشيل كورمييه

505
00:29:52,960 --> 00:29:54,670
قمت بمقارنتها مع الحمض النووي الخاص بـ كلافو

506
00:29:54,670 --> 00:29:55,970
هما غير متطابقين صحيح؟

507
00:29:55,970 --> 00:29:59,070
لا، لكن هناك تشابه كافي مع قائد السيارة 
أن يكون أحد الأقارب الذكور

508
00:29:59,070 --> 00:30:00,500
تقصدين مثل الأخ؟

509
00:30:04,030 --> 00:30:06,440
"الآباء يسافرون من مدينة "كيبيك

510
00:30:06,440 --> 00:30:10,160
والدتها  لم تركب طائرة من قبل

511
00:30:10,860 --> 00:30:15,030
سبب الوفاة كان الغرق مع الخنق المتزامن

512
00:30:15,200 --> 00:30:18,320
إذاً "رامون" رجل مشغول جداً 
هل كان المعتدي جنسياً؟

513
00:30:19,820 --> 00:30:21,780
لا توجد آثار مادية

514
00:30:22,240 --> 00:30:24,780
الأمر هو أن الماء الذي في رئتيها لم يكن مملح

515
00:30:24,780 --> 00:30:26,210
لقد شممت رائعة الكلور

516
00:30:26,210 --> 00:30:29,050
وأرسلت عيّنة من الدليل إلى المتخصصين

517
00:30:29,050 --> 00:30:30,490
"هوريشيو"

518
00:30:35,950 --> 00:30:37,190
معذرة

519
00:30:39,320 --> 00:30:41,540
رئيسي أرسلني

520
00:30:41,540 --> 00:30:44,040
في المرة القادمة سيكون الأمر متعلق بوزارة العدل

521
00:30:44,040 --> 00:30:46,780
أترك الأخوين "كروز" وشأنهما

522
00:30:46,940 --> 00:30:48,600
دعني أوضح لك مَن نتحدث عنهم

523
00:30:48,600 --> 00:30:52,800
هل نتحدث عن الأخوين "كروز" الذين قتلا 
الفتاة على الطاولة هناك

524
00:30:52,970 --> 00:30:55,070
أم الأخوين "كروز" الذين قتلا زميلتها؟

525
00:30:55,070 --> 00:30:56,600
أيّهما؟

526
00:30:56,810 --> 00:30:58,790
لانجلي" لديهم حصانة على مدى الحياة"

527
00:30:58,790 --> 00:31:02,170
الشكاوى تأتي بأن "سي اس آي" تقوم بازعاج 
"أبنائه هنا في "ميامي

528
00:31:02,290 --> 00:31:03,310
احتجزت السيارة؟

529
00:31:03,310 --> 00:31:04,590
ابناءه قتلة

530
00:31:04,590 --> 00:31:07,010
القيادة تقول توقف عن ذلك الآن

531
00:31:07,010 --> 00:31:11,030
أم ماذا؟ هو سيغلق مخيمات الاستجواب 
الذي نعرفها يا جيم؟

532
00:31:11,190 --> 00:31:14,100
هو أيضاً يريدك الاعتذار لابنائه

533
00:31:15,530 --> 00:31:17,260
"أنت تمزح يا "جيم

534
00:31:17,260 --> 00:31:18,560
لا مزاح في هذا الأمر

535
00:31:18,560 --> 00:31:20,010
إليك ما سيحدث

536
00:31:20,010 --> 00:31:22,110
أنت ستعتذر نيابة عني

537
00:31:22,340 --> 00:31:23,830
كيف يمكن ذلك؟

538
00:31:24,180 --> 00:31:25,500
"أليكس"

539
00:31:25,610 --> 00:31:29,610
هل يمكن أن أحصل على عيّنة من الدليل 
من رئتي ضحيتنا رجاءً، بأسرع وقت ممكن؟

540
00:31:29,610 --> 00:31:32,630
لديك ذلك -
لا "كاين" أنت تعتذر

541
00:31:32,630 --> 00:31:33,660
بصورة شخصية

542
00:31:33,660 --> 00:31:37,010
التمويل الفيدرالي من "سي اس اي ميامي" سيتم 
سحبه في الحال

543
00:31:37,010 --> 00:31:38,900
هل تريد أن يتعطل معملك؟

544
00:31:38,900 --> 00:31:41,190
هل ستقوم بفصل موظفينك واحداً تلو الآخر؟

545
00:31:41,190 --> 00:31:42,280
هذا مضحك

546
00:31:42,280 --> 00:31:43,980
أنت تتحدث بخصوص الولاء

547
00:31:45,650 --> 00:31:48,110
غداً في العاشرة صباحاً

548
00:31:57,280 --> 00:31:59,220
"إذاً سيد "كروز

549
00:31:59,220 --> 00:32:01,270
الملازم "كاين"  لديه شيئاً ما يودّ قوله لكما

550
00:32:09,120 --> 00:32:11,190
أنت تؤخرنا

551
00:32:12,060 --> 00:32:15,840
نحنُ سنذهب إلى الصيد في اعالي البحار 
و"مارلين" تنتظر

552
00:32:19,410 --> 00:32:20,910
أيها الملازم

553
00:32:21,500 --> 00:32:24,690
إذا ما كانت هذه إهانة أخرى لأبي ولنا

554
00:32:24,690 --> 00:32:26,720
"أيها الملازم "كاين

555
00:32:32,750 --> 00:32:35,630
أريد أن أعتذر لكما أيها السادة

556
00:32:35,630 --> 00:32:40,200
على أي إزعاج سببته لكما

557
00:32:41,540 --> 00:32:43,900
وإذا ما كان سيمتد

558
00:32:43,900 --> 00:32:45,780
فتعازي لوالدكما

559
00:32:45,780 --> 00:32:48,880
ولحكومته، وأنا أقدّر ذلك

560
00:32:51,470 --> 00:32:53,740
الإعتذار مقبول

561
00:32:54,110 --> 00:32:55,700
حسناً يا رجل

562
00:32:55,940 --> 00:32:58,490
فقط من باب الفضول

563
00:33:00,700 --> 00:33:04,910
هل حمام السباحة هذا الذي قمت 
بإغراق فيه "ميشيل"؟

564
00:33:05,770 --> 00:33:06,600
"كاين"

565
00:33:06,600 --> 00:33:09,040
تمارين ذهنية  -
"أنت أخرج من هنا يا "كاين -

566
00:33:09,040 --> 00:33:10,200
الأمرُ على ما يرام

567
00:33:10,750 --> 00:33:12,170
هو كذلك

568
00:33:12,450 --> 00:33:16,280
عقل الملازم "كاين" يعمل بصورة جيدة

569
00:33:19,740 --> 00:33:21,100
ليس هذا الحمام

570
00:33:21,100 --> 00:33:22,280
لا

571
00:33:32,560 --> 00:33:34,250
وإذا ما كان مهم

572
00:33:35,980 --> 00:33:37,910
فقد كان حادث

573
00:33:41,750 --> 00:33:44,100
حسناً هو مهم

574
00:33:44,420 --> 00:33:46,840
أعتقد أثناء انشغالك بالحديث 
عما أردت

575
00:33:46,840 --> 00:33:48,750
نسيت أنها كانت بالأسفل هناك

576
00:33:53,300 --> 00:33:56,500
حينما يكون لديك كل شيء
بعض الأحيان تشعر وكأنه لا شيء

577
00:33:59,550 --> 00:34:05,820
إذاً بينما كانت تأتي "تيس كيمبل" للبحث عن صديقتها

578
00:34:06,120 --> 00:34:08,520
أعتقد أنني اتساءل

579
00:34:08,790 --> 00:34:10,930
كيف قام بالقضاء عليها؟

580
00:34:14,740 --> 00:34:16,970
لقد أصبحت أقل جاذبية

581
00:34:39,420 --> 00:34:41,920
"الزجاجات الزرقاء من يد "تيس

582
00:34:43,170 --> 00:34:44,820
خمن ماذا؟

583
00:34:45,600 --> 00:34:47,880
"الكأس يوجد عليه دماء "رامون

584
00:34:48,280 --> 00:34:50,140
لقد جاء من الحمض النووي

585
00:34:50,690 --> 00:34:53,620
لقد ظن أن بإمكانه الحديث بصورة لطيفة معها 
لكي ينسيها صديقتها

586
00:34:53,890 --> 00:34:55,730
قليل من الشمبانيا، وكثير من الأموال النقدية

587
00:34:55,730 --> 00:34:58,350
هل قتلت "ميشيل"؟ -
لقد كان حادث مروع  -

588
00:34:58,590 --> 00:34:59,690
أنت قتلتها  -
لا -

589
00:35:00,800 --> 00:35:02,340
لا، استمعي لي، استمعي لي

590
00:35:02,590 --> 00:35:05,230
يمكننا تسوية ذلك الأمر  -
هذا يؤكد مخاوفها -

591
00:35:06,250 --> 00:35:07,710
قام بهزّها، وهو يحاول إغرائها

592
00:35:07,710 --> 00:35:09,580
لقد كان حادث  -
وهي قاومته  -

593
00:35:11,610 --> 00:35:12,920
اللعنة على ذلك

594
00:35:13,170 --> 00:35:14,600
عودي هنا

595
00:35:15,100 --> 00:35:16,550
هي تركض للهروب

596
00:35:17,040 --> 00:35:20,710
وفجأة شعرت بالثقة أنها قادرة على الهروب

597
00:35:20,710 --> 00:35:23,400
ولم تلاحظ أن الأخوين "كروز" لديهم خطة إضافية

598
00:35:23,400 --> 00:35:25,860
المؤسسة الجنائية حصلت على سجلات المكالمات 
الهاتفية بالمناسبة

599
00:35:27,850 --> 00:35:30,220
كلافو" لا تدعها تترك المبنى"

600
00:35:37,630 --> 00:35:39,820
لقد اختارت الحقيقة على المال

601
00:35:40,140 --> 00:35:41,510
"الأمر هو "كاليه

602
00:35:41,510 --> 00:35:44,710
"إن لم تكن هناك أدلة على "بيراكاس"، فـ "بيراكاس
لا تهتم

603
00:35:47,970 --> 00:35:49,510
مجلس "بيراكاس" طردني

604
00:35:49,510 --> 00:35:51,250
لم يجيب على أي من أسئلتي

605
00:35:51,250 --> 00:35:53,220
الأخوة مقربون جداً

606
00:35:53,220 --> 00:35:56,150
على اية حال المجالس الأخرى كانت أكثر تعاوناً

607
00:35:56,150 --> 00:35:58,920
آخر مشاهد لـ "ميشيل" كان في ليلة أسبوع الموضة

608
00:35:58,920 --> 00:36:02,520
الناس شاهدوها في مجلس "نيكادريان" بالمجلس الكندي

609
00:36:02,520 --> 00:36:04,760
انتظري دقيقة، هل قلتِ الكندي؟ -
أجل  -

610
00:36:04,760 --> 00:36:06,160
هذا لديه معنى خاص؟

611
00:36:06,160 --> 00:36:09,190
يمكن "سبيد" إذا ما قمنا بتحليل المياه في 
رئتي "ميشيل" بعد

612
00:36:09,250 --> 00:36:10,750
ليس هذا مهم

613
00:36:10,930 --> 00:36:12,210
"سبيد"

614
00:36:12,350 --> 00:36:16,640
إن لم نستطع استخدام الأدلة الشرعية ضد 
أشخاص مثل "كروز" إذاً ما الذي يمكننا فعله بالضبط؟

615
00:36:16,640 --> 00:36:19,170
اتفهم ذلك لكن أنا بحاجة إلى المكونات 
ما هي؟

616
00:36:19,170 --> 00:36:23,500
لدينا "كلورين"، و"كاربون" نشط، وفضة لامعة معدنية

617
00:36:23,770 --> 00:36:24,850
أيونات الفضة؟

618
00:36:24,850 --> 00:36:26,930
نظام لترشيح الماء نادر الحدوث

619
00:36:26,930 --> 00:36:29,350
خاصة في جميع أجزاء كل مليار جزء من هذه المياه

620
00:36:29,350 --> 00:36:31,740
حسناً، إذاً ما الذي نتحدث عنه؟
40

621
00:36:33,080 --> 00:36:34,570
حسناً، إليك ما سنفعله

622
00:36:34,570 --> 00:36:37,850
هيا لنقوم بزيارة الجيران في الشمال 
حسناً؟

623
00:36:41,580 --> 00:36:44,570
تقارير المحقق "ساليز" أن "رامون كروز" كان هنا

624
00:36:44,570 --> 00:36:48,020
"في المجلس الكندي مع "ميشيل كرومير

625
00:36:48,020 --> 00:36:50,590
"هذه "ميشيل

626
00:36:53,130 --> 00:36:55,880
آخر مرة رأينا الأثنين كانا هنا في حمام السباحة

627
00:37:00,760 --> 00:37:01,980
كان الوقت متأخراً

628
00:37:02,090 --> 00:37:07,170
حينما نستضيف الحفلات الكبيرة 
من الصعب مراقبة أنشطة الجميع

629
00:37:07,300 --> 00:37:08,380
ماذا لدينا يا "سبيد"؟

630
00:37:08,380 --> 00:37:11,160
"نفس ردة فعل المياه التي في رئتي "ميشيل

631
00:37:11,650 --> 00:37:13,450
أربعين في كل مليار

632
00:37:13,750 --> 00:37:15,140
على الأغلب عشرين

633
00:37:15,370 --> 00:37:16,780
مسح شمسي

634
00:37:16,780 --> 00:37:20,430
أيونات فضة إضافية  -
في الواقع ما الذي يعني لو قتلت "ميشيل" هنا -

635
00:37:20,430 --> 00:37:23,360
أن عشرة أفدنة من كندا هنا 
"وسط شاطيء "ميامي

636
00:37:23,360 --> 00:37:25,060
أنت ستأتي معي

637
00:37:25,760 --> 00:37:27,970
إذا ما كنت تخطط فيما أعتقده

638
00:37:28,220 --> 00:37:30,820
فتقريباً الجريمة لا تشكل سوى نصف المعادلة

639
00:37:31,840 --> 00:37:33,740
ليس حينما تتعامل مع شخص لديه قضايا حدود

640
00:37:33,740 --> 00:37:35,470
انتظر "هوريشيو" استمع لي

641
00:37:35,470 --> 00:37:38,270
أنا بحاجة إلى خفر السواحل وبحاجة إلى 
قوات الدفاع عن جزر البهاما

642
00:37:38,520 --> 00:37:40,480
قوات الدفاع عن جزر البهاما

643
00:37:49,450 --> 00:37:52,400
هذا أفضل من الصيد في "باراكاس" يا صغيرتي

644
00:37:53,180 --> 00:37:54,920
تعالي لبابا، تعالي لبابا

645
00:37:59,440 --> 00:38:01,680
ارقصي، ارقصي

646
00:38:08,160 --> 00:38:09,560
ماذا لديك؟

647
00:38:10,520 --> 00:38:11,710
ما هذا بحق الجحيم؟

648
00:38:38,000 --> 00:38:40,280
إنها قوات الدفاع عن جزر البهاما

649
00:38:40,280 --> 00:38:43,730
قم بإغلاق المحركات الخاصة بكم واذهبوا إلى السطح

650
00:38:44,170 --> 00:38:47,710
إنتباه، هذا خفر سواحل الولايات المتحدة الأمريكية

651
00:38:47,710 --> 00:38:51,090
أغلقوا المحركات، وأبقوا على السطح

652
00:39:08,270 --> 00:39:10,500
في حالة التعاون مع خفر سواحل الولايات المتحدة الأمريكية

653
00:39:10,500 --> 00:39:12,870
وقرار من قوات دفاع جزر البهاما

654
00:39:12,870 --> 00:39:15,840
"أنت مقبوض عليك بتهمة قتل "ميشيل كورمير

655
00:39:15,840 --> 00:39:17,270
المواطنة الكندية

656
00:39:17,270 --> 00:39:22,100
ارتكبت الجريمة في التراب الكندي 
بالمجلس القومي في ميامي داد فلوريدا

657
00:39:22,100 --> 00:39:24,500
الفتاة الكندية على التراب الكندي

658
00:39:24,700 --> 00:39:26,340
هذا اثنين من ثلاثة

659
00:39:26,340 --> 00:39:27,450
أنا مازلت محصناً

660
00:39:27,450 --> 00:39:28,680
في الواقع أنت لست كذلك

661
00:39:28,680 --> 00:39:30,140
ليس على قاربك

662
00:39:30,140 --> 00:39:32,460
أنت تبحر بعلم الراحة

663
00:39:32,460 --> 00:39:34,720
تماماً مثل المدندين 
أليس هذا صحيح أيها الشرطي؟

664
00:39:34,720 --> 00:39:36,430
العلم الباهيمي

665
00:39:36,430 --> 00:39:39,360
ما يعطيني ولاية قضائية عليك

666
00:39:39,480 --> 00:39:40,420
هذا صحيح

667
00:39:40,420 --> 00:39:43,570
أنت لم تفكر أبداً عن كيفية 
محاولة أبيك للحفاظ على حياتك

668
00:39:43,570 --> 00:39:45,840
أنت تحدثت فقط دون أي أسئلة

669
00:39:45,840 --> 00:39:47,580
مازلت لا تستطيع القبض عليّ

670
00:39:47,750 --> 00:39:48,940
أنا في المياه الفلوريدية

671
00:39:48,940 --> 00:39:50,730
في الواقع أنت لست في مياه فلوريدا

672
00:39:50,730 --> 00:39:53,160
فهي على بعد 500 ياردة من هذا الاتجاه

673
00:39:53,160 --> 00:39:55,210
أنت عبرت إلى المياه الدولية

674
00:39:55,210 --> 00:39:58,690
خفر السواحل كان ينتظرك لكي تقوم بهذا الخطأ

675
00:40:00,460 --> 00:40:03,990
الآن ينبغي عليك التفكير 50 عاماً للتفكير 
في كيف ساعدتني على القاء القبض عليك

676
00:40:03,990 --> 00:40:06,090
وأنت، احذر

677
00:40:06,090 --> 00:40:08,170
أنا لم انتهي منك 
والآن يا سادة

678
00:40:08,700 --> 00:40:10,050
هذا من دواعي سروري

679
00:40:10,870 --> 00:40:14,340
"لذلك تذكر "كلافو" حينما تكون في "ميامي

680
00:40:14,340 --> 00:40:18,200
نحنُ لا نغلق أبداً

681
00:40:19,160 --> 00:40:21,140
اصطحبوه، هيا لنذهب

682
00:40:51,290 --> 00:40:53,810
والدا "ميشيل كورميه" قاما بالطيران

683
00:40:54,010 --> 00:40:54,980
أنا لم أكن أعرف ما أقوله لهما

684
00:40:54,980 --> 00:40:56,380
حسناً أنا سأتولى الأمر

685
00:40:56,650 --> 00:40:58,560
أردت أن أعرف لماذا الطب الشرعي؟

686
00:41:00,360 --> 00:41:01,540
هذا هو السبب

687
00:41:04,450 --> 00:41:06,110
السيد والسيدة كورميه؟

688
00:41:06,270 --> 00:41:07,780
"هوريشيه كاين"

689
00:41:17,220 --> 00:41:23,180
الآن "ميشيل" يمكنها الراحة في سلام

