﻿1
00:00:12,120 --> 00:00:12,980
أحذر، أبعدها

2
00:00:13,040 --> 00:00:14,220
أيتها النائبة؟

3
00:00:14,220 --> 00:00:16,230
أيتها الوزيرة "إسكالانتي"؟

4
00:00:18,230 --> 00:00:20,230
.."العلاقة العاطفية مع "آبي"
هل كانت أكثر من مديرة منزل؟

5
00:00:23,880 --> 00:00:25,180
هل كانت أكثر من مديرة منزل؟

6
00:00:25,180 --> 00:00:25,970
أيتها النائبة؟

7
00:00:25,970 --> 00:00:28,190
كيف هي محاكمة زوجكِ في جريمة القتل

8
00:00:28,190 --> 00:00:29,490
وتأثيرها على الحملة الإنتخابية؟

9
00:00:37,530 --> 00:00:40,020
توقف، أتركني وشأني

10
00:00:40,020 --> 00:00:42,020
أنا سأخبر زوجتك

11
00:01:22,970 --> 00:01:24,130
أجلسوا على مقاعدكم

12
00:01:24,130 --> 00:01:26,230
المحكمة ستنعقد خلال خمس دقائق

13
00:01:29,370 --> 00:01:30,370
قم بربط رابطة عنقك جيداً

14
00:01:38,980 --> 00:01:41,200
يا "هورشيو" لدينا مشكلة

15
00:01:42,200 --> 00:01:44,930
سبيد" أنا لدي أمر استدعاء"
وعلى وشك الإدلاء بالشهادة

16
00:01:45,530 --> 00:01:46,730
ربما تريد أن تأخذ ذلك في الحسبان

17
00:01:46,730 --> 00:01:48,580
هل تتذكر المكالمة التي أجريتها هذا الصباح؟

18
00:01:48,580 --> 00:01:49,910
مع المجهولة؟

19
00:01:49,910 --> 00:01:51,320
لقد كانت مألوفة

20
00:01:51,920 --> 00:01:53,040
كيف مألوفة؟

21
00:01:54,040 --> 00:01:55,790
صغيرة، ولاتينية جميلة

22
00:01:55,790 --> 00:01:58,090
طلقة نارية واحدة من على مسافة قريبة
وصلت إلى الصدغ الأيسر

23
00:02:02,620 --> 00:02:03,620
حسناً

24
00:02:09,200 --> 00:02:11,330
أليكس" المجهولة؟

25
00:02:11,330 --> 00:02:12,620
"أنا استلمتها يا "هورشيو

26
00:02:12,620 --> 00:02:14,360
سأحصل على النتائج خلال ساعة

27
00:02:14,360 --> 00:02:16,360
حسناً "أليكس" أنا بحاجة إلى شيء ما الآن

28
00:02:24,240 --> 00:02:26,240
أوراق النعناع في معدتها

29
00:02:28,140 --> 00:02:29,500
مُبتلعة كاملة

30
00:02:29,800 --> 00:02:32,180
أعتقد أن تحليل المخدرات سيقول
إنهم من موخيتو

31
00:02:32,180 --> 00:02:33,400
"تماماً مثل "آبي ساندوفال

32
00:02:33,400 --> 00:02:34,700
حسناً، شكراً لكِ

33
00:02:40,790 --> 00:02:42,090
"هناك أمرٌ طاريء يا "دون

34
00:02:42,090 --> 00:02:43,330
أنا لا استطيع أن أدلي بشهادتي اليوم

35
00:02:43,330 --> 00:02:44,400
لماذا لا بحق الجحيم؟

36
00:02:44,400 --> 00:02:47,070
أنا لدي حالة طواريء عائلية
جدتي مريضة

37
00:02:47,070 --> 00:02:48,690
أنت آخر مسمار في النعش

38
00:02:48,690 --> 00:02:49,570
...لهذا السبب كنت أدخرك

39
00:02:49,570 --> 00:02:50,370
للنهاية  -
أتفهم ذلك -

40
00:02:50,370 --> 00:02:52,410
لكن أنا بحاجة للمزيد من الوقت
أنا ليس لدي شيء لأقوله لك

41
00:02:52,410 --> 00:02:54,680
دون" أنا بحاجة لمزيد من الوقت"

42
00:02:56,680 --> 00:02:59,910
من الأفضل أن جدتك تنزف دماءً
من مقلتي عيناها

43
00:02:59,910 --> 00:03:01,610
أربع وعشرين عاماً -
حسناً -

44
00:03:14,690 --> 00:03:16,490
أسرع تشريع لفروة الرأس في الشرق

45
00:03:16,490 --> 00:03:19,660
أعتقد أنني سجلت نوعاً ما من سجلات السرعة ما بعد الوفاة

46
00:03:19,660 --> 00:03:21,510
هل هي مشابهة لـ "آبي ساندوفال"؟

47
00:03:21,510 --> 00:03:23,010
وكأنك تنظر للمرآة

48
00:03:27,480 --> 00:03:29,110
كلا الضحيتين في أوائل العشرينات من أعمارهن

49
00:03:29,110 --> 00:03:31,190
جميلتين، لاتينيتان، مصابتان بطلق ناري في الرأس

50
00:03:31,190 --> 00:03:33,710
في الصدغ الأيسر وهناك ورق نعناع في المعدة

51
00:03:33,710 --> 00:03:35,050
وكلاهنّ يعملن بأيديهن

52
00:03:35,050 --> 00:03:36,080
الآن

53
00:03:36,080 --> 00:03:38,490
أعتقد أن المجهولة هنا ربما تكون محلية

54
00:03:38,490 --> 00:03:39,310
"مثلما كانت "آبي

55
00:03:39,310 --> 00:03:41,400
لا يمكن أن تكون قُتِلت بواسطة
"لورينزو إسكالانتي"

56
00:03:41,400 --> 00:03:44,280
لأنه كان في الإحتجاز في وقت وفاتها

57
00:03:44,880 --> 00:03:45,910
كيف هما مختلفان؟

58
00:03:45,910 --> 00:03:48,990
آبي ساندوفال" مصابة بجزء من الزجاج في"
مسار الجُرح

59
00:03:48,990 --> 00:03:52,060
لستُ متفاجئة لأنها قتلت بطلق ناري من خلال نافذة سيارتها

60
00:03:52,060 --> 00:03:54,500
ولم أعثر على أي زجاج في المجهولة

61
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
أين عثرتِ عليها؟

62
00:03:55,500 --> 00:03:57,840
مدفونة على جانب الطريق، بدون سيارة

63
00:03:57,840 --> 00:04:00,400
أو ربما لم نحصل على سيارتها بعد

64
00:04:01,400 --> 00:04:02,910
أنت تعتقد أن لدينا قاتل متسلسل؟

65
00:04:02,910 --> 00:04:04,120
أنا لا أعرف

66
00:04:04,120 --> 00:04:07,620
لكن من الأفضل أن نعثر عليها قبل أن نرسل رجل بريء آخر إلى السجن بتهمة القتل

67
00:04:42,220 --> 00:04:45,220
الحلقة 17×1
"الرجلُ البسيط"

68
00:04:52,290 --> 00:04:53,360
رمية موفّقة

69
00:04:53,960 --> 00:04:54,730
مرحباً

70
00:04:54,730 --> 00:04:56,030
هل أنتِ مشغولة؟

71
00:04:56,030 --> 00:04:58,220
أوه أنا منشغلة جداً بكل تعقيدات العمل

72
00:04:58,220 --> 00:05:00,780
حدث طلق ناري كبير على الجسر بالأمس

73
00:05:00,780 --> 00:05:02,660
أربعة وخمسين فارغ للطلقات النارية

74
00:05:02,660 --> 00:05:03,950
ناهيك عن

75
00:05:03,950 --> 00:05:07,110
أن المحقق "هيجان" يقودني مثل 
"عاصفة خليج "بارك بوني

76
00:05:07,110 --> 00:05:08,140
جون هيجين"؟"

77
00:05:08,140 --> 00:05:09,340
أجل

78
00:05:12,340 --> 00:05:15,110
أستمعي، أنا بحاجة لخدمة

79
00:05:15,410 --> 00:05:16,720
بالتأكيد

80
00:05:18,720 --> 00:05:20,900
رصاصة عيار 9ميلليمتر، بها منطقة جوفاء

81
00:05:20,900 --> 00:05:22,150
وهي مغلّفة بالنحاس

82
00:05:22,150 --> 00:05:24,430
إذا تخميني أنها مخلب ذهبي

83
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
إليكِ ما أحتاجه

84
00:05:26,430 --> 00:05:29,170
أريد أن أقوم برفع الرصاصة من 
..."قضية "آبي ساندوفال

85
00:05:29,170 --> 00:05:30,180
ومقارنتها بهذه

86
00:05:30,180 --> 00:05:32,180
أليست هذه القضية منظورة في المحكمة الآن؟

87
00:05:36,190 --> 00:05:38,210
حسناً، بسرعة وبهدوء

88
00:05:38,210 --> 00:05:39,210
شكراً لكِ

89
00:06:07,470 --> 00:06:08,400
ماذا لديك؟

90
00:06:08,700 --> 00:06:11,680
..."أخبرني "دينيس" مُحضَر المحكمة أن محامي "إسكالانتي

91
00:06:11,680 --> 00:06:12,900
قاموا بإيداع الإلتماسات في الصباح

92
00:06:12,900 --> 00:06:14,460
هذا يعني أنهم يخرجون القضية خارج المحكمة

93
00:06:14,460 --> 00:06:16,170
لذلك ينبغي أن نعمل بسرعة 
هيا أنطلق

94
00:06:16,170 --> 00:06:16,980
ملابس الجثة المجهولة؟

95
00:06:16,980 --> 00:06:18,070
قم بتغليفها ومسحها

96
00:06:18,070 --> 00:06:19,170
أنت تعرف ما الذي نبحث عنه
صحيح؟

97
00:06:19,170 --> 00:06:21,480
"لقد عثرنا على أثنين من الألياف على "آبي ساندوفال

98
00:06:21,480 --> 00:06:23,110
نسيج من الصوف و كتلة استوائية

99
00:06:23,110 --> 00:06:23,950
صحيح بالضبط

100
00:06:23,950 --> 00:06:25,980
فقط مثل أزياء "إسكالانتي" البالغ قيمتها ألفين دولار

101
00:06:25,980 --> 00:06:27,390
سبيد" أبقيني على إطلاع"

102
00:06:29,790 --> 00:06:30,560
"إيريك"

103
00:06:30,560 --> 00:06:31,370
"إيتش"

104
00:06:32,370 --> 00:06:34,020
إستمع، أعتذر عن إزعاجك في يوم عطلتك

105
00:06:34,020 --> 00:06:34,790
لا مشكلة

106
00:06:34,790 --> 00:06:36,660
أنا كنت ..أفكر في البحث العميق نوعاً ما 
على أية حال

107
00:06:36,660 --> 00:06:38,710
ربما أيضاً أقوم به في وقت الفراغ، هـــه؟

108
00:06:39,110 --> 00:06:40,530
سؤالاً واحداً -
ما هو؟ -

109
00:06:40,530 --> 00:06:42,840
..."الجثة المجهولة التي يحقق فيها "سبيدل
لم تكن في عوامة

110
00:06:42,840 --> 00:06:45,310
لماذا تريد مني أن أحضر معدّات الغوص إلى مكان الجريمة؟

111
00:06:45,310 --> 00:06:46,690
"آبي ساندوفال"

112
00:06:48,690 --> 00:06:49,620
ساندوفال"؟"

113
00:06:50,620 --> 00:06:51,950
ظننت أن هذا التحقيق أغلق

114
00:06:51,950 --> 00:06:53,420
رسمياً تم إغلاقه

115
00:06:53,820 --> 00:06:54,800
هورشيو"؟"

116
00:06:55,300 --> 00:06:56,960
أنا سألتقي بك في الخارج -
أجل؟ -

117
00:06:57,560 --> 00:06:58,620
كيف حال جدتك؟

118
00:06:58,620 --> 00:07:01,270
لقد أقترب الوقت جداً لأخبرك 
مازلت أجري إختبارات

119
00:07:01,270 --> 00:07:02,470
هل لديك أي شيء لتشاركني إياه؟

120
00:07:02,470 --> 00:07:04,790
ليس بعد، جدتي تُحب خصوصيتها

121
00:07:04,790 --> 00:07:06,260
هل تريد أن تعرف ما أحبه فعلاً؟

122
00:07:06,260 --> 00:07:07,030
ما هو؟

123
00:07:07,030 --> 00:07:09,550
أنا أحب تدخين "مونتي كريستو" رقم 2

124
00:07:09,550 --> 00:07:11,140
بعد الفوز في القضية المضمونة

125
00:07:11,140 --> 00:07:13,200
جدتك لن تحاول أن تحرمني من السيجار الجيد؟

126
00:07:13,200 --> 00:07:14,580
أريد أن أتاكد أننا وصلنا إلى الشخص المطلوب

127
00:07:14,580 --> 00:07:15,920
نحنُ لدينا الشخص المطلوب

128
00:07:15,920 --> 00:07:17,330
"لورينزو إسكالانتي"

129
00:07:17,330 --> 00:07:18,640
لقد كانت لديه علاقة عاطفية مع الخادمة

130
00:07:18,640 --> 00:07:20,030
وهو يعترف أنه تعامل معها بعنف

131
00:07:20,030 --> 00:07:23,090
أدخل سائله المنوي بها، وكذلك حمضه النووي تحت أظافرها

132
00:07:23,090 --> 00:07:24,970
أجل، "دون" لكن ليس لدينا السلاح

133
00:07:24,970 --> 00:07:27,220
أنظر، "هوريشيو" نحنُ في نفس الجانب

134
00:07:27,220 --> 00:07:28,000
أنا أعتقد ذلك

135
00:07:28,000 --> 00:07:30,670
أجل، حسناً، نحنُ في وسط القضية

136
00:07:30,670 --> 00:07:31,770
نحنُ اخترنا بالفعل لجنة المحلفين

137
00:07:31,770 --> 00:07:32,920
وطلبنا خبراءنا

138
00:07:32,920 --> 00:07:35,390
وأنقضنا حوالي مليون دولار 
من أموال دافعي الضرائب

139
00:07:35,390 --> 00:07:36,560
لدينا دليل جديد

140
00:07:36,560 --> 00:07:38,760
أجل، حسناً، هذا ما تهتم به الطعون

141
00:07:38,760 --> 00:07:40,570
إستمع، هذا لا علاقة له بالقضية

142
00:07:40,570 --> 00:07:41,820
الآن الأمرُ له علاقة بالفوز

143
00:07:41,820 --> 00:07:43,200
حسناً، أنت تعرف ماذا بعد؟

144
00:07:43,200 --> 00:07:45,000
نحنُ لسنا في جانب واحد

145
00:07:54,790 --> 00:07:55,630
"إيتش"

146
00:07:55,630 --> 00:07:56,610
ماذا لدينا؟

147
00:07:56,610 --> 00:07:59,350
بارك رانجر" عثر على الجثة المجهولة الهوية التي معنا" 
على جانب الطريق

148
00:07:59,350 --> 00:08:00,400
حسناً

149
00:08:02,000 --> 00:08:03,250
ها نحنُ ذا

150
00:08:03,750 --> 00:08:04,880
حسناً

151
00:08:05,580 --> 00:08:06,640
حسناً، هي لم تُقتل هنا

152
00:08:06,640 --> 00:08:08,890
لا يوجد دم كافي لطلق ناري في الرأس، صحيح؟

153
00:08:08,890 --> 00:08:09,730
يمكن أن تكون مدفونة

154
00:08:09,730 --> 00:08:12,180
أنا لدي زوج من الرجال يبحثون عن بعض العلامات على السطح

155
00:08:12,180 --> 00:08:13,580
حسناً 
"إيريك"

156
00:08:17,480 --> 00:08:18,430
أفحص هذا

157
00:08:19,830 --> 00:08:21,050
حسناً، بقع دماء

158
00:08:22,750 --> 00:08:24,240
أديل" قومي بإبعاد رجالكِ عن الطريق"

159
00:08:24,240 --> 00:08:26,240
نحنُ سنقوم بتوسيع مكان الجريمة

160
00:08:29,730 --> 00:08:30,950
..لقد زحفت هنا

161
00:08:31,550 --> 00:08:32,650
...ربما حصلت على راحة للحظة

162
00:08:33,650 --> 00:08:35,310
...وهي تفقد دماءها

163
00:08:38,210 --> 00:08:39,410
...وواصلت السفر

164
00:08:42,910 --> 00:08:44,800
وبطريقة ما نهضت

165
00:08:46,800 --> 00:08:48,200
وسقطت مرة أخرى هنا

166
00:08:57,800 --> 00:08:58,700
إنتظر دقيقة

167
00:09:01,700 --> 00:09:03,070
هل هذا ظلّ هناك؟

168
00:09:06,670 --> 00:09:08,370
هذه بالتأكيد السيارة

169
00:09:08,670 --> 00:09:10,040
يبدو أنها موحِلة

170
00:09:10,040 --> 00:09:11,430
لم تتحرك أبداً

171
00:09:11,430 --> 00:09:12,530
المياه ضحلة جداً

172
00:09:12,530 --> 00:09:14,850
إذاً، هي زحفت من هنا خلال هذا الإتجاه نحو الطريق

173
00:09:15,850 --> 00:09:17,960
ربع ميل على بطنها

174
00:09:17,960 --> 00:09:20,580
بفارغ رصاصة 9 ميلليمتر في رأسها

175
00:09:20,580 --> 00:09:21,660
كل ذلك من أجل لا شيء

176
00:09:22,360 --> 00:09:23,560
ليس إلا إذا استطعنا مساعدتها

177
00:09:43,870 --> 00:09:45,420
النافذة مصابة بكسر مشابه لشبكة العنكبوت

178
00:09:45,420 --> 00:09:47,470
يمكن أن يكون تم ثقبه حينما تم إطلاق النار على المجهولة

179
00:09:47,470 --> 00:09:48,930
"مشابهة تماماً لـ "آبي ساندوفال

180
00:09:48,930 --> 00:09:50,200
الإختلاف هو

181
00:09:51,350 --> 00:09:53,200
الجثة المجهولة لا يوجد زجاج في جُرحها

182
00:09:53,200 --> 00:09:54,450
سأقوم بتمشيط عجلة القيادة

183
00:09:54,450 --> 00:09:56,690
ونرى إذا ما استطعنا رفع البصمات التي 
تعطينا أسمها

184
00:09:56,690 --> 00:09:58,690
أنت تعرف ماذا؟
لا تنزعج

185
00:10:01,920 --> 00:10:03,260
أنا لدي حقيبتها هنا

186
00:10:04,260 --> 00:10:05,240
هل هناك أي هوية؟

187
00:10:07,240 --> 00:10:08,320
إنتظر

188
00:10:11,620 --> 00:10:12,870
لا توجد رخصة قيادة

189
00:10:12,870 --> 00:10:14,420
لكن هناك بطاقة الدفع النقدي

190
00:10:14,420 --> 00:10:18,610
"بونيتز كروز" جنوب غرب شارع "تينث"

191
00:10:18,610 --> 00:10:20,440
هو على بُعد زوج من المباني من أصدقائي

192
00:10:21,040 --> 00:10:23,210
آبي ساندوفال" كانت تقيم في نفس الحيّ"

193
00:10:23,210 --> 00:10:25,890
هي فعلت، 14 جنوب غرب الشارع، صحيح؟

194
00:10:25,890 --> 00:10:27,160
أجل، أنا أعرف العديد من الفتيات هكذا

195
00:10:27,160 --> 00:10:29,310
"لقد جاءوا من "كوبا"، و""هندوراس

196
00:10:29,310 --> 00:10:32,330
و"نيكاراجوا" للبحث عن حياة أفضل

197
00:10:32,330 --> 00:10:34,820
"انتهى بهم المطاف بتنظيف المراحيض في "بال هاربور

198
00:10:35,020 --> 00:10:36,910
هُم غير مرئيين

199
00:10:37,310 --> 00:10:38,680
ضحايا مثاليين

200
00:10:38,680 --> 00:10:40,090
لا أحد يعطيهم نظرة ثانية

201
00:10:40,090 --> 00:10:42,460
شخص ما أعطى لهذه نظرة ثانية

202
00:10:44,620 --> 00:10:46,620
شخصٌ ما ترك لنا هدية

203
00:10:47,520 --> 00:10:48,620
لنقوم بوضعها في الكيس

204
00:10:54,320 --> 00:10:56,750
إيريك" أعتدت أنت على اللعب في الميدان بحثاً عن"
عُلب الصفيح، صحيح؟

205
00:10:56,950 --> 00:10:58,950
لنرى المسافة الذي يمكنك أن تلقي بها هذه

206
00:11:04,470 --> 00:11:05,830
رمية موفقة

207
00:11:06,830 --> 00:11:08,870
حسناً، إليك ما ينبغي علينا فعله

208
00:11:08,870 --> 00:11:11,710
هيا لنقوم بربط شبكة من السيارة إلى حيث سقوط الصخرة

209
00:11:12,010 --> 00:11:13,260
في حالة أن يكون الرجل ألقى بالمسدس

210
00:11:13,260 --> 00:11:15,860
أجل، كُن على إتصال

211
00:11:22,320 --> 00:11:23,330
"دوكين"

212
00:11:24,230 --> 00:11:25,670
"المحقق "هيجين

213
00:11:26,170 --> 00:11:27,140
هل حصلتِ على نتائجي؟

214
00:11:27,140 --> 00:11:29,100
ليس منذ أن أتصلت بي منذ ساعة

215
00:11:29,100 --> 00:11:30,320
أنتِ أخبرتيني أنكِ إنتهيتِ هذا الصباح

216
00:11:30,320 --> 00:11:31,870
.جون" أنا لدي فوارغ رصاص 54

217
00:11:31,870 --> 00:11:34,270
وكونك هنا لن يساعدني في حلّ أي شيء بسرعة

218
00:11:34,270 --> 00:11:35,270
أنا آسف

219
00:11:35,270 --> 00:11:36,820
هل أزعجكِ هنا في

220
00:11:36,820 --> 00:11:37,920
مختبر الجريمة الخاص بكِ المُكيّف

221
00:11:37,920 --> 00:11:39,450
...لأنني أعرق جداً

222
00:11:39,450 --> 00:11:41,450
محاولاً الوصول إلى مطلق النار على الجسر لأوجه له الإتهام

223
00:11:42,100 --> 00:11:42,900
حسناً

224
00:11:42,900 --> 00:11:44,310
نحّي نظافتك الشخصية جانباً 
أنا آسفة جداً

225
00:11:44,310 --> 00:11:45,910
شيء ما ظهر وأنا أقوم باستعادته

226
00:11:45,910 --> 00:11:47,490
شيء ما؟
ما نوع الشيء ما؟

227
00:11:47,490 --> 00:11:49,560
لا استطيع أن أخبرك
أعدك أنه بمجرد

228
00:11:49,560 --> 00:11:52,180
أن أخرج هذا الشيء عن مجالي سأنهي الشيء الخاص بك

229
00:11:52,180 --> 00:11:53,600
أياً كان ينبغي أن يكون كبيراً

230
00:11:54,100 --> 00:11:55,410
هو الأكبر

231
00:11:56,810 --> 00:11:58,200
كبير مثل "آبي ساندوفال"؟

232
00:11:59,000 --> 00:12:00,880
سمعت بخصوص ما حدث في المحكمة هذا الصباح

233
00:12:01,680 --> 00:12:03,880
شهادة "هوريشيو" متوقفة عليه حقاً

234
00:12:03,880 --> 00:12:05,070
حسناً نحنُ سنعطيك أشياءك قريباً

235
00:12:05,070 --> 00:12:06,240
أنا بحاجة فقط إلى أن تمنحني مزيداً من الوقت

236
00:12:06,240 --> 00:12:07,900
لا استطيع الإنتظار إلا بعد الظهر

237
00:12:07,900 --> 00:12:10,620
دعك من الثرثرة 
قم بإعادة إعتقاله مرة أخرى غداً

238
00:12:10,620 --> 00:12:11,550
ماذا لو هرب؟

239
00:12:11,550 --> 00:12:13,170
أزرع راديو في سيارته

240
00:12:13,170 --> 00:12:15,550
أنا لا أعرف "جون" عليّ أن أفعل ذلك

241
00:12:17,050 --> 00:12:18,900
أتمنى أن يعرف "هورشيو" ما يفعله

242
00:12:21,800 --> 00:12:23,890
هو يفعل ذلك منذ فترة طويلة

243
00:12:23,890 --> 00:12:25,890
أتمنى أن يستمر في فعل ذلك

244
00:12:37,790 --> 00:12:39,510
مرحباً -
مرحباً  -

245
00:12:40,110 --> 00:12:42,510
لقد عثرت على حفنة كاملة من الفايبر على ملابس 
"بونيتا كروز"

246
00:12:42,510 --> 00:12:43,810
هل لديك تطابق؟ -
أجل  -

247
00:12:43,810 --> 00:12:46,270
كتلة استوائية من خيوط الصوف

248
00:12:46,270 --> 00:12:48,770
"مشابهة للأثنتين اللاتي استخرجناها من "آبي ساندوفال

249
00:12:49,070 --> 00:12:50,140
أكره أن أقول ذلك

250
00:12:50,140 --> 00:12:51,310
لكن أعتقد أن لدينا الشخص الخطأ في السجن

251
00:12:51,310 --> 00:12:54,080
حسناً، لكنك لديك مجموعة من الفايبر المتنوع 
"من فستان "بونيتا

252
00:12:54,080 --> 00:12:54,960
ما يزيد عن خمسين

253
00:12:54,960 --> 00:12:56,980
لديك أثنتين من ملابس "آبي" هذا لا يُعتبر دليل

254
00:12:56,980 --> 00:12:58,590
...إلا إذا كان قاتل متسلسل

255
00:12:58,590 --> 00:13:00,890
الذي يرتدي بدلة قيمتها ألفين دولار ويقتل الخادمات

256
00:13:02,890 --> 00:13:04,330
إلا إن لم يكن متسلسل

257
00:13:04,630 --> 00:13:06,480
أعتقد أنني أكتشفت كيف يختار ضحيته

258
00:13:06,480 --> 00:13:07,320
ألقي نظرة على هذه

259
00:13:07,320 --> 00:13:08,560
هل وجدت شيئاً ما في محفظتها؟

260
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
ألقي نظرة

261
00:13:14,380 --> 00:13:15,710
يشبه ورق الصحف

262
00:13:16,610 --> 00:13:18,390
الحبر سيء جداً للقراءة

263
00:13:18,390 --> 00:13:20,490
حسناً، هيا لنلقي نظرة أعمق

264
00:13:29,260 --> 00:13:30,690
قم بالتجميد والتجفيف

265
00:13:30,690 --> 00:13:33,320
هذه طريقة لإزالة الماء دون تدمير الورقة

266
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
مستعد؟

267
00:14:01,780 --> 00:14:03,880
الآن جرّب الأخض مع مرشح الأشعة تحت الحمراء

268
00:14:09,120 --> 00:14:11,340
"الموظفون المحليون"

269
00:14:11,640 --> 00:14:13,430
إليك إعلانات عن ربّات البيوت

270
00:14:13,430 --> 00:14:14,640
من صحيفة كوبية

271
00:14:14,640 --> 00:14:16,710
"داريوس لاس أميريكا"

272
00:14:17,710 --> 00:14:19,770
إذاً "بونيتا كروز" كانت تبحث عن وظيفة

273
00:14:20,270 --> 00:14:21,470
أنت تريد مني أن آخذ ذلك؟

274
00:14:25,170 --> 00:14:27,130
لا، أنا سآخذها

275
00:14:27,230 --> 00:14:28,430
"أنت أعثر على "إيريك

276
00:14:34,280 --> 00:14:35,920
"يلينا"
"هورشيو"

277
00:14:35,920 --> 00:14:37,610
لقد سمعت عن تمشيط الشواطيء الثلاثي

278
00:14:37,610 --> 00:14:38,620
شيء رائع

279
00:14:38,620 --> 00:14:40,170
حسناً، شكراً لك

280
00:14:40,170 --> 00:14:42,530
جئت للحصول على النتائج الأخيرة

281
00:14:42,530 --> 00:14:44,000
حسناً، دعيني أسير معكِ

282
00:14:44,700 --> 00:14:45,660
حسناً

283
00:14:45,860 --> 00:14:47,060
آسف بخصوص العشاء

284
00:14:47,160 --> 00:14:49,020
لقد كان لدينا عمل متراكم

285
00:14:49,020 --> 00:14:50,400
أجل، لقد سمعت

286
00:14:50,400 --> 00:14:53,340
يبدو أن هناك العديد من القضايا 
أنتقلت إلى الموقد الخلفي في الآونة الأخيرة

287
00:14:53,340 --> 00:14:55,910
إتصلي بمجلس المدينة 
هم يرسلون لي الكثير من الجنائيين

288
00:14:56,210 --> 00:14:58,390
هيا لنتحدث عن "آبي ساندوفال" بدلاً من ذلك

289
00:14:59,290 --> 00:15:00,560
ماذا عنها؟

290
00:15:00,560 --> 00:15:02,050
لا، صحيح؟

291
00:15:03,050 --> 00:15:05,690
هناك شائعة في القسم تقول أنك 
قمت بإعادة فتح القضية

292
00:15:05,690 --> 00:15:07,240
الشائعات تسافر بسرعة

293
00:15:07,240 --> 00:15:08,120
"هذه "ميامي

294
00:15:08,120 --> 00:15:09,810
" لا يوجد أسرار "هوريشيو

295
00:15:10,810 --> 00:15:12,920
أنا لدي بعض الإهتمامات بالقضية

296
00:15:13,320 --> 00:15:14,140
أجل

297
00:15:14,140 --> 00:15:15,480
لقد أجرينا هذه المحادثة من قبل

298
00:15:15,480 --> 00:15:16,970
حسناً، إذاً أنتِ تعرفين نهايتها

299
00:15:17,670 --> 00:15:19,350
كم المدة التي سنظل نرقص فيها 
حول الدوائر؟

300
00:15:19,350 --> 00:15:20,150
أنا لا أعرف

301
00:15:20,150 --> 00:15:22,300
يوما ما ينبغي علينا الحديث عن ذلك
ألسنا كذلك؟

302
00:15:23,300 --> 00:15:24,920
بلى، يوم ما

303
00:15:26,920 --> 00:15:28,260
"كن حذراً فقط "هوريشيو

304
00:15:29,260 --> 00:15:32,380
إذا ما فعلت ذلك، سيكون ذلك ممتعا ًجداً

305
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
أنا سأتصل بك ِ

306
00:15:43,030 --> 00:15:43,860
هل هناك أي مشكلة؟

307
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
مرحباً

308
00:15:45,990 --> 00:15:48,160
المحرر تقدّم بأول دفاع كالعادة عن التعديل

309
00:15:48,160 --> 00:15:50,610
كيف أعدتِ توجيهه؟ -
أنا أعرف الناشر  -

310
00:15:50,610 --> 00:15:51,860
هل هناك أي تطابقات؟

311
00:15:51,860 --> 00:15:53,380
ليس بعد

312
00:15:53,380 --> 00:15:55,940
إلا إذا كنت مهتماً بلقاء متحول جنسياً وزنه 300 رطلاً

313
00:15:55,940 --> 00:15:57,160
سأمرر لكِ ذلك 
إنتظري ثانية

314
00:15:57,160 --> 00:15:57,960
"هوريشيو"

315
00:15:57,960 --> 00:15:58,690
"مرحباً أنا "سبيد

316
00:15:58,690 --> 00:16:00,460
لقد قمنا بتمشيط القناة

317
00:16:00,460 --> 00:16:01,510
إذاً، لا يوجد مسدس؟

318
00:16:01,510 --> 00:16:03,910
...في الواقع "ديلكو" عثر على ثلاثة مسدسات

319
00:16:03,910 --> 00:16:06,540
..وآلة غسيل أطباق، لكن لا يوجد مسدس 9 ميلليمتر

320
00:16:06,540 --> 00:16:08,060
هل هناك أي فرصة 
أنه تغيب عنه؟

321
00:16:08,060 --> 00:16:09,030
دعني اسأله

322
00:16:09,030 --> 00:16:10,840
هل هناك فرصة لتغيبك عنه؟

323
00:16:10,840 --> 00:16:12,540
المكان مظلم جداً بالأسفل

324
00:16:12,540 --> 00:16:14,990
..قمنا بالبحث اليدوي عن طريق الشباك

325
00:16:14,990 --> 00:16:16,740
على عمق 100 ياردة

326
00:16:17,140 --> 00:16:18,430
هل سمعت ذلك؟

327
00:16:20,430 --> 00:16:21,510
حسناً، أنا سأخبره

328
00:16:22,510 --> 00:16:23,500
ما الذي قاله؟

329
00:16:24,300 --> 00:16:25,550
"ألقي حجر آخراً"

330
00:16:26,250 --> 00:16:27,170
ما معنى ذلك؟

331
00:16:27,170 --> 00:16:28,870
هذا يعني أننا لدينا ليلة طويلة جميعاً

332
00:18:01,590 --> 00:18:05,260
حسناً، يبدو أن "بونيتا كروز" قامت بوضع 
ثلاثة دوائر على ثلاثة إعلانات للعمل المحلي

333
00:18:05,460 --> 00:18:06,570
هل أتضح أي شيء؟

334
00:18:08,570 --> 00:18:09,910
أجل هذا

335
00:18:09,910 --> 00:18:12,410
ستمائة دولار في الأسبوع 
التقدير أختفى

336
00:18:13,000 --> 00:18:15,180
حسناً، يبدو أنه مكان جيد للبدء

337
00:18:16,180 --> 00:18:17,900
الرقم المدرج في الإعلان لا يرد

338
00:18:17,900 --> 00:18:20,560
لكن بدا لي أن الرقم كان من أرقام الهواتف المحمولة 
المسبقة الدفع

339
00:18:20,560 --> 00:18:22,550
استخدمه، ثم ألقي به 
ولا يمكن تعقبه

340
00:18:22,550 --> 00:18:25,550
يبدو أن الإعلان الذي تبحث عنه تم إرساله عبر البريد

341
00:18:28,740 --> 00:18:30,920
تمت طباعته باستخدام الطابعة الليزر المركزية لديك، هــه؟

342
00:18:31,520 --> 00:18:33,220
هل لديك الأظرف التي جاءت معها؟

343
00:18:36,730 --> 00:18:37,960
لدينا بريد

344
00:18:38,960 --> 00:18:40,500
لا يوجد عنوان الإعادة

345
00:18:40,500 --> 00:18:42,700
لكن هذا هو الرقم البريدي

346
00:18:59,340 --> 00:19:00,530
يا رفاق نريد أن نتحدث

347
00:19:00,530 --> 00:19:03,400
هل رأيت هذا؟
هل رأيت هذا؟

348
00:19:04,000 --> 00:19:06,100
"الوزيرة "ميرسيدس إسكلانتي

349
00:19:10,890 --> 00:19:13,150
ألا تعتقد أن لها علاقة بالأمر؟

350
00:19:13,150 --> 00:19:14,200
أنا لا أعرف

351
00:19:14,800 --> 00:19:16,000
لنكتشف الأمر

352
00:19:21,140 --> 00:19:22,160
صباحُ الخير

353
00:19:22,860 --> 00:19:23,910
صباحُ الخير

354
00:19:24,910 --> 00:19:25,910
"أنا "كارل كالاظ

355
00:19:25,910 --> 00:19:27,960
أنا المساعد الخاص بالوزيرة

356
00:19:27,960 --> 00:19:30,470
كيف يمكننا  مساعدة خيرة رجال ميامي اليوم؟

357
00:19:30,470 --> 00:19:31,370
"إليك ما نحتاج إليه يا "كارل

358
00:19:31,370 --> 00:19:34,840
أنا أريد أن أعرف مَن مسموح 
له بالدخول إلى آلاتك المكتبية

359
00:19:34,840 --> 00:19:36,140
حسناً، كُل مَن في هذا المكتب

360
00:19:36,140 --> 00:19:38,520
لدينا 6 من العاملين وحوالي 12 متدرب

361
00:19:39,120 --> 00:19:40,590
ما الأمر بخصوص ذلك؟ -
أمرين  -

362
00:19:40,590 --> 00:19:42,170
أنا بحاجة لقائمة لهذه الأسماء

363
00:19:42,170 --> 00:19:44,920
وأنا سأحتاج أن آخذ آلاتك إلى معملي

364
00:19:46,020 --> 00:19:47,070
أوه أخشى أنه لا يمكننا فعل ذلك

365
00:19:47,070 --> 00:19:48,430
ليس بدون حضور محامينا

366
00:19:48,430 --> 00:19:49,920
أنت تريد أن تجري إتصالاً، رجاءً؟

367
00:19:50,920 --> 00:19:52,450
في الواقع، هذه مهمتي

368
00:19:53,150 --> 00:19:55,890
"الملازم "كاين
"أنا "ميرسيدس إيسكالانتي

369
00:19:55,890 --> 00:19:57,890
لقد تتبعت وظيفتك لعدة سنوات

370
00:19:57,890 --> 00:19:59,230
وبالمثل أيتها الوزيرة

371
00:19:59,230 --> 00:20:01,250
ستحصل على تعاوننا الكامل

372
00:20:01,250 --> 00:20:02,450
كلما عرفنا الحقيقة أسرع

373
00:20:02,450 --> 00:20:04,770
كلما استطاع زوجي العودة إلى عائلته

374
00:20:04,770 --> 00:20:06,800
رجاءً خذ أي شيء تريده

375
00:20:06,800 --> 00:20:10,530
ونحنُ سنكون سعداء بإمدادك بقائمة عن الجميع

376
00:20:10,530 --> 00:20:13,530
الذين يعملون في المكتب لآخر 12 شهراً 
كارل"؟"

377
00:20:24,890 --> 00:20:26,280
هذا كرم كبير منكِ

378
00:20:26,380 --> 00:20:27,360
أوه حسناً

379
00:20:27,360 --> 00:20:29,060
نحنُ حقيقة نبحث عن وضع كل شيء خلفنا

380
00:20:29,060 --> 00:20:30,060
أيها الملازم

381
00:20:33,390 --> 00:20:36,770
هل تسمحين بإعطائي ثانية؟

382
00:20:36,770 --> 00:20:37,790
بالقطع

383
00:20:38,590 --> 00:20:39,590
"شكراً "كارل

384
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
"أديل"

385
00:20:44,580 --> 00:20:45,580
سأكون هناك حالاً

386
00:20:57,240 --> 00:20:59,080
الوزيرة تعرف أننا كنا قادمون

387
00:21:01,880 --> 00:21:03,350
الأمرُ ليس كما تظن

388
00:21:03,350 --> 00:21:04,680
ما الذي أفكر فيه؟

389
00:21:05,280 --> 00:21:06,800
"أنا أعرف "مرسيدس

390
00:21:06,800 --> 00:21:10,120
منذ أن كنا صغاراً في "سان جوان بوسكو" لكنها 
عملت في المجتمع المدني

391
00:21:10,120 --> 00:21:12,900
وحينما أحتاج معلومات، تعطيها لي

392
00:21:12,900 --> 00:21:14,280
يد تغسل الأخرى

393
00:21:14,280 --> 00:21:15,610
سويًا يغسلان الوجه

394
00:21:15,610 --> 00:21:16,570
"هيا يا "إيتش

395
00:21:16,570 --> 00:21:18,920
"أنت تعرف طريقة إتمام الأمور هنا في "ميامي

396
00:21:18,920 --> 00:21:20,010
"أتفهم ذلك "أديل

397
00:21:20,010 --> 00:21:22,950
إيتش" لقد كان من باب المجاملة"
ليس أكثر

398
00:21:22,950 --> 00:21:25,650
ليس أكثر مما فعلته في أي 
شيء بالمثل

399
00:21:26,650 --> 00:21:27,650
حسناً

400
00:21:27,850 --> 00:21:30,420
لنتوقف عن إعطاءها المزيد من المساعدة 
حسناً؟

401
00:21:30,820 --> 00:21:31,820
حسناً

402
00:21:36,710 --> 00:21:38,390
مهلاً، أين المسدس؟

403
00:21:38,390 --> 00:21:40,330
لقد فحصته في الدليل منذ ساعتين

404
00:21:40,330 --> 00:21:41,080
ما الذي تتحدث عنه؟

405
00:21:41,080 --> 00:21:42,260
أنت تعني أنه مازال هناك؟

406
00:21:42,260 --> 00:21:44,820
أجل، لقد أتصلت بكِ لكنكِ لم تردي على الإطلاق

407
00:21:44,820 --> 00:21:47,010
لقد قمت بإيقاف الهاتف الخاص بي
لأنني كنت غاضبة

408
00:21:47,010 --> 00:21:48,070
حاولت الوصول إليكِ

409
00:21:48,070 --> 00:21:50,400
.كُنت مسلسلة في المختبر مع فوارغ رصاص مقاس 54

410
00:21:50,400 --> 00:21:52,560
والتي من المفترض أن يتم معالجتها 
قبل 12 ساعة

411
00:21:52,560 --> 00:21:54,420
...أجل، حسناً، أنا قضيت نفس الـ 12 ساعة

412
00:21:54,420 --> 00:21:56,540
"أتنفس الصرف الصحي في قاع قناة "تاميامي

413
00:21:56,540 --> 00:21:58,340
إذا ًالجميع لديه قصة حزينة

414
00:21:59,740 --> 00:22:00,920
أنا آسفة

415
00:22:01,320 --> 00:22:02,330
وأنا أيضاً

416
00:22:03,130 --> 00:22:04,130
حسناً

417
00:22:08,510 --> 00:22:09,950
نحنُ سنذهب إلى المحكمة خلال ساعتين

418
00:22:09,950 --> 00:22:12,140
هل هناك ربط لهذين بأي طريقة؟

419
00:22:12,140 --> 00:22:13,440
ليس بالرصاص بمفرده

420
00:22:13,440 --> 00:22:15,610
الفارغ في رصاصة "آبي" في حالة جيدة

421
00:22:15,610 --> 00:22:16,580
لكن الفارغ في رصاصة "بونيتا" محطمة

422
00:22:16,580 --> 00:22:18,850
لكن لا يوجد طريقة لمطابقة هذه بـرصاصة "آبي" أو المسدس

423
00:22:18,850 --> 00:22:20,590
لكن ربما هناك طريقة اخرى

424
00:22:20,590 --> 00:22:22,320
"غلاف الخرطوش الذي عثرنا عليه في سيارة "بونيتا

425
00:22:22,320 --> 00:22:23,690
بالضبط

426
00:22:23,690 --> 00:22:25,790
إذاً لو استطعت أن أقوم بإختبار المسدس

427
00:22:25,790 --> 00:22:27,810
...ثم قمت بمطابقة الفارغ

428
00:22:27,810 --> 00:22:31,810
برصاصة "آبي" بالضغط الذي يسببه المسدس في 
"حالة "بونيتا

429
00:22:32,770 --> 00:22:34,210
المسدس هو المفتاح

430
00:22:34,210 --> 00:22:36,450
بدونه لن نحصل على أي شيء  -
ينبغي أن نأتي به -

431
00:22:37,220 --> 00:22:38,620
الساعة تدقّ

432
00:22:42,300 --> 00:22:43,480
عدم إطلاق النار

433
00:22:46,480 --> 00:22:48,610
حسناً لدينا مشكلة

434
00:22:49,210 --> 00:22:50,660
لانستطيع أن نطلق النار ونجري الإختبار

435
00:22:50,660 --> 00:22:52,050
ليس بهذا السلاح

436
00:22:52,050 --> 00:22:54,050
وليس بكمية الوقت المتاحة لدينا

437
00:22:54,640 --> 00:22:55,940
ما هي خطتكِ "ب"؟

438
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
بندقية القبو

439
00:23:02,830 --> 00:23:04,830
مازالت في قلبي

440
00:23:58,270 --> 00:23:59,600
مرحبًا، كيف حالك؟

441
00:23:59,600 --> 00:24:02,050
لقد قمت بخلط ومطابقة القطع من القبو 
وفي النهاية حصلت على إختبار إطلاق النار

442
00:24:02,050 --> 00:24:02,780
بيتُ القصيد؟

443
00:24:02,780 --> 00:24:05,460
"لقد قتُلت كل من "بونيتا كروز"، و"آبي ساندوفال
بواسطة نفس السلاح

444
00:24:05,460 --> 00:24:06,920
لدينا تطابق
لدينا تطابق

445
00:24:06,920 --> 00:24:08,520
ممتاز 
آداء رائع

446
00:24:08,920 --> 00:24:10,010
شكراً لك

447
00:24:13,310 --> 00:24:16,650
...بناء على ما أمامي، هذه قنبلة كبيرة لذلك

448
00:24:16,650 --> 00:24:19,050
أنا سأحكم على الأمر الآن 
من فضلك تراجع

449
00:24:24,070 --> 00:24:25,480
..لقد لفت إنتباهي

450
00:24:25,480 --> 00:24:27,680
أن المختبر الجنائي كشف دليل 
جديد في هذه القضية

451
00:24:28,010 --> 00:24:30,660
دليل يبريء المتهم بصورة طبيعية

452
00:24:31,560 --> 00:24:34,440
على النحو الذي يبطل الدعوى

453
00:24:34,440 --> 00:24:36,640
لذلك هذا أمرٌ مفروغ منه 
لذلك تم تأجيل الحكم

454
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
"هوريشيو"

455
00:24:42,660 --> 00:24:45,680
أنا سأحمّلك مسئولية الهزيمة 
أنا أحذرك

456
00:24:45,680 --> 00:24:46,900
هذه ليست براءة 
ولكن بطلان الدعوى

457
00:24:46,900 --> 00:24:47,910
يمكنك إعادة رفع الدعوى

458
00:24:47,910 --> 00:24:50,560
أنت لديك المزيد من ملايين الدولارات 
للقضية الجديدة؟

459
00:24:50,560 --> 00:24:52,540
أنا على وشك  تقديم لك إثنين من المتهمين

460
00:24:52,540 --> 00:24:53,940
أجل، أفعل ذلك

461
00:25:05,500 --> 00:25:08,220
في نكسة مذهلة لمختبر ميامي الجنائي

462
00:25:08,220 --> 00:25:10,030
ومكتب المُدعي العام

463
00:25:10,030 --> 00:25:13,660
...حدث تطور هام في قضية "لورينزو إسكالانتي" اليوم

464
00:25:13,660 --> 00:25:16,660
بعد إعلان رفض الدعوى في قضية 
"آبي ساندوفال"

465
00:25:16,660 --> 00:25:18,860
أنا لا استطيع أننا سمحنا بخروج هذا الأحمق

466
00:25:19,760 --> 00:25:21,450
أتمنى أن يعرف "إيتش" ما يفعله

467
00:25:21,450 --> 00:25:24,090
أنت تعرف ما يقولونه 
"لا  شجاعة لا مجد"

468
00:25:24,090 --> 00:25:25,900
ماذا يمكننا فعله أيضاً 
إذا ما كنت تريد القبض على القاتل؟

469
00:25:25,900 --> 00:25:27,080
أجل، القتلة

470
00:25:27,080 --> 00:25:28,580
حسناً، حسناً، لنقول أنهما إثنان من القتلة

471
00:25:28,580 --> 00:25:30,260
كيف يمكنك تفسير وجود نفس الفايبر

472
00:25:30,260 --> 00:25:32,570
في نفس سلاح القاتل 
ونفس طُعم "ماجيتوس"؟

473
00:25:32,570 --> 00:25:33,990
التفاح والبرتقال

474
00:25:33,990 --> 00:25:37,510
"لدينا إثنين من الفايبر وجدتهما في "آبي
"لكن خمسين في "بونيتا

475
00:25:37,510 --> 00:25:40,690
قاتل "آبي" أحتفظ بالمسدس 
ويوجد في "بونيتا" قذيفتين في القناة

476
00:25:40,690 --> 00:25:43,140
حسناً، كيف استطاع القاتل الثاني 
الحصول على المسدس

477
00:25:43,140 --> 00:25:44,140
من القاتل الأول؟

478
00:25:44,420 --> 00:25:46,590
أنت تتحدث عن التفاحة أم البرتقالة

479
00:25:46,590 --> 00:25:47,810
أوه يا إلهي، أنا جائع

480
00:25:48,710 --> 00:25:50,750
أنا أقول ذلك فقط 
أن هناك إثنين من القتلة هناك

481
00:25:51,150 --> 00:25:53,790
...حسناً، بالنسبة للقاتل الثاني الذي لا يمكن

482
00:25:53,790 --> 00:25:55,110
أن يكون لديه كل التفاصيل من جريمة القتل الأولى

483
00:25:55,110 --> 00:25:56,160
ربما هو فعل ذلك

484
00:25:56,860 --> 00:25:59,600
ربما كان يعرف كل التفاصيل
وهذا يجعله

485
00:25:59,600 --> 00:26:00,970
مقلداً، أليس كذلك؟

486
00:26:03,370 --> 00:26:04,460
مستعدون؟

487
00:26:05,460 --> 00:26:07,590
...إذاً أنا مُقلِّد

488
00:26:07,590 --> 00:26:10,790
وأنا أريد أن أجعل "بونيتا كروز" تبدو 
مثل ضحيتي الثانية

489
00:26:11,250 --> 00:26:12,740
..."قمت بإختيار "بونيتا

490
00:26:12,740 --> 00:26:16,340
"لأنها تقريباً مطابقة لـ "آبي ساندوفال

491
00:26:16,340 --> 00:26:19,680
إذاً أنت نشرت إعلان تطلب ربّة منزل لاتينية

492
00:26:19,680 --> 00:26:20,870
وعرضت أعلى راتب

493
00:26:20,870 --> 00:26:23,570
واشتريت هاتف مسبق الدفع حتى لا يتم تعقبك

494
00:26:25,990 --> 00:26:27,880
وأمثال "آبي" يتلهفون وراء ذلك

495
00:26:27,880 --> 00:26:28,940
ثم ألتقيت بها شخصياً

496
00:26:28,940 --> 00:26:30,870
في مكان عام حتى لا يساورها الشكّ

497
00:26:30,870 --> 00:26:32,550
"وحينما ألتقيت بـ "بونيتا كروز

498
00:26:32,550 --> 00:26:34,020
كنت تعلم أن لديك ضحيتك

499
00:26:35,720 --> 00:26:37,350
"حسناً، لذلك قمت باستئجار "بونيتا

500
00:26:37,750 --> 00:26:38,830
قمت بتتبعها

501
00:26:38,830 --> 00:26:41,730
دفعتها ثم أطلقت الرصاص عليها

502
00:26:41,730 --> 00:26:44,140
بالمسدس الذي اشتريته لقتيلتك الأولى

503
00:26:44,140 --> 00:26:45,470
ثم قمت بزراعة الفايبر

504
00:26:45,470 --> 00:26:47,240
ودفعت السيارة نحو القناة

505
00:26:47,240 --> 00:26:48,900
وألقيت بالمسدس لنا لكي نعثر عليه

506
00:26:48,900 --> 00:26:50,320
هيا لنثبت ذلك

507
00:26:50,620 --> 00:26:51,700
..."أليكس"

508
00:26:52,000 --> 00:26:54,110
كم يبلغ طول "بونيتا كروز"؟

509
00:26:54,110 --> 00:26:55,720
حوالي خمسة ستة

510
00:26:56,120 --> 00:26:57,350
ومسار جرحها

511
00:26:57,350 --> 00:27:00,920
من اليسار إلى اليمين، والزاوية إلى الأسفل حوالي بوصة 
أسفل فروة رأسها

512
00:27:00,920 --> 00:27:01,920
أريني

513
00:27:12,090 --> 00:27:13,030
هُم ليسوا على خط واحد

514
00:27:13,030 --> 00:27:14,130
إليكِ السبب

515
00:27:14,130 --> 00:27:17,230
طلقة النار التي قتلت "بونيتا كروز" لم 
تمرّ من هذه النافذة

516
00:27:18,030 --> 00:27:19,060
طلقة نحو الهدف

517
00:27:20,060 --> 00:27:21,310
طلقة نحو النافذة

518
00:27:22,310 --> 00:27:24,410
لقد كانت هناك طلقتين 
لقد كانت هناك طلقتين

519
00:27:30,540 --> 00:27:31,870
رصاصة 9 ميلليمتر أخرى

520
00:27:31,870 --> 00:27:32,870
هي معكِ

521
00:27:37,600 --> 00:27:39,980
...هذا يعني أن القاتل قام بنسخ كل شيء

522
00:27:39,980 --> 00:27:42,520
حتى أصغر التفاصيل شاملة إطلاق النار على 
السائق من جانب النافذة

523
00:27:42,520 --> 00:27:45,620
لا يمكنكِ التخطيط للتفاصيل لأن الأحداث عشوائية

524
00:27:45,620 --> 00:27:47,530
هُم لا يستطيعوا أبداً إعادة تمثيلها بصورة مثالية

525
00:27:47,530 --> 00:27:50,230
شيء واحد هو لم يستطيع إحصاءه 
كان سحبها أسفل النافذة

526
00:27:56,230 --> 00:27:58,810
...نحنُ نعرف أن شخصين لديهما منفعة مباشرة من

527
00:27:58,810 --> 00:28:00,790
تواجد "بونيتا كروز"..صحيح؟

528
00:28:00,790 --> 00:28:02,290
"لورينزو إسكالانتي"

529
00:28:02,290 --> 00:28:05,360
الرجل لديه دافع، ولديه الإتصالات

530
00:28:05,360 --> 00:28:06,370
لذلك قام باستئجار شخص

531
00:28:06,370 --> 00:28:08,240
حسناً، ليس بالضرورة أن يكون رجلاً

532
00:28:08,240 --> 00:28:10,650
...%إرتكاب النساء للجرائم تصل لـ 17

533
00:28:10,650 --> 00:28:12,120
وهي متصلة بإدانة القاتل

534
00:28:12,120 --> 00:28:13,600
ويمكن أن تفسد وظيفتكِ السياسية

535
00:28:13,600 --> 00:28:15,240
أنت مازلت تفكر أنها الزوجة؟

536
00:28:15,640 --> 00:28:16,940
يبدو من شخصيتها

537
00:28:16,940 --> 00:28:19,290
ماذا لقد سمعت أنها اعتادت أن تبدو قوية أمام الحشد

538
00:28:19,290 --> 00:28:20,710
لقد قادت حملتها الإنتخابية

539
00:28:20,710 --> 00:28:23,250
لكن مازال ينبغي علينا أن نخرجها من هذه السيارة

540
00:28:24,550 --> 00:28:25,810
"هوريشيو"

541
00:28:26,810 --> 00:28:28,650
لدي شخص ينبغي أن تلتقي به

542
00:28:28,650 --> 00:28:31,770
هي تزعم أنها ترتاح أكثر بالإسبانية

543
00:28:32,070 --> 00:28:33,550
"هذه "كارمين أبريجون

544
00:28:33,550 --> 00:28:34,710
...هي أحد من هؤلاء

545
00:28:34,710 --> 00:28:37,130
الـ 43 امرأة التي تعقبنا هواتفهن المحمولة وقمنا بتسجيلها

546
00:28:37,130 --> 00:28:39,230
"لقد استجابت إلى الإعلان المنشور في "ذي دياريو

547
00:28:39,230 --> 00:28:39,990
حسناً

548
00:28:39,990 --> 00:28:41,990
"كارمين" هذا المحقق "كاين"

549
00:28:41,990 --> 00:28:43,990
هو سيكون حاضراً

550
00:28:43,990 --> 00:28:45,990
هذه المقابلة

551
00:28:47,990 --> 00:28:49,990
كارمين هل أنتِ قادرة على الحديث

552
00:28:49,990 --> 00:28:51,990
مباشرة إلى الشخص الذي

553
00:28:51,990 --> 00:28:53,990
الذي نشر هذا الإعلان؟

554
00:28:53,990 --> 00:28:55,990
أجل، حينما ألتقيت به

555
00:28:58,200 --> 00:28:59,180
المنزل؟

556
00:28:59,180 --> 00:28:59,950
أجل

557
00:28:59,950 --> 00:29:01,950
أين ألتقيتم؟

558
00:29:03,950 --> 00:29:05,950
على العشاء، في 41 الطريق السريع

559
00:29:09,950 --> 00:29:11,950
...الوظيفة كانت تبدو جيدة ولكن

560
00:29:13,950 --> 00:29:15,780
هذا يعطيني شعوراً سيئاً

561
00:29:15,780 --> 00:29:17,740
شعور سيء لماذا؟

562
00:29:17,740 --> 00:29:19,740
لقد كان يرتدي قفازات

563
00:29:21,410 --> 00:29:24,060
وهو أمر غير شائع في ميامي

564
00:29:24,060 --> 00:29:26,060
ثم قال إنه كان يريد

565
00:29:26,060 --> 00:29:28,060
أن يشرب معي لكي نحتفل

566
00:29:28,060 --> 00:29:30,060
بالحصول على الوظيفة

567
00:29:30,060 --> 00:29:32,060
هل يمكن أن تخبريني ما نوع الشراب الذي إختاره؟

568
00:29:32,060 --> 00:29:33,000
هل يمكن أن تخبريني ما نوع الشراب الذي إختاره؟

569
00:29:33,000 --> 00:29:35,030
موهيتوس
موهيتوس

570
00:29:35,960 --> 00:29:38,960
كارمين هل تتذكرين شكل الرجل؟

571
00:29:51,870 --> 00:29:52,880
مرحباً كيف الحال؟

572
00:29:52,880 --> 00:29:54,880
مازال لديكِ القائمة التي أعطاها لكِ "جلاز"؟

573
00:29:54,880 --> 00:29:56,240
..أجل إنها

574
00:29:56,740 --> 00:29:58,950
هنا -
أعتقد أن لدي فكرة  -

575
00:29:59,890 --> 00:30:00,700
أعتقد أن لدي فكرة

576
00:30:00,700 --> 00:30:02,330
سبيد" عليك أن تعرف ما يمكننا فعله بهذه أيضاً"

577
00:30:02,330 --> 00:30:03,420
سأفعل

578
00:30:03,420 --> 00:30:04,620
إنها مجرد قائمة

579
00:30:04,620 --> 00:30:06,930
في الواقع ربما يكون أكثر

580
00:30:08,630 --> 00:30:12,280
من كتابة الأوراق يترك تعريفاً أسفل الصفحات

581
00:30:12,980 --> 00:30:15,220
ينبغي علينا أن نكون قادرين 
على ما تمت كتابته

582
00:30:15,220 --> 00:30:17,220
في السبع طبقات

583
00:30:21,680 --> 00:30:24,240
أسمر

584
00:30:24,240 --> 00:30:25,340
أنفه لم تكن مدببة

585
00:30:26,240 --> 00:30:28,840
مائل أكثر لسكان بيرو

586
00:30:30,000 --> 00:30:31,300
عيون مستديرة لكنها ليست ملكية

587
00:31:07,570 --> 00:31:08,870
هل رأيتِ أي شخص تعرفينه؟

588
00:31:13,060 --> 00:31:15,590
"كارل جالاظ" مساعد "إسكالانتي"

589
00:31:16,190 --> 00:31:19,190
لنرى كيف يتعامل "كارل" مع هذا

590
00:31:23,860 --> 00:31:27,260
كارل جالاظ" أنت مقبوض عليك"
"بتهمة قتل "بونيتا كروز

591
00:31:29,370 --> 00:31:30,780
أنتِ تعرفين ما فعلتيه للتو؟

592
00:31:31,780 --> 00:31:33,180
وظيفتكِ انتهت

593
00:31:33,880 --> 00:31:34,590
حينما كنت معكِ

594
00:31:34,590 --> 00:31:37,590
كنتِ تقومين بكتابة البطاقات في سجن المقاطعة

595
00:31:41,240 --> 00:31:43,450
"مازال معك الهاتف المحمول يا "كارل

596
00:31:45,450 --> 00:31:47,050
أنت مازلت تحتفظ بالمحمول

597
00:31:52,390 --> 00:31:54,690
"لديك سبعة دولارات لتتحدث بهم يا "كارل

598
00:31:54,690 --> 00:31:57,560
سبعة دولارات مبادلة مع باقي حياتك

599
00:31:57,560 --> 00:31:58,560
خذوه

600
00:32:07,900 --> 00:32:10,570
كارل" أعتقد أنني أفعهم ما يحدث هنا"

601
00:32:10,570 --> 00:32:13,590
أنت قتلت "بونيتا كروز" لكي تقوم بإخراج 
لورينزو" من جريمة القتل"

602
00:32:13,590 --> 00:32:14,680
أنا أتفهم هذا الجزء

603
00:32:14,680 --> 00:32:17,780
ما أنا شغوف به 
هو مَن إختار السلاح؟

604
00:32:17,780 --> 00:32:18,600
لقد كان سلاحي

605
00:32:18,600 --> 00:32:20,450
لقد نصحت موكلي ألا يتحدث بالمزيد

606
00:32:20,450 --> 00:32:21,970
أريد ذلك مسجل

607
00:32:21,970 --> 00:32:23,580
أيها المستشار، أنا سأعطيك نسخة

608
00:32:23,580 --> 00:32:24,380
كيف فعلت ذلك؟

609
00:32:24,380 --> 00:32:27,780
كارل" أنت على وشك أن تعترف"

610
00:32:27,780 --> 00:32:29,690
الآن، هل هذا هو؟

611
00:32:30,690 --> 00:32:31,760
أنا قتلتهما

612
00:32:32,260 --> 00:32:33,210
أنا قتلت الإثنتين

613
00:32:33,210 --> 00:32:36,180
لماذا، "كارل" هل تحمي "إسكالانتي"؟

614
00:32:36,180 --> 00:32:39,750
اسكالانتي" أعطتني الثقة، وصداقتها"

615
00:32:39,750 --> 00:32:41,760
لقد أعطني الإحترام

616
00:32:42,960 --> 00:32:44,180
الآن أنا مدين لها بكل شيء

617
00:32:44,180 --> 00:32:45,780
هذه آخر فرصتك

618
00:32:45,780 --> 00:32:48,770
يمكنك أن تركب على ذيول معاطفهم 
أو تركب على ذويل معاطفي

619
00:32:48,770 --> 00:32:49,970
عليك أن تقرر

620
00:32:54,060 --> 00:32:55,960
..."كارل"

621
00:32:57,960 --> 00:32:58,940
أنا قتلتهما

622
00:32:59,740 --> 00:33:01,190
حسناً

623
00:33:04,190 --> 00:33:05,500
أيها الملازم

624
00:33:05,500 --> 00:33:06,540
"أيها الملازم "كاين

625
00:33:08,040 --> 00:33:09,550
...أردت فقط أن أشكرك

626
00:33:10,450 --> 00:33:12,800
على عملك الرائع تجاه المدينة

627
00:33:13,700 --> 00:33:15,170
...لا يمكنك أن تتخيل كيف

628
00:33:15,170 --> 00:33:17,870
"كم كنا مصدومين أن نعرف أمر "كارل

629
00:33:18,630 --> 00:33:19,340
أيتها الوزيرة

630
00:33:19,340 --> 00:33:21,880
أنا متأكد أنها كانت 
مرحلة صعبة جداً بالنسبة لكِ

631
00:33:21,880 --> 00:33:23,170
...أنا أيضاً أردت أن أشكرك

632
00:33:23,170 --> 00:33:26,480
كزوجة على تبرئة زوجي

633
00:33:27,280 --> 00:33:30,240
إذا ما كان هناك أي شيء 
لم استطع فعله أبداً لك

634
00:33:30,240 --> 00:33:32,440
..لطموحاتك

635
00:33:37,360 --> 00:33:38,640
الآن أيتها الوزيرة

636
00:33:38,640 --> 00:33:41,780
طموحي الوحيد هو العثور على مَن الذي 
قتل هذه النساء

637
00:33:42,480 --> 00:33:44,180
لذلك لا تشكريني بعد

638
00:33:45,120 --> 00:33:46,320
أنا لم أنتهِ

639
00:33:53,570 --> 00:33:55,620
كيف حالنا مع قائمة الموظفين؟

640
00:33:55,620 --> 00:33:58,220
هي تتطابق مع عينة كتابة "كار كالاز" اليدوية

641
00:33:58,220 --> 00:34:00,160
وهي فوضوية جداً، ومتداخلة

642
00:34:00,160 --> 00:34:01,860
..لكنني قمت بقياس عُمق الضغط و

643
00:34:01,860 --> 00:34:02,900
قمت بعزل الطبقات

644
00:34:02,900 --> 00:34:05,630
لقد كانت هناك سبعة صفحات عليها 
مواعيد أسبوع بأسبوع

645
00:34:05,930 --> 00:34:08,920
ووصلنا إلى الأسبوع الخامس 
وهو يكتب قائمة المهام

646
00:34:09,220 --> 00:34:13,140
"شراء قفازات، تنظيف المسدس، التخلص من الهاتف المحمول"

647
00:34:13,140 --> 00:34:14,210
قائمة المهام

648
00:34:14,210 --> 00:34:15,650
هو ليس الأول الذي يفعل ذلك

649
00:34:15,650 --> 00:34:18,940
لكن هذا لا يؤكد مَن قتل 
آبي ساندوفال" صحيح؟"

650
00:34:19,240 --> 00:34:21,800
لا، لكن لهذا السبب قمت بالذهاب إلى الأسبوع الثاني

651
00:34:21,800 --> 00:34:24,260
"و"الشواء

652
00:34:24,260 --> 00:34:25,520
أنا أعتقد أن هذا ليس طلب غداء

653
00:34:25,520 --> 00:34:26,950
"وأن هذا ليس خط "جالاز

654
00:34:26,950 --> 00:34:29,120
لا، هو ليس كذلك، لكن خمّن لمَن يعود ذلك

655
00:34:30,820 --> 00:34:32,760
أنا تلقيت ذلك من التسجيلات العامة

656
00:34:32,760 --> 00:34:34,540
...عقد إيجار مدني مصاغ بواسطة

657
00:34:34,540 --> 00:34:35,930
"لورينزو إسكالانتي"

658
00:34:35,930 --> 00:34:37,230
...."لورينزو"

659
00:34:37,230 --> 00:34:39,230
أنت على وشك أن تفقد عقد إيجارك

660
00:34:42,570 --> 00:34:45,290
جون" أنا معي نتائج مطلق النار الخاص بك" 
على الجسر

661
00:34:45,290 --> 00:34:47,240
وهي تتطابق مع اللوحة 
وقد فرّ هارباً

662
00:34:47,440 --> 00:34:48,730
أنتِ وصلتِ للشيء الصحيح

663
00:34:48,730 --> 00:34:50,320
الدورية ألتقطته بالفعل

664
00:34:50,320 --> 00:34:52,640
ظننت أنك بحاجة لإختبارات المقذوفات 
لتضعها في ملفه

665
00:34:52,640 --> 00:34:54,490
لقد حصلنا على المقذوفات

666
00:34:54,490 --> 00:34:56,780
لقد أطلق النار على شخص آخر 
بعدما تركناه

667
00:34:57,180 --> 00:34:58,460
ظننت أنك كنت تراقبه

668
00:34:58,460 --> 00:34:59,570
كنا نفعل

669
00:34:59,570 --> 00:35:01,380
لقد تشاجر مع تاجر مخدرات في الشارع

670
00:35:01,380 --> 00:35:02,490
...وأخرج مسدسه

671
00:35:02,490 --> 00:35:04,690
ووضع حبلين حوله قبل أن يقوم رجالنا بإخراجه من السيارة

672
00:35:06,350 --> 00:35:07,780
يا إلهي أنا آسفة جداً

673
00:35:08,680 --> 00:35:11,540
الرعاع يقتلون بعضهم بعضاً

674
00:35:11,540 --> 00:35:12,960
الشوارع أكثر مناً بسبب ذلك

675
00:35:13,260 --> 00:35:15,990
كوني سعيدة فقط أنه لم يكن دافع ضرائب 
"لكِ ولمرضاة "هورشيو

676
00:35:15,990 --> 00:35:17,480
أوه لا، هذا لا يوقف دعوتي

677
00:35:17,480 --> 00:35:19,100
هو لم يجد أي شيء ليفعله مع ذلك

678
00:35:20,100 --> 00:35:22,810
استمعي، أنا أعرف أنكِ تبحثين عن الرجل

679
00:35:23,810 --> 00:35:24,860
بالتأكيد، أنا أفعل

680
00:35:24,860 --> 00:35:26,920
أنا فقط أقول

681
00:35:26,920 --> 00:35:28,720
إنه طريق جحيم ليسير فيه بمفرده

682
00:35:28,740 --> 00:35:30,440
حسناً، لهذا السبب أنا أسير معه

683
00:35:39,570 --> 00:35:41,130
أنا لا أعرف ما الذي نعتقد أننا سنعثر عليه

684
00:35:41,130 --> 00:35:43,360
لقد ذهبنا إلى منزل "إسكلانتي" منذ حوالي ثمانية أشهر

685
00:35:43,360 --> 00:35:45,450
وحدات الكلاب، وأجهزة الكشف عن المعادن..والمهمات

686
00:35:45,450 --> 00:35:46,750
الآن لا يوجد شيء بالداخل

687
00:35:46,750 --> 00:35:48,090
لا توجد خزائن خفية بالداخل

688
00:35:48,090 --> 00:35:50,350
ولا يوجد شيء مدفون في هذه الساحة

689
00:35:50,850 --> 00:35:52,100
هل قمتِ بفحص آلة الشواء؟

690
00:35:54,100 --> 00:35:56,030
...سبعة عبر

691
00:35:57,030 --> 00:35:58,030
ثلاثة إلى الأسفل

692
00:36:16,520 --> 00:36:17,760
...التالون الذهبي

693
00:36:18,760 --> 00:36:21,160
هو مشابه تماماً للذي استخرجناه من 
"آبي ساندوفال"

694
00:36:36,380 --> 00:36:37,820
أجل، أجل، أجل

695
00:36:37,820 --> 00:36:39,330
"قم بإنهاء هذه المباراة "لورنزو

696
00:36:42,330 --> 00:36:44,280
حسناً، نحنُ سنتحدث بخصوص 
لجنة العضوية

697
00:36:44,980 --> 00:36:46,970
هُم يتركون أي أحد هذه الأيام

698
00:36:46,970 --> 00:36:48,630
..عن أي حديث

699
00:36:49,630 --> 00:36:51,400
"أخبريه ما الذي فاز به يا "أديل

700
00:36:51,400 --> 00:36:52,850
إنه نوع جديد من العضوية

701
00:36:52,850 --> 00:36:55,810
سجن مسور، غرفة خاصة، حراسة عالية

702
00:36:55,810 --> 00:36:58,020
:وإليك الجزء الأفضل

703
00:36:58,020 --> 00:36:59,260
هو للأبد

704
00:37:01,260 --> 00:37:02,710
"ميرسيدس"

705
00:37:02,710 --> 00:37:05,560
إتصلي بالمحامي 
هذا إعتداء

706
00:37:06,560 --> 00:37:07,620
خذوه

707
00:37:07,820 --> 00:37:08,960
لا يمكنكم فعل ذلك

708
00:37:11,960 --> 00:37:13,700
لا يمكنكم فعل ذلك 
..."ميرسيدس"

709
00:37:15,400 --> 00:37:16,450
"ميرسيدس"

710
00:37:18,120 --> 00:37:18,850
"ميرسيدس"

711
00:37:18,850 --> 00:37:20,930
الفتاة القوية

712
00:37:20,930 --> 00:37:24,130
"ميرسيدس"
"ميرسيدس"

713
00:37:24,130 --> 00:37:26,830
ساعديني، أنا سأفقدكم وظائفكم بسبب ذلك

714
00:37:31,600 --> 00:37:32,700
هل تريدين السير؟

715
00:37:37,450 --> 00:37:39,320
إذاً ما الذي حصل عليه "كارل"؟
عذر لمدة أربعة سنوات

716
00:37:39,320 --> 00:37:42,430
بعدما حصلتِ على الإقامة في قصر 
المحافظ بـ "تالاهاسي"؟

717
00:37:42,630 --> 00:37:45,110
" كن حذراً جداً أيها الملازم "كاين

718
00:37:45,410 --> 00:37:47,680
إتهاماتك الخاطئة يمكن أن تفسد وظيفتك

719
00:37:47,880 --> 00:37:49,980
أنا أكره لذلك وظيفتك

720
00:37:51,380 --> 00:37:52,310
...أيتها الوزيرة

721
00:37:54,110 --> 00:37:58,910
هذه عبارة عن شفرة تقطع كل الإتجاهات

722
00:38:01,640 --> 00:38:03,650
أيتها الوزيرة
نريد تعليقاً

723
00:38:03,650 --> 00:38:04,730
سيدة "إسكالانتي"؟

724
00:38:04,730 --> 00:38:06,610
سيدة "إسكالانتي"، كيف تردين على هذا؟

725
00:38:06,610 --> 00:38:08,610
رأيكِ العام ينتظركِ

726
00:38:11,630 --> 00:38:13,050
أيتها الوزيرة "إسكالانتي" هل تعتقدين 
أنه فعلها؟

727
00:38:13,050 --> 00:38:15,290
كيف سيؤثر ذلك على حملتكِ الإنتخابية؟

728
00:38:15,290 --> 00:38:17,310
أيتها الوزيرة، هل لديك ِأي تعليق؟

729
00:38:18,910 --> 00:38:20,220
هذه مأساة

730
00:38:20,520 --> 00:38:22,470
لقد أثر ذلك على عائلتي بشدة

731
00:38:23,370 --> 00:38:25,190
أنا سأثابر

732
00:38:25,190 --> 00:38:27,070
كما أفعل دائماً

733
00:38:27,070 --> 00:38:28,210
..لمعرفتي

734
00:38:28,210 --> 00:38:31,210
أن أول مسئولياتي التي أتحملها 
هي الأشخاص الصالحون في هذا المجتمع

735
00:38:40,600 --> 00:38:42,360
مرحباً
مرحباً

736
00:38:42,560 --> 00:38:43,360
..هل أنتِ

737
00:38:43,960 --> 00:38:46,180
جائعة لبعض من الـ "روبا فيجيا"؟

738
00:38:46,480 --> 00:38:47,500
أنا أكلت بالفعل

739
00:38:48,100 --> 00:38:49,130
ماذا عن الحلو؟

740
00:38:49,530 --> 00:38:50,670
أنهيت ذلك أيضاً

741
00:38:53,570 --> 00:38:54,890
كان ينبغي عليك أن تتصل

742
00:38:55,790 --> 00:38:56,790
معك ِحق

743
00:39:02,780 --> 00:39:03,980
..أنا

744
00:39:05,280 --> 00:39:07,230
"أنا كنت أفكر في "رايموند

745
00:39:10,230 --> 00:39:12,230
أفكر فيه كل يوم

746
00:39:15,230 --> 00:39:16,680
أنا لا أريد الذهاب هناك

747
00:39:17,880 --> 00:39:19,370
معقد جداً

748
00:39:21,370 --> 00:39:23,970
ماذا لو كنت أقول أنكِ لن تذهبي 
هناك بمفردكِ؟

749
00:39:28,600 --> 00:39:30,360
هل تفهم ماذا تقوله؟

750
00:39:30,360 --> 00:39:31,330
أفهم

751
00:39:34,830 --> 00:39:36,230
أنا لم أتناول القهوة بعد

752
00:39:52,800 --> 00:39:57,800
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

