1
00:01:29,277 --> 00:01:30,619
صباح الخير

2
00:01:30,619 --> 00:01:32,460
هذه ستكون سياحة رائعة 

3
00:01:32,460 --> 00:01:35,861
رائع , من الذي بلغ ؟

4
00:01:35,861 --> 00:01:38,575
عداء هرولة من " لولز " وجد 
الضحايا الساعة 6:15

5
00:01:38,575 --> 00:01:40,625
ضحايا ؟ أنا أرى ضحية واحدة 

6
00:01:40,625 --> 00:01:42,420
كلا يوجد فتاة هناك 

7
00:01:42,420 --> 00:01:45,577
" جين رينشو "
" العمر 24 من " إيوا

8
00:01:45,577 --> 00:01:49,777
لقد ضربت بشدة وأفقدت الوعي 
" وكادت تغرق , إنها في مستشفى " سانت لويس

9
00:01:52,456 --> 00:01:54,513
لقد تأكدوا من موته 

10
00:01:55,816 --> 00:01:56,513
هل لديك هوية ؟

11
00:01:56,513 --> 00:01:59,513
كلا لكنها خارج وعيها تماماً لطلب المساعدة 

12
00:02:01,539 --> 00:02:03,151
لقد كان يهرب

13
00:02:03,451 --> 00:02:05,987
لماذا تقتل رجلاً يهرب من المشهد ؟ 

14
00:02:06,987 --> 00:02:10,582
هنا يقع بيت القصير

15
00:02:10,582 --> 00:02:15,782
الأدلة كالعادة تتحدث عن نفسها 

16
00:03:07,603 --> 00:03:09,591
لماذا تموت بعيداً عن الفتاة ؟ 

17
00:03:10,591 --> 00:03:11,914
ماذا تجدين " ىليكس " ؟ 

18
00:03:11,914 --> 00:03:14,914
عانى من قوة حادة على الرأس

19
00:03:16,957 --> 00:03:22,072
عدة ضربات إستناداً على شكل الدم
حرارة الكبد 87.2

20
00:03:22,072 --> 00:03:23,999
إذاً مات حوالي منتصف الليل

21
00:03:24,199 --> 00:03:28,199
مهرول , لكن ليس سكينة
إنها أداة غير عادية

22
00:03:29,243 --> 00:03:30,243
نزف حتى الموت

23
00:03:33,494 --> 00:03:35,625
ما هذه العلامة على وجهه ؟ 

24
00:03:37,625 --> 00:03:41,386
علامة حرق , شيء من الرماد
شيء بني اللون

25
00:03:41,586 --> 00:03:43,586
السحق والضرب لم يكفي 

26
00:03:45,729 --> 00:03:47,429
كان عليه حرقه أيضاً

27
00:03:48,486 --> 00:03:52,486
إذا كنت لا أريد أن أخطئ بهذا
فلن أفعلها في العراء

28
00:03:54,442 --> 00:03:56,442
مالم تكن غير قلق من ذلك

29
00:04:03,897 --> 00:04:06,400
شعر الضحية أسود

30
00:04:07,400 --> 00:04:11,091
لدي شعر أشقر هنا كما الضحية الفتاة 

31
00:04:11,091 --> 00:04:15,391
إذاً صديقنا والفتاة أخذوا غطاءً
وقاموا ببعض المرح على ضوء الشمس

32
00:04:16,242 --> 00:04:18,188
حتى جرت مقاطعة عنيفة 

33
00:04:21,188 --> 00:04:24,188
أعتدي عليها وقذفت في البحر
متروكةً للموت 

34
00:04:26,629 --> 00:04:28,111
حاول الشاب الهرب 

35
00:04:30,711 --> 00:04:34,305
نصف ميت خائف العقل , هارب 

36
00:04:34,305 --> 00:04:37,508
وشخص ما لحق به من هنا 

37
00:04:37,508 --> 00:04:40,508
هذا يجعلها آخر خطوات حياته 

38
00:04:40,588 --> 00:04:41,788
" ميغان دونر " 

39
00:04:43,993 --> 00:04:45,193
سوف أحضر 

40
00:04:45,997 --> 00:04:48,351
ممرضة " سارت " لقد أكملوا الفحوصات
سوف نتحدث معها الآن 

41
00:04:48,351 --> 00:04:49,707
أبقيني على إطلاع

42
00:04:49,907 --> 00:04:50,907
فهمت 

43
00:04:59,484 --> 00:05:01,482
من يريد مساعدتي فيش 
التفتيش حول الفتاة ؟

44
00:05:02,482 --> 00:05:05,690
نحن نعمل على مسرح جريمة 
هل سألت عن الفتاة ؟ 

45
00:05:05,690 --> 00:05:07,490
أحب التحدي 

46
00:05:08,147 --> 00:05:09,747
الموج قادم في أي لحظة 

47
00:05:12,045 --> 00:05:13,074
كثير

48
00:05:13,074 --> 00:05:13,944
أنظر هذا 

49
00:05:13,944 --> 00:05:14,776
ماذا لديك ؟ 

50
00:05:14,776 --> 00:05:16,710
ماتزال حادة دون تآكل 

51
00:05:16,710 --> 00:05:19,310
أحتمال كبير أن يكون هذا من ليلة أمس 

52
00:05:22,537 --> 00:05:24,234
هذا كل شيء تعرضت له 

53
00:05:24,334 --> 00:05:25,805
أي أثر لأغتصاب ؟

54
00:05:25,805 --> 00:05:27,356
لقد أخرجنا ما يبدوا سائل منوي 

55
00:05:27,356 --> 00:05:29,291
وتمزق الجزء السفلي من مهبلها

56
00:05:29,291 --> 00:05:32,466
عند الدرجة الـ 6 , 7 , 8
إضافةً إلى إرتجاج درجة ثالثة

57
00:05:32,466 --> 00:05:33,474
هل أعطتك إسماً ؟

58
00:05:33,474 --> 00:05:37,474
لقد تعرضت لصدمة حادة جداً
ولا تتذكر آخر الساعات

59
00:05:39,872 --> 00:05:44,172
لقد ثار غضبها عندما حاولت سحب
عينة الفم 

60
00:05:47,206 --> 00:05:49,240
ذاكرة محسوسة , إنها في ضغط 

61
00:05:49,240 --> 00:05:50,501
إنها على حافة الإنهيار

62
00:05:52,101 --> 00:05:53,130
سوف أرى ما بوسعي 

63
00:05:53,130 --> 00:05:54,130
شكراً لك 

64
00:06:01,132 --> 00:06:02,132
" مرحباً " جين 

65
00:06:03,207 --> 00:06:06,407
إسمي " ميغان دونر " محققة مسرح جريمة 

66
00:06:13,655 --> 00:06:15,113
يقولون أنني تعرضت لهجوم 

67
00:06:17,113 --> 00:06:18,287
لا نعرف من هو 

68
00:06:19,287 --> 00:06:22,287
لن يخبروني هل صديقي بخير 

69
00:06:24,064 --> 00:06:25,264
" بول فيرنيت " 

70
00:06:26,615 --> 00:06:29,585
لا نعرف الآن 

71
00:06:29,585 --> 00:06:32,385
الآن أريد التركيز عليك 

72
00:06:35,704 --> 00:06:38,104
لدينا دليل على أعتداء جنسي 

73
00:06:39,895 --> 00:06:42,995
إن كنا سنجد من فعلها بك 

74
00:06:44,254 --> 00:06:45,373
أريد مساعدتك 

75
00:06:47,373 --> 00:06:50,373
بقدر ما نجمع منك من أدلة 
بقدر ما تزيد فرصة الإمساك به 

76
00:06:54,149 --> 00:06:56,149
هلا تدعيني أكمل الفحص ؟

77
00:07:07,314 --> 00:07:08,314
شكراً

78
00:07:24,322 --> 00:07:25,339
هلا تفتحي ؟ 

79
00:07:27,139 --> 00:07:29,139
هذا جيد

80
00:07:32,845 --> 00:07:34,245
هل تضعي حافظة ؟ 

81
00:07:37,284 --> 00:07:39,284
هل يمكنني إزالتها ؟ 

82
00:07:55,198 --> 00:07:58,798
سوف آخذ هذا فقط الآن 

83
00:08:04,012 --> 00:08:06,512
المحقق " فينويك " سوف يصل خلال دقائق

84
00:08:07,697 --> 00:08:11,497
" يريد أن يسألك عن " بول 

85
00:08:15,875 --> 00:08:17,075
سأكون في الخارج

86
00:08:25,793 --> 00:08:26,757
ماذا تقوم به ؟ 

87
00:08:27,457 --> 00:08:29,956
رمال من المنطقة الساخنة عند
الضحية الذكر

88
00:08:29,956 --> 00:08:31,988
ألم تصفي تلك المنطقة ؟

89
00:08:31,988 --> 00:08:35,988
أجل لكن حصل صراع وجاء
الإسعاف الطبي 

90
00:08:36,469 --> 00:08:38,869
أحياناً تدفن الأشياء فقمت بتعمق أكثر

91
00:08:39,319 --> 00:08:41,723
يا إلهي أنت رجل طموح 

92
00:08:43,723 --> 00:08:44,670
أنظري هنا 

93
00:08:45,670 --> 00:08:48,006
قطعة أنف من عدسات عين

94
00:08:48,306 --> 00:08:49,306
هذا صحيح 

95
00:08:55,269 --> 00:08:58,610
دليل على الدم 
الوردي كان دائماً لوني المفضل

96
00:08:59,010 --> 00:09:00,293
سوف أبحث هذا في الحمض النووي

97
00:09:00,293 --> 00:09:01,754
سوف أفعلها أنا ذاهبة على أية حال 

98
00:09:01,754 --> 00:09:04,354
هل أنت واثقة ؟ جيد 

99
00:09:14,011 --> 00:09:16,011
شيء على جرح الرقبة 

100
00:09:19,573 --> 00:09:21,066
يبدوا زجاج

101
00:09:21,066 --> 00:09:23,466
وجدنا كثير من الزجاج المحطم في المشهد 

102
00:09:26,812 --> 00:09:31,100
يبعد تقريباً خمسة أمتار عن الجثة 
هل زجاجك أخضر اللون ؟ 

103
00:09:31,100 --> 00:09:32,574
صحيح 

104
00:09:32,574 --> 00:09:36,337
إذاً هذا يعني شخص إنقض عليه بزجاجة مكسورة

105
00:09:36,337 --> 00:09:40,154
نظرية مثيرة
لأنني أعتقد أنه عامل حانة 

106
00:09:40,454 --> 00:09:41,596
إستناداً إلى ؟ 

107
00:09:41,596 --> 00:09:43,681
قشور الليمون وأظافره

108
00:09:44,681 --> 00:09:48,366
وهذا الطفح , إحتكاكات مهنية 

109
00:09:48,366 --> 00:09:52,362
تحصل عليها من عصر الكثير
من أنواع الليمون تحت شمس مباشرة

110
00:09:52,362 --> 00:09:57,133
ذكرت الفتاة بأن صديقها 
يعمل محاسب عام

111
00:09:57,133 --> 00:09:58,873
ربما في المساء

112
00:10:00,473 --> 00:10:03,187
أيضاً قالت أنه لديه شعر بني فاتح

113
00:10:03,987 --> 00:10:05,445
هذا الرجل أسود 

114
00:10:05,645 --> 00:10:07,045
تفقدي لون العينين

115
00:10:11,181 --> 00:10:12,029
أخضر

116
00:10:12,029 --> 00:10:15,207
المحاسب بلون بني , تعلمين 
ما يعنيه هذا

117
00:10:15,407 --> 00:10:17,433
هذا ليس صديقها 

118
00:10:17,433 --> 00:10:21,448
هذا ليس صديقها لكن ربما لأجل ذلك 
هو على مائدتك 

119
00:10:21,448 --> 00:10:22,490
شكراً لك  

120
00:10:23,290 --> 00:10:24,600
" محقق " فرينويك

121
00:10:24,600 --> 00:10:25,516
" هنا " هوريشيو كين 

122
00:10:25,516 --> 00:10:29,215
قابلني في فندق الضحية الأنثى
" فندق آغرومونت "

123
00:10:29,215 --> 00:10:32,415
هذا صحيح " أغرومونت " أنا في طريقي
" شكراً لك " آليكس 

124
00:10:40,541 --> 00:10:41,435
من أنتم ؟ 

125
00:10:41,435 --> 00:10:42,637
بول فارنيت " ؟ " 

126
00:10:43,637 --> 00:10:44,910
ماذا يجري ؟ 

127
00:10:46,910 --> 00:10:49,210
حسناً " بول " صديقتك " جين " في المستشفى 

128
00:10:49,410 --> 00:10:52,520
الرجل الذي كانت معه قد مات 

129
00:10:52,520 --> 00:10:55,720
ويبدوا أنك كنت ساهراً طوال الليل
فلماذا لم تخبرني ؟

130
00:11:37,143 --> 00:11:39,093
جئت هنا بأسرع ما يمكن 

131
00:11:39,093 --> 00:11:40,810
طرقات على شفا الهاوية 

132
00:11:41,810 --> 00:11:43,695
" لا أصدق أن يفعل أحد هذا بـ " جين 

133
00:11:43,895 --> 00:11:45,230
متى آخر مرة رأيتها ؟

134
00:11:47,230 --> 00:11:50,573
ربما الساعة 11:00 كنا في حفلة 

135
00:11:51,573 --> 00:11:56,144
وسكرت  من الشرب 
وإستيقظت في دار الضيافة قبل ساعة 

136
00:11:56,344 --> 00:11:58,248
مشروب " كوبانوس " هذا غير قانوني 

137
00:11:59,248 --> 00:12:01,661
لقد حصلت عليه من رجل في المطار 

138
00:12:01,661 --> 00:12:03,556
سوف آخذها كدليل من فضلك 

139
00:12:03,556 --> 00:12:04,488
لست أفهم

140
00:12:04,488 --> 00:12:06,036
ليس مهم أن تفهم 

141
00:12:06,036 --> 00:12:07,929
كيف حصلت على جروح يدك ؟ 

142
00:12:08,929 --> 00:12:13,929
لا أعلم كنت أشرب 
هاملتون " يقوم حفلات جيدة "

143
00:12:15,285 --> 00:12:18,987
الشهير ؟ الحاكم والسيناتور وبطل الحرب ؟

144
00:12:18,987 --> 00:12:22,363
كنا زملاء مدرسة مع " تايلر هاملتون " في
" ثانوية " فانربيلت

145
00:12:22,363 --> 00:12:25,633
" لقد قال عندما أكون في " ميامي
لي دعوة مفتوحة 

146
00:12:25,633 --> 00:12:27,828
بفتاة جميلة مثل " جين " لا أشك بذلك

147
00:12:27,828 --> 00:12:28,978
هل تعرف العائلة ؟ 

148
00:12:30,378 --> 00:12:31,378
أجل 

149
00:12:33,695 --> 00:12:36,295
هل رأيته من قبل ؟ 

150
00:12:36,821 --> 00:12:40,021
كلا , إسمع لم أفعل شيئاً 

151
00:12:40,070 --> 00:12:42,548
" لم أرى الرجل ولم أؤذي " جين 

152
00:12:42,548 --> 00:12:45,868
بول " هل كنت تعلمها درساً "
على تركها لك ؟ 

153
00:12:45,868 --> 00:12:47,522
كلا غير ممكن 

154
00:12:47,522 --> 00:12:50,522
إذاً لن تمانع إعطائنا عينات دمك 
لأجل إستبعادك 

155
00:12:52,677 --> 00:12:53,677
لا مشكلة 

156
00:12:54,589 --> 00:12:57,989
لكن إسمع لقد تعاشرنا مؤخراً

157
00:12:59,046 --> 00:13:00,274
متى ذلك ؟ 

158
00:13:00,474 --> 00:13:02,135
بالأمس قبل الحفلة 

159
00:13:02,135 --> 00:13:03,135
إفتح 

160
00:13:06,058 --> 00:13:06,655
شكراً 

161
00:13:06,655 --> 00:13:09,655
كنا نلعب .. ثم الأمور 

162
00:13:10,496 --> 00:13:11,596
إشتدت بيننا 

163
00:13:12,956 --> 00:13:14,228
إذا وجدت شيئاً

164
00:13:14,228 --> 00:13:16,228
ستكون أول من يعلم 

165
00:13:18,376 --> 00:13:20,876
" هذا الرجل صديق لعائلة " هاملتون 

166
00:13:23,294 --> 00:13:25,294
لن نبعده عن نظرنا 

167
00:13:38,409 --> 00:13:39,722
" هوريشيو كين "

168
00:13:39,722 --> 00:13:40,723
أدخل 

169
00:13:40,723 --> 00:13:41,723
شكراً لك 

170
00:13:51,054 --> 00:13:52,101
بدلة جميلة 

171
00:13:52,901 --> 00:13:55,169
سوف أسحب ثياب الخريف

172
00:13:55,169 --> 00:13:56,798
سمعت أن لديك طقم للشاطئ 

173
00:13:56,798 --> 00:14:00,189
قطعة الأنف ببقع الدم 
في المعمل الآن 

174
00:14:00,189 --> 00:14:03,975
أنا متفاجئة بوجود العائلة هنا , عادةً
هم في " فيرمونت " هذا الوقت 

175
00:14:03,975 --> 00:14:06,141
بكل هذه الأوراق المقطوفة 

176
00:14:06,141 --> 00:14:10,080
يبدوا أن " كاليه " تعلم عن العائلة
أكثر من سلاحها 

177
00:14:10,380 --> 00:14:13,187
إنه عرش أمريكي ماذا أقول ؟

178
00:14:13,187 --> 00:14:15,911
إيريك " إبتعد عن الممتلكات لكن خذ نظرة "

179
00:14:16,211 --> 00:14:17,249
حسناً

180
00:14:19,949 --> 00:14:21,019
هيا بنا 

181
00:14:24,919 --> 00:14:28,699
هوريشيو " جيد أنك إتصلت "
.. لا أعتقد أنك بقيت هنا منذ

182
00:14:28,699 --> 00:14:29,855
فترة 

183
00:14:30,546 --> 00:14:32,563
" كاليه دوكين " محقق " فينويك " 

184
00:14:33,063 --> 00:14:37,805
سعيد بلقاء الجميع , تفضلوا
آسف بشأن الظروف 

185
00:14:37,805 --> 00:14:41,105
هل من خيوط على هجوم الشاطئ ؟ 
إنها تملأ الأنباء 

186
00:14:41,585 --> 00:14:44,474
في الواقع أعتقد كانوا الضحايا في
حفلتك ليلتك أمس 

187
00:14:45,274 --> 00:14:46,251
أنت تمزح 

188
00:14:46,251 --> 00:14:47,897
كلا 

189
00:14:48,197 --> 00:14:51,790
" حسناً لم تكن حفلتي بل إبن أخي " تايلور 

190
00:14:51,790 --> 00:14:52,869
لقد تجاوز هذا وقت نومي 

191
00:14:52,869 --> 00:14:54,169
نود التحدث معه 

192
00:14:54,169 --> 00:14:56,327
بالطبع , من هنا 

193
00:14:58,327 --> 00:15:00,785
أجل " بول " صديق لي من المدرسة 

194
00:15:01,358 --> 00:15:02,785
صديقته هي المغتصبة ؟

195
00:15:02,785 --> 00:15:03,948
هذا صحيح 

196
00:15:04,248 --> 00:15:07,103
يا إلهي , من الذي قتل ؟ 

197
00:15:08,903 --> 00:15:11,137
نعتقد أنه كان يخدم في حفلتك
ليلة أمس 

198
00:15:11,137 --> 00:15:15,084
لا أعرفه , لكن إن كانت بخير
ألا تخبركم من هو ؟ 

199
00:15:15,084 --> 00:15:16,190
نحن ننظر في ذلك 

200
00:15:16,190 --> 00:15:18,344
بول " يقول أنه لم يذهب إلى الشاطئ ليلة أمس " 

201
00:15:18,344 --> 00:15:19,453
وأنه نام في دار ضيافتك 

202
00:15:19,453 --> 00:15:21,528
لقد كان بحالة سيئة وجعلته يستريح 

203
00:15:21,528 --> 00:15:23,688
هل يمكننا النظر في دار الضيافة لتأكيد القصة ؟

204
00:15:23,688 --> 00:15:25,944
أعتقد أنني لست مرتاحاً لذلك 

205
00:15:26,944 --> 00:15:29,816
نحن ببساطة نبحث عن أدلة
قد تبريء صديقك 

206
00:15:29,816 --> 00:15:32,825
ونحن متعاونون , إنه يخبرك بكل ما يعرفه

207
00:15:32,825 --> 00:15:35,568
لكن عندما تريد إستدعاء بحث
قانونياً تحتاج مفكرة 

208
00:15:35,568 --> 00:15:37,177
هذا صحيح -
" هوريشيو " -

209
00:15:37,643 --> 00:15:38,843
زجاجة مثيرة للفضول 

210
00:15:39,724 --> 00:15:42,760
زجاج أغضب مشابه لما وجدناه على الضحية 

211
00:15:42,760 --> 00:15:45,546
كل مكان بهذا الشاطئ يقدم
ذلك النوع من الشامبانيا

212
00:15:45,546 --> 00:15:47,746
وكل محل خمور يبيعه أيضاً

213
00:15:48,121 --> 00:15:51,654
إذا جعلتك تأخذها فالصحف سوف تعتبرها غارة منزلية

214
00:15:51,654 --> 00:15:53,454
ولن أوقع عائلتي بهذا 

215
00:15:53,498 --> 00:15:57,335
أمر  فضيع قد حدث خارج حدود منزلك 

216
00:15:57,335 --> 00:15:59,499
" مثل ذلك الهجوم في شاطئ " هوبي

217
00:15:59,999 --> 00:16:03,108
" أنت تعلم ما تحولت إليه " ميامي 

218
00:16:03,108 --> 00:16:06,308
أنظر إلى العصابات قبل أن تشير
إلى عائلتي أو أصدقائنا

219
00:16:07,184 --> 00:16:08,730
سوف أتذكر هذا

220
00:16:11,730 --> 00:16:14,445
النائب العام يقول أننا قد نجلب
مذكرة للمكان 

221
00:16:14,445 --> 00:16:15,582
على الأقل دار الضيافة 

222
00:16:15,582 --> 00:16:17,642
لدينا فرصة واحدة على إحضار مفكرة لهم 

223
00:16:17,642 --> 00:16:20,628
أول قاضي يوقفنا ينتهي الأمر
فلنسرع بذلك 

224
00:16:20,628 --> 00:16:21,628
ماذا وجدت ؟ 

225
00:16:21,959 --> 00:16:24,428
وجدت إسم عامل الشرب الذي
ذهب مبكراً ليلة أمس 

226
00:16:24,428 --> 00:16:27,006
مازال لم يحضر لجمع 
حصة البقشيش

227
00:16:27,006 --> 00:16:30,433
إيستيبون أودونيز " من " غواتيمالا " , فيزا مؤقتة "
لا أقارب له 

228
00:16:30,433 --> 00:16:31,833
شعر أسود عيون خضراء ؟ 

229
00:16:32,561 --> 00:16:33,561
سأخبرك لاحقاً

230
00:17:14,055 --> 00:17:17,192
أحزري بصمات من وجدناها على
الزجاجة المحطمة في الشاطئ ؟

231
00:17:17,192 --> 00:17:19,392
بول فورنيت " الصديق " 

232
00:17:19,953 --> 00:17:22,137
قام بلمس زجاجة الشامبانيا التي
إنتهت على الشاطئ ؟

233
00:17:22,137 --> 00:17:25,337
الزجاجة هي سلاح الجريمة 
لقد فحصتها 

234
00:17:28,783 --> 00:17:33,583
كثافة تدفق محددة للزجاج
وجدت أيضاً في رقبة الضحية

235
00:17:34,464 --> 00:17:37,213
" إذاً " بول " لحق الفتاة بزجاجة " إيستابون

236
00:17:37,213 --> 00:17:39,905
قذف على الرجل وأعتدى على الفتاة 

237
00:17:39,905 --> 00:17:41,499
سيكون صعباً إثبات الإغتصاب 

238
00:17:41,499 --> 00:17:44,199
لقد أعترف أنه قام معنا بمعاشرة تراضي يوم أمس 

239
00:17:44,600 --> 00:17:46,250
ماذا يقول المنظار ؟ 

240
00:17:46,450 --> 00:17:50,378
عشرة حيوانات منوية لكل وحدة 
خمسين بالمئة منها لها  ذيل

241
00:17:50,378 --> 00:17:53,778
الطابع الزمني لها يطابق أقواله 
لكن مازال هذا لا يفسر المستقبل الفموي 

242
00:17:54,279 --> 00:17:58,379
الحافظة على فم " جين " وجدت 
أثر جلد من داخل المادة 

243
00:18:01,296 --> 00:18:04,155
أنظر إلي هذا -
ألا يكون لسانها ؟ -

244
00:18:04,855 --> 00:18:05,936
بشرة رقيقة

245
00:18:05,936 --> 00:18:11,136
كثير من الأوعية الدموية , وغدد دهنية 
منفصلة عن بصيلات الشعر 

246
00:18:11,727 --> 00:18:13,727
نحن نتحدث عن تمزيق قضيب

247
00:18:16,343 --> 00:18:18,055
ربما عليك تمالك نفسك 

248
00:18:18,555 --> 00:18:19,390
لماذا ؟ 

249
00:18:19,390 --> 00:18:22,190
" مازال يجب قطعه لتأكيد أنه لـ " بول 

250
00:19:02,567 --> 00:19:07,567
لقد قارنت رواسب الحروق على وجه الضحية الذكر
" مع التبغ في سيغار " بول 

251
00:19:08,141 --> 00:19:12,141
تركيز عالي من الـ " لانتونيون " واليورانيوم
في كلا العينات 

252
00:19:13,914 --> 00:19:15,261
نفس الماركة نفس التربة ؟ 

253
00:19:15,261 --> 00:19:16,382
هذا صحيح 

254
00:19:16,382 --> 00:19:21,382
إذاً " بول " قتل " إيستوبان " ووضع السيجار 
في وجهه كلمسة شخصية على لمس صديقته 

255
00:19:24,213 --> 00:19:28,145
يتعجل عائداً لدار الضيافة ويستريح
من كل شيء

256
00:19:28,145 --> 00:19:31,845
مشكلةً واحدة , لقد فحصت 
" أنسجة القضيب من حافظة " جين

257
00:19:32,544 --> 00:19:34,944
" قارنتها مع أحماض " بول 

258
00:19:35,538 --> 00:19:36,738
لا تطابق 

259
00:19:37,374 --> 00:19:39,849
لكن بصماته على سلاح الجريمة 

260
00:19:39,849 --> 00:19:43,001
ربما لم يفعل هذا وحده , ربما قام بالقتل 

261
00:19:43,001 --> 00:19:46,001
شخص آخر أعتدى على صديقته جنسياً

262
00:19:49,543 --> 00:19:51,575
نعلم أنك لم تفعلها وحدك 

263
00:19:51,775 --> 00:19:53,160
لم أفعل شيئاً 

264
00:19:53,160 --> 00:19:58,160
في كل صورك تضع ساعة إشتريتها في المطار 

265
00:19:58,597 --> 00:20:02,907
وجدنا إيصال في غرفتك 49دولار
ومقاوم مياه حتى 200 قدم غوص

266
00:20:02,907 --> 00:20:04,857
" الآن أنت تسابق قطعة " سويسرا

267
00:20:04,857 --> 00:20:07,390
ذهب بقيمة 13 ألفاً

268
00:20:07,390 --> 00:20:11,990
لا أعتقد أنك تستطيع شراء
ساعة بهذا الثمن 

269
00:20:15,885 --> 00:20:18,293
" صباح الخير جميعاً , " براين كوبرلر

270
00:20:18,293 --> 00:20:22,820
أنا أمثل عائلة " هاملتون " وطلبوا مني
تمثيلك كصديق للعائلة 

271
00:20:22,820 --> 00:20:26,509
بول " إذا تدخلت بهذا سوف تعلقك "
العائلة جافاً خلال لحظات 

272
00:20:26,509 --> 00:20:28,019
وكأنك لم تفعل -
بول " الأفضل الا تتحدث " -

273
00:20:28,019 --> 00:20:29,843
إذا كنت بريء إشرح لهم

274
00:20:29,843 --> 00:20:30,740
توقفي عن مضايقته 

275
00:20:30,740 --> 00:20:33,711
هذا الرجل ليس محاميك ولم تكلفه 

276
00:20:33,711 --> 00:20:35,911
هذا يتعلق بك وبحياتك 

277
00:20:47,427 --> 00:20:48,683
لقد كانت هدية 

278
00:20:49,683 --> 00:20:50,742
من ؟

279
00:20:54,542 --> 00:20:55,797
قبلة واحدة 

280
00:20:56,669 --> 00:20:58,697
قبلة واحدة هذا ما قال 

281
00:20:58,697 --> 00:20:59,742
من ؟ 

282
00:21:00,442 --> 00:21:01,897
" تايلور هاملتون "

283
00:21:02,297 --> 00:21:05,178
هيا قبلة واحدة وأعطيك ساعتي 

284
00:21:05,178 --> 00:21:09,378
هيا قبلة واحدة وأعطيك ساعتي 

285
00:21:14,787 --> 00:21:16,226
لقد غضبت 

286
00:21:16,426 --> 00:21:19,826
هيا إنه ليس أمر كبير
نحن أصدقاء

287
00:21:31,095 --> 00:21:34,695
قلت لها أنني آسف وأخذت
زجاجة الشرب وقلت هيا بنا

288
00:21:40,043 --> 00:21:45,043
فأخذت الزجاجة وذهبت 
وفقدت طريقها معتقداً أنها ذهبت إلى الشاطئ 

289
00:21:46,200 --> 00:21:48,400
لقد بقيت وشربت

290
00:21:48,618 --> 00:21:50,826
لكنك لم تلحقها إلى الشاطئ 

291
00:21:50,826 --> 00:21:51,826
لا

292
00:21:52,957 --> 00:21:54,257
لكن كان يجب 

293
00:21:56,737 --> 00:21:58,337
لقد أخطأت 

294
00:21:59,187 --> 00:22:00,187
أجل 

295
00:22:00,364 --> 00:22:02,708
أجل , إذا لم تتاجر بها 

296
00:22:02,708 --> 00:22:04,708
ما كان شيء سيحدث لكنه من الماضي

297
00:22:05,710 --> 00:22:06,712
بول " هيا بنا " 

298
00:22:09,812 --> 00:22:11,512
أريدك أن تنظر إلى ساعتك 

299
00:22:12,373 --> 00:22:15,573
إذا أردتني أن أصدقك أنظر إلى ساعتك

300
00:22:59,182 --> 00:23:00,182
ماذا لدينا ؟ 

301
00:23:00,336 --> 00:23:03,936
إنه يقول الحقيقة , لقد وجدت
ثلاثة أنواع من الأحماض النووية على الساعة

302
00:23:06,029 --> 00:23:09,156
" حسناً أفصلي " بول 

303
00:23:09,156 --> 00:23:12,256
وأبحثي جيداً الغير معروفين في عينة الحافظة 
لنفعل ذلك 

304
00:23:12,440 --> 00:23:13,501
لك ذلك 

305
00:23:32,469 --> 00:23:33,469
" دريك " -
" هوريشيو " -

306
00:23:33,541 --> 00:23:35,130
أنا هنا لأخذ عينات جينات 

307
00:23:35,130 --> 00:23:36,622
هل لديك مذكرة ؟ 

308
00:23:36,622 --> 00:23:39,241
هذه فرصتك لإخلاء إسمك وأقترح أن تنتهزها 

309
00:23:39,241 --> 00:23:40,925
لقد مررنا بهذا 

310
00:23:40,925 --> 00:23:45,925
أجل عندما كنت محقق مستجد 
وأكياس سلامة الحوادث لم تكن قضيةً أساسية

311
00:23:46,416 --> 00:23:49,916
لكن لحسن حظك وليس للفتاة 
التي تخفيها في سيارتك

312
00:23:50,980 --> 00:23:52,900
لم أنسى مساعدتك 

313
00:23:52,900 --> 00:23:54,479
هل تعلم ما لم أنساه ؟ 

314
00:23:54,479 --> 00:23:57,175
ذلك الحرق الكيماوي على 
ذراعك من كيس الهواء

315
00:23:57,175 --> 00:23:59,675
وطبعة أثر ساعتك , لم أنسى
هذه الأمور أيضاً 

316
00:24:00,844 --> 00:24:02,444
لديك ذاكرة شديدة 

317
00:24:09,337 --> 00:24:10,383
هل رأيت هذا من قبل ؟ 

318
00:24:11,183 --> 00:24:13,829
أجل ساعة قدمتها لإبن أخي قبل أشهر 

319
00:24:14,590 --> 00:24:15,590
أين وجدتها ؟ 

320
00:24:15,829 --> 00:24:18,384
هناك خلايا جلد مع عصابة الساعة 

321
00:24:18,384 --> 00:24:19,160
خلايا ؟ 

322
00:24:19,160 --> 00:24:23,416
هل تعلم أن الشفرة الوراثية بالكامل
مخزنة في خلية واحدة 

323
00:24:23,416 --> 00:24:26,653
وفي هذه الحالة لدي أحماض شخصين 

324
00:24:26,653 --> 00:24:29,792
أحدهم أجبر " جين رينشو " على جنس فموي

325
00:24:29,792 --> 00:24:34,792
والآن قريب مباشر
 والآن أي منهما أنت ؟ 

326
00:24:44,361 --> 00:24:47,365
كنت معها في الشاطئ 
بشكل جنسي

327
00:24:47,365 --> 00:24:49,357
لماذا لم تقل من قبل ؟ 

328
00:24:49,357 --> 00:24:50,357
بول " صديقي " 

329
00:24:52,108 --> 00:24:55,579
وأيضاً حالما ضربت فخ الفئران عند أسنانها 
كان الأمر قد إنتهى

330
00:24:55,579 --> 00:24:56,919
لابد أنه كان مخيب للآمال 

331
00:24:56,919 --> 00:24:57,919
لقد قتل المزاج

332
00:24:59,216 --> 00:25:00,235
أؤكد لك هذا القدر 

333
00:25:01,535 --> 00:25:04,348
تركتها هناك إلى دار الضيافة
وخلدت للفراش

334
00:25:04,348 --> 00:25:06,644
لم ترى " إيستيفان " عامل
الشرب هناك 

335
00:25:06,644 --> 00:25:07,674
كلا 

336
00:25:07,774 --> 00:25:09,251
هل لديك ثياب ذلك اليوم ؟ 

337
00:25:09,251 --> 00:25:10,041
في دار الضيافة 

338
00:25:10,041 --> 00:25:11,227
سوف أحتاجها 

339
00:25:11,227 --> 00:25:13,356
بالطبع إذا وافق عمي 

340
00:25:13,656 --> 00:25:17,464
لقد دخل في قضية بالتراضي
إنسى الأمر 

341
00:25:17,464 --> 00:25:19,215
رجل قتل هنا 

342
00:25:19,215 --> 00:25:23,937
لكن الفتاة من سيدفع الثمن 
والصحافة سوف تسحقها , وكي تحميها

343
00:25:23,937 --> 00:25:27,937
هل تقترح أنني أحمي النساء ؟
هذا غني بالمعرفة

344
00:25:31,698 --> 00:25:33,238
مزيد من العناد ؟

345
00:25:35,238 --> 00:25:39,243
لقد تخطيت أمرهم , هل تلومني
على التفكير أبعد من ذلك ؟ 

346
00:25:39,243 --> 00:25:41,741
لقد أخطات مثلك ذات يوم 

347
00:25:42,107 --> 00:25:43,107
ماذا لدينا ؟ 

348
00:25:43,741 --> 00:25:45,311
صدر من الحكمة 

349
00:25:45,311 --> 00:25:50,311
وصول عام , وكذلك الشاطئ 
وخط الملكية ينتهي هنا 

350
00:25:50,575 --> 00:25:51,757
ما هذا هنا ؟ 

351
00:25:52,357 --> 00:25:53,255
مرسى ممشى الشاطئ 

352
00:25:53,255 --> 00:25:56,255
وأيضاً مكان عام , سوف نختاره

353
00:26:09,288 --> 00:26:10,288
دقيقة واحدة 

354
00:26:12,375 --> 00:26:13,875
يوجد قطرات دم هنا 

355
00:26:15,096 --> 00:26:16,110
أكثرها هنا 

356
00:26:17,910 --> 00:26:19,564
نمط علامة التعجب 

357
00:26:20,064 --> 00:26:21,847
نقاط التقطير تشير إلى المسار

358
00:26:21,847 --> 00:26:23,147
أجل 

359
00:26:23,870 --> 00:26:28,970
وهذا له وصول عام , إذاً هو 
في متناول يدنا

360
00:26:34,111 --> 00:26:36,611
" الدم الذي وجدناه يعود إلى " إيستوفان بيردونياس

361
00:26:37,184 --> 00:26:39,353
بالطبع لا نعلم هل هو منه أو
من شخص ملطخ بدمه

362
00:26:39,353 --> 00:26:43,353
" لا يهم لأن دم القتيل يقودنا إلى منزل " هاملتون

363
00:26:43,842 --> 00:26:44,842
لدينا مفكرة

364
00:27:19,810 --> 00:27:21,410
لا نعرف بالضبط ما نبحث عنه 

365
00:27:21,810 --> 00:27:26,334
دائماً , لكن أرضى بثياب " تايلور " ذلك اليوم 

366
00:27:26,334 --> 00:27:29,334
قميص , حذاء , أي شيء 

367
00:27:31,129 --> 00:27:36,329
مالم يكون طبعاً , قد أحرقهم 

368
00:27:36,960 --> 00:27:39,960
تعلمين ما يعني هذا 
قوموا بالتنقيب 

369
00:27:42,515 --> 00:27:44,007
هناك طريقة لدفن الماضي 

370
00:27:44,007 --> 00:27:46,546
كنا نخطط لإقامة ساحة تنس لأشهر
أنظر إلى العقد 

371
00:27:46,546 --> 00:27:47,815
سنفعل صدقني 

372
00:27:47,815 --> 00:27:48,929
لو أنني كنت أعلم 

373
00:27:48,929 --> 00:27:52,440
كنت تعلم , أريد عينات دم من الجميع 

374
00:27:52,440 --> 00:27:54,640
فقط لأنني نستطيع 

375
00:27:59,225 --> 00:28:00,225
إفتح جيداً

376
00:28:01,488 --> 00:28:03,488
إهدأ , لن أحشره بك بقوة 

377
00:28:45,490 --> 00:28:47,443
سوف أعود إلى رجال المعمل 

378
00:28:48,843 --> 00:28:49,843
سوف أراكم هناك 

379
00:28:54,987 --> 00:28:56,987
رفاق 

380
00:29:01,207 --> 00:29:05,907
رجال " هاملتون " رغم المحاولة
لم يخفوا السحاب

381
00:29:06,292 --> 00:29:07,629
بحذر شديد من فضلك 

382
00:29:10,529 --> 00:29:14,184
سحاب الرجل بحجم متوسط
وسترة تدفئة 

383
00:29:14,184 --> 00:29:16,190
" تصنيع " فوبو 

384
00:29:16,190 --> 00:29:18,547
إنه ما كان يلبسه " تايلر " في 

385
00:29:18,547 --> 00:29:21,547
ليلة الحفلة وفقاً لصور الجريمة 

386
00:29:22,521 --> 00:29:23,732
هل تبحث عن أثر ؟ 

387
00:29:23,732 --> 00:29:26,718
لقد عزلت أشلاء الزجاج في
أسنان السحاب 

388
00:29:27,818 --> 00:29:31,181
" زجاج ذائب بدرجة 2700 " فهرنهايت

389
00:29:31,581 --> 00:29:35,795
لكن نيران الحطب تصل إلى دراجة 1000
وعائلة " هاملتون " لا يمكن أنهم علموا بذلك

390
00:29:35,995 --> 00:29:38,101
الكثافة تطابق سلاح الجريمة 

391
00:29:38,101 --> 00:29:39,787
تايلر " يضرب الرجل " 

392
00:29:41,687 --> 00:29:44,687
ويمطر الزجاج على ثيابه 

393
00:29:48,473 --> 00:29:51,249
غريب كيف قبلة تتحول إلى كارثة 

394
00:29:51,549 --> 00:29:54,364
سيجار طلبت مني معالجته 
من دار الضيافة

395
00:29:54,364 --> 00:29:57,127
" نفس التبغ المحترق على وجه " آستيبون 

396
00:29:57,127 --> 00:30:01,627
ماركة " سليفا " تعود لـ " تايلور " والمواد
في النهاية هي السيليكا 

397
00:30:02,158 --> 00:30:04,193
إسم الشهرة : رمال الشاطئ 

398
00:30:04,193 --> 00:30:07,693
لنتحدث مع السيد الشاب
عمل جيد 

399
00:30:15,054 --> 00:30:16,054
" إذاً " تايلور 

400
00:30:17,384 --> 00:30:21,480
جائزة الساعة الثمينة فقط لأجل قبلة 

401
00:30:21,480 --> 00:30:24,080
والشابة تهرب مع العامل على كل حال 

402
00:30:30,310 --> 00:30:32,837
أراهن أن هذه القبلة ستكلفك أكثر من الساعة 

403
00:30:34,837 --> 00:30:37,937
إذاً ماذا ؟
بدل الرجل ثيابه إلى ثياب الشارع 

404
00:30:39,143 --> 00:30:40,643
والفتاة خرجت معه ؟ 

405
00:30:46,172 --> 00:30:49,172
فقط ذهبت هناك لتوبيخ سارق فتاتك 

406
00:30:54,025 --> 00:30:58,425
لكن فور ما رايت ذلك الوضيع يقبل
تلك التي رفضتك

407
00:30:58,945 --> 00:31:02,145
غطرسة الشاب القديم تحولت إلى الغضب

408
00:31:11,337 --> 00:31:14,337
وفعلت ما زعمت أنه جنس بالتراضي

409
00:31:22,564 --> 00:31:26,564
وتركت الشابة وحيدةص للموت في الماء

410
00:31:29,485 --> 00:31:30,538
كما تقول 

411
00:31:30,538 --> 00:31:35,338
لكن لم يكفي هذا , مضيت أبعد
بقليل وأحرقت وجهه

412
00:31:42,117 --> 00:31:43,534
فهرب 

413
00:31:43,534 --> 00:31:48,034
لحقت به ومزقت عنقه بما بقي 
من زجاجة الشراب

414
00:31:52,857 --> 00:31:54,120
أنت مبالغ

415
00:31:54,420 --> 00:31:56,213
فلماذا لا تثقفنا ؟

416
00:31:59,113 --> 00:32:00,113
عذراً 

417
00:32:02,552 --> 00:32:05,752
أعلم أن هذا سيكون جيداً 
ماذا ؟ 

418
00:32:05,915 --> 00:32:07,649
تايلور " لا يضع نظارة "

419
00:32:09,649 --> 00:32:10,818
عفواً ؟

420
00:32:10,818 --> 00:32:13,469
قطعة الأنف الزجاجية من مسرح الجريمة 

421
00:32:13,469 --> 00:32:16,469
تفقدت الأثر  ثلاثة مرات ووجدت 
دم الضحية عليها 

422
00:32:16,656 --> 00:32:17,978
تناثر دم جراء النقل 

423
00:32:17,978 --> 00:32:19,700
تناثر  مباشر , بقوة متوسطة 

424
00:32:20,200 --> 00:32:24,173
الطريقة الوحيدة للتناشر على قطعة
الأنف هو أن تكون حاضراً عند وقوع الجريمة 

425
00:32:24,173 --> 00:32:28,454
أعلم هذا لكنه لا يضع نظارة
ومن المستحيل أن يكون هو 

426
00:32:28,454 --> 00:32:30,885
دريك " يضع نظارة , أحضروه " 

427
00:32:30,885 --> 00:32:32,885
شكراً

428
00:32:36,417 --> 00:32:37,473
" دريك " 

429
00:32:38,619 --> 00:32:40,273
" نعم " هوريشيو 

430
00:32:40,273 --> 00:32:41,764
سأحتاج نظارتك 

431
00:32:42,464 --> 00:32:43,746
لأجل ماذا ؟ 

432
00:32:43,946 --> 00:32:48,746
إما أن تخلعها أو آخذها منك
قرر أنت 

433
00:32:59,747 --> 00:33:02,047
قرار جيد , إجلس 

434
00:33:57,783 --> 00:33:58,783
لقد فعلت هذا

435
00:34:04,183 --> 00:34:08,883
في محاولة مسح الدم 
دفعتها إلى طرف عدساتك

436
00:34:12,044 --> 00:34:17,044
إذاً مهرول ممزق , ودماء جديدة
لابد أنك كنت على مقربة 

437
00:34:34,416 --> 00:34:39,016
لقد سمعت صراخاً

438
00:34:43,871 --> 00:34:47,071
وعندما وصلت إلى الشاطئ

439
00:34:59,086 --> 00:35:04,086
سيد " هاملتون " ؟ 

440
00:35:06,295 --> 00:35:08,886
ليساعدني أحد -
لا إنتظر -

441
00:35:08,886 --> 00:35:11,886
ساعدوني هناك جريمة 

442
00:35:32,273 --> 00:35:33,551
آسف عمي 

443
00:35:33,951 --> 00:35:34,951
أخرس 

444
00:35:36,657 --> 00:35:38,657
أخرج من ثيابك

445
00:35:45,884 --> 00:35:48,677
مرةً أخرى أجريت أقوال ضد نصيحتي

446
00:35:49,477 --> 00:35:50,726
" إنسى الأمر " كوبلر

447
00:35:50,726 --> 00:35:51,764
أنت تواجه المؤبد 

448
00:35:52,859 --> 00:35:53,859
وتعلم ذلك 

449
00:35:53,964 --> 00:35:54,964
دون تسريح 

450
00:35:59,546 --> 00:36:00,546
يا للهدر 

451
00:36:01,330 --> 00:36:02,330
يا للهدر 

452
00:36:04,931 --> 00:36:05,931
لقد قتل 

453
00:36:07,889 --> 00:36:12,289
أن التشكيل الجيني كله في خلية واحدة 

454
00:36:15,038 --> 00:36:17,438
كيف تهرب من هذا ؟ 

455
00:36:20,304 --> 00:36:21,304
عائلتك ؟ 

456
00:36:23,098 --> 00:36:25,098
توقف عن الإنجاب

457
00:36:52,669 --> 00:36:53,683
شكراً لك 

458
00:36:55,629 --> 00:36:56,729
التاكسي في الأسفل

459
00:36:57,283 --> 00:36:58,283
سوف أوصلك 

460
00:37:04,751 --> 00:37:05,723
" جين " 

461
00:37:05,723 --> 00:37:07,697
فكرة سيئة 

462
00:37:08,697 --> 00:37:11,697
هلا تحدثت معك ؟ أرجوك 

463
00:37:14,094 --> 00:37:16,094
سأقابلك في الإستقبال 

464
00:37:24,257 --> 00:37:27,049
لم أعلم بأنه كان سيؤذيها 

465
00:37:27,049 --> 00:37:30,449
يجب أن تعلم ذلك , أنا أحبها 

466
00:37:31,104 --> 00:37:35,304
إذا كتت تحبها فلن تبادلها بساعة

467
00:37:57,571 --> 00:37:58,434
هل أرافقك ؟ 

468
00:37:58,434 --> 00:37:59,634
لا بأس 

469
00:38:05,819 --> 00:38:07,214
هاملتون " يملأ الشاشات " 

470
00:38:09,014 --> 00:38:10,901
تاريخ متكرر

471
00:38:10,901 --> 00:38:12,357
قضية قديمة ؟ 

472
00:38:13,357 --> 00:38:14,825
قبل 15 سنة 

473
00:38:16,825 --> 00:38:18,225
لم أكن في عملي 

474
00:38:26,199 --> 00:38:28,609
عام 1978 يوليو 25

475
00:38:28,809 --> 00:38:33,163
وجدت سيارة " دريك " على جانب
طريق بعد حادثة مريعة 

476
00:38:33,563 --> 00:38:38,563
ذهبت إلى المقعد وجدت ميتا
" وليس هناك ديريك 

477
00:38:38,626 --> 00:38:42,514
ذهبت إلى منزلهم حيث إستقبلوني
مثل شهادة دبلوم 

478
00:38:42,514 --> 00:38:45,028
وعود كبيرة , وغير ذلك 

479
00:38:45,028 --> 00:38:50,028
و " دريك " سوف ينزل
حسناً لقد نزل بعد 3 ساعات 

480
00:38:50,113 --> 00:38:55,113
متشابك مع ثلاثة محامين وقصة 
عن " دريك " وإقراضه سيارة للفتاة 

481
00:38:58,110 --> 00:39:01,024
ولا ثياب على مسرح الجريمة 

482
00:39:01,024 --> 00:39:05,324
حجة غياب صلبة وحروق كيماوية غامضة
على أعلى ذراعه

483
00:39:06,410 --> 00:39:07,410
لم نجد  شيئاً

484
00:39:08,173 --> 00:39:11,353
لم تصدر إتهامات وخرج منها

485
00:39:11,353 --> 00:39:13,215
لا تحقيق

486
00:39:13,215 --> 00:39:15,549
فاحص طبي أخبرني لاحقاً

487
00:39:15,549 --> 00:39:20,549
بأن الفتاة كانت تنزف وكل ما كان
عليه هو طلب الإسعاف في الطريق

488
00:39:21,301 --> 00:39:22,901
وكانت ستعيش

489
00:39:24,392 --> 00:39:25,923
لم يفعل ذلك 

490
00:39:27,923 --> 00:39:29,014
" هوريشيو " 

491
00:39:30,080 --> 00:39:31,080
لقد أمسكناه الآن

492
00:39:32,214 --> 00:39:33,414
لقد أمسكناه الآن

493
00:39:39,713 --> 00:39:42,113
لو أنني أمسكت به قبل 15 عاماً

494
00:39:44,817 --> 00:39:46,817
لنأمل للتالي 

495
00:39:51,105 --> 00:39:52,105
لنفعل ذلك 

