﻿1
00:01:13,532 --> 00:01:16,848
عينات شعر عمرها الفين عامًا 
 محفوظة بشكل رائع 

2
00:01:38,820 --> 00:01:40,494
إنها كلها هناك 

3
00:01:43,298 --> 00:01:44,540
شكرًا 

4
00:02:05,033 --> 00:02:06,627
ما الذي سيكون سهلًا ، زينا الآن ؟

5
00:02:06,993 --> 00:02:08,277
حسنًا أنتِ تفوزين 

6
00:02:08,989 --> 00:02:12,492
أعطيني روح ابنتي وسأعيدكِ 
 إلى عالمي 

7
00:02:13,453 --> 00:02:16,783
أولًا أعيديني 
 ثم تحصلين على طفلتكِ 

8
00:02:16,784 --> 00:02:19,084
الطقوس بدأت بالفعل 

9
00:02:19,398 --> 00:02:21,755
كل ما عليكِ فعله أن تأخذي يدي 

10
00:02:22,308 --> 00:02:24,374
عرفت أني كنت سأرى هذه الأمور في طريقي 

11
00:02:52,750 --> 00:02:54,732
الآن التسلية الحقيقية ستبدأ

12
00:02:59,056 --> 00:03:02,601
تعرفين 
 أنا أحببت كل شيء بخصوص هذه الحلقة 

13
00:03:02,974 --> 00:03:05,816
أجل، هذه جيدة 
 ينبغي علينا أن نذكر ذلك 

14
00:03:05,858 --> 00:03:09,809
تعرفين من المهم أن يكون لدينا مقاطع 
 تقدم أعداء زينا الأقوياء

15
00:03:10,538 --> 00:03:12,811
ألا ينبغي علينا أن نزيد من مشاهد "جوكسر"؟

16
00:03:13,022 --> 00:03:14,705
أنت تمزح، ألست كذلك؟

17
00:03:21,176 --> 00:03:23,250
فليرد أحدكم على الهاتف 

18
00:03:28,058 --> 00:03:29,932
مرحبًا 
 أنا أليكسس 

19
00:03:31,134 --> 00:03:32,534
إنها هي 

20
00:03:35,140 --> 00:03:36,404
مرحبًا "أليكسس"؟

21
00:03:36,405 --> 00:03:38,689
المشهد الأول اكتمل 
 هل أكملت المقاطع؟

22
00:03:38,698 --> 00:03:41,013
كدنا أن ننتهي 
 لابد من وضعها على الأقراص الرقمية 

23
00:03:41,038 --> 00:03:43,134
حينما ننقلها هناك 
 لن يكون هناك أي فقدان 

24
00:03:43,159 --> 00:03:46,093
أليكسس" هذا مجالي "
 أنا مهووس بالكمبيوتر، أتتذكرين؟

25
00:03:46,118 --> 00:03:47,700
أعرف ما أفعله 

26
00:03:47,850 --> 00:03:49,923
هل لديك مجموعة مختارة ؟

27
00:03:49,924 --> 00:03:52,335
على المستوى الشخصي 
" أود مشاهدة "جوكسر 

28
00:03:52,340 --> 00:03:54,420
انظر أي خرق في العقد 
 سيتم تسويته بواسطة ليا 

29
00:03:54,421 --> 00:03:55,864
هي تعمل معنا 

30
00:03:55,865 --> 00:03:57,725
بسبب معرفتها بالسيكولوجي الخاصة بالشخصيات 

31
00:03:57,750 --> 00:03:59,413
عليك أن تتعامل معها 

32
00:03:59,500 --> 00:04:00,687
حسنًا

33
00:04:00,888 --> 00:04:03,680
وباقي الفريق عليه أن يأتي سويًا؟
 هل لديك الدكتور بولي؟

34
00:04:03,681 --> 00:04:05,081
أجل 
 عظيم 

35
00:04:05,100 --> 00:04:07,684
ثلاثة منكم يقابلوني هنا خلال 72 ساعة 

36
00:04:07,685 --> 00:04:08,885
حسنًا 

37
00:04:24,020 --> 00:04:25,600
حسنًا 
 هل نجح الأمر؟

38
00:04:25,601 --> 00:04:27,416
"رجاءً أخبرينا نريد أن نسمع "أليكسس

39
00:04:27,417 --> 00:04:30,217
الحمض النووي في شعرها هل كان ؟
 كل شيء تمنيناه 

40
00:04:30,940 --> 00:04:34,940
تسريع النضج نجح بصورة مبهرة 

41
00:04:37,416 --> 00:04:39,100
الآن شاهدوا بأنفسكم 

42
00:04:48,454 --> 00:04:50,138
أريد أن أبكي 

43
00:04:52,058 --> 00:04:53,532
رائع  

44
00:04:54,460 --> 00:04:55,934
رائع 

45
00:05:05,270 --> 00:05:08,550
<i>في عصر الآلهة القدامى </i>

46
00:05:10,369 --> 00:05:11,441
<i>أمراء الحروب </i>

47
00:05:11,793 --> 00:05:12,853
<i>والملوك </i>

48
00:05:13,428 --> 00:05:17,013
<i>أرض مضطربة اشتاقت لبطل </i>

49
00:05:26,088 --> 00:05:28,334
<i>"لقد كانت "زينا </i>

50
00:05:28,632 --> 00:05:30,134
<i>أميرة قوية </i>

51
00:05:30,135 --> 00:05:32,164
<i>نشأت في حرارة المعركة </i>

52
00:05:36,763 --> 00:05:38,110
<i>القوة </i>

53
00:05:39,781 --> 00:05:41,317
<i>العاطفة  </i>

54
00:05:44,273 --> 00:05:45,659
<i>الخطر </i>

55
00:05:51,230 --> 00:05:53,779
<i>شجاعتها ستغير العالم </i>

56
00:05:54,380 --> 00:05:57,758
"زينا الأميرة المحاربة "

57
00:05:57,883 --> 00:06:00,083
"زينا الأميرة المحاربة "
 الحلقة 16 من الجزء السادس 

58
00:06:00,140 --> 00:06:02,327
من الناحية الفيزيائية 
 الاستنساخ كامل 

59
00:06:02,328 --> 00:06:05,317
الآن علينا استخدام المقاطع 
 لإعادتهم للحياة 

60
00:06:07,380 --> 00:06:10,780
إذًا حبيبكِ في "ماسيدونيا" كان رائعًا 

61
00:06:11,860 --> 00:06:15,479
لقد وعدني بجديلتين شعر 
 من مقبرة اللفافات 

62
00:06:15,480 --> 00:06:17,053
وقام بتسليمهما 

63
00:06:17,174 --> 00:06:21,557
اختباري الكربوني للشعر يقول إن عمره يعود إلى ما بين 2-3 آلاف عامًا

64
00:06:22,656 --> 00:06:25,219
بطلتين مايسونيتين قدامى 

65
00:06:25,294 --> 00:06:28,344
على قيد الحياة في القرن الواحد والعشرين 

66
00:06:28,429 --> 00:06:31,764
من الآن وصاعدًا 
 العالم سيكون مكانًا أفضل 

67
00:06:31,852 --> 00:06:34,360
لو استطعنا إيقاظهم بنجاح 

68
00:06:34,485 --> 00:06:37,810
الآن هم مجرد استنساخ من الأصليين 

69
00:06:37,856 --> 00:06:40,756
"ذاكريتي "زينا"، و"جابريال
 وشخصياتهما 

70
00:06:40,757 --> 00:06:42,115
نائمة 

71
00:06:42,140 --> 00:06:44,925
أجل، لكنهما رائعتين تمامًا كما هما 

72
00:06:44,926 --> 00:06:46,926
لا تتحدث بالطريقة التقليدية للذكر 

73
00:06:46,940 --> 00:06:48,960
أنت تقول لي أنك مثار بمشاهدة 

74
00:06:48,961 --> 00:06:52,744
كائنات أنثوية بدون حياة 
 ولا عقل ولا شخصية ؟

75
00:06:54,300 --> 00:06:55,532
أجل 

76
00:06:57,540 --> 00:06:59,540
الأقراص 
 بالتأكيد 

77
00:07:00,700 --> 00:07:02,489
ينبغي أن أكون أمينًا معكم 

78
00:07:02,490 --> 00:07:05,570
الفجوة العاطفية" هنا تم تحميلها الأولى"
 ثقيلة جدًا مع أشياء جابريال 

79
00:07:05,580 --> 00:07:07,772
أجل، تعتقد أنهم جميعًا 
 بقوا في الحمامات 

80
00:07:07,773 --> 00:07:09,773
ويحتاجون تحفيز عاطفي 

81
00:07:09,780 --> 00:07:11,452
أنا أتحدث عن الأشياء الأخرى 
 لكنني أشعر بقوة 

82
00:07:11,453 --> 00:07:14,174
أن "جابريال" أهم علاقة بالنسبة لحياة زينا 

83
00:07:14,180 --> 00:07:16,898
لو بدأتِ الحديث عن الضمنية 
 فأنا سأكون زعيم 

84
00:07:16,940 --> 00:07:19,923
نحنُ لا نعيدها إلى الحياة 
 أيها المتيم 

85
00:07:19,924 --> 00:07:22,341
ستتمكن على الهجوم علينا 
 أجل، لكن جوكسر فقط 

86
00:07:22,368 --> 00:07:23,814
زينا " بدون "

87
00:07:23,934 --> 00:07:25,582
سنقوم بتسوية ذلك فيما بعد 

88
00:07:25,583 --> 00:07:28,676
بولي" هل يمكنكِ إعداد الاستنساخ للتحميل، رجاءً "

89
00:07:29,005 --> 00:07:30,247
حسنًا 

90
00:07:38,500 --> 00:07:39,754
تم تركيبها جميعًا

91
00:07:39,839 --> 00:07:42,536
"لنبدأ بالفيديو الرسمي لنرحب بـ "جابريال

92
00:07:42,566 --> 00:07:46,863
"إلى نغمة "بيت ميتلرز
 "الرياح أسفل أجنحتي"

93
00:07:47,130 --> 00:07:50,456
هم يحتاجون منبه ليس منوم

94
00:07:50,814 --> 00:07:52,704
"لنبدأ باختيارات "بولي

95
00:07:52,705 --> 00:07:56,125
لكن "جابريال" أكثر أهمية 
 من مهارات زينا القتالية 

96
00:07:56,494 --> 00:08:00,716
بالتأكيد من الناحية الكاملة 
 لكنها محاربة في البداية والنهاية 

97
00:08:01,096 --> 00:08:02,970
"استخدم اختيارات "بولي

98
00:08:24,172 --> 00:08:25,856
قومي بأفضل ما لديكِ 

99
00:09:03,454 --> 00:09:05,738
بدت خطيرة جدًا في هذه 

100
00:09:11,454 --> 00:09:13,118
أترين هذه ؟
 أحببت هذه 

101
00:09:17,410 --> 00:09:19,486
تعرفون 
 هذه مفاجأة الضعف 

102
00:09:19,487 --> 00:09:21,161
مملكتك تنتظرك 

103
00:09:34,694 --> 00:09:36,217
هنّ لا تستجبن 

104
00:09:36,218 --> 00:09:38,939
لا يوجد "ار اي ام " لا يوجد أعراض 
 ولا توجد ردود فعل من الإدرينالين 

105
00:09:41,212 --> 00:09:43,928
لماذا أوقفتيها ؟
 لقد كنت رائعة 

106
00:09:44,410 --> 00:09:47,767
هي بحاجة إلى دفعة من العواطف 
 ستقفز إلى قلبها 

107
00:09:48,134 --> 00:09:49,818
إنعاش القلب 

108
00:09:49,896 --> 00:09:51,986
ربما أخطأنا في كل شيء 

109
00:09:51,987 --> 00:09:54,788
ربما علينا أن نستخدم الأيادي 
 ماذا عن القليل من 

110
00:09:55,178 --> 00:09:57,051
تدليك على القلب؟

111
00:09:57,178 --> 00:09:59,521
ربما يكون محق أو 

112
00:10:00,156 --> 00:10:01,636
فمويًا 

113
00:10:01,829 --> 00:10:04,340
ربما ما تحتاجون إليه كيس من الماء المثلج 

114
00:10:04,382 --> 00:10:06,273
أو ركل مؤخراتكم 

115
00:10:06,274 --> 00:10:09,400
فكري في ذلك 
 المتعة التي يستمتعون بها سويًا

116
00:10:12,158 --> 00:10:14,665
هذا الحمام الذي يتشاركاه 

117
00:10:14,708 --> 00:10:17,845
لو تتحدثين عن علاقتهما الخاصة 
 أنا سأفعل ذلك 

118
00:10:17,888 --> 00:10:19,954
دعيني أشاهد فقط 
 تعرفون ماذا 

119
00:10:19,955 --> 00:10:22,358
أعتقد .. يكفي هذا اليوم 

120
00:10:22,359 --> 00:10:25,288
لو قمنا بالتحميل المكثف 
 ربما يصابن بالجنون 

121
00:10:25,610 --> 00:10:27,701
حينما يستيقظان 
 سيحتاجان ملابس 

122
00:10:27,702 --> 00:10:30,618
لقد طلبت ملابسهن من الكاتالوج 
 سأحضرهم غدًا 

123
00:10:30,652 --> 00:10:32,736
لا استطيع الانتظار حتى يرتدين 

124
00:11:33,579 --> 00:11:35,421
جاري التحميل 
 "زينا الشريرة"

125
00:11:37,100 --> 00:11:38,974
"زينا الشريرة"

126
00:11:39,960 --> 00:11:42,360
ستموت خلال ثلاثين ثانية 

127
00:11:43,320 --> 00:11:45,920
لكن تعرف أنت لن تكون الأخير 

128
00:11:46,160 --> 00:11:48,641
أخبر "هيدس" أن يجهز نفسه 

129
00:11:48,642 --> 00:11:51,042
زينا" الجديدة ولدت الليلة"

130
00:11:52,342 --> 00:11:54,524
بهدف جديد في الحياة 

131
00:11:56,102 --> 00:11:57,582
الموت 

132
00:12:28,357 --> 00:12:29,808
أقول 

133
00:12:29,809 --> 00:12:31,496
اقتلوهم جميعًا

134
00:12:34,652 --> 00:12:36,326
ضعها على الصليب 

135
00:12:40,452 --> 00:12:42,136
اكسر ساقها 

136
00:12:55,496 --> 00:12:57,980
أنا أعرف "جابريال" كانت دائمًا 
 المتعلمة الأسرع 

137
00:12:59,094 --> 00:13:00,326
لا 

138
00:13:01,288 --> 00:13:03,568
أنت قمت بقصّ شعرها 

139
00:13:03,737 --> 00:13:06,950
أردتها بشعر طويل مثل 
 جابي الكلاسيكية 

140
00:13:07,572 --> 00:13:09,446
فقط في الإعادة يا صغيرتي 

141
00:13:14,766 --> 00:13:17,060
هذا غريب 
 ماذا؟

142
00:13:17,342 --> 00:13:20,249
هناك تنزيل هنا 
 لم أجريه 

143
00:13:20,292 --> 00:13:21,966
لنلقي نظرة عليه 

144
00:13:27,698 --> 00:13:29,772
أنا لم أقم بتصوير هذه الصورة 

145
00:13:30,652 --> 00:13:33,136
هذه كلها صور "زينا" الشريرة 

146
00:13:33,536 --> 00:13:36,404
أحدهم بالتأكيد تسلل إلى الكمبيوتر 
 بعدما انصرفنا 

147
00:13:36,405 --> 00:13:38,902
كيف حدث ذلك؟

148
00:13:43,812 --> 00:13:46,106
علامات حياتها ترتفع 

149
00:13:46,431 --> 00:13:48,299
شيء ما لديه تأثير 

150
00:13:49,332 --> 00:13:51,202
ستستيقظان في وقت قريب

151
00:13:51,245 --> 00:13:52,927
من الأفضل أن نجهزهن 

152
00:13:52,940 --> 00:13:55,849
أجل، لكن أي "زينا" ستستيقظ 
 المحاربة القوية الجائعة 

153
00:13:55,874 --> 00:13:58,248
المتحفزة فقط بشهوة الدماء والكراهية ؟

154
00:13:58,260 --> 00:14:00,976
أنا سأبعد يدي عن ثدييها 

155
00:14:01,896 --> 00:14:04,876
هذا جاد، لو "زينا" كانت تشاهد 
 هذا الشريط طوال المساء 

156
00:14:04,901 --> 00:14:06,564
ربما تعاني من صدمة شديدة 
 أنا أقول لكم 

157
00:14:06,580 --> 00:14:10,120
ينبغي علينا أن نغذيها هي و"جابريال" بأشرطة 
 جابي لاصلاح الخلل 

158
00:14:10,222 --> 00:14:13,148
أجل، أشرطة "جابريال" هامة الآن 

159
00:14:21,260 --> 00:14:22,506
حسنًا

160
00:14:22,675 --> 00:14:24,788
"جاري احضار مشاهد "جابريال

161
00:14:25,316 --> 00:14:27,402
خذيني معكِ 

162
00:14:28,056 --> 00:14:30,540
أريد أن أكون مثلكِ بشدة 

163
00:14:32,461 --> 00:14:34,531
وأنا أريد أن أكون مثلكِ 

164
00:14:37,708 --> 00:14:38,597
"إيلاي "

165
00:14:39,551 --> 00:14:41,560
فشلت في أول اختباري 

166
00:14:42,470 --> 00:14:44,278
الحب صعب 

167
00:14:45,020 --> 00:14:46,986
ربما لا يكون جيدًا لكِ 

168
00:14:47,343 --> 00:14:49,335
لكن لو اخترتِ اتباعه فقط 

169
00:14:49,336 --> 00:14:51,350
احرصي على فعل ذلك بقلبكِ بالكامل 

170
00:14:52,305 --> 00:14:54,106
ستفشلين أكثر من مرة 

171
00:14:54,107 --> 00:14:55,923
لكن لا تفقدي الأمل 

172
00:14:56,004 --> 00:14:58,998
في النهاية ستنقذين العالم 

173
00:15:03,816 --> 00:15:06,434
معذرة لأني أخذتكِ بعيدًا جدًا عن حقيقتكِ 

174
00:15:08,826 --> 00:15:10,224
لا تتأسفي 

175
00:15:13,866 --> 00:15:14,688
"زينا "

176
00:15:15,751 --> 00:15:19,365
هل تعتقدين أني فهمت قوة أنانية الحب 

177
00:15:19,366 --> 00:15:21,168
لو لم يكن من أجل صداقتنا ؟

178
00:15:22,532 --> 00:15:25,657
يكفي هراء الحب 
 أنتم تجعلوهن ينامن 

179
00:15:25,897 --> 00:15:27,583
في الواقع أنا أوافقكِ الرأي

180
00:15:27,610 --> 00:15:30,309
حتى "جابريال" نفسها بحاجة 
 لأن تشعر بمهمتها 

181
00:15:30,310 --> 00:15:32,406
"قم بتنزيل اختيارات "جابريال
 بولي 

182
00:15:32,431 --> 00:15:33,890
جاري التنزيل 

183
00:15:34,292 --> 00:15:36,166
مشاهد "جابي" الأكشن 

184
00:15:51,132 --> 00:15:52,606
هناك المزيد من ذلك 

185
00:16:19,496 --> 00:16:22,131
نحتاج المزيد من الإيجابية 
 داخل زينا 

186
00:16:22,132 --> 00:16:24,697
لمواجهة تلك الصور الشريرة 
 مشهد يظهر 

187
00:16:24,722 --> 00:16:27,118
متتاليات ماضيها المظلم 

188
00:16:27,119 --> 00:16:28,434
أحضر هذا 

189
00:16:31,790 --> 00:16:34,470
البعض يسميني الأميرة المحاربة 

190
00:16:35,670 --> 00:16:37,670
بعض يسموني قاتلة 

191
00:16:38,170 --> 00:16:41,370
منذ العديد من السنوات كانت هناك 
 قرية اسمها سيرا 

192
00:16:41,970 --> 00:16:44,093
لقد كانت قرية مثل قريتكم 

193
00:16:44,257 --> 00:16:46,845
صغيرة ومزدهرة 
 مليئة بالحياة 

194
00:16:48,650 --> 00:16:51,450
حتى اليوم الذي 
 جاء جيشي 

195
00:16:52,250 --> 00:16:54,058
حتى ذلك اليوم  الذي جئت فيه 

196
00:16:55,650 --> 00:16:57,055
قمت بتدميرها 

197
00:16:59,970 --> 00:17:03,970
باوامري رجالي 
 دمروا القرية 

198
00:17:06,090 --> 00:17:07,890
أحرقوا المنازل 

199
00:17:08,930 --> 00:17:10,730
وقتلوا كل شيء على قيد الحياة 

200
00:17:12,076 --> 00:17:13,891
كل شيء تم تدميره 

201
00:17:14,970 --> 00:17:17,965
بما فيها روح فتاة بريئة صغيرة 

202
00:17:19,890 --> 00:17:23,290
التي لن تتمكن أبدًا 
 من استعادة طفولتها 

203
00:17:23,570 --> 00:17:25,786
ولن تعرف أبدًا ما خطط لها القدر 

204
00:17:25,787 --> 00:17:27,346
لو لم أكون أنا 

205
00:17:27,860 --> 00:17:30,362
اتساءل لو كانت هذه فكرة جيدة 

206
00:17:30,363 --> 00:17:33,249
رؤية "كاليستو" مرة اخرى فقط 
 سيجعل دمها يغلي 

207
00:17:33,256 --> 00:17:35,343
مشهد إشتعال النار 

208
00:17:35,344 --> 00:17:37,429
"نحتاج مشهد اشتعال النيران بـ "جابي

209
00:17:37,430 --> 00:17:41,385
مثل الذي في الموسم الثاني الحلقة 11
 قبل أن يتم الاختراق الثاني 

210
00:17:41,812 --> 00:17:43,891
مشهد احتراق النيران 
 في الحلقة كان مجرد دعائي 

211
00:17:44,018 --> 00:17:46,103
لم يكن كذلك 
 هيا يا جماعة 

212
00:17:46,104 --> 00:17:47,990
يمكن أن نرتاح؟

213
00:17:50,214 --> 00:17:52,975
علاوة على أن الكلاسيكي كان في الموسم الرابع 
 الحلقة السابعة 

214
00:17:52,976 --> 00:17:55,664
حينما تنظر إلى بصيرتها 
 نحو شخصيتها 

215
00:17:55,691 --> 00:17:58,338
وهي تتحدث، وليس لديها حذاء 
 بجانب اشتعال النيران 

216
00:17:58,380 --> 00:18:00,452
كانت ترتدي حذاءها 

217
00:18:19,772 --> 00:18:22,056
أنا أوقفت تدفق الدم إلى عقلك 

218
00:18:22,332 --> 00:18:25,474
ستموت خلال ثلاثين ثانية إن 
 لم تخبرني ما يحدث 

219
00:18:35,456 --> 00:18:37,740
حسنًا ليهدأ الجميع 

220
00:18:38,468 --> 00:18:40,574
أنا ينبغي أن أكون أمينًا معكِ 

221
00:18:40,854 --> 00:18:42,628
أنا لست هاديء 

222
00:18:42,629 --> 00:18:44,000
"زينا"

223
00:18:45,100 --> 00:18:46,077
"جابريال"

224
00:18:52,134 --> 00:18:54,217
حسنًا من الأفضل أن تبدأوا الحديث 

225
00:18:54,218 --> 00:18:57,859
نحنُ أعدنا إنتاجكِ تمامًا كما 
 كنتِ مخلوقة منذ ألفي عام 

226
00:18:57,860 --> 00:18:59,860
هذه العملية اسمها الاستنساخ 

227
00:18:59,894 --> 00:19:01,568
مرحبًا بكِ في المستقبل 

228
00:19:03,574 --> 00:19:04,845
هيا 

229
00:19:04,888 --> 00:19:06,886
زينا" لا ينبغي عليكِ أن تفكي عنه؟"

230
00:19:11,216 --> 00:19:12,883
كم تتذكرين؟

231
00:19:12,926 --> 00:19:14,998
هي تتذكر القرصة جيدًا 

232
00:19:16,024 --> 00:19:18,720
أنا تم قرصي للتو بواسطة زينا 

233
00:19:19,378 --> 00:19:20,844
هل "اريس" فعل ذلك؟

234
00:19:20,845 --> 00:19:22,929
لا، القوى العليا 
 اسمها العلوم 

235
00:19:22,930 --> 00:19:24,856
لماذا جئتم بنا هنا ؟

236
00:19:24,860 --> 00:19:28,060
لأننا بحاجة لأبطال 
 الآن كثيرًا جدًا انظري 

237
00:19:35,772 --> 00:19:38,904
هذه الأنواع من الأشياء تحدث يوميًا في العالم 

238
00:19:38,905 --> 00:19:40,382
العنف 

239
00:19:40,425 --> 00:19:42,309
الاضطرابات المدنية 

240
00:19:42,551 --> 00:19:43,867
الجريمة 

241
00:19:43,910 --> 00:19:45,594
إنها في كل مكان 

242
00:19:48,454 --> 00:19:50,560
والأمر يسوء طوال الوقت 

243
00:19:50,897 --> 00:19:53,824
نحتاج أحدهم ليخرج 
 ويركل المؤخرات 

244
00:19:53,893 --> 00:19:56,174
لديكم الفتاة المناسبة لذلك 

245
00:19:56,216 --> 00:19:58,490
تستطيع أن تركل مؤخرتي أي يوم 

246
00:19:59,740 --> 00:20:02,456
نحنُ نأمل أن 
 تضربين من أجل الخير 

247
00:20:02,612 --> 00:20:04,486
هذا سيكون جيد 

248
00:20:05,614 --> 00:20:07,088
هو غير مهذب 

249
00:20:08,090 --> 00:20:09,560
نحنُ جائعات 

250
00:20:09,771 --> 00:20:11,215
هل لديكم أي طعام ؟

251
00:20:11,936 --> 00:20:13,187
أجل 

252
00:20:14,048 --> 00:20:15,522
لدينا 
 تفضلي 

253
00:20:17,934 --> 00:20:21,494
هذا يشبه القوس الحديدي 
 لكن يمكنكِ تناوله 

254
00:20:24,978 --> 00:20:26,646
السكر والسمين 

255
00:20:27,016 --> 00:20:28,458
إنها لذيذة 

256
00:20:45,452 --> 00:20:48,460
الأصدقاء المحبة 
 لقد التقينا في رحلتنا 

257
00:20:48,650 --> 00:20:52,047
عدنا سويًا 
 مرارًا وتكرارًا 

258
00:20:55,289 --> 00:20:56,706
لم نمت أبدًا 

259
00:20:57,187 --> 00:20:59,774
لأننا لم نولد حقًا أبدًا 

260
00:21:05,736 --> 00:21:08,430
"زينا " كانت يمكن أن تركل مؤخرة "جاكي شان "

261
00:21:08,473 --> 00:21:10,989
جيت لي"؟"
 لا توجد مقارنة 

262
00:21:11,012 --> 00:21:14,992
لو أن "بروس لي " عاد من مقبرته 
 زينا ستركل مؤخرته أيضًا 

263
00:21:16,780 --> 00:21:18,858
يا رجل 
 إنهما جميلتان 

264
00:21:18,901 --> 00:21:22,021
وتعرف، بعد ألفي عام 
 مثيرتان جدًا 

265
00:21:22,058 --> 00:21:24,970
أرى أنهما ينظران لي 
 فلا توجد منافسة 

266
00:21:24,971 --> 00:21:28,328
أنا سأكون هناك أول رجل أمامهما من القرن الواحد والعشرين 

267
00:21:35,690 --> 00:21:39,464
الآخرون على الأغلب أفسدوا كل شيء 
 باسطواناتهم 

268
00:21:40,140 --> 00:21:41,393
أعرف 

269
00:21:41,394 --> 00:21:43,699
بعدما انطفأت الأضواء 
 سأقوم بتشغيل الموسم بالكامل 

270
00:21:43,700 --> 00:21:46,014
لحلقات "ايلين " القديمة 

271
00:21:46,365 --> 00:21:47,607
أجل 

272
00:21:54,174 --> 00:21:55,438
حسنًا

273
00:22:10,063 --> 00:22:11,954
الأمر لم يحدث بهذه الطريقة 

274
00:22:12,368 --> 00:22:14,782
أيقظتكِ قبل أن نذهب إلى فالهالا، صحيح؟

275
00:22:15,132 --> 00:22:17,416
بهذه الطريقة تذكرت الأمر 
 معكِ حق 

276
00:22:18,774 --> 00:22:21,051
ذكرياتكِ عن زينا الحقيقية وجابريال 

277
00:22:21,052 --> 00:22:23,130
لم نقم ببرمجتكما فقط 

278
00:22:23,132 --> 00:22:24,697
أجل، هذه كانت الخطة 

279
00:22:24,698 --> 00:22:27,411
محاكاتهما .. بآخر ذكريات لهم 

280
00:22:28,536 --> 00:22:32,094
إذًا، ما رأيكم بالعرض؟
 أنا أحب العرض الذي يجسدني 

281
00:22:32,772 --> 00:22:34,036
هي مثيرة نوعًا ما 

282
00:22:35,294 --> 00:22:38,886
ماذا عن الكتابة يا زينا؟
 أعني أليست أوروبية بالضبط 

283
00:22:38,928 --> 00:22:41,854
لقد أخذوا مخطوطاتي إلى المكتبات 

284
00:22:41,896 --> 00:22:44,737
أجل، وما الذي يحاولون قوله عن علاقتنا على أية حال ؟

285
00:22:44,743 --> 00:22:45,985
مَن يدري 

286
00:22:48,200 --> 00:22:48,968
"زينا"

287
00:22:50,292 --> 00:22:52,786
تعلمين 
 أنتِ واريس 

288
00:22:53,654 --> 00:22:55,341
..هل 

289
00:22:55,380 --> 00:22:56,766
تعلمين 
 حسنًا 

290
00:22:56,767 --> 00:22:58,156
هل 

291
00:22:58,678 --> 00:23:00,772
تحدث أيها الوقح 

292
00:23:00,773 --> 00:23:02,432
الآن الآن زينا 

293
00:23:07,372 --> 00:23:10,726
حسنًا جابريال ما التالي؟
 حسنًا انظري هما يريدان أبطالًا حسنًا؟

294
00:23:10,853 --> 00:23:13,059
نعثر على المهمة 
 ونقوم ببعض الخير 

295
00:23:13,067 --> 00:23:14,867
هذا شيء عظيم جدًا؟

296
00:23:14,868 --> 00:23:16,268
لا أعرف 

297
00:23:16,269 --> 00:23:18,335
هذا نداء في تلك الفترة 

298
00:23:18,494 --> 00:23:20,368
لديكِ بعض السكر والسمن 

299
00:23:21,292 --> 00:23:23,166
أنا دائمًا أردت فعل ذلك 

300
00:23:24,572 --> 00:23:28,324
جابريال" لو بدأ هذا اللحم يتحدث لكِ 

301
00:23:28,325 --> 00:23:32,520
فلديهم غرفة بالكامل هنا مصممة 
 بالكامل للتخفيف عن نفسكِ 

302
00:23:32,732 --> 00:23:34,248
غرفة كاملة؟

303
00:23:36,900 --> 00:23:40,089
"جابريال" 
 هل يمكنني الحديث معكِ بصراحة ؟

304
00:23:40,290 --> 00:23:41,490
اجل 

305
00:23:41,614 --> 00:23:45,135
أنا مهتمة بعض الشيء بخصوص ايقاظ 
 بعض الشر عن زينا 

306
00:23:45,896 --> 00:23:48,170
هل هذا الخطأ بها ؟

307
00:23:48,772 --> 00:23:51,488
لماذا لا تهتمون بزينا 

308
00:23:51,489 --> 00:23:54,046
وأنا سأهتم بجابريال 

309
00:23:54,800 --> 00:23:58,020
جرينهيلدا.. استمعي لي 

310
00:23:59,340 --> 00:24:01,060
أنتِ لم تكوني هكذا أبدًا

311
00:24:01,100 --> 00:24:03,900
لقد كانت أفعالي التي حولتك لهذا الوحش 

312
00:24:06,460 --> 00:24:09,375
إنه كبير جدًا 
 أجل بالتأكيد تغير 

313
00:24:10,580 --> 00:24:11,812
هذه هي 

314
00:24:13,650 --> 00:24:16,337
لقد اقتحمت المختبر 
 وهي ترتدي بعض الملابس 

315
00:24:16,338 --> 00:24:19,138
التلفزيونية 
 وأعتقد أنها مجنونة 

316
00:24:19,742 --> 00:24:21,482
ما الذي يحدث؟
 سيدتي 

317
00:24:21,483 --> 00:24:23,349
هل لديكِ بطاقة هوية ؟
 ماذا ؟

318
00:24:23,476 --> 00:24:25,346
انظري لو أنكِ لن تتعاونين معنا سيدتي 

319
00:24:25,347 --> 00:24:27,749
أخشى أننا سنأخذكِ 
 لا، انتظري دقيقة 

320
00:24:28,012 --> 00:24:31,378
انظري أنا لا أعرف ما القصة السخيفة 
 التي قالتها لكِ لكن لمعلوماتكِ 

321
00:24:31,420 --> 00:24:35,166
هي استنسختني من خصلة شعر 
 عثرت عليها منذ ألفي عام 

322
00:24:36,338 --> 00:24:38,412
حسنًا، هي مجنونة 
 لنأخذها 

323
00:24:42,616 --> 00:24:44,490
ألقي أسلحتكِ  

324
00:24:45,178 --> 00:24:47,056
سأفعل ما يقولونه يا عزيزتي 

325
00:24:47,098 --> 00:24:51,149
أنتِ رأيتِ ما تفعله تلك الأسلحة في الفيديوهات 
 التي شاهدناها ؟

326
00:25:03,734 --> 00:25:05,398
تريدين القتال ؟

327
00:25:07,540 --> 00:25:09,004
قاتلي معي 

328
00:25:19,178 --> 00:25:20,654
نلت منكِ الآن 

329
00:25:23,250 --> 00:25:24,514
هذا مسلي 

330
00:25:28,132 --> 00:25:31,272
هذا جيد، أنا سأقوم بتمزيقكِ 
 بيدي العاريتين 

331
00:25:35,210 --> 00:25:37,906
هل تعتقدين أن شخصية "جوكسر" دقيقة؟

332
00:25:38,348 --> 00:25:39,706
أجل، جدًا

333
00:25:39,896 --> 00:25:41,983
ألا تتذكرين أنه كان ذكي 

334
00:25:41,984 --> 00:25:44,258
زينا " أنا آسفة جدًا"
 لكن جابريال تم القبض عليها 

335
00:25:44,296 --> 00:25:45,774
كيف حدث ذلك ؟

336
00:25:45,817 --> 00:25:49,190
لم استطع فعل شيء الشرطة 
 ما هي الشرطة ؟

337
00:25:49,372 --> 00:25:53,134
أمراء الحرب المحليين لقد صادروها 
 وأخذوها 

338
00:25:53,258 --> 00:25:54,696
أخذوها إلى أين ؟

339
00:25:54,697 --> 00:25:58,314
إلى سجن المدينة، إنه بالجوار 
 على اليسار على بعد ميلين من الطريق 

340
00:25:58,315 --> 00:25:59,557
حسنًا 

341
00:25:59,896 --> 00:26:02,575
هل أنتِ مجنونة ؟ لقد شجعتيها 
 زينا انتظري 

342
00:26:05,896 --> 00:26:07,574
ربما تحتاجين هذه 

343
00:26:09,378 --> 00:26:10,614
قوسي الحديدي 

344
00:26:10,825 --> 00:26:13,321
الأصلي 
 أجل هو كذلك 

345
00:26:13,689 --> 00:26:14,931
فهمت 

346
00:26:15,778 --> 00:26:17,623
هل فقدتِ عقلكِ؟

347
00:26:17,624 --> 00:26:21,382
أنتِ قمتِ باستنساخها للتو 
 وسترسليها للصراع مع السلطات 

348
00:26:21,422 --> 00:26:23,796
ومن أين حصلتِ على القوس الحديدي؟

349
00:26:23,797 --> 00:26:27,142
تعرفون بدأت أفكر أن هناك بعض الأمور 
 التي لم تخبرنا عنها 

350
00:26:28,576 --> 00:26:30,642
أجل، بعض منها 

351
00:26:33,294 --> 00:26:34,558
آلتي"؟" 

352
00:26:42,296 --> 00:26:43,528
"آلتي "

353
00:26:49,176 --> 00:26:51,035
لكن لماذا؟
 حسنًا

354
00:26:51,036 --> 00:26:53,956
لقد تجسدت أعدادًا لا تقاس ولا تحصى 
 استمتع بحقيقة 

355
00:26:53,964 --> 00:26:57,888
أن سمعة "زينا" كفاعلة خير 
 فقدت للأبد 

356
00:26:57,913 --> 00:27:00,835
بعدما ماتت 
 أخفيت المخطوطات 

357
00:27:00,860 --> 00:27:03,242
وظننت أني قادرة على الجلوس والاستمتاع 

358
00:27:03,243 --> 00:27:06,159
بثورة الشر على الأرض التي لم يتم مسها 

359
00:27:06,176 --> 00:27:09,273
لقد سجلت عدة نقاط عالية 
 في آخر قرن 

360
00:27:09,477 --> 00:27:10,953
لكن بعد ذلك 

361
00:27:10,954 --> 00:27:13,875
المسلسل التلفزيوني الشهير بدأ الاحتفال بها 

362
00:27:13,876 --> 00:27:16,392
كمدافعة عن الخير 

363
00:27:17,864 --> 00:27:21,213
حسنًا سنرى إلى متى ستظل تلك السمعة 

364
00:27:22,648 --> 00:27:25,169
التقارير تقول إن هناك ارهاب بالمنطقة 

365
00:27:25,170 --> 00:27:26,800
في وسط المدينة 

366
00:27:26,940 --> 00:27:29,038
امرأة ترتدي ملابس شبيهة بشخصية تلفزيونية 

367
00:27:29,039 --> 00:27:31,979
زينا الأميرة المحاربة 
 اقتحمت سجن المدينة 

368
00:27:31,980 --> 00:27:34,087
وحررت امرأة أخرى 
 ارتدت ملابس مشابهة لجابريال 

369
00:27:34,112 --> 00:27:36,214
رفيقة الأميرة المحاربة 

370
00:27:36,298 --> 00:27:38,379
هي أكثر من مجرد رفيقة 

371
00:27:38,380 --> 00:27:40,048
لندع هذا الامر 

372
00:27:40,091 --> 00:27:41,985
لكن شاهد عيان اصطدم 

373
00:27:42,018 --> 00:27:45,574
لقد وجدنا فاقدين عن الوعي، وعظام مكسورة 
 ودماء على الأرض، وسيدة مجنونة 

374
00:27:45,616 --> 00:27:48,530
هي لديها أغرب سلاح يشبه الطبق الطائر

375
00:27:48,614 --> 00:27:51,898
تحذير للعامة فهذه المرأة مسلحة 
 وخطيرة للغاية 

376
00:27:51,940 --> 00:27:54,654
ولا ينبغي الاقتراب منها تحت أي ظروف 

377
00:27:54,696 --> 00:27:57,176
لم أكن لاستطيع كتابة 
 أفضل من ذلك عن نفسي

378
00:27:57,218 --> 00:27:59,939
أنتِ استنسختِ زينا الشريرة 
 لكي تسيئي لسمعتها 

379
00:27:59,940 --> 00:28:02,008
أنتِ تفهمين بسرعة 

380
00:28:02,494 --> 00:28:04,978
شهود العيان وصفوها بأنها تقفز فوق السيارات 

381
00:28:04,979 --> 00:28:07,379
تؤدي إلى اصطدامات سريعة على الطريق 

382
00:28:07,420 --> 00:28:10,336
زينا " لم تكن ملاك دائمًا في أيامها الأولى"

383
00:28:10,378 --> 00:28:12,980
لكن خلال اثنين وعرين حلقة من مسلسل تلفزيوني 

384
00:28:12,981 --> 00:28:15,459
والجميع يعتقد إنها بطلة عظيمة 

385
00:28:15,500 --> 00:28:18,243
حسنًا قريبًا سيعرفون الحقيقة 

386
00:28:18,398 --> 00:28:20,482
فرقة "سوات" قامت بالانتشار 

387
00:28:20,498 --> 00:28:23,010
وبمجرد أن تجريدها من كل شيء جيد 

388
00:28:23,011 --> 00:28:24,485
مهذب 

389
00:28:24,572 --> 00:28:26,239
ستتبعني 

390
00:28:26,534 --> 00:28:29,738
وسويًا 
 سنحكم العالم 

391
00:28:31,054 --> 00:28:32,286
لنذهب 

392
00:28:35,332 --> 00:28:38,048
لماذا لا تحاول إيقافها ؟
 اجعليها تتوقف أنتِ 

393
00:28:39,052 --> 00:28:40,292
الخارجون عن القانون 

394
00:28:40,334 --> 00:28:43,322
حسنًا أنا أحب أن تشاهدوا زرافتي 

395
00:28:43,323 --> 00:28:46,423
و"زينا" ظهرت 
 إنها هي 

396
00:28:46,460 --> 00:28:48,879
إنها هي بحق الجحيم هي مثل هؤلاء الشرطة 

397
00:28:48,880 --> 00:28:50,400
في كل المكان تعرفون 

398
00:28:50,401 --> 00:28:52,230
لكن "زينا" هكذا 

399
00:28:52,231 --> 00:28:54,339
ثم هكذا 
 تعرف 

400
00:28:54,340 --> 00:28:56,538
لقد كانت تتعامل بشراسة يار جل 

401
00:28:56,580 --> 00:28:58,631
لكن بعد ذلك قفزت من على السور 

402
00:28:58,632 --> 00:29:01,414
وهبطت على ظهر حصان مجنون 

403
00:29:01,415 --> 00:29:03,255
ثم هربت 

404
00:29:03,260 --> 00:29:04,876
لقد كان رائعًا يا رجل 

405
00:29:04,877 --> 00:29:07,151
تعرف 
 زينا جذابة أيضًا 

406
00:29:14,930 --> 00:29:16,184
ما هذا ؟

407
00:29:16,770 --> 00:29:18,038
ماذا؟

408
00:29:18,206 --> 00:29:19,670
ما الذي تفعلينه؟

409
00:29:21,854 --> 00:29:24,128
أنا أصنع بعض الأسلحة الجديدة

410
00:29:25,894 --> 00:29:28,400
هذه الأشياء عديمة الفائدة في الأيدي 

411
00:29:29,092 --> 00:29:30,566
أترين ما أعني 

412
00:29:30,608 --> 00:29:31,876
وهذه؟ 

413
00:29:32,128 --> 00:29:33,592
بالكاد ألعاب 

414
00:29:34,000 --> 00:29:35,254
"زينا"

415
00:29:35,255 --> 00:29:37,762
كدتِ أن تقتلي أحدهم في سجن المدينة 

416
00:29:37,972 --> 00:29:40,898
لقد سجنوكِ ما الذي تريدين فعله ؟
 تثيرين الشغب هناك بقية حياتكِ؟

417
00:29:40,982 --> 00:29:43,086
تعرفين، لا نستطيع 
 لو يريدون المشاكل 

418
00:29:43,129 --> 00:29:44,584
سيحصلون عليها 

419
00:29:56,494 --> 00:29:58,577
سمعت أنكِ منشغلة يا زينا 

420
00:29:58,578 --> 00:29:59,473
"آلتي"

421
00:29:59,474 --> 00:30:03,019
افتقدت نيرانكِ، وفروكِ 
 لا تستمعي لها 

422
00:30:04,572 --> 00:30:06,883
تذكري ما اعتدنا على أن يكون لدينا يا زينا 

423
00:30:09,560 --> 00:30:11,560
ساعديني 

424
00:30:12,200 --> 00:30:14,012
وأنا سأجعلكِ 

425
00:30:14,013 --> 00:30:16,113
"مدمرة الأمم "

426
00:30:23,400 --> 00:30:25,537
حسنًا فعلت ذلك 

427
00:30:25,538 --> 00:30:27,538
أنتِ فعلتِ ذلك بالفعل 

428
00:30:27,539 --> 00:30:30,190
"أنا "مدمرة الأمم 

429
00:30:46,254 --> 00:30:50,266
تذكري لذة الغزو الذي تذوقتيها 

430
00:30:50,267 --> 00:30:52,738
قبل أن تأتي إلى حياتكِ 

431
00:31:04,776 --> 00:31:06,250
لا تستمعي لها 

432
00:31:07,208 --> 00:31:10,740
ألا يذكركِ الصوت الصغير بخيانتها 

433
00:31:48,014 --> 00:31:50,512
معذرة زينا 
 لم استطع أن أجعلكِ تفعلين ذلك 

434
00:31:53,700 --> 00:31:54,409
أنتِ 

435
00:31:54,410 --> 00:31:57,461
الكذب الذي فعلته لابنكِ؟

436
00:31:58,385 --> 00:31:59,617
ابني 

437
00:32:01,518 --> 00:32:02,718
سولون؟

438
00:32:05,529 --> 00:32:06,729
سولون 

439
00:32:07,941 --> 00:32:08,730
هاي 

440
00:32:09,133 --> 00:32:10,411
سولون 

441
00:32:14,346 --> 00:32:15,100
سولون 

442
00:32:24,763 --> 00:32:25,526
زينا "؟"

443
00:32:26,711 --> 00:32:27,911
لا 

444
00:32:30,400 --> 00:32:31,048
لا 

445
00:32:33,196 --> 00:32:34,020
لا 

446
00:32:35,792 --> 00:32:37,192
اخرجي 

447
00:32:38,969 --> 00:32:39,820
"زينا"

448
00:32:40,092 --> 00:32:41,489
اذهبي 

449
00:32:45,500 --> 00:32:46,405
"سولون"

450
00:32:49,803 --> 00:32:51,814
سولون" أرجوك"

451
00:32:52,523 --> 00:32:54,118
أنا هنا الآن 

452
00:32:55,688 --> 00:32:57,288
أمك هنا الآن 

453
00:32:57,872 --> 00:32:59,882
مثلما أردت دائمًا 

454
00:33:07,168 --> 00:33:10,620
وكم استمتعتِ بالانتقام؟

455
00:34:04,652 --> 00:34:06,326
الانتقام 

456
00:34:08,218 --> 00:34:10,293
لماذا أعدتيها ؟

457
00:34:13,134 --> 00:34:15,838
حسنًا... اعتبريها هديتي لكِ زينا

458
00:34:16,300 --> 00:34:17,299
"زينا"

459
00:34:17,688 --> 00:34:20,179
زينا" أنتِ لم تكوني هكذا"
 في النهاية 

460
00:34:20,422 --> 00:34:22,721
فكري بما حققناه 

461
00:34:22,722 --> 00:34:25,213
فكري بالخير الذي فعلناه للعالم 

462
00:34:26,425 --> 00:34:27,570
هيا 
تحركوا 

463
00:34:27,620 --> 00:34:29,433
انبطحوا 
 أين ابنتي الصغيرة؟

464
00:34:29,998 --> 00:34:31,598
أين ابنتي الصغيرة ؟

465
00:34:35,609 --> 00:34:36,040
"زينا"

466
00:34:41,569 --> 00:34:43,256
تعالي هنا هيا 

467
00:35:04,671 --> 00:35:07,168
زينا" الخير الذي فعلناه سويًا "

468
00:35:08,132 --> 00:35:10,648
بعد كل ما مررنا به 
 أنا سأبقى معكِ حتى النهاية 

469
00:35:10,730 --> 00:35:12,944
حينما أبحث بداخلي 

470
00:35:12,945 --> 00:35:15,530
وأقوم بأمور غير مؤهلة لها 
 فهذا من أجلكِ 

471
00:35:15,548 --> 00:35:17,472
أنتِ تتحدثين عن العثور على طريقكِ 

472
00:35:17,473 --> 00:35:19,479
لكن بالنسبة لي 
 أنتِ طريقي 

473
00:35:20,483 --> 00:35:23,264
معذرة على كل الأوقات 
 التي لم أعاملكِ فيها بطريقة صحيحة 

474
00:35:23,524 --> 00:35:24,504
"زينا"

475
00:35:25,003 --> 00:35:27,161
أنتِ الأفضل بالنسبة لي 

476
00:35:28,001 --> 00:35:29,782
"أنتِ أنقذتيني يا "زينا

477
00:35:29,783 --> 00:35:31,883
لكنني جزء منكِ 

478
00:35:31,884 --> 00:35:34,284
أريد أن أكون هكذا للأبد 

479
00:35:35,144 --> 00:35:36,371
أحبكِ 

480
00:35:36,372 --> 00:35:38,683
انتِ أفضل شيء حدث لي على الإطلاق 

481
00:35:38,684 --> 00:35:41,459
أنتِ منحتيني معنى الحياة 
 والمتعة 

482
00:35:41,460 --> 00:35:43,515
وأنتِ لن تبتعدين عني للأبد 

483
00:35:53,778 --> 00:35:55,020
لنذهب 

484
00:36:15,846 --> 00:36:18,552
أيتها الطائرة العجوز 
 أنتِ تتحركين بسرعة شديدة 

485
00:37:11,296 --> 00:37:14,645
حركة رائعة زينا 
 أنتِ تقومين بركلات جانبية رائعة 

486
00:37:17,290 --> 00:37:19,164
أنا سأعطيكِ الركلة الجانبية 

487
00:37:38,000 --> 00:37:39,181
آلتي"؟"

488
00:37:42,000 --> 00:37:43,052
"آلتي"

489
00:37:43,576 --> 00:37:46,270
"عمل رائع يا "زينا
 لم تفقدي لمستكِ 

490
00:37:55,104 --> 00:37:56,346
قزمة 

491
00:37:57,858 --> 00:37:59,122
انتظري لا 

492
00:38:01,536 --> 00:38:03,637
الآن عليكِ التعامل معي 

493
00:39:26,532 --> 00:39:27,796
اركضوا 

494
00:39:31,096 --> 00:39:32,770
هيا 
 لنذهب 

495
00:39:34,298 --> 00:39:35,530
الآن 

496
00:40:33,612 --> 00:40:35,486
لم يتبق شيء منهم 

497
00:40:36,332 --> 00:40:38,227
أعتقد أن الاستنساخ 

498
00:40:38,466 --> 00:40:40,130
يكسر بسرعة 

499
00:40:40,610 --> 00:40:42,921
حسنًا ربما كان ذلك أفضل شيء 
أعني 

500
00:40:43,306 --> 00:40:44,988
كنا نعبث بالطبيعة

501
00:40:45,018 --> 00:40:46,496
هل تمزح؟

502
00:40:46,497 --> 00:40:49,829
كان لدينا أفضل أبطال في التاريخ 

503
00:40:50,456 --> 00:40:52,133
والآن رحلوا 

504
00:40:52,537 --> 00:40:54,971
تعرفون 
 لأكون صريحة أنا 

505
00:40:54,972 --> 00:40:57,059
كنت محبطة على أية حال 

506
00:40:57,060 --> 00:41:00,128
أعني لقد بدوا أكثر ديناميكية على التليفاز 

507
00:41:00,153 --> 00:41:01,802
على التليفاز أجل 
 أجل 

508
00:41:08,892 --> 00:41:11,832
هاي هل تعتقدون أننا نصدق تلك الاتفاقيات؟

509
00:41:11,917 --> 00:41:14,402
تمزح
 لا توجد فرصة 

510
00:41:15,372 --> 00:41:17,345
يمكننا أن ننشيء شخص ما آخر 

511
00:41:17,346 --> 00:41:20,664
أنا لدي بعض أظافر الدكتور "سبوك" في المنزل 
 منذ أن كنت لص 

512
00:41:20,691 --> 00:41:23,146
أنت كنت لص؟
 أجل 

513
00:41:23,162 --> 00:41:25,250
أنت مهووس حقًا

514
00:41:25,251 --> 00:41:27,375
أنا لست فخور بذلك 
 حسنًا 

515
00:41:31,800 --> 00:41:35,160
ترجمة -محمد الحكيم 

