﻿1
00:00:11,070 --> 00:00:14,300
السفينة يُسيطر عليها الفئران

2
00:00:17,970 --> 00:00:20,270
السفينة يُسيطر عليها الفئران

3
00:00:20,340 --> 00:00:21,380
حسناً

4
00:00:24,040 --> 00:00:26,680
السفينة يُسيطر عليها الفئران

5
00:00:39,730 --> 00:00:41,230
لست بالضبط المسافر الدائم

6
00:00:41,290 --> 00:00:42,560
هل أنتِ "لوف"؟

7
00:00:42,630 --> 00:00:43,960
هذه رحلات عالمية

8
00:00:44,030 --> 00:00:45,930
ويمكنها أن تسبب ألام في المعدة

9
00:00:46,000 --> 00:00:47,930
ممم

10
00:00:48,000 --> 00:00:49,340
هل تشعرين بتحسّن "هون"؟

11
00:00:50,870 --> 00:00:52,840
...هذا

12
00:00:52,910 --> 00:00:54,640
...هذا الرجل

13
00:00:54,710 --> 00:00:56,510
مليئة بالفئران

14
00:00:58,040 --> 00:00:59,240
هــه

15
00:00:59,310 --> 00:01:01,780
هل يمكنك الجلوس يا سيدي، رجاءً؟

16
00:01:01,850 --> 00:01:03,380
فقط.. الطائرة مملوءة بالفئران

17
00:01:03,450 --> 00:01:05,620
حسناً  -
علينا..علينا أن نمسك بهم جميعاً  -

18
00:01:05,680 --> 00:01:07,220
ونبدأ بالملكة

19
00:01:07,290 --> 00:01:08,350
آه

20
00:01:14,190 --> 00:01:16,060
ما خطبكِ؟

21
00:01:16,130 --> 00:01:18,330
والمحقق "تومي سوليفان"؟

22
00:01:18,400 --> 00:01:19,960
هل ينبغي علي أن أتبارز مع هذا الفتى

23
00:01:20,030 --> 00:01:22,200
كل مرة أرغب في طلب الخروج معكِ أم ماذا؟

24
00:01:22,270 --> 00:01:24,400
حسناً، أنا كنت سأدفع لكي أرى ذلك..لكن ممم

25
00:01:24,470 --> 00:01:26,500
أنا لا أعتقد ذلك

26
00:01:26,570 --> 00:01:28,340
لكن هناك قصّة هناك، هــه؟

27
00:01:28,410 --> 00:01:29,570
أجل

28
00:01:29,640 --> 00:01:31,610
...قصة طويلة

29
00:01:31,680 --> 00:01:32,780
ممم

30
00:01:32,840 --> 00:01:34,040
ولن أحكيها

31
00:01:34,110 --> 00:01:35,340
حسناً، أنا لا أرغب منكِ أن تحكيها

32
00:01:35,410 --> 00:01:36,770
أريد فقط أن أعرف نهايتها

33
00:01:38,950 --> 00:01:41,050
أنا و"تومي" تواعدنا

34
00:01:41,120 --> 00:01:43,020
وحدثت بعض الأمور

35
00:01:43,090 --> 00:01:44,690
والآن، أنا بالخارج معك

36
00:01:44,750 --> 00:01:46,950
أقضي وقتاً لطيفاً جداً

37
00:01:47,020 --> 00:01:49,060
نهاية القصة

38
00:01:49,120 --> 00:01:51,930
لقد كانت لطيفة
أليست كذلك؟

39
00:01:51,990 --> 00:01:53,630
بلى

40
00:01:53,700 --> 00:01:55,600
مدهشة جداً

41
00:01:58,000 --> 00:02:00,300
لا داعي لإنهائها هنا، كما تعلمين

42
00:02:00,370 --> 00:02:03,500
"هي نوعاً من ذلك الأمر "لاسي

43
00:02:03,570 --> 00:02:06,340
هي فتاة كبيرة
هي لديها جّدة

44
00:02:06,410 --> 00:02:08,440
كل ما عليكِ فعله الإتصال بها

45
00:02:08,510 --> 00:02:10,710
وتخبريها أنكِ ستتأخرين في المساء

46
00:02:10,780 --> 00:02:14,710
جداً جداً في المساء

47
00:02:14,780 --> 00:02:16,520
ممم

48
00:02:35,770 --> 00:02:38,070
مرحباً، إنها أنا

49
00:02:38,140 --> 00:02:39,170
هل يمكنكِ البقاء فترة أطول؟

50
00:02:39,240 --> 00:02:40,340
"مضحكة، "لاسي

51
00:02:40,410 --> 00:02:41,940
طلبت مني أن أقضي المساء

52
00:02:42,010 --> 00:02:43,510
ونشاهد فيلم مع الفتيات
نحنُ الثلاثة فقط

53
00:02:43,580 --> 00:02:44,680
...حسناً، لكن

54
00:02:44,740 --> 00:02:46,880
أجعليهم أثنين

55
00:02:46,950 --> 00:02:48,780
أنا سأتأخر في الخارج

56
00:02:48,850 --> 00:02:51,150
أعتقد أنها كانت تحاول

57
00:02:51,220 --> 00:02:53,350
أنت تعالج الأسوار التي بيننا

58
00:02:53,420 --> 00:02:54,790
أعتقد أن هذا سيستغرق

59
00:02:54,850 --> 00:02:56,720
المزيد فقط من حبّ الذرة، والفيلم، أليس كذلك؟

60
00:02:56,790 --> 00:02:58,820
حسناً، حسناً لم تكن فكرتي

61
00:02:58,890 --> 00:03:00,790
لا عليكِ أنتِ تستمتعين بالخارج

62
00:03:00,860 --> 00:03:02,790
هذا أفضل لكلينا  -
شكراً لكِ  -

63
00:03:02,860 --> 00:03:04,360
أعتقد

64
00:03:10,870 --> 00:03:13,200
أمي قامت بمدّ حظر التجوال

65
00:03:13,270 --> 00:03:15,340
مم

66
00:03:23,150 --> 00:03:24,780
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

67
00:03:45,800 --> 00:03:47,900
أين الطبّ الشرعي؟

68
00:03:47,970 --> 00:03:49,600
إنها هنا

69
00:03:52,410 --> 00:03:53,910
هاي

70
00:03:53,970 --> 00:03:56,340
نحنُ بحاجة إلى 6 خراطيم حريق إضافية
من أجل الجانب الشرقي للنار

71
00:03:56,410 --> 00:03:58,680
لابد من فرض  محيط للبحث

72
00:03:58,750 --> 00:04:00,310
ما الذي تعرفيه؟

73
00:04:00,380 --> 00:04:02,380
أنتم تنظرون إلى الرحلة 875 أو ما بقى منها

74
00:04:02,450 --> 00:04:04,120
"من "أنتيجو" إلى "فيلي

75
00:04:04,190 --> 00:04:05,350
اثنين وثمانين روح على القائمة

76
00:04:05,420 --> 00:04:06,620
ما الذي تسبب في هبوطهم؟

77
00:04:06,690 --> 00:04:08,090
"سيكتشف الأمر مجلس النقل الوطني "إن تي إس بي

78
00:04:08,150 --> 00:04:09,620
كل ما نعرفه هو أنهم فقدوا قدرتهم على الطيران العمودي

79
00:04:09,690 --> 00:04:11,720
واصطدموا ببعض الأشجار هناك
وأنكسر القسم الخاص بالذيل

80
00:04:11,790 --> 00:04:13,190
والقسم الرئيسي انتزع بالخشب

81
00:04:13,260 --> 00:04:15,230
وفصل الطاقة الكهربائية

82
00:04:15,300 --> 00:04:17,030
المغذية لنصف المدينة

83
00:04:17,100 --> 00:04:18,460
عن عمد؟ -
أنا لا أعتقد  -

84
00:04:18,530 --> 00:04:20,030
أعتقد أن الطيار فام بتفريغ الوقود قبل الاصطدام

85
00:04:20,100 --> 00:04:21,570
وإلا هذا الشيء انفجر في السماء عالياً

86
00:04:21,640 --> 00:04:23,130
ولدينا ناجون حتى

87
00:04:23,200 --> 00:04:25,140
هل قام أحدكم بالنقل الطائر لوحدة الحرائق في المدينة؟

88
00:04:25,200 --> 00:04:27,310
مَن المسؤول هنا؟ -
أنتِ تنظرين إليه  -

89
00:04:27,370 --> 00:04:29,110
لدينا أربعة طواقم للإسعاف هنا

90
00:04:29,170 --> 00:04:31,780
البقية حول المدينة يتعاملون مع انقطاع التيار الكهربائي

91
00:04:31,840 --> 00:04:33,180
ماذا عن شركة سلامة النقل الوطني "إن تي اس بي"؟

92
00:04:33,250 --> 00:04:34,510
هم على بعد 6 ساعات
لا يستطيعون المجيء

93
00:04:34,580 --> 00:04:36,950
الطاقة الكهربائية انقطعت عن المطار

94
00:04:40,080 --> 00:04:42,320
فريق العناية الطبية الخاصة
أنصتوا لي

95
00:04:42,390 --> 00:04:43,790
"اسمي "تشارليز ستافورد

96
00:04:43,860 --> 00:04:45,320
أنا مفوض الصحة

97
00:04:45,390 --> 00:04:49,060
نحنُ سنقوم بتخصيص منطقة لفحص المرضى على يساري

98
00:04:49,130 --> 00:04:50,330
سنقوم بإنشاء "مشرحة" مؤقتاً

99
00:04:50,400 --> 00:04:51,560
في هذا المبنى المتواجد على يميني

100
00:04:51,630 --> 00:04:54,230
هيا لنتحرك يا قوم، أذهبوا

101
00:04:54,300 --> 00:04:56,070
عُلِم الوحدة الطبية 16 هي قادمة إلى طريقك

102
00:05:00,340 --> 00:05:02,240
حسناً، حالته مستقرة

103
00:05:04,110 --> 00:05:08,010
يقول هذا الرجل نفس الشيء
الذي يقوله الآخرون

104
00:05:08,080 --> 00:05:09,710
الرجل المجنون بالبندقية

105
00:05:09,780 --> 00:05:11,460
أطلق النار على النافذة
وخفض ضغط المقصورة

106
00:05:11,510 --> 00:05:13,620
..إدارة الطيران الفيدرالية "إف إيه إيه" تقول إنه كان

107
00:05:13,680 --> 00:05:15,480
مارشال جوي أمريكي على الطائرة

108
00:05:15,550 --> 00:05:16,820
"جون ديفيز"

109
00:05:16,890 --> 00:05:18,620
سلاح مشاة البحرية السابق

110
00:05:18,690 --> 00:05:21,490
ترتيبه في القائمة على المقعد 26 دي

111
00:05:21,560 --> 00:05:23,260
حسناً، أنا أقول

112
00:05:23,330 --> 00:05:25,190
من الأفضل أن نعثر عليه
إذا مازال على قيد الحياة

113
00:05:25,260 --> 00:05:26,630
ولنتكشف سبب عدم تغلّبه على المُسلّح

114
00:05:26,700 --> 00:05:28,530
ربما هو الرجل المُسلّح

115
00:05:31,100 --> 00:05:35,600
"جسدُ الإثبات الحلقة الحادية عشر الجزء الثالث""
"المدينة المُظلِمة"

116
00:05:35,620 --> 00:05:39,620
ترجمة - محمد الحكيم

117
00:05:39,780 --> 00:05:42,740
اصطدام طائرة الركاب في محطة توليد الطاقة

118
00:05:42,750 --> 00:05:45,380
أدخل "فيلي" في الظلام والفوضى

119
00:05:45,430 --> 00:05:47,270
هناك تقارير عن جرائم النهب والعنف

120
00:05:47,300 --> 00:05:48,630
منتشرة خلال المدينة

121
00:05:48,660 --> 00:05:50,190
ونحنُ هنا في بثّ حيّ من موقع الاصطدام

122
00:05:50,210 --> 00:05:51,540
الذي سبب كل هذا

123
00:05:51,560 --> 00:05:54,330
مع الدكتور "كيت مورفي" رئيس فريق الفحص الطبي

124
00:05:54,400 --> 00:05:57,700
ما هو سبب الموت يا دكتورة "مورفي"؟

125
00:05:57,770 --> 00:05:59,500
غير مُصرّح لي بالحديث عن تلك المعلومة بعد

126
00:05:59,570 --> 00:06:01,370
مازال لدينا أشخاص داخل هذه الطائرة

127
00:06:01,440 --> 00:06:02,870
أحياء وأموات

128
00:06:02,940 --> 00:06:04,300
وأول المستجيبون لنا هنا
للتأكيد على أن

129
00:06:04,370 --> 00:06:06,110
هناك الكثير من السابقين أكثر من اللاحقين

130
00:06:07,640 --> 00:06:09,340
عليكِ أن تدلي بأكثر من ذلك

131
00:06:09,410 --> 00:06:10,980
معذرة

132
00:06:11,050 --> 00:06:13,110
أنتِ تعرفين مَن أرسلني هنا

133
00:06:13,180 --> 00:06:15,180
"محامي عام المقاطعة "دان روسيل

134
00:06:15,250 --> 00:06:16,950
لقد قال لي أذهب هنا

135
00:06:17,020 --> 00:06:18,750
والتقط صور بطولية لكِ
وأجعلكِ تبدين رائعة

136
00:06:18,820 --> 00:06:22,020
وفي المقابل ستكونين أكثر إنفتاحاً

137
00:06:22,090 --> 00:06:23,720
إذاً ماذا عن قليل من لدغات

138
00:06:23,790 --> 00:06:25,890
نائب الكونجرس الخاص بنا القادم؟

139
00:06:34,730 --> 00:06:37,140
آه

140
00:06:38,670 --> 00:06:39,940
سيدي

141
00:06:40,010 --> 00:06:41,340
سيدي، هاي، سيدي

142
00:06:41,410 --> 00:06:42,710
هل كنت على متن الطائرة؟

143
00:06:42,780 --> 00:06:44,710
أجل، أنت محق بحق اللعين كنت كذلك

144
00:06:44,780 --> 00:06:46,640
حسناً، حسناً، أنا أحاول المساعدة

145
00:06:46,710 --> 00:06:47,810
إنه..إنه هو  -
ماذا؟ -

146
00:06:47,880 --> 00:06:49,150
تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا  -
إنه  -

147
00:06:49,210 --> 00:06:50,580
هذا هو ابن العاهرة

148
00:06:50,580 --> 00:06:51,720
الذي بدأ إطلاق النار

149
00:06:51,780 --> 00:06:53,120
هل أنت متأكد؟

150
00:06:53,180 --> 00:06:54,580
أجل، أنا متأكد، لقد أطلق النار علينا
ونحنُ في السماء اللعينة

151
00:06:54,650 --> 00:06:57,220
إذاً مارشال طيار مُدرّب
إنقلب وهو على متن رحلة جوية

152
00:06:57,290 --> 00:06:59,520
ودفع الطائرة للهبوط
التي كان من المفترض أن يحميها؟

153
00:06:59,590 --> 00:07:01,020
....أنا أريد أن أعرف كل شيء بخصوص هذا الرجل

154
00:07:01,090 --> 00:07:03,430
...أين سافر، وأين تدرب

155
00:07:03,490 --> 00:07:05,400
ولماذا سيطر على رحلة جوية

156
00:07:05,460 --> 00:07:07,300
نزيف دموي صغير

157
00:07:07,360 --> 00:07:08,930
...علامات ناتجة عن عضّ لسانه

158
00:07:09,000 --> 00:07:10,900
لقد أصيب بنوبة عصبية قبل الاصطدام

159
00:07:10,970 --> 00:07:12,840
نحتاج إلى سحب دم لتحليل السمّية أسرع ما يمكن

160
00:07:12,900 --> 00:07:14,600
حسناً، هل قامت "كيت" بتقسيم كل شيء

161
00:07:14,670 --> 00:07:16,740
هل قام فريقكِ بأخذه إلى الطب الشرعي؟

162
00:07:16,810 --> 00:07:18,610
أذهب معهم

163
00:07:18,670 --> 00:07:20,880
ذيل هذه الطائرة مازال مفقوداً

164
00:07:20,940 --> 00:07:23,610
ربما يكون هناك المزيد من الموتى
والمزيد من الناجين

165
00:07:23,680 --> 00:07:25,610
أنا قادم

166
00:07:25,680 --> 00:07:29,150
ميجان" استمعي، الناس يجن جنونهم أثناء انقطاع التيار الكهربائي

167
00:07:29,220 --> 00:07:30,820
تذكري "نيويورك" عام 1991؟

168
00:07:30,890 --> 00:07:32,550
أجل، أتذكر

169
00:07:32,620 --> 00:07:34,320
كوني حذرة، حسناً ؟

170
00:07:34,390 --> 00:07:37,360
حسناً، عليك أن تكون حذراً أنت أيضاً

171
00:07:37,430 --> 00:07:39,860
حسناً، شكراً على الإهتمام

172
00:07:39,930 --> 00:07:42,200
أنا سأعاود الإتصال بكِ لمراجعتكِ

173
00:07:43,700 --> 00:07:44,930
هاي

174
00:07:45,000 --> 00:07:46,870
أنت بحاجة إلى عيون اضافية؟

175
00:07:46,940 --> 00:07:48,570
أجل

176
00:07:48,640 --> 00:07:51,270
بالتأكيد

177
00:07:51,340 --> 00:07:52,770
ضوء الفلاش

178
00:07:52,840 --> 00:07:54,110
الملصقات الضوئية

179
00:07:54,180 --> 00:07:55,680
وبطارية مشحونة بالطاقة

180
00:07:55,740 --> 00:07:56,840
أوه يا ولدي

181
00:07:56,910 --> 00:07:58,280
أنتن يا فتيات جاهزات

182
00:07:58,350 --> 00:08:00,250
أنا أشاهد هذا المسلسل الذي يدعى
"إعداد حروب يوم القيامة"

183
00:08:00,310 --> 00:08:03,280
أول قاعدة للنجاة من يوم القيامة..البطاريات

184
00:08:03,350 --> 00:08:05,380
..أول قاعدة في ذلك اليوم

185
00:08:05,450 --> 00:08:07,650
تناول الأطعمة سريعة التلف

186
00:08:09,660 --> 00:08:11,760
أتدرين، أنا لم أجلس في الظلام منذ

187
00:08:11,820 --> 00:08:14,690
نيويورك" عام 1991"

188
00:08:14,760 --> 00:08:17,230
وانتهى الأمر بي أن عبرت 32 مبنى

189
00:08:17,300 --> 00:08:18,830
من محطة القطار

190
00:08:18,900 --> 00:08:20,270
إلى منزل أمكِ الصغير الضيق

191
00:08:20,330 --> 00:08:22,170
في الجانب الغربي

192
00:08:22,230 --> 00:08:24,270
وأصبت بإندهاش كبير حينما حدث لي ذلك

193
00:08:24,340 --> 00:08:28,410
"اكتشفت أنها كانت تواعد "تومي سوليفان

194
00:08:32,680 --> 00:08:34,080
هل كانوا عاشقين؟

195
00:08:34,150 --> 00:08:35,610
لا

196
00:08:35,680 --> 00:08:37,210
...لقد كان مجرد

197
00:08:37,280 --> 00:08:38,880
عمل طفولي

198
00:08:38,950 --> 00:08:40,350
حاولت أن أخبرها ذلك في ذلك الوقت

199
00:08:40,350 --> 00:08:42,450
لكنها لم تستمع

200
00:08:42,520 --> 00:08:44,550
أنا أعرف أنكِ ربما لا تفهمين

201
00:08:44,620 --> 00:08:46,120
سبب عدم وجود بيني وبين أمكِ

202
00:08:46,190 --> 00:08:48,190
علامات الودّ هذه الأيام

203
00:08:48,260 --> 00:08:52,130
لكنني أريدكِ أن تعرفي
أنه لا يوجد شيء يمكنني فعله معكِ

204
00:08:52,200 --> 00:08:53,300
أعرف

205
00:08:53,360 --> 00:08:55,000
حسناً، جيد

206
00:08:55,070 --> 00:08:56,770
أنا أعرف سبب شجاركنّ

207
00:09:00,140 --> 00:09:02,240
تعتقد أمي أن جدّي لم ينتحر

208
00:09:02,310 --> 00:09:03,540
وأنه تعرض للاغتيال

209
00:09:03,610 --> 00:09:05,570
...والآن هي تريد أن تستخرج جثته، و

210
00:09:05,640 --> 00:09:06,980
"لاسي"

211
00:09:07,040 --> 00:09:09,000
أنا تلصصت عليكِ، وهي لا تعرف أنني أعرف

212
00:09:09,050 --> 00:09:10,810
أنا فقط.. كان عليّ الاستفسار

213
00:09:10,880 --> 00:09:12,650
أنا لا أرغب في الحديث عن ذلك، حسناً ؟

214
00:09:12,710 --> 00:09:14,080
...لكن أمي.. ماذا لو

215
00:09:14,150 --> 00:09:15,780
ماذا لو كانت أمي مُحقّة؟

216
00:09:15,850 --> 00:09:16,980
لما لا تريدين أن تعرفين الحقيقة؟

217
00:09:17,050 --> 00:09:18,220
أنا قُلت لا

218
00:09:18,290 --> 00:09:19,610
أنا لم أرغب في المحادثة الساذجة

219
00:09:19,660 --> 00:09:21,560
والمرضية معها

220
00:09:21,620 --> 00:09:24,230
أنا بالتأكيد لا أريد أن تُجرى معكِ

221
00:09:36,100 --> 00:09:37,300
كم العدد هناك؟

222
00:09:37,370 --> 00:09:39,310
حوالي 52 قتيل لكن الأخبار الجيدة هي

223
00:09:39,370 --> 00:09:41,040
لدينا تقارير عن الناجين

224
00:09:44,140 --> 00:09:45,380
هل يعمل مولدنا الكهربائي جيداً؟

225
00:09:45,450 --> 00:09:46,650
هو يتحمل بصورة جيدة

226
00:09:46,710 --> 00:09:47,950
نهاية العالم ستأتي وترحل

227
00:09:47,980 --> 00:09:49,250
قبل أن ينقطع الكهرباء لدينا

228
00:09:49,320 --> 00:09:51,180
لكن فقط في هذه الحالة
أنا قمت بكسر هذه الدمى

229
00:09:51,250 --> 00:09:52,850
لا أعتقد أنني أشاهد
"اعداد حروب نهاية العالم"

230
00:09:52,920 --> 00:09:54,450
"على قناة "سبليس

231
00:09:54,520 --> 00:09:56,120
أنا فقط قمت بوضع

232
00:09:56,190 --> 00:09:58,420
سبعة من الناجحين من الاصطدام في غرفة الاجتماع -
ماذا؟ -

233
00:09:58,490 --> 00:10:00,360
هم لم يرغبوا الذهاب إلى المستشفى لتلقي العناية الطبية

234
00:10:00,430 --> 00:10:02,130
هم أرادوا فقط التواجد هنا مع محبيهم

235
00:10:02,200 --> 00:10:03,830
أنا أريد أن أقوم باستجوابهم حقاً

236
00:10:03,900 --> 00:10:05,630
أنا لا أعتقد
مَن أنتِ على أية حال؟

237
00:10:05,700 --> 00:10:07,600
"هذه "ماندي والس" من شبكة "دبليو في جي اتش
وهي معي

238
00:10:07,670 --> 00:10:09,870
عليك أن تبقي الناجين هناك
حتى نستعد

239
00:10:09,940 --> 00:10:11,300
للحصول على هوية المتوفيين، حسناً ؟

240
00:10:11,370 --> 00:10:12,670
ثم سنرى  إذا ما أرادوا الحديث مع الصحافة

241
00:10:16,480 --> 00:10:18,110
أوه

242
00:10:18,180 --> 00:10:19,240
هل استطيع أن أساعدكم يا رفاق؟

243
00:10:19,310 --> 00:10:20,810
نحنُ كنا في المطار

244
00:10:20,880 --> 00:10:22,050
كنا ننتظر الطائرة لتأتي

245
00:10:22,110 --> 00:10:23,310
..حينما اكتشفنا أن

246
00:10:23,380 --> 00:10:24,420
عائلتكم على الرحلة 875؟

247
00:10:24,480 --> 00:10:25,680
أجل

248
00:10:25,750 --> 00:10:27,020
"أجل، زوجي، اسمه "توماس

249
00:10:27,090 --> 00:10:28,810
وحفيدي "ماكس" لقد كان مسافراً بمفرده

250
00:10:28,850 --> 00:10:30,290
رجاءً قوموا بالمراجعة

251
00:10:30,350 --> 00:10:31,950
حسناً، هذا الدكتور "برومفيلد"، وهو سيقوم بتولي أموركم

252
00:10:32,020 --> 00:10:33,960
وسيعرف ماذا حدث إلى أحبائكم

253
00:10:34,020 --> 00:10:35,430
أنتِ لديكِ قائمة في يديكِ

254
00:10:35,490 --> 00:10:37,030
الآن هل هذه قائمة الأشخاص
الذين لم يُقتلوا؟

255
00:10:37,090 --> 00:10:38,930
لأنني أريد أن أعرف فقط

256
00:10:39,000 --> 00:10:41,460
..هل زوجتي

257
00:10:41,530 --> 00:10:42,870
هل ماتت؟

258
00:10:42,930 --> 00:10:46,140
بيم جاكس" هي على متن الطائرة"

259
00:10:46,200 --> 00:10:48,970
القائمة غير مكتملة

260
00:10:49,040 --> 00:10:52,310
..."لكن "جاكس

261
00:10:54,810 --> 00:10:56,210
أنا لا أرى اسمها

262
00:10:56,280 --> 00:11:00,450
ماذا عن "توماس"؟
"توماس ويستفال؟"

263
00:11:07,590 --> 00:11:08,920
أنا آسفة جداً

264
00:11:10,590 --> 00:11:12,760
لا

265
00:11:12,830 --> 00:11:15,660
رجاءً، لا

266
00:11:15,730 --> 00:11:17,260
لا

267
00:11:17,330 --> 00:11:20,570
سيدة "ويستفول"، سؤال واحد فقط

268
00:11:20,640 --> 00:11:22,400
حسناً، حسناً، تعالي هنا، تعالي هنا

269
00:11:22,470 --> 00:11:23,870
هل أنتِ جادة؟

270
00:11:23,870 --> 00:11:25,070
هذه المرأة علمت للتو
أنها فقدت زوجها

271
00:11:25,140 --> 00:11:26,440
أنا أحاول القيام بعملي

272
00:11:26,510 --> 00:11:27,570
"آدم"

273
00:11:29,140 --> 00:11:30,540
أجل

274
00:11:30,610 --> 00:11:32,480
نحنُ على تشريح المارشال الجوي

275
00:11:32,550 --> 00:11:33,610
هل ستدخل أم لا؟

276
00:11:33,680 --> 00:11:34,950
أنا لن أدخل

277
00:11:35,010 --> 00:11:36,620
أنا سأقوم بتنظيم الجمع

278
00:11:36,680 --> 00:11:38,750
"أوه "ميجان

279
00:11:38,820 --> 00:11:40,520
هل سمعتِ عن "تومي" شيئاً؟

280
00:11:40,590 --> 00:11:41,650
ليس بعد، أنت؟

281
00:11:41,720 --> 00:11:42,660
لا

282
00:11:48,700 --> 00:11:51,160
إذاً.. ظلام 1991 هــه؟

283
00:11:51,230 --> 00:11:52,960
أعتقد أنك لديك طريق للعودة

284
00:11:53,030 --> 00:11:55,600
حسناً... الأمرُ مُعقّد

285
00:11:55,670 --> 00:11:58,100
أنا فتاة ذكية جداً
جرّبني

286
00:12:04,040 --> 00:12:05,540
ينبغي أن يكون من حطام الطائرة

287
00:12:07,010 --> 00:12:08,510
"أتصلي بـ "آدم لوكاس

288
00:12:10,950 --> 00:12:12,550
محطات الهواتف المحمولة
بالتأكيد مصابة بعطل

289
00:12:12,620 --> 00:12:14,450
أنا..أنا أحاول، لكن بطاريتي ضعيفة

290
00:12:14,520 --> 00:12:15,650
"أتصلي بـ "ميجان

291
00:12:17,090 --> 00:12:18,420
أنا "ميجان هونت"، أترك رسالتك

292
00:12:18,490 --> 00:12:20,660
ميجان"، استمعي، أنا "تومي" أنا أقوم بمراجعتكِ فقط"

293
00:12:20,730 --> 00:12:22,160
أعتقد أنني عثرت على طريق
للوصول إلى الجزء الخاص بذيل الطائرة

294
00:12:22,230 --> 00:12:23,990
لكن..لكنه مُحطّم جداً هنا

295
00:12:25,730 --> 00:12:27,160
...ماذا

296
00:12:43,220 --> 00:12:45,590
النزيف الصغير جداً أدى إلى الاختناق

297
00:12:45,660 --> 00:12:46,890
قبيل تحطم الطائرة

298
00:12:46,960 --> 00:12:48,360
أجل، أنتِ لديكِ ما قبل ذلك

299
00:12:48,430 --> 00:12:50,900
هو كان يصرخ بخصوص طيران ملكة الفئران

300
00:12:50,960 --> 00:12:52,700
هذا الفتى كان مصاب بهوس بشيء ما

301
00:12:52,770 --> 00:12:55,170
وما لا نستطيع معرفته
حتى يعود الكهرباء

302
00:12:55,240 --> 00:12:56,970
جميع المختبرات أغلقت

303
00:12:57,040 --> 00:12:59,070
علينا الانتظار لمعرفة ما الذي تعاطاه

304
00:12:59,140 --> 00:13:00,510
أو أعطى له

305
00:13:00,570 --> 00:13:03,910
أنا لدي شكّ كبير أنه قرر
الحصول على تنفس صناعي

306
00:13:03,980 --> 00:13:05,380
يبدو أن هناك خطأ ما بي

307
00:13:05,450 --> 00:13:06,540
هذه قفزة للاستنتاج

308
00:13:06,610 --> 00:13:07,980
لقد كان مارشال جوي أمريكي

309
00:13:08,050 --> 00:13:09,650
هو يتعرض لاختبارات تعاطي المخدرات دورياً

310
00:13:09,720 --> 00:13:11,320
وفحوصات لخلفيته

311
00:13:11,380 --> 00:13:13,590
ماذا، إذاً لم يقم أحد بتزييف اختبار المخدرات من قبل؟

312
00:13:13,650 --> 00:13:15,590
هل دخل شخص ما وتبول في كوب

313
00:13:15,650 --> 00:13:17,520
هل تتحدث من خبرتك؟

314
00:13:17,590 --> 00:13:19,590
أنا أتحدث كأي شخص
يعرف طبيعة البشر

315
00:13:19,660 --> 00:13:21,890
هم يتوقعون مالا يمكن توقعه

316
00:13:21,960 --> 00:13:23,860
لا يوجد يرقان، ولا علامات للحقن، ولا صريف للأسنان

317
00:13:23,930 --> 00:13:25,900
هذا الرجل ليس مدمن مخدرات

318
00:13:25,960 --> 00:13:27,400
مهلاً، ما الذي تقولينه

319
00:13:27,470 --> 00:13:29,030
هو تم تخديره بصورة عشوائية؟

320
00:13:29,100 --> 00:13:31,170
ليست عشوائية، هو كان مارشال جوي
غير محمي

321
00:13:31,240 --> 00:13:32,570
ربما علم ذلك شخص ما

322
00:13:32,640 --> 00:13:34,500
شخص ما كان لديه شيء ما كبير لإخفاءه

323
00:13:34,570 --> 00:13:36,140
وكان على فعل  أي شيء

324
00:13:36,210 --> 00:13:37,610
لكي يحافظ عليه سرياً

325
00:13:37,680 --> 00:13:39,140
الكثير من الاستثناءات في هذا السيناريو

326
00:13:39,210 --> 00:13:41,140
حسناً، لدينا 6 أشخاص في غرفة الاجتماعات

327
00:13:41,210 --> 00:13:43,880
الذين لديهم مقاعد أولى للعرض

328
00:13:43,950 --> 00:13:45,650
لما لا تكتشف ما رأوه؟

329
00:13:47,350 --> 00:13:49,950
إذاً، سيد "فرانكو" أنا بحاجة لك لكي تخبرني

330
00:13:50,020 --> 00:13:51,620
كل شيء تتذكره بخصوص الرحلة

331
00:13:51,690 --> 00:13:53,020
أي شيء أياً كان

332
00:13:53,090 --> 00:13:55,260
الأشياء الصغيرة، والتي لا تعني الكثير

333
00:13:55,320 --> 00:13:56,730
ربما تعني

334
00:13:56,790 --> 00:13:59,590
أتدري، أنا أتذكر أنه كان

335
00:13:59,660 --> 00:14:01,760
"طفل يركل مقعدي من الخلف"

336
00:14:01,830 --> 00:14:03,130
ينبغي أن أتبول

337
00:14:03,200 --> 00:14:04,570
وكان يحاول الذهاب للمرحاض

338
00:14:04,630 --> 00:14:06,370
لكنه تقريباً قام بتمزيق خلفية مقعدي

339
00:14:06,440 --> 00:14:08,040
محاولاً الوصول هناك

340
00:14:08,100 --> 00:14:09,840
"لذلك استدرت لأقول شيئاً ما "

341
00:14:09,910 --> 00:14:11,840
"واصطدم بالرجل الذي بجواره"

342
00:14:11,910 --> 00:14:13,840
الرجل المُسلّح

343
00:14:13,910 --> 00:14:15,340
هل لاحظت أي شيء آخر بخصوصه؟

344
00:14:15,410 --> 00:14:17,750
أجل، ظننت أن الأمر غريباً، كما تعلم

345
00:14:17,810 --> 00:14:19,350
هذا الصبي اصطدم به مباشرة

346
00:14:20,650 --> 00:14:22,080
وهو لم يرمش بعينيه حتى

347
00:14:22,150 --> 00:14:24,290
لقد استمر في التحديق

348
00:14:24,350 --> 00:14:26,520
أتذكر

349
00:14:26,590 --> 00:14:27,890
كان يبدو مهذباً

350
00:14:27,950 --> 00:14:29,320
حينما كنا على سطح الطائرة

351
00:14:29,390 --> 00:14:31,220
ساعد امرأة لحمل حقيبتها

352
00:14:31,290 --> 00:14:33,890
"مهذّب جداً"

353
00:14:33,960 --> 00:14:36,360
أتذكر أنني قلت ذلك لزوجتي

354
00:14:36,430 --> 00:14:39,300
لقد ظنت أن الرجل أعجب بالمرأة

355
00:14:39,370 --> 00:14:40,830
لما تعتقد أنها ظنت ذلك؟

356
00:14:40,900 --> 00:14:42,800
لأنه جاء معها وتحدث إليها

357
00:14:42,870 --> 00:14:44,500
بعض المرات خلال الرحلة

358
00:14:44,570 --> 00:14:45,640
أنا لم ألاحظ حقاً

359
00:14:45,710 --> 00:14:47,570
....أن الرجل جاء مرة أخرى حتى

360
00:14:49,910 --> 00:14:52,280
على أية حال، سحب زناد مسدسه

361
00:14:52,350 --> 00:14:53,710
من حيث يعلم الربّ

362
00:14:53,780 --> 00:14:55,610
وبدأ التلويح به والصراخ بخصوص شيء ما

363
00:14:55,680 --> 00:14:57,180
فئران طائرة

364
00:14:57,250 --> 00:14:59,420
وأشار مباشرة عليّ

365
00:15:00,850 --> 00:15:02,410
حسناً، ليس مي بل المقعد الذي بجواري

366
00:15:02,420 --> 00:15:05,090
لقد كانت ترتدي، وشاح أزرق

367
00:15:05,160 --> 00:15:07,560
المسكينة كانت مصابة بدوار الجو
أغلب الرحلة

368
00:15:07,630 --> 00:15:09,230
اعتصرت يدي

369
00:15:09,290 --> 00:15:11,230
خلال إطلاق النار

370
00:15:11,300 --> 00:15:13,560
خلال الاصطدام

371
00:15:13,630 --> 00:15:16,070
أعني، شعرت وكأنها ساعات على الرغم أنها بالتأكيد ثواني

372
00:15:16,130 --> 00:15:17,970
"تانر"

373
00:15:18,040 --> 00:15:20,400
المرأة ذات الوشاح الأزرق

374
00:15:20,470 --> 00:15:22,040
هل تتذكر اسمها؟

375
00:15:22,110 --> 00:15:23,440
"لقد قالت إن اسمها "كارلا

376
00:15:23,510 --> 00:15:25,410
كارلا مينديز" المقعد 23 "أ" ميتة"

377
00:15:25,480 --> 00:15:26,940
هي هنا في المشرحة

378
00:15:27,010 --> 00:15:29,380
شيء واحد يتذكروه بشأنها
هو وشاحها الأزرق

379
00:15:29,450 --> 00:15:30,780
هذا، ومارشال الجو

380
00:15:30,850 --> 00:15:32,650
كان يقوم بالتركيز عليها

381
00:15:32,720 --> 00:15:34,120
علينا أن نلقي نظرة عليها

382
00:15:34,180 --> 00:15:35,780
ونتحقق من هويتها، ونستكشف أين كانت

383
00:15:35,850 --> 00:15:37,320
بالضبط، وما كانت تفعله على الطائرة

384
00:15:37,390 --> 00:15:38,990
أتعتقدين أنها خلف كل ذلك؟

385
00:15:39,060 --> 00:15:40,320
ربما ضحية أخرى

386
00:15:40,390 --> 00:15:41,960
رأها الناس ذاهبة إلى المرحاض كثيراً

387
00:15:42,020 --> 00:15:43,460
ربما تم تخديرها أيضاً

388
00:15:44,690 --> 00:15:46,490
مممم

389
00:15:46,560 --> 00:15:48,700
"إنها رسالة صوتية من "تومي

390
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
الخدمة سيئة طوال الليل

391
00:15:49,830 --> 00:15:51,030
أنتِ محظوظة بتلقيكِ أي شيء

392
00:15:51,100 --> 00:15:52,300
ضعيه على الميكروفون

393
00:15:52,370 --> 00:15:53,600
"ميجان"، أستمعي "أنا تومي"

394
00:15:53,670 --> 00:15:55,170
أنا أقوم بالمراجعة

395
00:15:55,240 --> 00:15:56,840
أعتقد أنني عثرت على طريق لذيل الطائرة

396
00:15:56,840 --> 00:15:58,600
لكنه بعيد جداً عن هنا

397
00:16:04,350 --> 00:16:05,710
ميجان"، "ميجان"، إلى أين أنتِ ذاهبة؟"

398
00:16:05,780 --> 00:16:07,150
أنا سأعثر عليه

399
00:16:07,220 --> 00:16:08,480
لا، لن تستطيعي، الفوضى بالخارج

400
00:16:08,550 --> 00:16:09,720
أبقي هنا، وأكملي عملكِ
وأعثري مَن

401
00:16:09,780 --> 00:16:11,250
لا، شيء ما حدث

402
00:16:11,320 --> 00:16:12,450
ميجان"، أنا سأجده"

403
00:16:12,520 --> 00:16:13,590
هو محق

404
00:16:13,650 --> 00:16:14,820
هو لديه شارة، ومسدس

405
00:16:14,890 --> 00:16:16,460
بينما يدعمه مركز الشرطة بالكامل

406
00:16:16,520 --> 00:16:18,160
أنت أعثر عليه

407
00:16:18,230 --> 00:16:19,460
حسناً

408
00:16:24,060 --> 00:16:25,460
سيكون على ما يرام

409
00:16:25,530 --> 00:16:26,500
أجل

410
00:16:42,820 --> 00:16:43,980
"تومي"

411
00:16:44,050 --> 00:16:45,450
سوليفان"، أنتِ تشتاقين لي"

412
00:16:45,520 --> 00:16:46,850
أرسلي رسالة بعد سماع الصفّارة

413
00:16:49,160 --> 00:16:51,460
...أوه "تومي"، أنا لا

414
00:16:51,520 --> 00:16:53,320
أنا لا أعرف إذا ما كان سيصلك ذلك

415
00:16:53,390 --> 00:16:55,990
..لكن إذا وصلك ذلك

416
00:16:56,060 --> 00:16:57,230
...أنا

417
00:16:57,300 --> 00:16:58,940
...أنا بحاجة لمعرفة أن

418
00:16:59,000 --> 00:17:01,230
كل شيء على ما يرام هنا؟

419
00:17:02,670 --> 00:17:04,030
أجل، أجل، كل شيء على ما يرام

420
00:17:04,070 --> 00:17:05,300
أنا سأعود خلال ثانية

421
00:17:15,380 --> 00:17:16,510
أوه

422
00:17:16,580 --> 00:17:18,080
هل أنتِ بخير؟

423
00:17:18,150 --> 00:17:20,880
أجل، ألتوى كاحلي الأيسر

424
00:17:20,950 --> 00:17:22,150
أنت؟

425
00:17:22,220 --> 00:17:25,660
...كتفي بعض ما

426
00:17:25,720 --> 00:17:27,490
أوه لقد كُسِر الهاتف المحمول

427
00:17:30,860 --> 00:17:32,390
أنتظري ثانية

428
00:17:32,460 --> 00:17:34,030
نحنُ تقريباً صدمنا شخصاً ما

429
00:17:41,070 --> 00:17:42,900
هي على قيد الحياة

430
00:17:42,970 --> 00:17:45,540
مرحباً، ما اسمكِ؟

431
00:17:45,610 --> 00:17:47,680
"بام"

432
00:17:47,740 --> 00:17:49,410
...رجاءً

433
00:17:49,480 --> 00:17:51,580
عليك أن تساعدنا

434
00:17:51,650 --> 00:17:53,250
نحنُ؟

435
00:17:53,320 --> 00:17:54,820
بام".. من أين جئتِ؟"

436
00:17:54,880 --> 00:17:57,220
أنا لا..أنا لا

437
00:18:00,060 --> 00:18:03,190
...بالأسفل

438
00:18:03,260 --> 00:18:06,160
"ممم، سنعود يا "بام

439
00:18:23,610 --> 00:18:24,910
أين أنت ذاهب؟

440
00:18:24,980 --> 00:18:26,310
ظننت أنك كنت ستساعدنا
في تنظيم الجمع

441
00:18:26,380 --> 00:18:29,120
"أنا..أنا لستُ شرطي مرور يا دكتورة "مورفي

442
00:18:29,180 --> 00:18:30,880
أنت تعلم، إن "ماندي" بالأسفل تقوم
بتجهيز مصورها الخاص

443
00:18:30,950 --> 00:18:32,320
أنا على وشك على إحضاره

444
00:18:32,390 --> 00:18:33,550
حتى يمكنك إظهار بعض السلوك؟

445
00:18:33,620 --> 00:18:34,820
أتعلمين، من الأفضل أن تعلمي

446
00:18:34,890 --> 00:18:36,590
أنت لديكِ أولويات

447
00:18:36,660 --> 00:18:39,590
لو أن أي أحد لديه قدرة على الوصول إلى الراديو
أو يعمل في التليفاز

448
00:18:39,660 --> 00:18:41,330
فهم بحاجة إلى معلومات بخصوص ما يجري

449
00:18:41,400 --> 00:18:43,360
وهذه أولوية

450
00:18:43,430 --> 00:18:45,760
إذاً لديك الحرية لتخبرني ما الذي يشغلك

451
00:18:45,830 --> 00:18:47,370
أو من الأفضل التغلب عليه

452
00:19:01,880 --> 00:19:03,450
أنتِ تريدين الحديث عن الأمر؟

453
00:19:03,520 --> 00:19:04,650
لا

454
00:19:04,720 --> 00:19:06,120
حسناً

455
00:19:06,180 --> 00:19:08,120
إذاً هيا لنستكشف ما الذي جعل
كارلا مينديز" خاصة جداً"

456
00:19:08,190 --> 00:19:10,120
ليقودنا إلى صديق مارشال الجو في النهاية

457
00:19:10,190 --> 00:19:12,560
أجل أنا بدأت أوافقكِ الرأي
لقد كان تحت تأثير المخدر

458
00:19:12,620 --> 00:19:14,890
ربما ظن أنها تمثل تهديد ارهابي نوعاً ما

459
00:19:14,960 --> 00:19:16,760
حسناً، ربما كان محقاً

460
00:19:16,830 --> 00:19:18,930
لنلقي نظرة عليها ونكتشف الأمر

461
00:19:19,000 --> 00:19:20,530
أوه

462
00:19:20,600 --> 00:19:22,530
يبدو أن الموُلّد تعطل

463
00:19:22,600 --> 00:19:25,440
الإمداد سيعود في أي ثانية
انتظروه

464
00:19:27,670 --> 00:19:29,110
أنتظروه

465
00:19:30,610 --> 00:19:32,310
جني الامداد لا يعمل

466
00:19:32,380 --> 00:19:33,740
أوه اللعنة

467
00:19:33,810 --> 00:19:35,680
ليس من المفترض أن يحدث ذلك

468
00:19:35,750 --> 00:19:37,050
أنتما الأثنان أفحصا المُولِّد

469
00:19:37,110 --> 00:19:39,150
حسناً، الكشّافات

470
00:19:39,220 --> 00:19:41,880
تفضّلوا كل شخص يأخذ واحداً
ويقوم بتشغيله على القناة الثالثة

471
00:19:41,950 --> 00:19:43,920
أنا و"ستافورد" سنعثر على مصابيح الطواريء

472
00:19:43,990 --> 00:19:45,690
في غرفة مخزن المشرحة

473
00:19:45,760 --> 00:19:47,090
أتبعوني

474
00:19:58,870 --> 00:20:00,600
واو

475
00:20:03,610 --> 00:20:05,970
"كارلا مينديز"

476
00:20:08,740 --> 00:20:10,640
جثتها اختفت

477
00:20:10,710 --> 00:20:12,380
لم تختفي

478
00:20:17,450 --> 00:20:19,150
سُرِقت

479
00:20:29,880 --> 00:20:31,880
ماذا تعني بأنه مغلق؟

480
00:20:31,950 --> 00:20:33,280
ميجان" قالت إن الجثّة مفقودة"

481
00:20:33,350 --> 00:20:34,650
شخص ما قام بسرقتها

482
00:20:34,720 --> 00:20:36,870
ولن ينصرف أي أحد حتى يعثروا عليها

483
00:20:36,930 --> 00:20:38,390
انتظر ثانية

484
00:20:38,460 --> 00:20:40,060
أعني لماذا لم ترسلها إلى المخزن؟

485
00:20:40,130 --> 00:20:41,500
لا نستطيع الاتصال بالمخزن

486
00:20:41,560 --> 00:20:43,360
حتى نقوم بتشغيل المولد مرة أخرى

487
00:20:43,430 --> 00:20:45,370
أنا طبيب، حسناً

488
00:20:45,430 --> 00:20:48,430
أنا لستُ كهربائي

489
00:20:50,040 --> 00:20:52,510
أوه، لا، لا، لا

490
00:20:52,570 --> 00:20:55,440
هذا ليس فيوز مُعطل..أنظل

491
00:20:55,510 --> 00:20:57,710
هل ترى هذه الأسلاك؟
لقد تم قطعها عمداً

492
00:20:57,780 --> 00:20:59,410
أوه حثالة

493
00:20:59,480 --> 00:21:01,920
أتصل بـ "ميجان" وأخبرها أن الأمر سيستغرق بعض الوقت

494
00:21:01,980 --> 00:21:04,820
أوه انتظر ثانية، أنت تعرف كيفية إصلاح ذلك؟

495
00:21:04,890 --> 00:21:07,650
أنظر، أنا باثولوجي تحت التدريب
وأنا شاهدت ستة مواسم

496
00:21:07,720 --> 00:21:10,390
من مسلسل "الاعداد لحرب نهاية العالم" يقومون باصلاح وحدة توليد الكهرباء

497
00:21:10,460 --> 00:21:11,720
فهمت ذلك

498
00:21:11,790 --> 00:21:13,390
الآن، مَرر لي هذا المِقبض

499
00:21:13,460 --> 00:21:15,490
مرحباً

500
00:21:15,560 --> 00:21:17,230
مرحباً

501
00:21:17,300 --> 00:21:19,400
هــه

502
00:21:20,630 --> 00:21:22,030
هل لديكِ مصباح؟

503
00:21:23,440 --> 00:21:26,170
في حالة الطواريء، استخدم مفتاح التشغيل

504
00:21:26,240 --> 00:21:28,270
لفتح وحدة السقف وقم بدفعها بصورة يدوية

505
00:21:28,340 --> 00:21:29,870
ما هي لوحة السقف؟

506
00:21:29,940 --> 00:21:32,410
لا يوجد أي مفتاح للتشغيل

507
00:21:32,480 --> 00:21:34,010
أين مفتاح التشغيل الغريب؟

508
00:21:34,080 --> 00:21:35,880
حسناً، اهدأ

509
00:21:35,950 --> 00:21:37,710
اهدأ؟ شريكي خارج هنا

510
00:21:37,780 --> 00:21:39,580
ربما يكون ميت..وأنا لا استطيع الذهاب لمساعدته

511
00:21:39,580 --> 00:21:40,920
لأنه كما تعلمين ماذا؟

512
00:21:40,990 --> 00:21:42,320
أنتِ لديكِ وقت للمؤتمر الصحفي

513
00:21:42,390 --> 00:21:43,790
لكنكِ ليس لديكِ وقت للتأكد

514
00:21:43,820 --> 00:21:44,990
أن المولدات مُشفرة

515
00:21:45,060 --> 00:21:47,160
!أو أن هذا المصعد الملعون يعمل

516
00:21:47,220 --> 00:21:48,660
توقف، استمع

517
00:22:04,510 --> 00:22:06,510
هل يستطيع أن يسمعني أي أحد؟

518
00:22:26,330 --> 00:22:27,900
أنتظر

519
00:22:30,360 --> 00:22:31,570
ثانية فقط

520
00:22:40,840 --> 00:22:42,840
هاي، هيا

521
00:22:42,910 --> 00:22:45,580
هيا أخرج

522
00:22:45,650 --> 00:22:47,350
أنا "تومي"، ما اسمك؟

523
00:22:47,410 --> 00:22:48,510
"ماكس"

524
00:22:48,580 --> 00:22:49,480
هل أنت بخير يا "ماكس"؟

525
00:22:51,620 --> 00:22:54,190
تعال معي

526
00:22:56,520 --> 00:22:58,660
"ماكس"

527
00:22:58,730 --> 00:23:00,290
أنا اختبأت في المرحاض

528
00:23:00,360 --> 00:23:02,590
بالطبع أنت فعلت

529
00:23:02,660 --> 00:23:06,360
أنا لن أكذب عليكِ
ربما يكون الأمر مؤلم قليلاً

530
00:23:09,400 --> 00:23:12,000
بطريقة ما أعرف

531
00:23:13,510 --> 00:23:16,540
أنا أعرف، أنني كنت سأموت هكذا

532
00:23:16,610 --> 00:23:18,980
أنتِ لن تموتين

533
00:23:19,040 --> 00:23:21,080
ليس إذا استطعت المساعدة

534
00:23:21,150 --> 00:23:24,650
أنا سأضع بعض من الاسفنج
لتغطية المكان

535
00:23:29,620 --> 00:23:31,660
حسناً، فليهدأ الجميع، اهدأوا

536
00:23:31,720 --> 00:23:33,080
نحنُ نطلب منكم أن تحتفظوا بهدوئكم

537
00:23:33,120 --> 00:23:34,360
نهدأ؟

538
00:23:34,420 --> 00:23:35,930
أنت لديك حراس مسلحون على الأبواب

539
00:23:35,990 --> 00:23:37,530
لأن شخص ما في هذه الغرف

540
00:23:37,590 --> 00:23:39,360
قام بتعطيل المولدات

541
00:23:39,430 --> 00:23:41,730
من أجل سرقة بعض الأدلة

542
00:23:41,800 --> 00:23:43,000
حسناص، أخبرونا ما كان الدليل

543
00:23:43,070 --> 00:23:44,470
حتى يمكننا مساعدتكم بالبحث عنه

544
00:23:44,530 --> 00:23:46,540
"لقد كان جثمان امرأة في المقعد 32 "أ

545
00:23:46,600 --> 00:23:48,100
"كارلا مينديز"

546
00:23:48,170 --> 00:23:50,470
أيّاً كان الذي يحاول التغطية على ألاعيبه في الهواء

547
00:23:50,540 --> 00:23:52,740
يحاول أن يقوم بتغطيتها على الأرض

548
00:23:52,810 --> 00:23:54,680
ولا أحد سيترك هذه الغرفة

549
00:23:54,740 --> 00:23:56,610
حتى نكتشف مَن ولماذا

550
00:23:56,680 --> 00:23:58,400
حسناً، ما علاقتها بي

551
00:23:58,450 --> 00:23:59,550
أو بها أو به؟

552
00:23:59,620 --> 00:24:00,750
نحنُ لم نكن على الطائرة

553
00:24:00,820 --> 00:24:03,150
أجل، لكنهم كانوا

554
00:24:03,220 --> 00:24:04,650
لا.. لا تنظروا إلي

555
00:24:04,720 --> 00:24:08,320
أنظروا، لا أحد كما تعلمون
عنصري أو شيء

556
00:24:08,390 --> 00:24:10,830
لكن هل ألا يمكنكم استجواب الرجل العربي؟

557
00:24:10,890 --> 00:24:12,630
حسناً، أنا "سيخي" أيها الأحمق

558
00:24:12,700 --> 00:24:14,900
وأنت كنت تجلس بجوارها طوال الوقت

559
00:24:14,960 --> 00:24:16,530
ربما مارشال الجو لم يكن يُحدّق فيها

560
00:24:16,600 --> 00:24:17,830
ربما كان يُحدّق بك

561
00:24:17,900 --> 00:24:19,000
أنت كنت تتحدث إليه

562
00:24:19,070 --> 00:24:20,200
هذا صحيح، أنا رأيتك

563
00:24:20,270 --> 00:24:21,740
لا، خلف الطائرة

564
00:24:21,800 --> 00:24:22,700
هذا صحيح، أنتما كنتما تتحدثان لفترة طويلة

565
00:24:22,770 --> 00:24:24,170
لا، لا، لا، لا، لا

566
00:24:24,240 --> 00:24:25,340
أنت كنت تتحدث معه
ما الذي كنت تتحدث بشأنه؟

567
00:24:25,410 --> 00:24:26,910
أنا لم أكن أتحدث معه

568
00:24:26,970 --> 00:24:29,480
أنا كنت أتودد إلى مضيفة المحطة

569
00:24:29,540 --> 00:24:31,380
الشقراء المثيرة، أنا كنت أحاول الحديث معها

570
00:24:31,450 --> 00:24:32,950
هذه زوجتي

571
00:24:33,010 --> 00:24:33,950
ما الذي فعلته يا ابن العاهرة

572
00:24:35,320 --> 00:24:37,050
كفى، كفى، كفى، كفى

573
00:24:37,120 --> 00:24:38,420
تعال معي، تعال معي

574
00:24:39,850 --> 00:24:41,590
استمع لي

575
00:24:41,650 --> 00:24:43,390
استمع

576
00:24:43,460 --> 00:24:45,790
أنا قمت بفحص سجلّ المشرحة

577
00:24:45,860 --> 00:24:47,140
لقد استغرق وقتاً لأن زوجتك

578
00:24:47,160 --> 00:24:49,130
لم تكن في القطاع المُسجّل في الطائرة

579
00:24:49,200 --> 00:24:51,630
لكنني استطيع أن أخبرك بالتأكيد
أنها لم تكن هناك

580
00:24:53,770 --> 00:24:56,270
أتعلمين، لقد أرادت التقاعد في العام السابق

581
00:24:56,340 --> 00:24:58,170
أتعلمين، ما قلته لها؟

582
00:24:58,240 --> 00:25:00,940
"لا محال"

583
00:25:01,010 --> 00:25:03,840
"في هذا الاقتصاد، نحنُ بحاجة للمال"

584
00:25:03,910 --> 00:25:07,080
لقد كان خطأي أن تكون في الأعلى هناك

585
00:25:07,150 --> 00:25:10,780
أنا لا أعرف حتى لماذا ذهبت مع هذا الرجل

586
00:25:10,850 --> 00:25:11,950
إلى هناك

587
00:25:12,020 --> 00:25:13,380
أنا لا أعرف

588
00:25:13,450 --> 00:25:15,490
...لكن لسبب ما كان هناك تفكير ما بـ

589
00:25:15,550 --> 00:25:18,390
آخر نوع من الأشياء التي قلتها لزوجتي

590
00:25:18,460 --> 00:25:21,720
بخصوص غريب

591
00:25:21,790 --> 00:25:23,830
هل هذه حماقة؟

592
00:25:23,890 --> 00:25:26,360
لا

593
00:25:28,200 --> 00:25:31,200
أتدرين

594
00:25:31,270 --> 00:25:34,000
لقد أصبت بصداع في رأسي

595
00:25:34,070 --> 00:25:36,070
كنت أحاول التفكير في

596
00:25:36,140 --> 00:25:38,340
آخر شيء قتله لها

597
00:25:40,180 --> 00:25:42,640
لا استطيع

598
00:25:42,710 --> 00:25:45,980
لأنه لا يوجد شيء بخصوص هذه اللحظة

599
00:25:46,050 --> 00:25:48,550
"هذه آخر مرة"

600
00:25:52,350 --> 00:25:54,120
إذا ما عرفنا متى ستكون

601
00:25:54,190 --> 00:25:57,120
سنفعل أموراً مختلفة

602
00:25:57,190 --> 00:25:58,730
أنتِ فقدتِ شخصاً ما يا دكتورة؟

603
00:25:58,790 --> 00:26:01,260
لقد ذهب لفحص ذيل الطائرة

604
00:26:01,330 --> 00:26:02,760
شيء أحمق أنا أعرف

605
00:26:02,830 --> 00:26:04,730
بالضبط، ما كانت آخر كلماتي له

606
00:26:04,800 --> 00:26:08,700
ولم يكن هناك شعر

607
00:26:08,770 --> 00:26:12,210
كان هناك ابتذال ووقاحة

608
00:26:15,540 --> 00:26:18,240
الآن ربما لا أراه مرة أخرى

609
00:26:19,580 --> 00:26:21,550
أنا لا أعرف

610
00:26:28,550 --> 00:26:30,590
تفضّل، هذا

611
00:26:34,460 --> 00:26:35,660
دعيني أرى

612
00:26:37,560 --> 00:26:38,730
ممم

613
00:26:38,800 --> 00:26:40,000
ساعديني

614
00:26:41,470 --> 00:26:42,570
حسناً

615
00:26:44,500 --> 00:26:46,070
حسناً، تفضّل

616
00:26:49,440 --> 00:26:51,280
ممم

617
00:26:51,340 --> 00:26:55,410
"استمع، أنا آسفة بخصوص "تومي

618
00:26:55,480 --> 00:26:57,510
آمل أنه على ما يرام

619
00:26:57,580 --> 00:26:59,720
أنت تريد الحديث بخصوص ذلك؟

620
00:26:59,780 --> 00:27:01,180
لا

621
00:27:02,690 --> 00:27:05,320
حسناً، ماذا بك بالضبط؟

622
00:27:05,390 --> 00:27:07,390
مراسلة تسأل سؤالين
وأنت تثار

623
00:27:07,460 --> 00:27:09,020
أعني، هي كانت تحاول القيام فقط بعملها

624
00:27:09,030 --> 00:27:10,960
أجل، وظيفة المراسلة الصحفية، سؤالها لفعل ذلك

625
00:27:11,030 --> 00:27:13,860
لكي تقوم بعلاج "دان روسيل" صحيح؟

626
00:27:13,930 --> 00:27:15,230
تجعلها تبدو مثل البطل

627
00:27:15,300 --> 00:27:17,170
إذاً ماذا؟ "دان" مُعلّمي

628
00:27:17,230 --> 00:27:19,430
دان"، وأبي كانوا رفقاء

629
00:27:19,500 --> 00:27:21,270
...يرونكِ تتبعين خطواتهم

630
00:27:21,340 --> 00:27:23,370
ماذا؟ لديك آثار ما بعد صدمة ذاكرة الطفولة؟

631
00:27:23,440 --> 00:27:24,670
...حسناً، هناك ضوء الأخبار لك

632
00:27:24,740 --> 00:27:26,940
أنا لستُ "دان روسيل" وأنا لستُ أبيك

633
00:27:27,010 --> 00:27:28,780
أجل ليس بعد  -
أوه رجاءً  -

634
00:27:31,350 --> 00:27:34,420
دان"، وأبي في الواقع صديقين حميمين"

635
00:27:34,480 --> 00:27:35,780
حسناً، هما محاميان من المستوى العالي

636
00:27:35,850 --> 00:27:37,150
...في "فيلاديفيا" إذاً

637
00:27:37,220 --> 00:27:38,990
...أجل، لكن الأمرُ

638
00:27:39,050 --> 00:27:41,990
فسادهما خلال السنوات القليلة الماضية

639
00:27:42,060 --> 00:27:43,620
كان يُقرّبهما من بعضهما البعض

640
00:27:43,690 --> 00:27:45,860
أعتقد أنها مبالغة قليلة نوعاً ما

641
00:27:45,930 --> 00:27:47,790
...أبي

642
00:27:47,860 --> 00:27:50,030
لقد حاول أن يسلط الضوء

643
00:27:50,100 --> 00:27:52,660
على الظلم الواقع على الرجل الصغير

644
00:27:52,730 --> 00:27:54,430
لكن، الشباب لا يشترون وقتاً للتصوير

645
00:27:54,500 --> 00:27:57,800
لذلك أنتقل نحو  رجال أكبر وأكبر

646
00:27:57,870 --> 00:28:01,410
...وفاز، هو

647
00:28:01,470 --> 00:28:03,380
كان عليه الذهاب إلى السرير مع بعض الشخصيات القبيحة

648
00:28:03,440 --> 00:28:04,780
قبل أن يعرفه

649
00:28:04,840 --> 00:28:08,410
أبي كان يصطدم مع الرجل الشاب والرجل الكبير

650
00:28:08,480 --> 00:28:10,320
وخلف الأبواب المغلقة

651
00:28:10,380 --> 00:28:14,620
الكثير من الأمور السيئة التي تم محوها

652
00:28:14,690 --> 00:28:17,290
"بعض منها كان بخصوص مديركِ "دان

653
00:28:17,360 --> 00:28:20,530
الآن، أنتِ مازلتِ إحدى الشابات الصالحات

654
00:28:20,590 --> 00:28:22,790
لكنكِ تسجلين للحصول على نفس التوصيلة
التي أخذها أبي

655
00:28:22,860 --> 00:28:24,660
كل التكاليف هي روحك ِ

656
00:28:48,150 --> 00:28:50,250
هل توصلت لشيء مع الناجين؟ -
"ناندا"-

657
00:28:50,320 --> 00:28:53,250
أحد منكم قاتل منتظم في هذه الغرفة

658
00:28:53,320 --> 00:28:54,250
ويحتاج بعض العمل

659
00:28:57,530 --> 00:28:59,030
ما الذي حدث لكما بحق الجحيم؟

660
00:28:59,090 --> 00:29:01,190
لقد علقنا في المصعد
لقد جلسنا هناك لساعات

661
00:29:01,260 --> 00:29:02,730
هل كنتما هنا طوال الوقت؟

662
00:29:02,800 --> 00:29:04,330
أجل  -
"كان من المفترض أن تعثرون على "تومي -

663
00:29:04,400 --> 00:29:05,800
...ميجان" لقد عثرنا"

664
00:29:05,870 --> 00:29:07,270
كنت قادرة على التركيز في عملي

665
00:29:07,330 --> 00:29:08,530
لأنني ظننت أنكما بالخارج
تبحثون عنه

666
00:29:08,600 --> 00:29:10,000
"ميجان"

667
00:29:10,070 --> 00:29:11,540
لقد قمنا بالابلاغ عن حادث اصطدام "تومي" أولاً

668
00:29:11,600 --> 00:29:13,270
بمجرد أن خرجنا

669
00:29:13,340 --> 00:29:16,410
لقد عثرنا على شيء ما

670
00:29:16,480 --> 00:29:18,210
"قولي مرحباً لـ "كارلا مينديز

671
00:29:18,280 --> 00:29:20,950
المرأة المغمورة ذو الوشاح الأزرق

672
00:29:21,010 --> 00:29:22,710
أنظر لهذا، ربما تكون ندبات

673
00:29:25,040 --> 00:29:27,640
هذا لم يحدث في الاصطدام  -
بالتأكيد حدث قبل الصدمة، أجل  -

674
00:29:27,710 --> 00:29:30,670
أنظروا إلى البقايا البيضاء هناك؟

675
00:29:30,740 --> 00:29:33,310
أراهن أن الاختبار إيجابي للكوكايين

676
00:29:37,450 --> 00:29:39,780
من انتفاخ بطنها

677
00:29:39,850 --> 00:29:42,550
....أنا أقول أنها ابتلعت

678
00:29:42,620 --> 00:29:45,050
على الأقل 80 حقيبة؟
وهذه قيمة كبيرة لماذا؟

679
00:29:45,120 --> 00:29:47,560
ثمانين حقيبة؟ حوالي 2 مليون دولار

680
00:29:47,620 --> 00:29:50,060
كارلا مينديز" كانت بغل المخدرات"
أتراهنون على أن

681
00:29:50,130 --> 00:29:51,360
مارشال الجو اكتشف ذلك الأمر؟

682
00:29:51,430 --> 00:29:53,230
كارلا" كانت تحمل"

683
00:29:53,300 --> 00:29:55,530
على الأقل 80 حقيبة "الكوكاين" داخل معدتها

684
00:29:55,600 --> 00:29:58,000
ثم أصيبت بالتعب بسبب الاضطرابات

685
00:29:58,070 --> 00:30:00,270
أوه ربما تمزقت إحدى الحقائب

686
00:30:00,340 --> 00:30:02,670
إذاً المارشال "ديفيز" أصابه الشكّ

687
00:30:02,740 --> 00:30:04,140
ربما تصدّى لها

688
00:30:04,210 --> 00:30:06,310
...وحتى "كارلا" نفسها أو

689
00:30:06,380 --> 00:30:10,050
من المرجح متواطيء معها كل من
تانير"، و"سانجيت"، و"روبيرتو"؟"

690
00:30:10,110 --> 00:30:11,710
لحقن "ديفيز" بالمخدرات لقتله

691
00:30:11,780 --> 00:30:14,150
أو فقط لإضعافه بصورة كافية حتى يهربون

692
00:30:14,220 --> 00:30:15,550
بدلاً من ذلك، أنقلب عليهم

693
00:30:15,620 --> 00:30:17,720
وتسبب باصطدام الطائرة

694
00:30:17,790 --> 00:30:19,720
هاي، هاي، هاي،

695
00:30:20,960 --> 00:30:23,220
ماتت "كارلا" في الاصطدام

696
00:30:23,290 --> 00:30:25,190
لكن شريكها لم يموت

697
00:30:25,260 --> 00:30:26,760
جاء هنا إلى المشرحة

698
00:30:26,830 --> 00:30:28,600
فتح معدتها، حصل على الأكياس

699
00:30:28,660 --> 00:30:30,530
وحاول تغطية ألاعيبهم

700
00:30:30,600 --> 00:30:32,000
حسناً، إذاً أيّاً كان الذي فعل ذلك

701
00:30:32,070 --> 00:30:34,840
...فهو يجلس هناك بالخارج

702
00:30:34,900 --> 00:30:36,900
ونحنُ قمنا بالتحقق منهم بالفعل

703
00:30:36,970 --> 00:30:39,010
لكنك لم تعرف عن ماذا تبحث؟

704
00:30:39,070 --> 00:30:41,210
أجل، أنا لم أكن معك

705
00:30:45,350 --> 00:30:46,610
إنها لا تعمل

706
00:30:46,680 --> 00:30:48,380
لا شيء تفعله ينجح

707
00:30:52,290 --> 00:30:54,350
!ماذا؟

708
00:30:54,420 --> 00:30:56,420
جايفر" الأسود، أنت فعلتها حقاً" -
اللعنة، اجل، أجل  -

709
00:30:56,490 --> 00:30:57,590
أوه

710
00:31:07,030 --> 00:31:08,430
هل هذا ضروري؟

711
00:31:08,500 --> 00:31:10,940
أجل، هو كذلك

712
00:31:11,000 --> 00:31:12,440
حسناً

713
00:31:12,500 --> 00:31:13,600
حسناص، تفضّل

714
00:31:15,070 --> 00:31:16,840
أنت سعيد أنك هنا يا صديق؟

715
00:31:21,880 --> 00:31:23,210
"ميجان"

716
00:31:23,280 --> 00:31:24,640
أوه، هيا يارجل، هذه ليست لي

717
00:31:24,680 --> 00:31:26,020
"روبيرتو فرانكو" -
هل أنت مجنون؟أخرج من هنا  -

718
00:31:26,080 --> 00:31:29,490
أنت رهن الإعتقال لحيازة المخدرات

719
00:31:29,550 --> 00:31:31,760
أنت لديك الحق في البقاء صامتاً

720
00:31:31,820 --> 00:31:33,160
أي شيء تقوله

721
00:31:33,220 --> 00:31:34,860
يمكن أن يكون ضدك في المحكمة

722
00:31:34,930 --> 00:31:36,760
لديك الحق في الحصول على محامي

723
00:31:36,830 --> 00:31:40,100
أنت تعرف، الأمر لا يهم إذا ما تم إلقاء القبض عليه

724
00:31:40,160 --> 00:31:41,400
زوجتي مازالت ميتة

725
00:31:53,680 --> 00:31:55,810
أجل، نحنُ على ما يرام يا أمي

726
00:31:55,880 --> 00:31:58,580
لقد نمنا أغلب الوقت في الواقع

727
00:31:58,650 --> 00:32:00,580
هل سنراكِ قريباً؟

728
00:32:00,650 --> 00:32:02,020
حسناً

729
00:32:02,080 --> 00:32:03,250
وداعاً

730
00:32:05,650 --> 00:32:07,620
هي لم ترغب في الحديث إليكِ

731
00:32:10,790 --> 00:32:12,130
حسناً

732
00:32:15,500 --> 00:32:18,500
مثل ابنتي، ومثل حفيدتي؟

733
00:32:21,470 --> 00:32:24,000
أنتِ سألتيني سؤالاً الليلة الماضية
وأنا تهربت منكِ

734
00:32:24,070 --> 00:32:25,200
الأمرُ على ما يرام

735
00:32:25,270 --> 00:32:26,470
لا، الأمرُ ليس على ما يرام

736
00:32:26,540 --> 00:32:27,940
أنتِ سألتيني لماذا

737
00:32:28,010 --> 00:32:30,240
لم أرغب في معرفة الحقيقة بخصوص جدكِ

738
00:32:30,310 --> 00:32:33,550
لأنني أعرف بالفعل

739
00:32:33,610 --> 00:32:35,080
لقد قتل نفسه

740
00:32:35,150 --> 00:32:38,620
هل لدي جميع الإجابات؟
لا

741
00:32:38,680 --> 00:32:40,720
لكن لدي الحافز

742
00:32:40,790 --> 00:32:44,990
وأمكِ مرّت بوقت عصيب جداً في فعل ذلك

743
00:32:45,060 --> 00:32:47,430
وأنا أتفهم

744
00:32:47,490 --> 00:32:49,530
أنا فعلت ذلك أيضاً

745
00:32:49,600 --> 00:32:53,860
أنا أحببت جدكِ جداً

746
00:32:53,930 --> 00:32:57,370
لكن إن لم أقم بخطوة للإمام
ما كنت درست القانون أبداً

747
00:32:57,440 --> 00:32:59,600
ما كنت أصبحت قاضية

748
00:32:59,670 --> 00:33:01,140
...ما كنت

749
00:33:01,210 --> 00:33:04,940
أو قدمتِ امي لمحامي وسيم
شاب في محكمتكِ

750
00:33:05,010 --> 00:33:06,380
وما كنت تواجدت

751
00:33:09,810 --> 00:33:14,920
أنتِ كبيرة فعلاً

752
00:33:14,990 --> 00:33:20,520
وما كنتِ أبداً تواجدتِ

753
00:33:20,590 --> 00:33:25,660
حسناً، أخبريني أن ذلك يؤلم  -
تعال يا "ماكس" لنعثر على هذه المحفظة -

754
00:33:25,730 --> 00:33:28,400
هي طيبة مع الأطفال

755
00:33:28,470 --> 00:33:29,870
منذ متى وأنتما تتواعدان؟

756
00:33:29,930 --> 00:33:31,670
نحنُ لا نتواعد

757
00:33:31,730 --> 00:33:33,940
لماذا بحق الجحيم؟

758
00:33:34,000 --> 00:33:35,770
هي معجبة بك

759
00:33:35,840 --> 00:33:38,070
الأمرُ معقد

760
00:33:38,140 --> 00:33:40,040
ممم

761
00:33:40,110 --> 00:33:42,740
هل "التعقيد" لديه اسم؟

762
00:33:42,810 --> 00:33:44,510
أجل

763
00:33:44,580 --> 00:33:45,880
ما هو؟

764
00:33:45,950 --> 00:33:47,220
"ميجان"

765
00:33:47,280 --> 00:33:49,720
دعني أعطيك نصيحة غير مرغوب فيها بعض ما

766
00:33:49,780 --> 00:33:52,590
الغير مُعقدة

767
00:33:52,650 --> 00:33:55,320
إن لم تستطع التحرك

768
00:33:55,390 --> 00:33:58,290
أنتِ تعنين..أقوم بتسوية الأمر؟

769
00:33:58,360 --> 00:33:59,890
لا

770
00:33:59,960 --> 00:34:01,930
كن سعيداً

771
00:34:02,000 --> 00:34:03,960
الحياة قصيرة جداً

772
00:34:04,030 --> 00:34:07,770
أنا عثرت على محفظتكِ
في المكان الذي أخبرتيني عنه

773
00:34:07,840 --> 00:34:09,300
وهاتفكِ المحمول يعمل أيضاً

774
00:34:09,370 --> 00:34:11,770
أوه عظيم، مَن ينبغي أن نتصل به أولاً؟

775
00:34:19,410 --> 00:34:20,710
الهواتف المحمولة عادت؟

776
00:34:20,780 --> 00:34:21,980
ماذا؟

777
00:34:23,680 --> 00:34:25,150
هذا..هذا رقم زوجتي

778
00:34:25,220 --> 00:34:27,850
كيف..كيف زوجتي تتصل على هاتفكِ؟

779
00:34:30,720 --> 00:34:32,360
مرحباً  -
مرحباً  -

780
00:34:32,430 --> 00:34:36,560
أوه، يا إلهي، أنظر إلى نفسك

781
00:34:36,630 --> 00:34:39,970
مهلاً، أنظر...أنت.. هل أنت بخير؟
ما خطبك؟

782
00:34:40,030 --> 00:34:41,270
أجل، نحنُ..نحنُ على ما يرام
نحنُ على ما يرام

783
00:34:41,330 --> 00:34:42,630
مَن "نحنُ"؟

784
00:34:42,700 --> 00:34:44,380
مهلاً، أنا آسف للمقاطعة

785
00:34:44,400 --> 00:34:47,270
لكن لديك هاتف زوجتي
هل هي هناك؟

786
00:34:47,340 --> 00:34:48,510
أجل

787
00:34:51,210 --> 00:34:52,440
"أليكس"

788
00:34:52,510 --> 00:34:56,710
بامي"، "بام" يا إلهي، مرحباً"

789
00:34:56,780 --> 00:35:00,080
أليكس"..أنا آسفة جداً"

790
00:35:00,150 --> 00:35:03,090
أنا آسفة جداً عن كل شيء

791
00:35:03,150 --> 00:35:06,120
لا يا صغيرتي، لا، أنا الشخص الذي ينبغي أن يعتذر
أنا آسف جداً

792
00:35:07,960 --> 00:35:09,890
"أنا..."بام

793
00:35:09,960 --> 00:35:12,000
بام"، ما..ما الذي يحدث؟
ما الأمر؟

794
00:35:12,060 --> 00:35:13,500
هي بدأت ترتعش

795
00:35:13,560 --> 00:35:15,800
تومي"، حاول أن تحملها"
ضع الهاتف على جراحها

796
00:35:15,870 --> 00:35:17,770
هنا

797
00:35:19,770 --> 00:35:21,100
نبضها.. سريع

798
00:35:21,170 --> 00:35:22,370
هي مصابة بتشنجات عصبية

799
00:35:22,440 --> 00:35:23,870
هل .هل زوجتك مصابة بمشاكل في القلب؟

800
00:35:23,940 --> 00:35:25,070
...أجل، كانت مصابة بـ"ثقب" لكنها

801
00:35:25,140 --> 00:35:26,910
هي في فترة التعافي منه

802
00:35:26,980 --> 00:35:28,680
ماكس" أحضر هذا من فضلك"

803
00:35:28,750 --> 00:35:30,480
شكراً لك

804
00:35:33,120 --> 00:35:34,950
"ديج-أوكسين؟" -
"ديجأوكسين" -

805
00:35:35,020 --> 00:35:36,720
أربعة عشرين من مائة ميلليجرام عن طريق الفم

806
00:35:36,790 --> 00:35:38,150
أخرج لها قرصين

807
00:35:40,160 --> 00:35:41,690
ميجان" هي لا تستطيع ابتلاع أي شيء"

808
00:35:41,760 --> 00:35:43,960
هي مصابة بالصدمة بسبب دماءها
أنا لا أعتقد أنها تستطيع التنفس

809
00:35:44,030 --> 00:35:45,530
مجرى التنفس مسدود

810
00:35:45,590 --> 00:35:47,560
تومي"، عليك أن تقوم بتسليك القصبة الهوائية بصورة طارئة"

811
00:35:47,630 --> 00:35:50,560
لا، بالقطع لا، هو ليس طبيب
هو لا يستطيع فعل ذلك

812
00:35:50,630 --> 00:35:54,070
أنت بحاجة لسكين، وعليك أن تعثر على قلم ذو سنّ دائري

813
00:35:54,140 --> 00:35:55,240
أنا معي قلم

814
00:35:55,300 --> 00:35:56,600
أخرج الحِبر منه

815
00:35:56,670 --> 00:35:58,070
تحسّس رقبتها، وعلى أعلى رقبتها

816
00:35:58,140 --> 00:35:59,710
هناك أثنين من المرتفعات

817
00:35:59,770 --> 00:36:02,510
أريدك أن تغرزه ما بين المضخات

818
00:36:02,580 --> 00:36:05,680
قطع واحد أفقي

819
00:36:05,750 --> 00:36:07,950
طوله واحد إنش، عمقه واحد إنش
مباشرة إلى القصبة الهوائية

820
00:36:10,650 --> 00:36:11,620
نفذ ذلك

821
00:36:14,250 --> 00:36:16,190
حسناً

822
00:36:16,260 --> 00:36:17,590
حسناً، والآن باستخدام أصبعك

823
00:36:17,660 --> 00:36:19,020
قم بتوسيع الحفرة

824
00:36:19,090 --> 00:36:20,320
وخذ القلم

825
00:36:20,390 --> 00:36:22,190
وأدفعه ببطء تجاه رئتها

826
00:36:22,260 --> 00:36:23,230
هكذا

827
00:36:25,300 --> 00:36:26,530
حسناً هو بالداخل

828
00:36:26,600 --> 00:36:27,770
حسناً

829
00:36:27,830 --> 00:36:29,500
هو لا يعمل، هي لا تتنفس

830
00:36:29,570 --> 00:36:31,040
لماذا؟ لماذا.. لا تتنفس؟

831
00:36:34,140 --> 00:36:36,540
هي تتنفس

832
00:36:36,610 --> 00:36:37,840
هي تتنفس

833
00:36:37,910 --> 00:36:40,310
جيد ..عملٌ رائع

834
00:36:40,380 --> 00:36:41,910
مسرورة لرؤيتكما على قيد الحياة

835
00:36:43,210 --> 00:36:44,710
شكراً لكِ

836
00:36:52,720 --> 00:36:55,860
ميجان"؟ أنا كنت قادر على الاتصال بإحدى أصدقائي القدامى"
في فيينا

837
00:36:55,930 --> 00:36:58,460
يقول أنه تحدث مع مركبة قادمة من الخارج

838
00:36:58,530 --> 00:37:01,830
ويمكننا التعامل مع المنظمة الرئيسية

839
00:37:01,900 --> 00:37:03,230
ماذا؟

840
00:37:03,300 --> 00:37:06,170
هو على قيد الحياة

841
00:37:06,240 --> 00:37:07,240
وآمن

842
00:37:13,110 --> 00:37:15,840
أنا سأقوم بالخروج لوقت قصير إلى موقع الاصطدام

843
00:37:15,910 --> 00:37:17,680
هل تحتاج إلي ؟ -
لا -

844
00:37:17,750 --> 00:37:19,080
أنا قمت بتعقب

845
00:37:19,150 --> 00:37:20,410
المخدرات التي خرجت من صديقنا مارشال الجو

846
00:37:20,480 --> 00:37:21,680
"ديجوكسين"

847
00:37:21,750 --> 00:37:23,450
غريبة -
ديجوكسين؟ -

848
00:37:23,520 --> 00:37:25,920
هذا نفس العقار الذي كان على الطائرة

849
00:37:25,990 --> 00:37:28,260
من أجل أزمتها القلبية

850
00:37:28,320 --> 00:37:30,620
لقد كانت إحدى اللاتي حقنّ مارشال الجو

851
00:37:32,360 --> 00:37:33,660
أنا..أنا أنقذت للتو حياة

852
00:37:33,730 --> 00:37:35,960
أحد الأشخاص الذين تسببوا في هبوط الطائرة

853
00:37:45,670 --> 00:37:46,970
إذاً أنتِ تقولين

854
00:37:46,990 --> 00:37:50,120
إن ركاب الطائرة كانوا مهربي مخدرات؟

855
00:37:50,140 --> 00:37:51,980
صحيح، و"كارلا مينديز" كانت بغلتهم

856
00:37:52,050 --> 00:37:54,110
"مارشال الجو، أمسك بـ "كارلا

857
00:37:54,180 --> 00:37:55,620
وأبلغ ركاب الطائرة

858
00:37:55,680 --> 00:37:57,050
وطلب منها جهاز اللاسلكي

859
00:37:57,120 --> 00:37:58,480
وأتصل بالشرطة

860
00:37:58,550 --> 00:38:02,220
ولم يلاحظ أن "بام" متورطة في نفس الشيء

861
00:38:02,240 --> 00:38:04,070
بام" اضطربت"، وقامت بتحييده"

862
00:38:04,140 --> 00:38:05,410
استمتع

863
00:38:05,480 --> 00:38:06,810
لذلك قامت باعطاءه المخدر، وقلبها يخفق

864
00:38:06,880 --> 00:38:10,080
وأملت أن يقوم ذلك بابعاده
أو ربما قتله

865
00:38:10,150 --> 00:38:11,580
لكن جرعة "الديجوكسين" بكمية عالية

866
00:38:11,650 --> 00:38:13,520
تسبب بهلاوس عنف

867
00:38:13,810 --> 00:38:14,980
وجن جنون المارشال

868
00:38:15,050 --> 00:38:16,780
وأطلق النار على الطائرة، وأسقطها

869
00:38:16,850 --> 00:38:19,910
لذلك الشخص "روبيرتوفرانكو" الذي لديكِ في السجن

870
00:38:19,980 --> 00:38:22,380
هو ماذا؟ مهرب مخدرات مساند؟

871
00:38:22,450 --> 00:38:25,120
لا، أثنين من مهربي المخدرات من أجل بغلة واحدة؟

872
00:38:25,190 --> 00:38:26,520
هذا غير صحيح

873
00:38:26,590 --> 00:38:28,190
أتدري، زوج "بام" أخبرني

874
00:38:28,260 --> 00:38:30,130
أنها أرادت السفر منذ عامان

875
00:38:30,190 --> 00:38:32,190
لكنه دفعها للاستمرار في العمل

876
00:38:32,260 --> 00:38:35,300
على ماذا تراهنون
أنه كان شريكها

877
00:38:35,360 --> 00:38:37,400
وقام بتوريط "روبيرتو فرانكو"؟

878
00:38:37,470 --> 00:38:38,930
هل غادر الناجون؟

879
00:38:39,000 --> 00:38:40,470
أجل، الآن فقط

880
00:38:40,530 --> 00:38:43,370
أوه، أنا سأتصل بالأمن

881
00:38:52,010 --> 00:38:55,350
أليكس جاكس"؟ "أليكس جاكس" أنتظر هنا"

882
00:38:55,420 --> 00:38:57,320
ما الأمر؟

883
00:38:57,380 --> 00:39:01,020
أنا أؤكد أن كل كلمة قلتها لي بالأعلى

884
00:39:01,090 --> 00:39:02,290
بخصوص حبك لزوجتك

885
00:39:02,360 --> 00:39:03,760
وندمك على الاختيارات التي قمت بها

886
00:39:03,820 --> 00:39:05,460
إذا ما سمحت لها فقط بالتقاعد منذ عامين

887
00:39:05,530 --> 00:39:06,890
ليس من الطيران

888
00:39:06,960 --> 00:39:08,860
لكن من تهريب المخدرات
الذي فشلت في ذكره

889
00:39:08,930 --> 00:39:12,600
لكن 53 شخص مازال على قيد الحياة اليوم

890
00:39:12,670 --> 00:39:13,830
ما الذي تتحدثين عنه؟

891
00:39:13,900 --> 00:39:16,200
بالتأكيد تعمل لصالح أناس مخيفين جداً

892
00:39:16,270 --> 00:39:19,140
زوجتك كادت أن تكون مقطعة إرباً كما تعرف

893
00:39:19,210 --> 00:39:20,410
لكنك كان عليك استرداد

894
00:39:20,470 --> 00:39:22,740
أيّاً كان في الحقيبة هناك

895
00:39:22,810 --> 00:39:25,180
هل كانت فكرتك أم كانت فكرة زعيمك؟

896
00:39:25,240 --> 00:39:26,910
حسناً

897
00:39:31,220 --> 00:39:32,520
أوه

898
00:39:36,660 --> 00:39:38,390
أوه

899
00:39:41,460 --> 00:39:44,130
أنا لم أرغب في حدوث كل ذلك

900
00:39:45,460 --> 00:39:47,230
أردت فقط أن يغيب الرجل فقط عن الوعي

901
00:39:47,300 --> 00:39:50,370
لم أقصد قتل أي شخص

902
00:39:50,440 --> 00:39:52,600
أجل، حسناً، حتى لو كانت الأمور
تم التخطيط لها

903
00:39:52,670 --> 00:39:55,740
فاثنين مليون دولار من المخدرات
لم تكن لتساعد أي أحد

904
00:39:55,810 --> 00:39:57,740
أنتِ قمتِ باختيارات خاطئة

905
00:40:12,260 --> 00:40:15,920
حسناً، "ماكس" تغيب عن لقاء جده

906
00:40:15,990 --> 00:40:18,390
وسيارة الليموزين تنتظرنا

907
00:40:24,730 --> 00:40:26,630
توجهتِ لموقع الاصطدام؟

908
00:40:26,700 --> 00:40:29,370
لا، المستشفى أو مركز الشرطة

909
00:40:29,440 --> 00:40:31,540
حيث أخذوا ركاب الطائرة

910
00:40:31,610 --> 00:40:33,510
"و"تومي

911
00:40:34,780 --> 00:40:36,640
"و"تومي

912
00:40:36,710 --> 00:40:38,880
...حسناً، دعيني أخمن أنا

913
00:40:38,950 --> 00:40:41,150
لن أقوم بإلغاء العشاء هذا

914
00:40:41,220 --> 00:40:44,150
"أنا لا أعتقد "تشارلي

915
00:40:44,220 --> 00:40:47,320
أجل، أنا نوعاً ما عرفت أن حكايتكِ
لم تنتهِ بعد

916
00:40:49,860 --> 00:40:53,030
أوه، أنا كنت منتظر حتى يمرّ الغضب

917
00:40:53,090 --> 00:40:56,230
لكي أعطيكِ هذه..تفضلي

918
00:41:00,030 --> 00:41:02,430
تصريح بالتشريح

919
00:41:02,500 --> 00:41:04,500
لأبي

920
00:41:04,570 --> 00:41:06,410
هذا ما قلتِ أنك ِتريديه

921
00:41:06,470 --> 00:41:09,670
شكراً لك

922
00:41:09,740 --> 00:41:12,040
ميجان" بعض الأحيان"

923
00:41:12,110 --> 00:41:14,810
من الأفضل ترك الماضي في الماضي

924
00:41:16,850 --> 00:41:17,880
أنا لا أريد

925
00:41:22,420 --> 00:41:24,590
...هل "تومي سوليفان" مازال

926
00:41:26,490 --> 00:41:28,390
أنا رأيته

927
00:41:31,660 --> 00:41:35,260
مرحباً، أنا لدي سيارة "سكوادي" منتظرة في الخلف

928
00:41:35,330 --> 00:41:36,570
هل أنت مستعد؟

929
00:41:36,630 --> 00:41:38,230
تبدين رائعة

930
00:41:38,300 --> 00:41:39,470
شكراً لك

931
00:41:39,540 --> 00:41:41,270
أعطني المفاتيح

932
00:41:41,340 --> 00:41:42,940
لا، سيارة واحدة تحطمت معك وهذا هو حدّي

933
00:41:43,010 --> 00:41:45,610
حسناً

934
00:41:51,510 --> 00:41:53,050
ممم

935
00:41:53,070 --> 00:42:13,070
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

