﻿1
00:00:13,060 --> 00:00:15,083
من هذا الطريق 
 هذا ليس بعيد الآن 

2
00:00:15,084 --> 00:00:17,287
أي احد يعتقد أنه على عجلة من امره 

3
00:00:21,106 --> 00:00:22,506
ألقوا القبض عليهم 

4
00:00:23,980 --> 00:00:25,380
من هذا الطريق 

5
00:00:26,980 --> 00:00:28,940
احذر خلفك 

6
00:00:33,340 --> 00:00:35,340
هذا هو 
 هذا الشخص المطلوب 

7
00:00:57,980 --> 00:00:59,770
هناك الكثير منهم أيضًا 

8
00:00:59,771 --> 00:01:01,700
ابتعدوا من هنا اذهبوا 

9
00:01:01,735 --> 00:01:03,100
لا 

10
00:01:20,500 --> 00:01:22,300
الموت للقنطور 

11
00:01:24,780 --> 00:01:26,580
تعقبوه 
 أسرعوا 

12
00:01:35,500 --> 00:01:37,093
الملابس 

13
00:01:39,057 --> 00:01:40,697
لطيفة جدًا

14
00:01:40,700 --> 00:01:44,035
جابريال أنتِ لن تشترين هذا أبدًا 
 زينا أنا لا أشتريهم 

15
00:01:44,398 --> 00:01:45,998
أنا أتسوق 

16
00:01:49,180 --> 00:01:50,795
مختلف 

17
00:01:50,796 --> 00:01:53,859
جابريال 
 حسنًا زينا أعرف 

18
00:01:53,860 --> 00:01:55,260
لست أنا 

19
00:01:56,420 --> 00:01:58,620
جميلة دائمًا

20
00:02:00,860 --> 00:02:02,260
إيفني؟

21
00:02:03,180 --> 00:02:04,980
لا يمكن 

22
00:02:06,780 --> 00:02:09,785
لا يمكن ماذا ؟
 زينا هذه ايفني 

23
00:02:09,820 --> 00:02:13,220
لا، ايفني ماتت منذ سنوات 
 زينا هي هنا 

24
00:02:13,255 --> 00:02:15,623
هي معنا الآن

25
00:02:15,624 --> 00:02:18,989
أنا لا أرى أمور 
 أعني أنا كذلك 

26
00:02:19,884 --> 00:02:22,470
روح "ايفني" هنا 

27
00:02:22,660 --> 00:02:24,069
ايفني"؟"

28
00:02:24,861 --> 00:02:27,888
نحنُ نفتقدكِ
 أفتقدكِ يا أصدقاء 

29
00:02:28,900 --> 00:02:29,500
"جابريال"

30
00:02:29,997 --> 00:02:32,246
ابني "زينان" في خطر 

31
00:02:32,247 --> 00:02:34,842
أحتاج مساعدتكِ 
 زينان " في خطر"

32
00:02:34,867 --> 00:02:36,700
هي تتحدث معكِ 

33
00:02:38,380 --> 00:02:40,265
ألا يمكنكِ رؤيتها ؟
 لا 

34
00:02:40,300 --> 00:02:43,500
جابريال " أنتِ الوحيدة القادرة على ذلك "
 لماذا أنا ؟

35
00:02:43,535 --> 00:02:45,314
لأنكِ أمازونية 

36
00:02:45,315 --> 00:02:47,497
أنتِ مرتبطة بالنسل 

37
00:02:47,498 --> 00:02:48,698
هذا صحيح 

38
00:02:50,540 --> 00:02:52,731
كيف تعرفين أن ابنكِ في خطر؟

39
00:02:52,732 --> 00:02:54,332
تستطيع الشعور بهذا 

40
00:02:55,020 --> 00:02:57,305
انتباه جميعًا 
 جابريال انظري 

41
00:02:57,340 --> 00:03:00,756
اللورد"بليتش" خصص جائزة 
 مقابل رأس هذا القنطور 

42
00:03:00,757 --> 00:03:02,357
"هذا "زينان 

43
00:03:05,420 --> 00:03:07,820
مَن الذي خصص المكافأة؟
 اللورد بيلتش 

44
00:03:09,860 --> 00:03:12,860
أعتقد ربما ينبغي علينا 
 عرض خدماتنا على اللورد بيلتش 

45
00:03:14,500 --> 00:03:17,816
اللورد بيلتش خصص جائزة 
 مقابل رأس هذا القنطار 

46
00:03:25,290 --> 00:03:28,570
<i>في عصر الآلهة القدامى </i>

47
00:03:30,389 --> 00:03:31,461
<i>أمراء الحروب </i>

48
00:03:31,813 --> 00:03:32,873
<i>والملوك </i>

49
00:03:33,448 --> 00:03:37,133
<i>أرض مضطربة اشتاقت لبطل </i>

50
00:03:46,108 --> 00:03:48,254
<i>لقد كانت زينا </i>

51
00:03:48,552 --> 00:03:50,154
<i>أميرة قوية </i>

52
00:03:50,155 --> 00:03:52,449
<i>نشأت في حرارة المعركة </i>

53
00:03:57,063 --> 00:03:58,410
<i>القوة </i>

54
00:03:59,911 --> 00:04:01,547
<i>العاطفة </i>

55
00:04:04,503 --> 00:04:05,889
<i>الخطر </i>

56
00:04:11,410 --> 00:04:13,959
<i>شجاعتها ستغير العالم </i>

57
00:04:14,499 --> 00:04:18,938
زينا الأميرة المحاربة 

58
00:04:18,963 --> 00:04:21,463
زينا الأميرة المحاربة الحلقة 17 الجزء السادس 
 "آخر القناطير "

59
00:04:26,780 --> 00:04:28,180
"اللورد "بيلتش

60
00:04:40,100 --> 00:04:42,300
المزيد من صائدي الجوائز 
 على ما أعتقد 

61
00:04:45,260 --> 00:04:46,825
هل أنتِ بخير؟

62
00:04:46,860 --> 00:04:49,274
هي تحدق في ماضيها 

63
00:04:49,275 --> 00:04:51,505
"هذا الرجل صورته شبيهة بـ "بورايس

64
00:04:51,540 --> 00:04:54,500
"لقد كان عشيق "زينا 
 حسنًا هل عثرتِ عليه ؟

65
00:04:55,740 --> 00:04:57,937
ليس بعد 
 لكننا سنفعل 

66
00:04:58,399 --> 00:05:01,399
ماذا فعل القنطار 
 حتى تريده بشدة؟

67
00:05:01,780 --> 00:05:03,782
هذا نصف إنسان 

68
00:05:04,343 --> 00:05:06,127
نصف حصان

69
00:05:06,128 --> 00:05:09,260
"المسخ سرق ابنتي "نيكا 

70
00:05:09,452 --> 00:05:11,519
هذا المكان يبدو 
 مشدد الحراسة 

71
00:05:11,520 --> 00:05:13,404
كيف فعل ذلك؟

72
00:05:13,496 --> 00:05:17,180
كانت مرتبطة بهذا الشيء 
 الذي هرب بها 

73
00:05:18,940 --> 00:05:21,140
لماذا يفعل شيئًا كهذا ؟

74
00:05:21,620 --> 00:05:25,020
لم أتلق أي طلبات للفدية 
 حتى استطيع افتراض الأسوأ 

75
00:05:25,420 --> 00:05:28,030
سأصطاد حتى آخر واحد من هذه الحيوانات 

76
00:05:28,031 --> 00:05:30,231
لو هذا سيعيد لي ابنتي 

77
00:05:30,266 --> 00:05:33,020
أنت الحيوان 
 هوني عليكِ 

78
00:05:33,055 --> 00:05:34,635
هوني عليكِ 

79
00:05:34,636 --> 00:05:37,276
تعتقدين أنكِ تهوني على نفسكِ 
 لو تم اختطاف طفلتكِ؟

80
00:05:37,311 --> 00:05:39,460
لا، لا، لا 
 انظر لا تلق لها بالًا 

81
00:05:41,300 --> 00:05:43,300
"والدك كان "بورايوس 

82
00:05:45,620 --> 00:05:48,700
هذا الاسم لا ينبغي أن ينطق هنا 

83
00:05:48,735 --> 00:05:50,500
لا أقصد الإهانة 

84
00:05:51,060 --> 00:05:54,244
أبي كان أمير حرب 
 رجل قاسي القلب 

85
00:05:54,245 --> 00:05:57,441
كل شيء فعلته وكل شيء بنيته 

86
00:05:57,466 --> 00:06:01,140
كل ما ترينه حولكِ 
 حدث على الرغم أني ابنه 

87
00:06:01,660 --> 00:06:03,716
وهو مات وأنت طفل 

88
00:06:03,900 --> 00:06:06,929
كيف تعرفين ذلك ؟
 أنا سمعت الاسطورة 

89
00:06:07,860 --> 00:06:10,372
بورايوس" كان بطل بالنسبة للقناطير"

90
00:06:10,414 --> 00:06:12,487
استخدام اسمه ربما يعيد ابنتك 

91
00:06:12,488 --> 00:06:14,232
أسرع من الحرب 

92
00:06:14,257 --> 00:06:16,352
أنا سمحت لهؤلاء المجانين 

93
00:06:16,495 --> 00:06:19,643
يعيشون على أرضي لسنوات 
 لقد كان خطأ

94
00:06:20,380 --> 00:06:22,966
زوجتي "ليون 

95
00:06:22,967 --> 00:06:25,837
ماتت وهي تلد "نيكا" للعالم 

96
00:06:25,838 --> 00:06:28,030
هي كل ما بقى لي 

97
00:06:29,780 --> 00:06:31,980
أنا سأعيد ابنتك 

98
00:06:46,060 --> 00:06:48,267
لقد مر من هنا 
 أنا متأكدة من ذلك 

99
00:06:48,428 --> 00:06:50,880
ايفني تقول إننا نقتفي أثره 

100
00:06:50,900 --> 00:06:53,890
جيد، ينبغي أن يوصلنا إلى صائدي الجوائز 

101
00:06:53,891 --> 00:06:56,971
"زينا لو أن "بليتش" هو ابن "بورايوس
 فهذا يعني إنه ؟

102
00:06:56,980 --> 00:06:58,361
لا 

103
00:06:58,362 --> 00:07:00,892
لا، "بورايوس" كان لديه 
 ابن قبل أن أظهر 

104
00:07:00,893 --> 00:07:02,912
"وكان اللورد "بليتش

105
00:07:03,260 --> 00:07:05,561
"هناك شيء ما بخصوصه "زينا 
 هو خطير 

106
00:07:05,562 --> 00:07:07,362
هو حزين 

107
00:07:07,380 --> 00:07:09,979
لهذا السبب يفترض بنا مساعدته، صحيح ؟

108
00:07:09,980 --> 00:07:12,265
جابريال 
 أنا مدينة لبلاك 

109
00:07:12,300 --> 00:07:15,323
ابني لم يأخذها رغمًا عنها أبدًا 

110
00:07:15,516 --> 00:07:17,116
أعرف ايفني 

111
00:07:17,180 --> 00:07:19,860
ابنة "بليتش" أخذت بواسطة قنطار 

112
00:07:19,861 --> 00:07:22,458
هو لن يستمع إلى السبب 
 حتى يعيدها 

113
00:07:22,460 --> 00:07:24,860
لا يمكنكِ إلقاء اللوم عليه لذلك السبب 

114
00:07:40,860 --> 00:07:42,260
"زينان "

115
00:07:43,940 --> 00:07:45,540
ابني 

116
00:07:45,940 --> 00:07:48,125
آخر مرة رأيتك 
 كنت 

117
00:07:48,126 --> 00:07:49,726
طفلًا 

118
00:07:52,220 --> 00:07:54,206
ألا تشعر بوجودي هنا ؟

119
00:07:54,207 --> 00:07:56,010
أحدهم هنا 

120
00:07:56,420 --> 00:07:58,030
أجل 

121
00:07:58,031 --> 00:07:59,631
إنها أمك 

122
00:08:00,660 --> 00:08:02,260
أظهر نفسك 

123
00:08:04,540 --> 00:08:06,744
زينان نحنُ هنا للمساعدة 

124
00:08:07,332 --> 00:08:10,021
أين "نيكا"؟
 كيف تعرفين اسمي ؟

125
00:08:10,056 --> 00:08:12,236
أنا مَن سميتك 

126
00:08:12,237 --> 00:08:15,224
أنا "زينا " أنا 
أشرفت على ولادتك 

127
00:08:15,259 --> 00:08:17,228
أنتِ لستِ عجوزة بالقدر الكافي 
 لتكوني زينا 

128
00:08:17,229 --> 00:08:19,989
إنها قصة طويلة 
 لكنها حقيقية 

129
00:08:20,024 --> 00:08:21,763
كنت هناك أيضًا 

130
00:08:21,764 --> 00:08:23,924
زينان" إنهم أصدقاءك "

131
00:08:23,940 --> 00:08:25,742
بليتش" يتعقبك "

132
00:08:25,743 --> 00:08:28,543
لماذا لست مع اخوتك ؟
 هذا ليس من شأنك

133
00:08:28,578 --> 00:08:31,554
جابريال أخبريه أني هنا 
 حسنًا ايفني 

134
00:08:31,589 --> 00:08:33,944
لماذا تذكرين اسم أمي؟

135
00:08:33,979 --> 00:08:36,300
روح أمك هنا 

136
00:08:36,301 --> 00:08:39,702
هل يمكنكِ قول أي شيء لا يهين ذكائي؟

137
00:08:40,500 --> 00:08:41,375
جابريال

138
00:08:41,675 --> 00:08:43,479
هل تعرفين تهليل الأمازونيين ؟

139
00:08:43,480 --> 00:08:45,290
أجل، الأمر على ما يرام 
 غني معي 

140
00:08:45,291 --> 00:08:47,091
هو سيفهم 

141
00:08:47,620 --> 00:08:50,420
لقد غيرت الكلمات حينما 
 اعتدت على الغناء له 

142
00:08:53,720 --> 00:08:57,044
<i>"القمر يضيء"</i>

143
00:08:57,514 --> 00:09:01,016
<i>"بواسطة ضوء النيران "</i>

144
00:09:01,400 --> 00:09:06,479
<i>"ابني الأمازوني ينام الليلة "</i>

145
00:09:07,340 --> 00:09:09,940
الكثير من الناس 
 يعرفون هذه الأغنية 

146
00:09:10,660 --> 00:09:11,967
<i>هش </i>

147
00:09:11,968 --> 00:09:14,521
<i>هش -باي </i>

148
00:09:14,522 --> 00:09:18,162
<i>من فضلك لا تبكي </i>

149
00:09:18,400 --> 00:09:23,629
<i>زينان" سيغني تهليلته"</i>

150
00:09:24,200 --> 00:09:28,890
<i>زينان" سيغني تهليلته "</i>

151
00:09:31,100 --> 00:09:32,500
أمي؟

152
00:09:33,340 --> 00:09:35,125
هل أنتِ هنا حقًا؟

153
00:09:35,126 --> 00:09:37,115
أنا هنا يا حبيبي 

154
00:09:40,940 --> 00:09:42,454
هي هنا 

155
00:09:42,455 --> 00:09:44,253
هي جائت بنا إليك 

156
00:09:44,494 --> 00:09:46,488
نيكا " تعالي "

157
00:09:46,489 --> 00:09:47,889
إنهم أصدقاء 

158
00:10:04,900 --> 00:10:06,700
"هذه حبيبتي "نيكا 

159
00:10:14,620 --> 00:10:16,220
أعطني يدكِ 

160
00:10:22,500 --> 00:10:24,285
إنه ولد 

161
00:10:24,286 --> 00:10:25,883
قنطور 

162
00:10:25,884 --> 00:10:28,098
حفيدي 
 منذ متى ؟

163
00:10:28,339 --> 00:10:30,539
أي وقت، حسنًا "نيكا"؟

164
00:10:30,540 --> 00:10:32,935
كنت أشعر بالألم فعلًا 

165
00:10:32,936 --> 00:10:36,736
والدكِ لم يذكر ذلك 
 أنا أعتقد أن ذلك ما أغضبه 

166
00:10:36,771 --> 00:10:38,399
هو لا يعرف 

167
00:10:38,400 --> 00:10:40,200
لا أحد يعرف 

168
00:10:40,201 --> 00:10:42,589
أنا كنت أجلس بمفردي 
 آخر شهور 

169
00:10:42,590 --> 00:10:44,539
بالكاد كان ينظر لي على أية حال 

170
00:10:44,574 --> 00:10:47,015
أعتقد أني سأذكره كثيرًا بأمي 

171
00:10:47,016 --> 00:10:48,816
والدكِ يحبكِ 

172
00:10:49,380 --> 00:10:52,180
أنا أحب "زينان" وهو يحبني 

173
00:10:54,340 --> 00:10:56,335
لا نستطيع أن نعيدها الآن 

174
00:10:56,336 --> 00:10:58,336
نحنُ ينبغي علينا العودة 
 والحديث مع اللورد بيلتش 

175
00:10:58,340 --> 00:11:00,385
نتحدث؟
 لقد مضى ذلك 

176
00:11:00,386 --> 00:11:02,905
بيلاك" أعلن الحرب على "
 كل القناطير 

177
00:11:02,940 --> 00:11:06,340
لا ينبغي أن يحارب القناطير 
 ابن بورايوس 

178
00:11:06,341 --> 00:11:08,825
بلاك هو ابن بورايوس؟

179
00:11:08,860 --> 00:11:12,075
ودماء بورايوس 
 في ابنك 

180
00:11:17,820 --> 00:11:19,834
أين اخوتك الآن ؟

181
00:11:19,835 --> 00:11:22,123
مخيمون في مكان سري 
 ليس بعيدًا عن هنا 

182
00:11:22,158 --> 00:11:24,412
نحنُ سنرسلك إلى هناك 
 لتجد مكانًا آمنًا لكم جميعًا 

183
00:11:24,413 --> 00:11:26,813
ثم نستطيع التفاوض على السلام 
 مع اللورد بلاك 

184
00:11:26,820 --> 00:11:29,837
ربما يفكر بصورة مختلفة 
 مع معرفة أن ابنته حامل 

185
00:11:31,300 --> 00:11:32,700
هيا 

186
00:11:43,940 --> 00:11:45,522
"أنا لا أفهم يا "زينا 

187
00:11:45,523 --> 00:11:47,735
أنتِ مدينة لـ "بلاك" بماذا؟

188
00:11:48,020 --> 00:11:51,621
"حينما التقيت بأبيه "بورايوس
 كان أمير حرب كبير 

189
00:11:52,320 --> 00:11:53,720
وأنا 

190
00:11:54,380 --> 00:11:56,380
كنت طموحة فقط 

191
00:12:24,100 --> 00:12:26,027
أنت وحيد 

192
00:12:26,028 --> 00:12:28,225
أنتِ محظوظة يا زينا 

193
00:12:28,226 --> 00:12:29,706
دائمًا 

194
00:12:30,180 --> 00:12:31,991
ناتاشا" سترانا "

195
00:12:32,148 --> 00:12:34,468
هي تعرف ما طبع الرجل الذي لديها  

196
00:12:35,300 --> 00:12:38,540
هل كان لديك وقت لحملتي ؟
 تجاه الشرق؟

197
00:12:38,575 --> 00:12:39,730
لقد قلت لكِ

198
00:12:39,731 --> 00:12:42,931
لا استطيع إطعام ونقل جيشي 
 إلى نصف العالم 

199
00:12:43,340 --> 00:12:46,957
لهذا السبب نحنُ سنترك جيشك 
 ونبدأ بالزحف نحو الشرق 

200
00:12:47,220 --> 00:12:49,620
بعدما دفعت لرجالي جميعًا 

201
00:12:49,621 --> 00:12:51,821
وقمت بتقسيم الكنز بينهم 

202
00:12:52,900 --> 00:12:56,300
تريدين فقط أن ترحلين 
 وتأخذين كل شيء لنا 

203
00:12:56,420 --> 00:12:58,612
مع الوقت الجميع سيعرف 
 أين نحن 

204
00:12:58,613 --> 00:13:01,413
سنكون أقوياء جدًا ولا يستطيعوا التقدم نحونا 

205
00:13:04,300 --> 00:13:06,502
"إنهم أشقياء يا "بورايوس 

206
00:13:06,503 --> 00:13:09,040
هم سيذبحونك مقابل الدينار 

207
00:13:09,065 --> 00:13:12,055
"هذه الحملة ستبعدهم عني من "ناتاشا 

208
00:13:12,056 --> 00:13:15,326
أنا وأنتِ سنرتبط لوقت طويل 

209
00:13:15,460 --> 00:13:17,145
لطول الزمان 

210
00:13:18,340 --> 00:13:23,654
إذًا أنت تريد أن تعيش في القذارة ؟
 أم تريد ركوب المجد معي ؟ 

211
00:13:23,660 --> 00:13:26,660
كيف لي أن أقرر 
 في حين أني لم أركب معكِ أبدًا؟

212
00:13:27,620 --> 00:13:29,220
اركب 

213
00:13:50,380 --> 00:13:52,778
انتظر دقيقة 
 ما الذي تفعله ؟

214
00:13:52,779 --> 00:13:54,379
سأعود خلال دقيقة 

215
00:14:00,260 --> 00:14:02,267
نصيحة لك أيها الصبي 

216
00:14:02,268 --> 00:14:04,983
لا تدخل على اثنين وهما يمارسان الجنس 

217
00:14:05,380 --> 00:14:08,380
لقد أصبت أمه بالعار 
 وسرقت أبيه جابريال 

218
00:14:08,980 --> 00:14:11,780
لا استطيع أن أدعه يخسر 
 ابنته أيضًا 

219
00:14:29,540 --> 00:14:31,765
لقد دمر تمامًا 

220
00:14:31,966 --> 00:14:33,566
أين هم؟

221
00:14:49,420 --> 00:14:51,861
ابن بورايوس 
 ما الذي فعلته 

222
00:14:53,940 --> 00:14:55,960
هذه كانت النبوءة 

223
00:14:56,680 --> 00:14:58,364
لم أغير أي شيء 

224
00:14:58,420 --> 00:15:00,647
رجال بلاك بالتأكيد 
 التفوا حول اخوتك 

225
00:15:00,648 --> 00:15:02,530
وقادوهم إلى هذا الكمين 

226
00:15:03,059 --> 00:15:04,659
لم يكن هناك مهرب 

227
00:15:04,980 --> 00:15:07,380
ما نوع الرجل الذي يستطيع فعل ذلك ؟

228
00:15:09,580 --> 00:15:10,980
لقد ماتوا 

229
00:15:12,460 --> 00:15:14,060
حتى آخرهم 

230
00:15:16,700 --> 00:15:18,300
الجميع مات 

231
00:15:25,460 --> 00:15:27,660
بيلاك " ستدفع ثمن هذا "

232
00:15:30,100 --> 00:15:31,907
زينان" لا تستطيع المخاطرة بنفسك"

233
00:15:31,908 --> 00:15:33,708
ليس الآن 
 ابتعدي عن طريقي 

234
00:15:33,894 --> 00:15:37,652
مهما فعله أبي 
 عليك أن تظل حي لابنك 

235
00:15:37,863 --> 00:15:39,379
لي 

236
00:15:39,420 --> 00:15:42,020
إذًا مَن سيرى تنفيذ العدالة؟

237
00:15:42,860 --> 00:15:44,060
أنا سأفعل 

238
00:16:06,660 --> 00:16:08,060
أمسكوهم 

239
00:16:15,860 --> 00:16:18,272
أرى أنكِ لم تعيدي ابنتي لي 

240
00:16:18,273 --> 00:16:19,871
لقد تحدثت معها 

241
00:16:21,300 --> 00:16:22,900
أخبريني أين هي 

242
00:16:24,340 --> 00:16:26,730
هي مع زوجها 

243
00:16:26,731 --> 00:16:28,971
حزينة على شعبها 

244
00:16:28,980 --> 00:16:31,682
مَن ؟
 زينان" لم يختطفها "

245
00:16:31,963 --> 00:16:34,748
هي حامل في ابنه 

246
00:16:36,740 --> 00:16:39,001
إنهما يحبان بعضهما البعض بيلاك 

247
00:16:39,002 --> 00:16:41,602
هل لديك فكرة عما فعلته؟

248
00:16:41,620 --> 00:16:43,410
ما كان ينبغي علي فعله 

249
00:16:43,411 --> 00:16:47,011
أنت ابن "بورايوس" كيف تخون 
 ارث ابيك ؟

250
00:16:47,020 --> 00:16:49,420
ما الذي تعرفيه عن أبي؟

251
00:16:49,980 --> 00:16:53,260
أعرف أنه دافع عن القناطير 
 حينما خانوه 

252
00:16:53,295 --> 00:16:54,476
اجل 

253
00:16:54,477 --> 00:16:59,007
بسبب الكلبة الكافرة التي أخذت أبي 
 مني حينما كنت طفلًا 

254
00:17:00,100 --> 00:17:01,938
كل هذا بنيته 

255
00:17:01,939 --> 00:17:03,940
كل هذا انجاز لي 

256
00:17:03,941 --> 00:17:07,337
لكن هذا لا يعني شيء بدون ابنتي 

257
00:17:07,500 --> 00:17:10,519
أنا أريد حفيدي أن يكون محبوبًا ومقدسًا

258
00:17:10,520 --> 00:17:13,931
ليس وغدًا مع القناطير 

259
00:17:16,660 --> 00:17:19,610
القناطير يفخرون بنبلهم 

260
00:17:20,765 --> 00:17:22,539
أبوك يعرف ذلك 

261
00:17:22,540 --> 00:17:25,041
لقد كان متوحش 

262
00:17:27,700 --> 00:17:30,702
قوموا بمسح الأرض 
 حتى تعثروا على هذا القنطور 

263
00:17:30,812 --> 00:17:33,003
حينما تفعلون ذلك 
 اقتلوه 

264
00:17:38,140 --> 00:17:39,743
نصيحة لك أيها الصبي 

265
00:17:39,744 --> 00:17:42,757
لا تقف أبدًا بين شخصين يمارسان الجنس 

266
00:17:47,850 --> 00:17:50,248
انتظر دقيقة 
 ما الذي تفعلينه ؟

267
00:17:50,249 --> 00:17:51,849
سأعود خلال دقيقة 

268
00:17:57,730 --> 00:17:59,737
نصيحة لك أيها الصبي 

269
00:17:59,738 --> 00:18:02,453
لا تقف بين اثنين 
 يمارسان الجنس 

270
00:18:02,454 --> 00:18:03,620
أنتِ 

271
00:18:04,327 --> 00:18:05,927
لا يمكن 

272
00:18:05,940 --> 00:18:07,340
الأمر هكذا 

273
00:18:08,700 --> 00:18:10,500
الآن أنت ستأتي معي ؟

274
00:18:11,860 --> 00:18:13,860
أنا لن أذهب إلى أي مكان معكِ 

275
00:18:15,980 --> 00:18:17,380
أيها الحراس 

276
00:18:20,340 --> 00:18:21,740
اقبضوا عليها 

277
00:18:39,180 --> 00:18:40,580
تعال هنا 

278
00:18:51,820 --> 00:18:53,220
بعدك 

279
00:19:38,420 --> 00:19:39,860
استمر في التحرك يا بيلاك 

280
00:19:56,260 --> 00:19:58,260
يوم جيد لذلك 

281
00:20:30,180 --> 00:20:31,380
استمر 

282
00:20:39,500 --> 00:20:40,900
انزل 

283
00:20:46,980 --> 00:20:49,382
أفترض أني لا أحتاج أن أقول لك اسمي الآن 

284
00:20:49,383 --> 00:20:52,361
زينا " أدركت أنها أنتِ من اللحظة "
 التي سمعت فيها تلك الكلمات 

285
00:20:52,386 --> 00:20:55,345
لطالما أردت أن ألقاكِ مرة أخرى 
 أراهن على ذلك 

286
00:20:55,380 --> 00:20:58,384
لأقول أني ممتن 
 لو لم تسرقي أبي 

287
00:20:58,385 --> 00:21:00,390
لكنت اتبعت آثاره الوحلة 

288
00:21:00,425 --> 00:21:02,396
تعتقد أنك مختلف كثيرًا عنه ؟

289
00:21:02,397 --> 00:21:04,937
أنا لا شيء مقارنة بأبي 

290
00:21:04,972 --> 00:21:07,891
Your father would never stop to do
what you've done.

291
00:21:07,892 --> 00:21:09,892
لقد كان أفضل من ذلك 

292
00:21:09,893 --> 00:21:11,439
أفضل؟

293
00:21:11,440 --> 00:21:13,425
هل تتذكرين نفس الرجل ؟

294
00:21:13,426 --> 00:21:16,234
هل تتذكرين اليوم الذي 
 أخذتيه منا؟

295
00:21:19,820 --> 00:21:21,020
"بيلاك"

296
00:21:26,050 --> 00:21:26,753
"بيلاك"

297
00:21:28,000 --> 00:21:28,610
"بيلاك"

298
00:21:30,000 --> 00:21:30,993
"بيلاك"

299
00:21:31,260 --> 00:21:32,460
ماذا حدث؟

300
00:21:55,020 --> 00:21:56,220
"ناتاشا"

301
00:21:57,800 --> 00:21:58,623
"ناتاشا"

302
00:22:00,220 --> 00:22:02,020
ما الذي يمكنك قوله لي ؟

303
00:22:03,500 --> 00:22:05,300
أنا وابنك ؟

304
00:22:08,180 --> 00:22:09,780
أو لهذه العاهرة ؟

305
00:22:11,300 --> 00:22:12,898
"عليك أن تختار يا "بورايوس

306
00:22:12,899 --> 00:22:15,299
لو كنتِ أكثر من مرأة 
 لما كان علي الاختيار 

307
00:22:34,020 --> 00:22:35,220
أبي 

308
00:23:01,900 --> 00:23:05,113
حينما هزم جيش أبي 
 وقعنا في العبودية 

309
00:23:05,980 --> 00:23:08,198
وأثناء ما كنا نتضور جوعًا ونضرب 

310
00:23:08,199 --> 00:23:09,986
سمعت عن مآثره 

311
00:23:09,987 --> 00:23:12,667
يتقدم نحو الشرق مع تلك المرأة 

312
00:23:13,500 --> 00:23:15,100
معكِ 

313
00:23:17,660 --> 00:23:20,192
الشيء الوحيد الذي بقى من أبي لي 

314
00:23:20,673 --> 00:23:22,025
أنت احتفظت به ؟

315
00:23:22,060 --> 00:23:24,524
ليس لأسباب شاعرية 
يمكنني التأكيد لكِ 

316
00:23:24,559 --> 00:23:29,209
فقد ليذكرني كم كان حثالة 
 وكم أصبحت 

317
00:23:34,700 --> 00:23:36,086
"لورد "بيلاك 

318
00:23:36,087 --> 00:23:38,300
جيد جدًا أنك مثقف 

319
00:23:41,140 --> 00:23:43,153
انظر إلى أي مدى وصلت له 

320
00:23:43,154 --> 00:23:45,972
للقضاء على فصيلة بأكملها 

321
00:23:46,438 --> 00:23:47,848
أنت محق 

322
00:23:47,849 --> 00:23:49,940
أنت لا شيء بالمقارنة بأبيك 

323
00:23:49,941 --> 00:23:51,876
أنا فعلت ما كان ينبغي أن يتم 

324
00:23:52,860 --> 00:23:54,440
انظر مرة أخرى 

325
00:23:55,008 --> 00:23:58,325
انظر مرة أخرى 
 وأخبرني أنك لا تشعر بشيء 

326
00:23:59,340 --> 00:24:01,114
لو شاهدتك ابنتك هذا 

327
00:24:01,115 --> 00:24:03,665
مَن برأيك ستعتقد أنه أكثر حضارة ؟
 أنت أم بورايوس؟

328
00:24:03,700 --> 00:24:06,686
لماذا جئتِ بي هنا؟
 لماذا لا تقتليني فقط ؟

329
00:24:06,687 --> 00:24:09,105
ربما 
 لا أنا لا أعتقد 

330
00:24:09,540 --> 00:24:11,152
ما الأمر؟

331
00:24:11,153 --> 00:24:13,468
هل أشبه أبي لهذا الحد ؟

332
00:24:14,940 --> 00:24:17,953
لديكِ ابن من "بورايوس " أليس كذلك زينا؟

333
00:24:18,474 --> 00:24:21,664
أكان من الصعب جدًا 
 ذبحه؟

334
00:24:22,940 --> 00:24:24,140
لا 

335
00:24:26,380 --> 00:24:29,380
أردت فقط أن تعرف 
 مَن كان بورايوس الحقيقي 

336
00:24:31,620 --> 00:24:34,020
ابقى فترة مع الموتى 

337
00:24:34,380 --> 00:24:36,700
اخبرهم إلى أي مدى وصلت 

338
00:24:37,100 --> 00:24:39,100
وكم أنك أمير رائع 

339
00:24:53,180 --> 00:24:54,580
"لورد "بيلاك 

340
00:24:58,660 --> 00:25:00,059
لقد ذهبت من هناك 

341
00:25:00,060 --> 00:25:01,644
نستطيع أن نقتفي أثرها 

342
00:25:02,260 --> 00:25:03,660
لورد "بيلاك "؟

343
00:25:03,950 --> 00:25:05,124
"لورد "بيلاك

344
00:25:21,340 --> 00:25:23,636
أنا ينبغي أن أقف 

345
00:25:24,394 --> 00:25:26,194
جابريال" حان الوقت "

346
00:25:28,180 --> 00:25:30,183
علينا أن نذهب بها إلى الملجأ 

347
00:25:31,173 --> 00:25:32,373
هناك 

348
00:25:45,800 --> 00:25:46,560
"نيكا"

349
00:25:47,725 --> 00:25:49,145
ما الذي يمكنني فعله؟

350
00:25:49,180 --> 00:25:52,055
اذهب وراقب الجوار 
 نحنُ سناديك اذهب 

351
00:25:53,450 --> 00:25:54,046
هيا 

352
00:25:55,200 --> 00:25:56,107
"جابريال"

353
00:26:06,760 --> 00:26:08,160
ببطء 

354
00:26:08,161 --> 00:26:09,965
هيا 
 ببطء 

355
00:26:09,966 --> 00:26:11,979
ببطء 
 قومي بابطاء تنفسكِ 

356
00:26:20,700 --> 00:26:22,903
ما الذي أفعله هنا ؟
 ما كان ينبغي علي أن أذهب أبدًا 

357
00:26:22,904 --> 00:26:24,104
"زينان"

358
00:26:32,420 --> 00:26:34,089
هناك 
 هيا 

359
00:26:35,417 --> 00:26:36,817
هو يهرب 

360
00:26:40,460 --> 00:26:42,244
دعهم يتبعون القنطار 

361
00:26:42,245 --> 00:26:44,228
في أي شيء الجائزة؟

362
00:26:44,229 --> 00:26:47,049
بيلاك " سيدفع فدية"
 لابنته 

363
00:26:48,900 --> 00:26:50,139
واصلي الحديث معها 
 هذا جيد 

364
00:26:50,140 --> 00:26:51,948
"عليكِ أن تهدأي "نيكا 

365
00:26:51,949 --> 00:26:53,781
أريد أن ألد 
 ليس بعد 

366
00:26:53,806 --> 00:26:56,120
لا تستطيع 
 لا يمكنكِ الدفع 

367
00:26:56,521 --> 00:26:58,129
تنفسي معي 

368
00:26:58,130 --> 00:26:59,964
ابقي معي فقط 

369
00:27:00,762 --> 00:27:01,962
تنفسي معي 

370
00:27:04,100 --> 00:27:05,293
"هذه هي "جابريال

371
00:27:05,294 --> 00:27:07,306
فقط واصلي الحديث معها 
 لتهدأتها 

372
00:27:09,940 --> 00:27:11,344
لنفحص هذا الجوار 

373
00:27:11,998 --> 00:27:14,199
جابريال" أحدهم هنا "

374
00:27:22,060 --> 00:27:23,660
فتشوا هذه الناحية 

375
00:27:29,980 --> 00:27:31,380
هم ليسوا هنا 

376
00:27:33,460 --> 00:27:34,860
اجل هم كذلك 

377
00:27:44,700 --> 00:27:46,887
كم اقتربت؟
 اقتربت جدًا 

378
00:27:46,888 --> 00:27:48,271
"نيكا "
 حسنًا

379
00:27:48,272 --> 00:27:50,686
نحنُ سنعتني بكِ جيدًا 
 أعدكِ

380
00:27:50,687 --> 00:27:51,887
حسنًا 

381
00:27:52,100 --> 00:27:55,084
جابريال أنا سأجعلكِ تقومين بشق
 بصورة نظيفة وسريعة 

382
00:27:55,335 --> 00:27:58,379
لماذا يصطادونا ؟
 هل اوقفتِ بيلاك ؟

383
00:28:00,060 --> 00:28:02,049
لقد أعدته إلى مخيم القناطير 

384
00:28:02,050 --> 00:28:04,668
ظننت لو أني جعلته يشاهد ما فعله 
 هل تركتيه ؟

385
00:28:05,540 --> 00:28:07,553
زينا كان ينبغي عليكِ قتله 

386
00:28:07,554 --> 00:28:08,100
"جابريال"

387
00:28:08,678 --> 00:28:11,225
لم استطع 
 هو ابن بورايوس، والده 

388
00:28:11,260 --> 00:28:14,263
لقد ذبح القناطير، وهو لن يتوقف 
 حتى يقتل زينان 

389
00:28:15,580 --> 00:28:18,172
زينان، أين أنت؟
 أنا بحاجة لك 

390
00:28:20,300 --> 00:28:22,300
هل شاهدتِ زينان هناك؟
 لا 

391
00:28:23,900 --> 00:28:25,287
نيكا"؟"

392
00:28:25,288 --> 00:28:29,084
أنا سأنهي المكِ الآن 
 وكل شيء سيكون على ما يرام 

393
00:28:30,392 --> 00:28:31,592
حسنًا 

394
00:28:35,460 --> 00:28:36,660
حسنًا 

395
00:28:38,260 --> 00:28:39,460
جيد  

396
00:28:45,700 --> 00:28:47,300
ابقي معنا 

397
00:28:49,100 --> 00:28:50,683
أنتِ على ما يرام 

398
00:28:50,684 --> 00:28:52,284
ابقي معنا 

399
00:28:58,580 --> 00:28:59,780
أجل 

400
00:29:01,340 --> 00:29:02,740
ها هو ذا 

401
00:29:08,300 --> 00:29:09,700
الامر على ما يرام 

402
00:29:13,900 --> 00:29:15,300
إنه جميل 

403
00:29:22,620 --> 00:29:24,481
هل هذا حفيدي؟

404
00:29:25,765 --> 00:29:27,165
هو رائع 

405
00:29:29,300 --> 00:29:30,900
"هو جميل "نيكا 

406
00:29:32,980 --> 00:29:34,380
أنا سأقوم بالخياطة 

407
00:29:36,820 --> 00:29:38,020
"زينا "

408
00:29:40,860 --> 00:29:41,731
هذا جديد جدًا 

409
00:29:53,020 --> 00:29:55,207
لنقوم بالمقايضة يا زينا 

410
00:29:55,579 --> 00:29:57,179
أنا معي القنطار 

411
00:29:59,980 --> 00:30:01,774
أعطني ابنتي 

412
00:30:12,460 --> 00:30:14,267
ليس خطوة أخرى 

413
00:30:14,420 --> 00:30:16,420
وإلا سأقطع رأسه 

414
00:30:17,300 --> 00:30:20,500
أعيدي لي ابنتي 
 وسأطلق سراح القنطار 

415
00:30:22,500 --> 00:30:24,506
أنا لدي فكرة جيدة 

416
00:30:24,507 --> 00:30:27,543
أعطني القنطار وأنا أطلق سراحك 

417
00:30:30,460 --> 00:30:31,860
اقتلوه 

418
00:30:39,460 --> 00:30:40,860
هاجموها 

419
00:30:56,060 --> 00:30:57,500
إلى الأمام 

420
00:31:34,140 --> 00:31:35,534
"زينان"

421
00:31:35,535 --> 00:31:37,564
خذوا "نيكا" والطفل 
 واخرجوا من هنا 

422
00:31:37,565 --> 00:31:38,965
أنا سأواجههم 

423
00:31:57,260 --> 00:31:58,660
ابني 

424
00:32:11,380 --> 00:32:13,782
لديهم دعم 
 زينا تحتاج مساعدة 

425
00:32:14,820 --> 00:32:16,622
عليكم الخروج من هنا 

426
00:32:16,623 --> 00:32:19,039
احذر 
 هي ضعيفة 

427
00:32:51,180 --> 00:32:53,180
نيكا" علينا الذهاب"

428
00:32:53,181 --> 00:32:56,581
أبي، و"زينا" يمكن 
 أن يقتلوا بعضهما البعض بسببنا 

429
00:32:56,616 --> 00:32:59,584
لا يوجد شيء يمكننا فعله تجاه ذلك 
 علينا أن ننجو 

430
00:32:59,936 --> 00:33:03,132
من أجل ماذا ؟
 ما المستقبل الذي نعطيه لابننا ؟

431
00:33:18,900 --> 00:33:21,318
تعرفين ما عليكِ فعله يا زينا
 سنرى

432
00:33:37,100 --> 00:33:38,700
أطلقوا النيران 

433
00:33:52,400 --> 00:33:53,459
لا 

434
00:33:54,300 --> 00:33:56,654
توقف 
 نيكا 

435
00:34:00,220 --> 00:34:02,820
توقف الآن 
 نيكا ابتعدي عنه 

436
00:34:04,455 --> 00:34:05,855
تعالي هنا 

437
00:34:06,220 --> 00:34:08,803
أنتِ لا تنتمين له 
 ليس من نوعه 

438
00:34:08,804 --> 00:34:10,684
عليك أن تقتلني أولًا 

439
00:34:10,700 --> 00:34:12,964
لا 
ألا ترى ؟

440
00:34:13,330 --> 00:34:16,210
أناأحبه 
 بنفس الشكل الذي أحببت أمي 

441
00:34:16,220 --> 00:34:18,406
أنتِ لا تعرفين ما معنى الحب 

442
00:34:18,407 --> 00:34:20,422
عليكِ أن تفعليها يا زينا 

443
00:34:21,820 --> 00:34:23,820
أنا سأقتلك يا بيلاك 

444
00:34:24,820 --> 00:34:27,207
أنا جاهز للموت من أجل طفلتي 

445
00:34:28,420 --> 00:34:30,533
والدك كان نفس الأمر 

446
00:34:30,534 --> 00:34:32,728
متى كان ينوي أبي ؟

447
00:34:32,753 --> 00:34:35,580
من أجل ابننا 
 أخيك 

448
00:34:37,860 --> 00:34:40,814
أنت قضيت حياتك تحاول 
 أن تعارض والدك 

449
00:34:40,820 --> 00:34:43,430
لكن ما لا تعرفه هو 
 أنه حينما تربى معي 

450
00:34:43,431 --> 00:34:45,444
تربى ليكون رجل أفضل 

451
00:34:47,540 --> 00:34:49,140
اقتله 

452
00:34:57,820 --> 00:35:00,620
لقد خرقت المعاهدة مع القناطير 

453
00:35:00,900 --> 00:35:02,505
بورايوس" وقف في وجهي"

454
00:35:02,506 --> 00:35:04,722
خاطر بحياته ليفي بعهده معهم 

455
00:35:16,220 --> 00:35:18,208
في تلك الليلة ولدت 

456
00:35:18,720 --> 00:35:22,200
ذهب أمام جيوشي بالكامل
 ليرى الطفل 

457
00:35:23,580 --> 00:35:26,169
لقد أخذته من عائلته الأولى 

458
00:35:26,170 --> 00:35:28,388
هو لم يسامح نفسه أبدًا على ذلك 

459
00:35:28,820 --> 00:35:31,020
هو لم يرغب في خسارة ابن آخر 

460
00:35:31,450 --> 00:35:33,500
"بورايوس"

461
00:35:40,400 --> 00:35:42,146
"هذا ابنكِ يا "زينا 

462
00:35:47,040 --> 00:35:48,855
هيا 
 علينا الذهاب 

463
00:35:49,494 --> 00:35:50,845
"هيا "زينا

464
00:36:01,170 --> 00:36:02,370
ابني 

465
00:36:05,290 --> 00:36:06,950
ابني 

466
00:36:20,900 --> 00:36:23,700
بورايوس" مات محاولًا "
 تغيير ما أصبح عليه 

467
00:36:24,820 --> 00:36:27,420
هذه كانت القصة الحقيقية لأبيك 

468
00:36:28,700 --> 00:36:31,100
كيف انتهت قصتك يا "بيلاك "؟

469
00:36:32,700 --> 00:36:35,007
هناك 
 إنهم هناك 

470
00:36:35,008 --> 00:36:36,208
حاصروهم 

471
00:36:40,060 --> 00:36:42,060
"الأمر لك الآن يا "بيلاك 

472
00:36:43,820 --> 00:36:46,032
هل تريد أن تكرهك ابنتك 

473
00:36:46,033 --> 00:36:48,414
بنفس الطريقة 
 التي كرهت أبيك ؟

474
00:36:49,460 --> 00:36:52,195
القتل يمكن أن ينتهي هنا بيلاك 

475
00:36:52,980 --> 00:36:54,180
أو 

476
00:36:58,260 --> 00:36:59,460
لا 

477
00:37:01,540 --> 00:37:02,740
لا 

478
00:37:07,940 --> 00:37:09,340
انتهى الأمر 

479
00:37:12,580 --> 00:37:14,180
هي مرتبطة به 

480
00:37:24,740 --> 00:37:26,140
سامحيني يا نيكا 

481
00:37:40,220 --> 00:37:41,912
اعطي هذا 

482
00:37:42,412 --> 00:37:43,812
لابنكِ 

483
00:37:47,060 --> 00:37:49,990
حينما يكون كبيرًا بما يكفي ليفهم 

484
00:37:51,243 --> 00:37:53,243
أخبريه 
 لا 

485
00:37:53,900 --> 00:37:56,900
حينما يأتي هذا الوقت 
 ستخبره أنت 

486
00:38:02,500 --> 00:38:04,340
علينا تسميته 

487
00:38:05,740 --> 00:38:07,140
"بورايوس"

488
00:38:26,580 --> 00:38:28,579
هذه كانت أرض أمكِ 

489
00:38:29,780 --> 00:38:32,625
عائلتكِ تستطيع الحياة هنا 
 في السلام والأمان 

490
00:38:32,866 --> 00:38:34,351
هذا جميل 

491
00:38:36,170 --> 00:38:37,839
جابريال 

492
00:38:40,140 --> 00:38:42,186
رجاءً اسمحي لي أن أظهر لابني 

493
00:38:42,187 --> 00:38:43,387
كيف؟

494
00:38:44,060 --> 00:38:46,583
استطيع أن أدخل جسدكِ 
 للحظات قليلة 

495
00:38:47,115 --> 00:38:48,914
فقط قومي بتصفية ذهنكِ 

496
00:39:01,940 --> 00:39:03,140
أمي؟

497
00:39:04,860 --> 00:39:07,274
أنا كنت أحاول 

498
00:39:07,275 --> 00:39:09,867
وأحاول الحديث معك 

499
00:39:09,868 --> 00:39:11,988
لكن الآن أنا لا أعرف ما أقوله 

500
00:39:12,023 --> 00:39:14,500
أنتِ لا ينبغي عليك ِ قول أي شيء 

501
00:39:16,820 --> 00:39:18,020
"بورايوس"

502
00:39:19,120 --> 00:39:22,444
<i>القمر سيلمع </i>

503
00:39:22,914 --> 00:39:25,799
<i>مثل نور النار </i>

504
00:39:25,800 --> 00:39:31,079
<i>ابني الأمازوني 
 نم الليلة </i>

505
00:39:31,368 --> 00:39:33,821
<i>هش باي </i>

506
00:39:33,822 --> 00:39:37,562
<i>أرجوك لا تبكي </i>

507
00:39:39,660 --> 00:39:41,460
أنا ينبغي أن أرحل الآن 

508
00:39:43,100 --> 00:39:43,800
"زينان"

509
00:39:44,715 --> 00:39:46,657
أنا دائمًا سأكون بجوارك 

510
00:39:46,860 --> 00:39:49,860
أنت لن تراني 
 لكنني سأكون هناك 

511
00:39:50,900 --> 00:39:53,511
سأشعر وأعرف حينما تكونين 

512
00:40:02,140 --> 00:40:03,940
سنفتقدها 

513
00:40:05,460 --> 00:40:07,672
زينا" أنا سعيدة "
 لأنكِ لم تقتلي بلاك 

514
00:40:07,673 --> 00:40:09,473
الآن انتِ سعيدة 

515
00:40:10,820 --> 00:40:13,501
تعرفين؟ الطرق المختلفة تقود إلى نفس المكان 

516
00:40:13,502 --> 00:40:15,292
هذا حكيم جدًا 

517
00:40:15,380 --> 00:40:17,798
فقط طريقكِ 
 هو سيموت 

518
00:40:19,780 --> 00:40:20,986
صحيح 

519
00:40:21,691 --> 00:40:24,224
استطيع أن أكون حكيمة بعض الوقت 
 أجل، صحيح 

520
00:40:24,225 --> 00:40:26,237
استطيع حقًا 
 أجل 

521
00:40:26,620 --> 00:40:28,220
أنا أوافقكِ 

522
00:40:28,820 --> 00:40:30,220
دائمًا 

523
00:40:31,232 --> 00:40:35,953
ترجمة - محمد الحكيم 

