﻿1
00:00:09,960 --> 00:00:12,283
ما المشكلة في البقاء على الساحل؟

2
00:00:12,284 --> 00:00:14,484
هناك شمس وتزلج، ورمل

3
00:00:17,880 --> 00:00:20,058
لديكِ اثنين من أصل ثلاثة

4
00:00:20,179 --> 00:00:22,579
كان من المفترض أن تستريحين
تتذكرين؟

5
00:00:22,720 --> 00:00:25,910
حظنا سيء الذهاب إلى الداخل
خطأ من هذا الطريق

6
00:00:25,960 --> 00:00:28,355
لا، الصحاري لا يوجد بها رياح عاصفة مخربة يا زينا

7
00:00:28,364 --> 00:00:31,565
الأمر خياري
لا استطيع رؤية أي شيء

8
00:00:32,760 --> 00:00:34,550
تفضلي
خذي يدي

9
00:00:34,600 --> 00:00:36,608
هل تعرفين حتى إلى أين نحن ذاهبون ؟

10
00:00:36,809 --> 00:00:38,794
هل عرفنا من قبل
إلى أين نحن ذاهبون؟

11
00:00:43,560 --> 00:00:47,360
لا تقولي أني لم أعطيكِ أي شيء أبدًا
الشمس، والرمل

12
00:00:47,400 --> 00:00:48,600
التزلج

13
00:00:49,680 --> 00:00:52,793
هذا كان غير ضروري
لم يكن له مبرر

14
00:00:53,278 --> 00:00:55,895
حسنًا أنا اغتسلت
سأخرج من هنا

15
00:01:12,960 --> 00:01:15,366
جمال غريب على الصحراء

16
00:01:16,132 --> 00:01:18,552
أنتِ تبحثين عن الخير في كل شيء
ألستِ كذلك؟

17
00:01:19,720 --> 00:01:22,507
لماذا تبدو هذه كإهانة حينما تذكرينها ؟

18
00:01:22,708 --> 00:01:24,914
حسنًا ربما ليست كل شيء
أجل حسنًا

19
00:01:24,964 --> 00:01:28,160
كثرة الرمال تجعلني منفعلة قليلًا

20
00:01:29,720 --> 00:01:32,120
أكره حدوث ذلك

21
00:01:35,560 --> 00:01:37,160
ما هذا ؟

22
00:01:43,080 --> 00:01:44,680
لنذهب ونفحص الأمر

23
00:01:52,680 --> 00:01:54,280
"نومادس"

24
00:01:54,374 --> 00:01:56,254
ازحفوا يا ثعابين الشيطان

25
00:01:56,304 --> 00:01:58,240
لنذهب للغرباء

26
00:04:02,280 --> 00:04:04,800
تراجعوا
تراجعوا

27
00:04:30,240 --> 00:04:32,252
مَن تظنين نفسكِ؟

28
00:04:33,320 --> 00:04:35,920
مَن طلب منكِ التدخل؟

29
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
لقد تعرضتم لهجوم

30
00:04:38,720 --> 00:04:41,514
حسنًا في الصحراء نعلم الشباب أن
يهتمون بأمورنا

31
00:04:41,515 --> 00:04:43,909
خلاف ذلك أنتِ لستِ عجوز

32
00:04:43,920 --> 00:04:46,124
التقدم في السن مبالغ فيه

33
00:04:46,125 --> 00:04:48,108
أنا لم أتخطى قتال رائع

34
00:04:48,560 --> 00:04:51,173
ينبغي أن تختاري المعارك الأكثر حكمة إذًا

35
00:04:51,174 --> 00:04:53,577
نحنُ لا نختارهم
هم الذين يختارونا

36
00:04:55,400 --> 00:04:57,000
"هيا يا "زينا

37
00:05:02,320 --> 00:05:04,727
مَن أنتِ حتى تحصلين على هذا الاسم ؟

38
00:05:04,728 --> 00:05:07,714
زينا " الأميرة الاسطورية المحاربة ماتت منذ فترة طويلة "

39
00:05:07,720 --> 00:05:09,520
لا، هي ليست كذلك

40
00:05:11,080 --> 00:05:13,630
"هذه "زينا
مستحيل

41
00:05:13,680 --> 00:05:15,475
لا، من الصعب التوضيح

42
00:05:15,476 --> 00:05:18,556
"وأنا من المفترض أن أعتبركِ "جابريال
" الشاعرة المحاربة من "بوتيديا

43
00:05:18,560 --> 00:05:21,776
أنا لم اسمع عن ذلك الأمر أبدًا
"أجل أنا "جابريال

44
00:05:21,777 --> 00:05:23,577
كلاكما تكذبان

45
00:05:26,280 --> 00:05:29,087
أعتقد أنه من المفترض أن يكون هذا القوس الحديدي الأسطوري

46
00:05:30,125 --> 00:05:31,270
من المفترض ذلك

47
00:05:31,320 --> 00:05:33,107
إذًا أنتِ لديكِ القوس الحديدي

48
00:05:33,308 --> 00:05:35,894
هذا لا يعني شيء
أنتِ لم تستخدميه في المعركة

49
00:05:35,919 --> 00:05:37,303
لم يكن ضروري

50
00:05:37,320 --> 00:05:40,028
أنتِ جبانة ومحتالة

51
00:05:40,029 --> 00:05:43,023
زينا " الحقيقية الوحيدة التي "
تستطيع استخدام القوس الحديدي

52
00:05:44,480 --> 00:05:45,880
أريها

53
00:06:30,790 --> 00:06:34,070
<i>في عصر الآلهة القدامى </i>

54
00:06:36,189 --> 00:06:37,261
<i>أمراء الحروب </i>

55
00:06:37,613 --> 00:06:38,673
<i>والملوك </i>

56
00:06:39,148 --> 00:06:42,700
<i>أرض مضطربة اشتاقت
لبطل </i>

57
00:06:51,808 --> 00:06:54,054
<i>"لقد كانت "زينا </i>

58
00:06:54,352 --> 00:06:55,954
<i>أميرة قوية </i>

59
00:06:55,955 --> 00:06:57,944
<i>نشأت في حرارة المعركة </i>

60
00:07:02,483 --> 00:07:03,830
<i>القوة </i>

61
00:07:05,501 --> 00:07:07,037
<i>العاطفة </i>

62
00:07:09,993 --> 00:07:11,379
<i>الخطر </i>

63
00:07:16,950 --> 00:07:19,642
<i>شجاعتها ستغير العالم </i>

64
00:07:20,200 --> 00:07:24,278
زينا الأميرة المحاربة

65
00:07:24,303 --> 00:07:26,803
"زينا الأميرة المحاربة "
الحلقة الخامسة الموسم السادس
"التراث  "

66
00:07:33,720 --> 00:07:37,531
إذًا هذه ضيافة الصحراء التي 
 سمعت عنها كثيرًا 

67
00:07:37,532 --> 00:07:39,070
هذا صحيح 

68
00:07:39,120 --> 00:07:41,000
يبدو أن حقيقة عبادتهم لنا 

69
00:07:41,001 --> 00:07:43,121
أثرت على الترحيب قليلًا

70
00:07:43,400 --> 00:07:46,200
لا ترفضي أي شيء 
 بهذا تهينيهم 

71
00:07:59,880 --> 00:08:01,480
ما هذا ؟

72
00:08:02,720 --> 00:08:04,520
شيء ما شهي 

73
00:08:11,160 --> 00:08:12,760
"كاهينا "

74
00:08:13,859 --> 00:08:17,732
زينا" لقد أذعت أنكِ ستقودينا "
 ضد عدونا 

75
00:08:20,040 --> 00:08:21,923
هل هم الأشخاص الذين هاجموكم اليوم؟

76
00:08:21,924 --> 00:08:24,688
"لا، هذا "تازير
 نحنُ منافسون أجل 

77
00:08:25,280 --> 00:08:28,480
لكن العدو الذي نواجهه نحن الاثنين 
 يأتي عبر البحار 

78
00:08:28,600 --> 00:08:32,000
لقد غزو أراضينا وقتلوا العديد من قومنا 

79
00:08:32,520 --> 00:08:34,120
"أنتِ تعرفينهم يا "زينا 

80
00:08:34,600 --> 00:08:36,006
الرومان؟

81
00:08:36,207 --> 00:08:37,407
أجل 

82
00:08:38,040 --> 00:08:40,350
بعض الأمور لا تتغير أبدًا

83
00:08:40,400 --> 00:08:42,815
كل عصر قبائلنا تحاول أن تتوحد وتقاتل 

84
00:08:42,816 --> 00:08:44,721
لكن العدوات القديمة تفرقنا 

85
00:08:45,080 --> 00:08:48,477
كان هناك سفك للدماء كثير جدًا، وبعض الأحيان 
 أعتقد أن الإتحاد مستحيل  

86
00:08:49,200 --> 00:08:52,640
"لكن بقيادتكِ لنا يا "زينا 
 تجدد الأمل بداخلي 

87
00:08:52,690 --> 00:08:54,454
شكرًا على المجاملة ولكن 

88
00:08:54,455 --> 00:08:57,575
زينا " لقد كبرنا على قصص"
 انتصاراتكِ 

89
00:08:57,625 --> 00:09:01,282
لا يوجد شيء لا يمكنكِ فعله 
 لا يوجد مكان لن نتبعكِ فيه 

90
00:09:01,332 --> 00:09:02,882
قصص؟ -
 بالطبع  -

91
00:09:02,883 --> 00:09:04,283
مخطوطاتكِ 

92
00:09:04,480 --> 00:09:06,880
لقد تربينا على الاستماع لها 

93
00:09:09,800 --> 00:09:11,785
" حسنًا بالتأكيد تعرفين "جابريال 

94
00:09:11,786 --> 00:09:13,999
لم يكن لديفكرة أنها وصلت لهذا الحد 

95
00:09:14,640 --> 00:09:16,440
أنا مسرورة 

96
00:09:20,440 --> 00:09:22,040
حسنًا 

97
00:09:24,160 --> 00:09:27,361
سنفعل ما نستطيع فعله لمساعدتكم 
 على هزيمة الرومان 

98
00:09:28,320 --> 00:09:29,901
أحضري لنا النبيذ 

99
00:09:29,902 --> 00:09:32,107
فلنتشرف بضيوفنا 

100
00:09:39,960 --> 00:09:42,853
بالطبع عاداتنا هي الضيافة  

101
00:09:43,640 --> 00:09:47,042
أبناء عمومتي سيتشرفون بصحبتكنّ 
 إلى السرير 

102
00:09:53,600 --> 00:09:56,412
ما الذي قلتيه عن عدم رفض أي شيء؟

103
00:09:58,640 --> 00:10:02,200
هل تعتقدين أن هؤلاء الأشخاص الذين جاءوا بـ 
 بالعفة الأمازونية التي قمت بتأليفها ؟

104
00:10:02,250 --> 00:10:06,000
أعتقد أنهم تعلقوا بكل كلمة لـ "جابريال" الراوية المحاربة 

105
00:10:06,600 --> 00:10:08,400
أعتقد أن لديها شخصية 

106
00:10:09,520 --> 00:10:10,920
أجل 

107
00:10:11,120 --> 00:10:14,224
أتمنى لو حصلت على دينار 
 لكل مرة سمعت 

108
00:10:14,241 --> 00:10:16,829
"زينا الأميرة المحاربة الاسطورية "

109
00:10:16,879 --> 00:10:18,523
أراهن على ذلك 

110
00:10:18,573 --> 00:10:20,167
أعتقد أنكِ ستحبين ذلك 

111
00:10:20,168 --> 00:10:22,365
بالتأكيد، لماذا لا نحب ذلك ؟

112
00:10:22,366 --> 00:10:23,566
لا 

113
00:10:24,120 --> 00:10:26,640
هؤلاء الناس يحتاجون للمساعدة فقط 

114
00:10:26,800 --> 00:10:29,439
لو يعلم أي أحد من الرومان 
 ما سنفعله 

115
00:10:29,440 --> 00:10:30,840
سأقول 

116
00:10:33,850 --> 00:10:34,850
"زينا "

117
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
هل حصلتِ على لحظات في المعركة من قبل 

118
00:10:40,760 --> 00:10:47,040
قررتِ خلالها أن تقومين بإعاقة أحدهم 
 أو قتل أحدهم؟

119
00:10:48,480 --> 00:10:49,680
ماذا ؟

120
00:10:49,681 --> 00:10:51,873
ألا تفكرين في ذلك أبدًا؟

121
00:10:53,400 --> 00:10:56,520
عليكِ أن تثقين فقط باحساسكِ 
 هذا كل شيء 

122
00:10:56,570 --> 00:10:59,120
حسنًا ماذا لو كان احساسكِ خطأ؟

123
00:11:00,080 --> 00:11:03,073
لو ستتوقفين وتجادلين في ذلك
 ستصابين بالأذى

124
00:11:14,280 --> 00:11:16,098
الفرسان 

125
00:11:16,099 --> 00:11:17,699
"إنها "كاهينا 

126
00:11:35,880 --> 00:11:38,447
هل أنت جاهز للانضمام لي "تازير"؟

127
00:11:38,448 --> 00:11:41,648
أريني هذه الاسطورة التي تزعمين أنكِ 
 عثرتِ عليها في الصحراء 

128
00:11:41,698 --> 00:11:44,040
"أريني تلك التي تسمينها بـ "أسطورة 

129
00:11:45,640 --> 00:11:49,320
كورا " هل هذه المرأة التي رأيتها ؟" - 
 أجل أبي هي  -

130
00:11:49,370 --> 00:11:51,334
هي وصديقتها المهيبة 
 سحقونا 

131
00:11:51,335 --> 00:11:53,030
وابعدونا وكأننا أطفال 

132
00:11:53,080 --> 00:11:55,640
هذا غير معقول كما قلت لك 
 أنا لم أشاهد أي أحد 

133
00:11:55,690 --> 00:11:57,825
هذا يكفي  - 
 تقاتل وكأنها واحدة منهم  -

134
00:11:57,840 --> 00:12:01,425
زينا " لم يعد لديها قوة، لكن " -
  كورا، أنا قلت هذا يكفي -

135
00:12:03,640 --> 00:12:06,979
أصدق بصعوبة حكاية ابني المجنونة 

136
00:12:06,980 --> 00:12:09,965
لكن ربما المتنبئون يصلون للحقيقة بعد كل شيء 

137
00:12:10,472 --> 00:12:11,872
تعالوا 

138
00:12:11,873 --> 00:12:13,473
نحنُ نرحب بكم 

139
00:12:18,080 --> 00:12:20,077
إلى أي مدى وصل الرومان؟

140
00:12:20,078 --> 00:12:22,278
لقد غزو أقرب مدينة من فترة ليست بالبعيدة 

141
00:12:22,400 --> 00:12:25,982
لقد جاءوا بأعداد غفيرة 
 وتغلبوا على أي مقاومة وكأن 

142
00:12:26,882 --> 00:12:30,098
وكأنهم يحاولون محونا من على وجه الأرض 

143
00:12:30,920 --> 00:12:32,720
أريد أن أكون محاربًا 

144
00:12:32,800 --> 00:12:34,926
لا أجرؤ أن أتمنى أن أكون بعظمة زينا 

145
00:12:34,927 --> 00:12:37,805
لكنني شاهدت أسلوب قتالكِ 
 يا له من ذكاء وصلابة 

146
00:12:38,190 --> 00:12:40,400
سأتعلم منكِ أسلوبكِ 

147
00:12:42,920 --> 00:12:44,523
هذه الأسلحة التي تستخدمونها 

148
00:12:44,524 --> 00:12:46,906
تساعدكم للدفاع عن أنفسكم 
 حينما لا تريدون سفك الدماء 

149
00:12:46,920 --> 00:12:50,120
هي كذلك لكن كما ترى يمكنك قتل أحدهم بها 

150
00:12:52,120 --> 00:12:54,133
هل يمكنكِ أن تعلميني استخدام تلك الأسلحة ؟

151
00:12:54,134 --> 00:12:55,734
لو تريد مني ذلك 

152
00:12:57,000 --> 00:12:59,002
هل يمكنني غسل قدميكِ؟

153
00:12:59,003 --> 00:13:01,408
أنا لا أعتقد أنك تريد فعل ذلك  -
 لا، هذه عادة من فضلكِ  -

154
00:13:01,409 --> 00:13:03,009
لا حقًا 
 هل يمكنني ؟

155
00:13:03,280 --> 00:13:04,880
حسنًا 

156
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
مادمت تصرّ 

157
00:13:11,600 --> 00:13:14,407
وصفكِ للمعارك التي دخلتيها 
 كان تعبيرًا متناميًا ومفهومًا

158
00:13:14,457 --> 00:13:17,390
من المخطوطات الأولى حتى الأخيرة 
 هل كنتِ على دراية بذلك ؟

159
00:13:18,440 --> 00:13:19,640
لا 

160
00:13:27,480 --> 00:13:30,848
لقد بدأوا بناء الطرق عبر الرمال 

161
00:13:30,849 --> 00:13:34,033
كم عدد الجحافل؟ 
 لا نعرف 

162
00:13:35,260 --> 00:13:36,239
"جابريال"

163
00:13:50,960 --> 00:13:53,956
لنذهب ونتحسس المدينة لنعرف 
 ما يريده الرومان 

164
00:13:53,957 --> 00:13:56,567
هذا خطر جدًا 
 انتظروا 

165
00:13:56,840 --> 00:13:59,224
أنا و"جابريال" نستطيع التعامل مع ذلك 

166
00:13:59,225 --> 00:14:01,538
ليبقى الجميع هنا  

167
00:14:01,539 --> 00:14:03,339
أريد أن أفعل ذلك فقط 

168
00:14:08,440 --> 00:14:10,647
ما أمر فتى الصحراء؟

169
00:14:10,768 --> 00:14:13,150
يرغب في أن أعلّمه كيفية استخدام الأسلحة 

170
00:14:13,760 --> 00:14:16,149
لقد اختار معلمة رائعة 

171
00:14:18,280 --> 00:14:21,699
أمر غريب أن يتم التفكير بي كمحاربة 
 أكثر من راوية 

172
00:14:23,160 --> 00:14:25,360
أعتقد أني قطعت شوطًا طويلًا 

173
00:14:25,720 --> 00:14:27,920
هل هذا شيء جيد ؟

174
00:14:28,600 --> 00:14:30,410
أجل هو كذلك 

175
00:14:47,360 --> 00:14:51,063
لمرة "زينا" أريد أن أكون نبيلة رومانية 
 وأن تكوني خادمة 

176
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
اجل، ما الأمر؟

177
00:14:58,080 --> 00:15:01,264
"أنا وخادمتي المخلصة وصلنا للتو من "روما 

178
00:15:01,265 --> 00:15:04,830
هل أنت المسؤول هنا ؟ -
 أجل، أجل، أنا كذلك، ما الذي يمكنني أن أقدمه لكما ؟ -

179
00:15:04,840 --> 00:15:06,593
..."أنا "فاسميا 

180
00:15:06,594 --> 00:15:09,314
"زوجة "سيبيو أفريكانوس الخامس 

181
00:15:09,364 --> 00:15:11,670
أفترض أنك سمعت عن عائلتي 

182
00:15:11,695 --> 00:15:12,926
بالفعل سمعت يا سيدتي 

183
00:15:12,927 --> 00:15:15,455
سايبوس" معروف في كل مكان "

184
00:15:16,240 --> 00:15:19,828
جئت لأرى إذا كان هذا مكان مربح 
 لاستثمار أموالنا 

185
00:15:21,920 --> 00:15:24,121
سيدتي العزيزة 

186
00:15:24,482 --> 00:15:26,869
تفضلي، أعتذر عن سلوكي 

187
00:15:27,840 --> 00:15:29,657
المستقبل هنا لنا ممتاز 

188
00:15:29,658 --> 00:15:31,858
لقد جهزنا طريق للتجارة الرابحة 

189
00:15:31,908 --> 00:15:34,040
"محمي بواسطة قوات "روما 

190
00:15:34,280 --> 00:15:37,068
محمي من ماذا ؟
 البدو ؟

191
00:15:37,286 --> 00:15:39,206
لقد سمعت أنهم أقوياء جدًا 

192
00:15:39,256 --> 00:15:41,875
أؤكد لكِ أنهم متوحشين متناثرين 

193
00:15:41,876 --> 00:15:44,276
القبائل يقاتلون بعضهم البعض 
 أكثر من قتالهم معنا 

194
00:15:44,280 --> 00:15:46,491
وماذا لو توحدوا ؟

195
00:15:46,492 --> 00:15:49,704
سيكونوا خطيرين، أليسوا كذلك ؟ -
 لا توجد فرصة لذلك  -

196
00:15:49,726 --> 00:15:53,606
"هم يروون قصص قديمة بالإجماع عن "زينا 
 عاهرة  القيصر التراقية 

197
00:15:53,656 --> 00:15:57,828
وينتظرون المحاربة الاسطورية لتخرجهم من الرمال 
 وتقودهم 

198
00:15:58,000 --> 00:16:00,218
هل أنت مهتم ؟ -
 مهتم ؟ -

199
00:16:00,219 --> 00:16:02,636
مهتم من مرحلة طويلة من الصلب؟ 

200
00:16:02,637 --> 00:16:04,237
بصعوبة 

201
00:16:05,160 --> 00:16:06,763
سيدتي العزيزة 

202
00:16:06,764 --> 00:16:09,570
أموالكِ ستكون آمنة معنا 

203
00:16:10,400 --> 00:16:12,200
...في هذه اللحظة 

204
00:16:12,201 --> 00:16:15,533
...ثلاثة جحافل تستعد للهجوم على 

205
00:16:15,534 --> 00:16:18,745
للقضاء على الطوائف مرة واحدة وللأبد 

206
00:16:18,840 --> 00:16:22,235
سميها تطهير لو تريدين 

207
00:16:22,236 --> 00:16:25,023
يبدو ذلك مبالغ فيه 
 لو سمح لي القول 

208
00:16:27,200 --> 00:16:30,120
تبدين صريحة بعض الشيء رغم أنكِ خادمة 

209
00:16:32,720 --> 00:16:35,320
أعتقد أن إحداهن لابد من معاقبتها 

210
00:16:36,080 --> 00:16:37,685
إحداهنّ ستفعل 

211
00:16:37,726 --> 00:16:39,126
أعدك 

212
00:16:39,222 --> 00:16:42,416
شكرًا لك أيها المحافظ 
 كنت متعاونًا جدًا 

213
00:17:10,080 --> 00:17:12,080
أعتقد أنه ينبغي علينا أن نتوقف 

214
00:17:12,487 --> 00:17:14,072
سنحصل على تغطية

215
00:17:14,480 --> 00:17:16,680
استمري في الحركة 

216
00:17:31,080 --> 00:17:31,870
جابريال "؟"

217
00:17:32,836 --> 00:17:33,657
"زينا "

218
00:17:37,597 --> 00:17:38,430
"جابريال"

219
00:17:39,300 --> 00:17:40,216
"جابريال"

220
00:17:47,153 --> 00:17:48,142
"جابريال"

221
00:17:52,400 --> 00:17:53,567
"جابريال"

222
00:17:54,200 --> 00:17:55,134
"جابريال"

223
00:17:58,500 --> 00:17:59,580
"زينا "

224
00:18:02,094 --> 00:18:03,140
"جابريال"

225
00:18:37,000 --> 00:18:38,600
كورا"؟"

226
00:18:40,680 --> 00:18:42,480
"جابريال " -
 ماذا ..؟ -

227
00:18:50,400 --> 00:18:52,500
إنها مخطوطة 

228
00:18:59,680 --> 00:19:01,880
ما الذي فعلته؟

229
00:19:11,920 --> 00:19:14,265
أنا لم أظنّ أبدًا أني سأرى هذا 

230
00:19:15,800 --> 00:19:17,400
ما هذا؟

231
00:19:19,040 --> 00:19:21,734
أنتِ تغسلين يدي من الدماء 

232
00:19:23,560 --> 00:19:26,160
أنا لم أفكر أبدًا بأني أرى ذلك أيضًا 

233
00:19:39,400 --> 00:19:43,182
"مذكور أن "كاهينا" و "تازير
 انتهوا من معاهدة السلام 

234
00:19:49,640 --> 00:19:52,147
"أريدكِ أن تعودي إلى خيمة "كاهينا 

235
00:19:52,149 --> 00:19:54,872
وتنتظريني هناك -
 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

236
00:19:54,880 --> 00:19:57,040
أصحبه للمنزل 

237
00:19:57,090 --> 00:19:58,640
سأذهب معكِ 

238
00:20:00,120 --> 00:20:03,460
لا، أعطني فرصة للتوضيح لهم 

239
00:20:03,510 --> 00:20:06,800
"زينا " ينبغي علي أن أتحدث مع "تازير "
 ستفعلين 

240
00:20:07,560 --> 00:20:09,360
فيما بعد 

241
00:20:25,080 --> 00:20:27,263
فارس يقترب 

242
00:20:27,264 --> 00:20:28,664
"إنها "زينا 

243
00:20:32,120 --> 00:20:34,909
زينا " هل وصلتكِ الرسالة؟"

244
00:20:34,990 --> 00:20:36,490
"إنه "كورا 

245
00:20:36,811 --> 00:20:38,011
"كورا "

246
00:20:38,012 --> 00:20:38,599
"تازير"

247
00:20:38,600 --> 00:20:39,800
ماذا حدث ؟

248
00:20:40,400 --> 00:20:41,602
بسرعة يا رجال 

249
00:20:42,043 --> 00:20:44,791
كورا " كيف"...؟" -
 ما الذي يحدث ؟ -

250
00:20:44,792 --> 00:20:45,389
زينا "؟"

251
00:20:48,280 --> 00:20:50,301
أحدهم سيموت مقابل هذا 
 أقسم على ذلك 

252
00:20:50,302 --> 00:20:52,302
مَن فعل ذلك ؟
 اللصوص؟

253
00:20:52,440 --> 00:20:55,560
اللصوص؟ أجل 
 على الأرجح أحد رجالك كاهينا 

254
00:20:55,610 --> 00:20:58,537
أبعد يديك عني، نحنُ لا علاقة لنا بهذا 

255
00:20:58,587 --> 00:21:01,464
لقد كنتِ تحاولين أن تستولين 
 على منصبي لسنوات 

256
00:21:01,854 --> 00:21:04,640
الآن قتلتِ ابني 
 تازير" انتظر"

257
00:21:04,690 --> 00:21:07,001
لقد رأيت الدلاءل الخاصة بقتله 

258
00:21:07,002 --> 00:21:09,612
دلائل لآلاف الرجال على بعد ميل 

259
00:21:10,240 --> 00:21:11,670
دلائل؟

260
00:21:11,720 --> 00:21:14,278
رجالي لم يبرحوا مكانًا من الرمال 

261
00:21:14,279 --> 00:21:16,230
نحنُ ليس لنا علاقة بذلك 

262
00:21:16,280 --> 00:21:18,920
الرومان الملاعين فقط 

263
00:21:20,240 --> 00:21:22,029
الرومان 

264
00:21:22,030 --> 00:21:24,950
زينا" هل رأيتيهم؟"
 لا، لقد كانت هناك عاصفة 

265
00:21:24,960 --> 00:21:27,688
بالتأكيد هم الرومان 

266
00:21:27,738 --> 00:21:30,417
لقد أرسلت "كورا" يا لحماقتي 

267
00:21:30,962 --> 00:21:33,390
الرومان يتقدمون بجحافل متعددة 

268
00:21:33,440 --> 00:21:35,829
علينا أن نهجم عليهم 
 قبل أن يستعدوا 

269
00:21:35,830 --> 00:21:38,013
عليهم أن يدفعوا ثمن ابني 

270
00:21:38,520 --> 00:21:40,331
سيموتون جميعًا بسبب هذا 

271
00:21:40,332 --> 00:21:43,141
أنا سأذبحهم واحدًا تلو الآخر 
 بيدي 

272
00:21:43,320 --> 00:21:46,320
أنا سأحقق العدالة لدماء ابني 

273
00:21:47,720 --> 00:21:49,920
وفر ذلك للرومان 

274
00:21:58,880 --> 00:22:00,680
كيف صارت الأمور؟

275
00:22:01,240 --> 00:22:03,040
ليست جيدة 

276
00:22:04,680 --> 00:22:06,622
كان ينبغي علي الذهاب معكِ 

277
00:22:06,672 --> 00:22:08,565
"سأتحدث معه يا "زينا 

278
00:22:08,566 --> 00:22:10,760
لا، الأمر معقد أكثر مما تتصورين 

279
00:22:10,920 --> 00:22:14,080
زينا " الأمر ليس معقد"
 الأمر بسيط أنا قتلت كورا 

280
00:22:14,130 --> 00:22:16,880
هناك العقوبة مقابل ذلك الموت 

281
00:22:19,000 --> 00:22:20,673
أقبل ذلك 

282
00:22:20,914 --> 00:22:22,496
حسنًا أنا لا أقبل 

283
00:22:22,880 --> 00:22:24,406
ما الفادة من ذلك ؟

284
00:22:24,407 --> 00:22:26,390
لا يمكن ذلك إعادة "كورا " الآن 
 صحيح ؟

285
00:22:26,415 --> 00:22:29,071
زينا " الرجل الذي بالخارج يسيتحق"
 معرفة الحقيقة 

286
00:22:29,072 --> 00:22:31,853
هو يعتقد أنه يعرفها 
 يعتقد أن الرومان فعلوها 

287
00:22:32,320 --> 00:22:34,320
هل أخبرتيهم ذلك ؟

288
00:22:34,370 --> 00:22:36,320
لقد كانت مصادفة 

289
00:22:36,920 --> 00:22:38,908
دعيه يصدق أن الرومان فعلوها 

290
00:22:39,189 --> 00:22:41,189
عليهم أن يقاتلوهم على أية حال 

291
00:22:41,200 --> 00:22:44,040
لا استطيع الكذب بخصوص ذلك  -
 لا ينبغي عليكِ الكذب  -

292
00:22:44,090 --> 00:22:46,021
رجاءً رجاءً 

293
00:22:46,022 --> 00:22:47,422
لا تقولي أي شيء  -
 زينا"؟" -

294
00:22:50,600 --> 00:22:53,840
لقد حددنا أماكن الرومان في الصحراء 
 وأرسلنا دورية 

295
00:22:53,890 --> 00:22:57,080
ما ينبغي علينا فعله معرفة أين هم الآن 
 ونستدرجهم إلى فخ 

296
00:22:57,130 --> 00:22:59,020
هناك وادي شمال مخيمنا 

297
00:22:59,021 --> 00:23:01,429
سنذهب بهم هناك 
 هذا مثالي 

298
00:23:01,720 --> 00:23:03,728
لا يستطيعوا المجيء بالقدر الكافي 

299
00:23:03,729 --> 00:23:07,209
"أنا متعطشة لبداية القتال يا "زينا 
 ولقيادتكِ لنا إلى النصر 

300
00:23:07,259 --> 00:23:09,800
كاهينا " لقد عثرنا عليه "

301
00:23:10,240 --> 00:23:11,790
هو القاتل؟ -
 بالطبع  -

302
00:23:11,840 --> 00:23:14,060
لقد أمسكنا به بالقرب من بئر الماء 
 لقد حاول الهرب 

303
00:23:14,061 --> 00:23:15,661
أترين؟ دماء "كورا" مازالت عليه 

304
00:23:15,680 --> 00:23:17,364
"لنأخذه إلى "تازير 

305
00:23:17,365 --> 00:23:20,230
لنجعله مثالًا له -
 فقط لأنه روماني  -

306
00:23:20,255 --> 00:23:22,480
لا يعني أنه القاتل 
 "كاهينا "

307
00:23:22,560 --> 00:23:25,369
لدي كل الدليل الذي أحتاجه هنا 

308
00:23:25,370 --> 00:23:28,155
"قيدوه، سنسحبه إلى خيمة "تازير 

309
00:23:28,156 --> 00:23:29,356
انتظروا 

310
00:23:30,920 --> 00:23:34,640
لقتل رجل في معركة لحماية وطنه 
 شيء واحد 

311
00:23:34,690 --> 00:23:36,822
لكن اقتطاع روماني عشوائيًا 

312
00:23:36,823 --> 00:23:39,543
وإدانته بجريمة ربما لم يرتكبها 
 شيء ما آخر 

313
00:23:39,560 --> 00:23:43,040
لو أنه لم يفعلها 
 فأحدهم مثله فعلها تمامًا 

314
00:23:43,090 --> 00:23:44,653
"تعالي معنا يا "زينا 

315
00:23:44,654 --> 00:23:47,254
أنتِ واحدة منا الآن 
 انتظروا 

316
00:23:49,560 --> 00:23:51,560
هو ليس القاتل 

317
00:23:54,000 --> 00:23:55,800
أنا القاتلة 

318
00:24:04,600 --> 00:24:07,820
إلى أين يأخذونها ؟
 إلى خيمة تازير 

319
00:24:10,000 --> 00:24:12,454
"هي لا تستحق الموت يا "كاهينا 

320
00:24:12,455 --> 00:24:14,660
"ولا حتى "كورا 

321
00:24:14,661 --> 00:24:16,785
"القانون واحد يا "زينا 

322
00:24:16,810 --> 00:24:20,830
هذا يغير كل شيء أنتِ كذبتِ علينا 
 هذا صحيح أنا كذبت 

323
00:24:20,880 --> 00:24:24,219
"وحتى لو كنتِ قتلتِ "جابريال 
 الرومان كانوا سيتقدمون 

324
00:24:24,269 --> 00:24:25,801
وبالتالي سيفعلوا 

325
00:24:27,440 --> 00:24:29,840
لا نستطيع أن نتبعهم الآن 

326
00:24:33,000 --> 00:24:35,780
غدًا في الفجر 
 ستموت 

327
00:25:11,760 --> 00:25:13,754
ما هو شعوركِ؟

328
00:25:15,000 --> 00:25:18,540
ما هو شعوركِ؟ -
 قتل بريء  -

329
00:25:18,560 --> 00:25:21,150
غير محتمل 

330
00:25:21,200 --> 00:25:24,240
لقد أعجب بكِ 
 وأنتِ ذبحتيه 

331
00:25:24,290 --> 00:25:25,430
لا 

332
00:25:25,480 --> 00:25:27,280
هدوء 

333
00:25:29,040 --> 00:25:31,695
لو كنت أعرف أنكِ ثعبانة 

334
00:25:31,696 --> 00:25:35,270
لكنت قطعت رأسكِ 
 ولكان ابني حيًا 

335
00:25:36,201 --> 00:25:37,601
قاتلة 

336
00:25:58,545 --> 00:26:00,247
"أنا سألحق بـ "زينا 

337
00:26:00,248 --> 00:26:02,541
أنا سأكون محاربة مثلها 

338
00:26:02,542 --> 00:26:05,037
محاربة ؟ جابريال 
 استطيع أن أهزمكِ 

339
00:26:09,640 --> 00:26:13,183
لقد اخذتيني وعلمتيني كل شيء تعرفيه 

340
00:26:14,601 --> 00:26:16,770
لديكِ موهبة رائعة للعلاج 

341
00:26:16,820 --> 00:26:18,300
"لا، هذا تخصص "زينا 

342
00:26:19,000 --> 00:26:22,637
لا "بيرديكوس" لا 

343
00:26:23,338 --> 00:26:27,054
أنا لن أقتل أحدًا حتى أنتِ 

344
00:26:35,240 --> 00:26:37,048
طريق الحب صعب 

345
00:26:37,049 --> 00:26:39,041
لكن لو اخترتِ اتباعه 

346
00:26:39,042 --> 00:26:41,056
بالتأكيد سيكون هذا من كل قلبكِ

347
00:26:41,683 --> 00:26:43,758
لا، انظري 
 عاهديني 

348
00:26:43,759 --> 00:26:46,758
لو حدث شيء ما لي لن تصبحي وحشًا 

349
00:26:49,260 --> 00:26:50,569
انهضي 

350
00:26:50,934 --> 00:26:52,410
"لا استطيع "جابريال 

351
00:26:53,356 --> 00:26:55,774
أنتِ تسيرين بتبشير السلام في الحياة 

352
00:26:55,775 --> 00:26:57,835
وأنا و"زينا" لدينا السيوف بأيدينا 

353
00:27:00,840 --> 00:27:03,840
بعض الأحيان الإجابة فقط هي القتال 

354
00:27:04,880 --> 00:27:06,480
..لو قتلتك 

355
00:27:07,870 --> 00:27:09,474
تنتصر 

356
00:27:09,475 --> 00:27:11,334
أصبح مثلك 

357
00:27:14,700 --> 00:27:16,303
هذه الأسلحة التي تستخدمونها 

358
00:27:16,304 --> 00:27:18,686
تساعدكم للدفاع عن أنفسكم 
 حينما لا ترغبون في سفك الدماء 

359
00:27:18,700 --> 00:27:21,900
هي كذلك لكن كما ترى يمكنك قتل أحدهم بها 

360
00:27:33,120 --> 00:27:34,720
كورا "؟"

361
00:27:47,199 --> 00:27:48,050
"زينا"

362
00:27:48,734 --> 00:27:52,332
صليتِ مرة لكي لا ترين أبدًا 
 أن يخرج النور مني 

363
00:27:53,280 --> 00:27:56,487
أنا لا أعتقد أن هناك الكثير 
 منه باقي هنا 

364
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
هذا الأفضل للجميع 

365
00:28:39,600 --> 00:28:42,496
النهاية ستأتي سريعًا جدًا لما تستحقيه 

366
00:28:42,546 --> 00:28:45,393
صلاة العقبان لا تتم قبل أن نفعلها 

367
00:28:47,240 --> 00:28:49,256
دفن القاتلة 

368
00:29:07,280 --> 00:29:09,268
...سيدتي العزيزة 

369
00:29:09,709 --> 00:29:11,992
هل هناك شيء ما استطيع فعله لكِ؟

370
00:29:12,017 --> 00:29:15,360
في الواقع ربما هناك شيء ما استطيع تقديمه لك 

371
00:29:35,240 --> 00:29:37,699
البدو يحشدون قواتهم 

372
00:29:37,700 --> 00:29:41,100
لقد عثروا على واحدة تقودهم 
 ربما تزعجكم 

373
00:29:41,200 --> 00:29:43,040
إزعاج بسيط 

374
00:29:44,520 --> 00:29:47,787
لكن يمكنك تجنب ذلك لو عرفت 
 أين تجمعوا 

375
00:29:49,280 --> 00:29:50,871
حقيقي 

376
00:29:50,872 --> 00:29:53,684
جحافلنا تستطيع أن تستخدم مرشديها 

377
00:30:19,560 --> 00:30:22,560
النفس بالنفس -
 العدل مقابل كورا  -

378
00:30:26,040 --> 00:30:28,916
أنتقم لابني 
 أنتقم لكورا 

379
00:31:30,520 --> 00:31:33,336
الرومان 
 الرومان قادمون 

380
00:31:33,457 --> 00:31:35,257
امتطوا جيادكم 
 بسرعة 

381
00:31:45,160 --> 00:31:47,799
أكره مقاطعة لعبتهم لكنني 
 سأخرجكِ من هنا 

382
00:31:47,800 --> 00:31:49,811
إلى الوادي 

383
00:32:20,160 --> 00:32:22,144
أنقذت على يد الرومانيين 

384
00:32:22,880 --> 00:32:24,925
كنت سأراهن عكس ذلك 

385
00:32:24,926 --> 00:32:26,766
بالتأكيد استغرق ذلك منهم وقتًا كافيًا 

386
00:32:29,280 --> 00:32:30,113
زينا "؟"

387
00:32:31,320 --> 00:32:33,520
احتجت تشتيتًا 

388
00:32:34,200 --> 00:32:37,782
الليلة الماضية ظننت أن تركهم يقتلوني 
 هو أفضل شيء للجميع 

389
00:32:39,600 --> 00:32:43,074
جابريال"ربما لا تسامحين نفسكِ"
 لما فعلتيه بكورا 

390
00:32:43,596 --> 00:32:45,961
لكنكِ ستصبحين شخصية قوية بسبب ذلك 

391
00:32:46,440 --> 00:32:48,240
لا أعرف 

392
00:32:50,840 --> 00:32:52,652
شعرت بنفس الأمر 

393
00:32:53,255 --> 00:32:55,967
شعرت بأنه لم يبق شيء لكي أحيا له 

394
00:32:56,080 --> 00:32:59,383
كنت متعبة من الألم 
 وأردت إنهاءه فقط 

395
00:33:01,240 --> 00:33:03,642
ما الذي غيركِ؟

396
00:33:04,960 --> 00:33:06,360
أنتِ 

397
00:33:09,600 --> 00:33:11,791
أعتقد أننا وصلنا لنهاية الدائرة 

398
00:33:13,880 --> 00:33:15,480
هيا 

399
00:33:37,560 --> 00:33:39,974
الوقت على وشك الانتهاء 
 ليس لديكِ أي خيارات 

400
00:33:39,975 --> 00:33:43,180
الآن هم يعرفون أنكم هنا سيصطادونكم 
 إن لم توقفوهم 

401
00:33:44,080 --> 00:33:46,235
تعتقدين أننا سنثق بكِ؟

402
00:33:46,285 --> 00:33:49,073
لماذا ينبغي علينا ؟ -
 ليس لديكم خيار  -

403
00:33:51,840 --> 00:33:54,033
كان بإمكاننا الذهاب للاتجاه المعاكس 

404
00:33:54,034 --> 00:33:55,554
لماذا لم تفعلوا ؟

405
00:33:55,560 --> 00:33:57,519
تازير" دماء ابنك على يدي"

406
00:33:57,569 --> 00:33:59,479
وستكون هكذا طالما أسير على هذه الأرض 

407
00:33:59,480 --> 00:34:01,435
لا استطيع تغيير ذلك 

408
00:34:01,436 --> 00:34:04,242
لكن استطيع مساعدة قومه 
 للانتصار من أجل حريتهم 

409
00:34:04,760 --> 00:34:07,162
ربما موتهم يعني شيئًا حينها 

410
00:34:11,320 --> 00:34:14,512
وأعاهدك أنني سأساعدك 
 على هزيمة الرومان 

411
00:34:14,513 --> 00:34:16,705
أنا أفي بعهودي 

412
00:34:22,720 --> 00:34:26,113
الرومان قادمون 
 لقد تقفوا أثرنا 

413
00:34:28,000 --> 00:34:30,480
هي محقة 
 ليس لدينا خيار 

414
00:34:37,280 --> 00:34:38,874
حسنًا 

415
00:34:39,269 --> 00:34:40,669
لنتحرك 

416
00:34:40,670 --> 00:34:42,519
أبعدوا هؤلاء الخيول من هنا 

417
00:35:03,480 --> 00:35:06,480
قلت إن الشمس ينبغي أن تكون في هذا الموضع ؟

418
00:35:07,081 --> 00:35:08,292
أجل 

419
00:35:08,342 --> 00:35:11,346
بهذه الطريقة نعرف حينما يأتي أحدهم -
 هم خلفنا تمامًا  -

420
00:35:12,360 --> 00:35:14,760
ليتخذ الجميع ساترًا 
 تحركوا 

421
00:35:15,440 --> 00:35:18,233
نحنُ ليس لدينا ما يكفي من الرجال 
 حتى بعنصر المفاجأة 

422
00:35:18,434 --> 00:35:21,218
"لديكِ "زينا 
 ماذا أكثر من ذلك تريدين ؟

423
00:35:21,400 --> 00:35:24,600
ظهور الرومان كان مضحكًا 
 في الوقت المناسب لإنقاذ صديقتكِ 

424
00:35:24,640 --> 00:35:27,840
على الأغلب خططتِ لذلك  -
 لقد دخلتِ في المعركة التي تريديها -

425
00:35:27,880 --> 00:35:29,480
توقفي عن الشكوى 

426
00:35:32,680 --> 00:35:35,861
تركتِ القليل من التفاصيل لم تذكريها في هذه القصص 
 ألستِ كذلك ؟

427
00:36:34,680 --> 00:36:36,280
اصطفوا 

428
00:38:46,360 --> 00:38:47,960
مت 

429
00:39:02,920 --> 00:39:04,520
هيا 

430
00:39:12,840 --> 00:39:16,048
قل للقيصر إن "زينا " ترسل تحياتها 

431
00:39:16,049 --> 00:39:16,713
زينا "؟"

432
00:39:54,230 --> 00:39:57,029
هل تعتقدين أنهم سينجحون في مواجهة الرومان ؟

433
00:39:57,520 --> 00:39:59,746
لديهم فرصة جيدة 

434
00:39:59,747 --> 00:40:02,407
الصراء سلاح قوي في مصلحتهم 

435
00:40:03,200 --> 00:40:06,345
لفترة هناك لم أفكر في اليوم 
 الذي سينتهي بصورة جيدة جدًا 

436
00:40:07,280 --> 00:40:08,880
ولا انا 

437
00:40:12,560 --> 00:40:15,360
"أنتِ أنقذتيني اليوم "زينا 
 أمام الصالح العام 

438
00:40:17,120 --> 00:40:18,640
لماذا ؟

439
00:40:19,040 --> 00:40:22,000
أليس هذا ما كنا نقاتل من أجله؟

440
00:40:22,050 --> 00:40:23,787
جابريال" في حياة الجميع "

441
00:40:23,788 --> 00:40:26,228
هناك شيء ما أفضل من الصالح العام 

442
00:40:27,200 --> 00:40:29,680
هذا أنتِ في حياتي 

443
00:40:30,720 --> 00:40:34,520
لم أكن على وشك أن أسمح لكِ بالموت هناك  
 مادام هناك شيء استطيع تقديمه 

444
00:40:37,840 --> 00:40:40,240
ماذا لو كان ذلك اختياري؟

445
00:40:40,680 --> 00:40:43,286
خاصة لو كان هذا اختياركِ 

446
00:40:46,080 --> 00:40:49,178
يبدو أني بادلت حياة "كورا" بحياتي 

447
00:40:49,179 --> 00:40:50,987
بفضلكِ 

448
00:40:51,680 --> 00:40:54,078
هذا يساوي الموازين بيننا 

449
00:40:55,440 --> 00:40:57,440
لا ليس حقًا 
 صحيح ؟

450
00:40:57,800 --> 00:40:59,200
لا 

451
00:41:00,240 --> 00:41:02,640
كان سيصبح محاربًا عظيمًا

452
00:41:03,480 --> 00:41:05,280
مثلكِ تمامًا 

453
00:41:12,720 --> 00:41:14,320
مثلي تمامًا 

454
00:41:24,987 --> 00:41:29,100
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com 

