1
00:00:05,862 --> 00:00:07,282
أنزل الحبل -

2
00:00:07,283 --> 00:00:08,583
إنه هنا -

3
00:00:12,728 --> 00:00:14,969
أرمي بالأكياس

4
00:00:16,410 --> 00:00:19,098
ألقي به سوف أهتم بالأمر

5
00:00:19,098 --> 00:00:21,931
سوف تذهبين في رحلة طويلة

6
00:00:24,237 --> 00:00:27,475
أنا أرى رجلاً في تلك الرحلة -

7
00:00:27,476 --> 00:00:29,038
دعيني أخمن -

8
00:00:29,038 --> 00:00:31,887
طويل أسمر وسيم

9
00:00:31,887 --> 00:00:34,736
في الحقيقة أجل

10
00:00:34,736 --> 00:00:37,921
" أجل .. هيا " غابرييل

11
00:00:38,705 --> 00:00:41,106
أعطها فرصة

12
00:00:41,106 --> 00:00:43,971
لن نذهب في رحلة

13
00:00:43,971 --> 00:00:46,708
نحتاج بعض المؤن فقط
نحن عابرون

14
00:00:46,708 --> 00:00:48,690
ربما أسأت القراءة -

15
00:00:48,691 --> 00:00:49,525
ربما -

16
00:00:50,789 --> 00:00:53,190
آسفة , إنها أموالك

17
00:00:53,190 --> 00:00:55,736
خذي نظرة أخرى

18
00:00:57,656 --> 00:00:58,906
ماذا ؟

19
00:01:03,673 --> 00:01:06,043
ما الأمر ؟

20
00:01:06,043 --> 00:01:09,404
حسناً " غابرييل " هذا يكفي
هيا بنا

21
00:01:12,061 --> 00:01:12,811
لا

22
00:01:15,245 --> 00:01:18,126
هناك خطر , خطر عظيم

23
00:01:18,126 --> 00:01:20,496
وموت

24
00:01:22,865 --> 00:01:25,233
هل سمعت هذا ؟

25
00:01:26,481 --> 00:01:28,883
إنها تصف كل يوم من حياتنا

26
00:01:36,293 --> 00:01:37,966
مخيف أليس كذلك ؟ -

27
00:01:37,967 --> 00:01:40,103
إذا صدقت هذه الأمور -

28
00:01:40,103 --> 00:01:42,503
مستقبلك أقل في راحة يدك
منه إلى يديك

29
00:01:42,984 --> 00:01:44,239
هذا ما أفهم منه -

30
00:01:44,240 --> 00:01:44,904
حسناً -

31
00:01:44,904 --> 00:01:46,630
بهذه الحالة هذه اليدين سوف تحدد الطعام

32
00:01:46,631 --> 00:01:48,265
وإلا لن يكون هناك عشاء في المستقبل

33
00:01:48,746 --> 00:01:50,469
سوف أحضر كل ما نحتاج

34
00:01:50,470 --> 00:01:52,106
سأقابلك في المساء

35
00:02:03,934 --> 00:02:06,336
أحذري آنسة , سجناء يركبون

36
00:02:06,336 --> 00:02:09,040
الأوغاد المساكين

37
00:02:09,521 --> 00:02:11,745
أعلم بأنهم أخطأوا ويجب عقابهم

38
00:02:12,209 --> 00:02:13,954
لكن بيعهم للعمل في المناجم

39
00:02:14,434 --> 00:02:16,339
إنها حياة صعبة

40
00:02:16,339 --> 00:02:18,739
صعبة ؟ إنها ليست حياة

41
00:02:18,739 --> 00:02:22,581
صدقيني .. أنت تنظرين
إلى موتى

42
00:02:22,581 --> 00:02:24,805
" آتوليكاس "

43
00:02:24,805 --> 00:02:25,441
" آتوليكاس " -

44
00:02:25,442 --> 00:02:27,030
غابرييل " لا يجب أن تكوني هنا " -

45
00:02:27,030 --> 00:02:28,977
أنا ؟ أنت في سلسلة جماعية

46
00:02:28,978 --> 00:02:29,911
ماذا حدث ؟

47
00:02:29,911 --> 00:02:32,632
سوء حساب بسيط , والآن أخرجي من هنا

48
00:02:32,633 --> 00:02:34,713
قبل أن تجعلي الأمور أسوأ

49
00:02:34,713 --> 00:02:37,594
آنسة , يمنع الإختلاط بالسجناء

50
00:02:37,594 --> 00:02:39,514
إذهبي

51
00:02:39,514 --> 00:02:42,101
كل الأيدي على الدكة , أنزل المرسى

52
00:02:42,102 --> 00:02:43,356
نحن نفقد الموج

53
00:02:48,926 --> 00:02:51,807
أرفع الشراع الرئيسي
إستعد للإقلاع

54
00:02:52,271 --> 00:02:54,175
هيا لنتحرك

55
00:02:54,175 --> 00:02:56,848
إنتظر أريد التحدث مع صديقي

56
00:02:56,848 --> 00:02:57,494
هل مازلت هنا ؟ -

57
00:02:57,495 --> 00:02:58,625
غابرييل " أخرجي من هنا " -

58
00:02:59,058 --> 00:03:01,092
خذوه للأسفل وأطردها للشاطيء -

59
00:03:01,093 --> 00:03:02,354
لا داعي للقسوة -

60
00:03:02,835 --> 00:03:05,956
لقد سمعت القبطان هيا

61
00:03:05,956 --> 00:03:08,980
لماذا لا تختار شخصاً يستطيع المقاومة ؟

62
00:03:12,182 --> 00:03:15,367
أيها المثيرون للشفقة إلحقوا بها

63
00:03:15,367 --> 00:03:18,071
سوف آخذ هذا وهذا

64
00:03:22,201 --> 00:03:23,268
تعالي إلى هنا -

65
00:03:23,269 --> 00:03:24,122
" زينا " -

66
00:03:24,122 --> 00:03:26,827
زينا " أسرعي "

67
00:03:26,827 --> 00:03:28,747
ساعديني

68
00:03:28,747 --> 00:03:30,668
لا تقاومي

69
00:03:30,668 --> 00:03:32,589
" زينا "

70
00:03:34,013 --> 00:03:35,934
" زينا "

71
00:03:46,929 --> 00:03:49,587
في عصر الآلهات القديمة

72
00:03:51,123 --> 00:03:54,340
أمراء الحرب والملوك

73
00:03:54,340 --> 00:03:57,861
أرض معذبة تستجدي للأبطال

74
00:04:07,000 --> 00:04:09,658
" إنها " زينا

75
00:04:09,658 --> 00:04:11,559
أميرة عظيمة شقت طريقها

76
00:04:11,560 --> 00:04:13,114
في حرارة المعركة

77
00:04:17,724 --> 00:04:19,725
القوة

78
00:04:20,957 --> 00:04:23,454
العاطفة

79
00:04:25,823 --> 00:04:28,512
الخطر

80
00:04:31,649 --> 00:04:35,330
شجاعتها ستغير العالم

81
00:04:46,069 --> 00:04:47,510
" زينا "

82
00:05:02,555 --> 00:05:03,980
" زينا "

83
00:05:06,669 --> 00:05:10,030
أعتقد بأننا سنذهب في الرحلة إذاً

84
00:05:10,030 --> 00:05:12,431
ما الذي يجري .. ؟

85
00:05:12,431 --> 00:05:14,831
أريد معرفة إجابة هذا بنفسي

86
00:05:14,831 --> 00:05:16,937
من هؤلاء النساء ؟ ماذا يفعلون هنا ؟

87
00:05:16,938 --> 00:05:18,321
لم أكفلكم كحاملي ركاب

88
00:05:18,321 --> 00:05:20,130
لقد حاولت تحرير أحد السجناء

89
00:05:20,131 --> 00:05:22,274
القانون يقول علينا القبض عليها

90
00:05:22,755 --> 00:05:25,139
ماذا فعلت ؟ -
هناك خطأ -

91
00:05:25,139 --> 00:05:27,348
أجل وأنت قمت به

92
00:05:27,348 --> 00:05:29,717
مساعدة سجين جريمة خطيرة

93
00:05:29,717 --> 00:05:31,925
لكن " ثاديوس " ربما تستطيع الشرح

94
00:05:32,406 --> 00:05:33,951
سورايا " أنت لا تعلمين "

95
00:05:33,952 --> 00:05:35,431
كيف هم هؤلاء المجرمون

96
00:05:35,431 --> 00:05:37,816
صدقيني ليس فقط لأنهم
عمالة رخيصة

97
00:05:37,816 --> 00:05:39,781
أنا أقدم للبلاد خدمة , بأخذ هؤلاء

98
00:05:39,782 --> 00:05:41,449
الحيوانات للقيام بعمل مفيد

99
00:05:41,449 --> 00:05:43,161
أتالوكاس " ليس حيوان "

100
00:05:43,609 --> 00:05:45,851
أتالوكاس " ؟ "

101
00:05:45,851 --> 00:05:48,251
ما علاقته بهذا ؟

102
00:05:50,652 --> 00:05:53,021
هل تحاول إغراقي ؟

103
00:05:55,373 --> 00:05:57,775
زينا " ماذا تفعلين هنا ؟ "

104
00:05:57,775 --> 00:06:00,960
كنت سأسألك الأمر نفسه

105
00:06:00,960 --> 00:06:03,184
القيود ليست مظهرك المعتاد

106
00:06:03,184 --> 00:06:05,425
لدي شيء يمكنك النظر إليه

107
00:06:05,889 --> 00:06:07,649
وسوف تحبينه أيضاً

108
00:06:10,482 --> 00:06:13,348
ألا تعتقد ذلك " بيتروديس " ؟

109
00:06:13,348 --> 00:06:15,556
أم أن إسمك الخائف ؟

110
00:06:15,556 --> 00:06:17,524
" مضحك جداً " ميكون -

111
00:06:17,525 --> 00:06:19,398
ولماذا لا تضحك ؟ -

112
00:06:22,054 --> 00:06:23,463
إبتعد

113
00:06:23,943 --> 00:06:27,080
ماذا قلت لك ؟ حيوانات

114
00:06:27,080 --> 00:06:29,321
قبطان , نحتاج مساعدة هنا

115
00:06:32,474 --> 00:06:34,363
هيا بنا

116
00:06:34,843 --> 00:06:36,622
لا داعي للعصبية من

117
00:06:36,623 --> 00:06:38,204
جراء سوء الفهم

118
00:06:38,204 --> 00:06:41,550
أعتقد بأننا نفهم بعضنا تماماً

119
00:06:41,550 --> 00:06:43,438
أليس كذلك " ميكون " ؟

120
00:06:55,298 --> 00:06:57,219
حسناً ما الأمر ؟

121
00:06:57,219 --> 00:06:59,030
لا أحد يبقي ملك اللصوص مقيداً

122
00:06:59,031 --> 00:07:00,404
مالم يريد البقاء هنا

123
00:07:00,404 --> 00:07:03,252
فلماذا تريد إرسال .. ؟

124
00:07:05,013 --> 00:07:07,702
إرسالك للمناجم ؟

125
00:07:07,702 --> 00:07:10,551
ماذا بها ؟ -
كما تعلمين -

126
00:07:10,551 --> 00:07:13,720
الصخور التربة المعتادة

127
00:07:14,184 --> 00:07:15,609
الألماس -
ألماس ؟ -

128
00:07:16,089 --> 00:07:20,715
أجل بالطبع , قليلاً -
هل تمزح ؟ -

129
00:07:20,715 --> 00:07:22,955
إنه أكبر منجم ماس
في العالم

130
00:07:25,164 --> 00:07:27,995
زينا " غن كنت تعتقدين بأنني سأواجه "

131
00:07:27,996 --> 00:07:30,590
كل العناء لأتعرض للقبض والتقييد

132
00:07:30,590 --> 00:07:32,607
لفرصة أكياس من الألماس ؟ اجل

133
00:07:32,608 --> 00:07:33,759
أعتبرني مجنونة

134
00:07:33,759 --> 00:07:36,128
حسناً أجل , لكن هل تلوميني ؟

135
00:07:36,608 --> 00:07:38,528
هذا مثل التلويح براية حمراء
" أمام " مينيتور = الثور البشري

136
00:07:38,528 --> 00:07:41,336
زينا " هذه الخطة محكمة طالما أنك "

137
00:07:41,337 --> 00:07:42,658
لا تكشفي غطائي

138
00:07:42,658 --> 00:07:44,419
من هذا ؟

139
00:07:46,323 --> 00:07:48,244
هل تشعرون به ؟

140
00:07:49,669 --> 00:07:52,069
مثل هزة أرضية , ألم تشعروا بها ؟

141
00:07:54,918 --> 00:07:56,743
أنا شعرت

142
00:08:02,505 --> 00:08:05,402
هذه هي ثانيةً

143
00:08:06,363 --> 00:08:08,283
ألم تشعري بذلك ؟

144
00:08:10,204 --> 00:08:13,085
آسفة إنها أول مرة على سفينة

145
00:08:13,085 --> 00:08:14,816
لا أعرف كيف مفترض

146
00:08:14,817 --> 00:08:16,445
الشعور بأي شيء

147
00:08:16,926 --> 00:08:20,287
لا عجب أنك مريضة , هناك نقاط
ضغط أريها لك

148
00:08:20,287 --> 00:08:21,545
سوف تزيحها عنك فوراً -

149
00:08:21,546 --> 00:08:22,688
شكراً سأكون بخير -

150
00:08:22,688 --> 00:08:24,764
كلا حقاً في الواقع -

151
00:08:24,765 --> 00:08:26,529
إنه ليس البحر -

152
00:08:26,529 --> 00:08:28,930
أنت حامل ؟

153
00:08:29,410 --> 00:08:31,811
أليس كذلك ؟ أهنئك

154
00:08:31,811 --> 00:08:35,172
أرجوك ليس بصوت عالي

155
00:08:36,133 --> 00:08:37,133
لماذا ؟

156
00:08:38,533 --> 00:08:41,414
ألست متحمسة ؟ -
أجل بالطبع -

157
00:08:41,414 --> 00:08:45,255
لكن " تاديوس " لا يعرف بعد

158
00:08:45,255 --> 00:08:47,292
يمكنك فقط إخفاء السر

159
00:08:47,293 --> 00:08:48,921
عنه لبعض الوقت

160
00:08:48,921 --> 00:08:51,130
أعلم هذا

161
00:08:51,130 --> 00:08:54,010
لكن المشكلة أن أمه
ماتت في ولادته

162
00:08:54,010 --> 00:08:58,636
إذاً " ثاديوس " قال لا عند
زواجنا , لا أطفال

163
00:08:58,636 --> 00:09:01,837
إنه خائف على أن يجعلني حامل

164
00:09:02,318 --> 00:09:04,206
وأنا خائفة على أن
أخبره أنني كذلك

165
00:09:07,055 --> 00:09:10,832
هذا سخيف , إنها تفعل هذا
لمحاولة إنقاذ صديق

166
00:09:10,832 --> 00:09:11,767
تعتقد أنه بريء -

167
00:09:11,768 --> 00:09:13,521
إنه كذلك لكنها ليست الفكرة -

168
00:09:13,521 --> 00:09:16,370
لا سبب لجعلنا نعود للمعبر
هذا مؤكد

169
00:09:16,370 --> 00:09:17,812
لقد حصل على يوم في المحكمة -

170
00:09:17,813 --> 00:09:19,203
" هذا لا يخص " أتاليكوس -

171
00:09:19,203 --> 00:09:22,692
ألا تشعرون به ؟ الا تشمون رائحته ؟

172
00:09:26,822 --> 00:09:28,072
أنظروا

173
00:09:29,511 --> 00:09:32,503
قمة " إيتنا " على خط الأفق
إنها بركان فاعل

174
00:09:32,503 --> 00:09:34,127
هل ترون هذه السحابة ؟ -

175
00:09:34,128 --> 00:09:36,457
إذاً هناك سحابة , ماذا يعني ؟ -

176
00:09:36,457 --> 00:09:38,126
بعض المطر لا يؤذي أحداً -

177
00:09:38,127 --> 00:09:39,594
هذه ليست سحابة مطر -

178
00:09:39,594 --> 00:09:43,404
معها حق إنها ركام -
إنها مليئة به -

179
00:09:43,404 --> 00:09:45,772
أنظر إلى البحر , ما هو العمق ؟

180
00:09:45,772 --> 00:09:49,261
" ستة " فاتوم -
يجب أن نمضي بعشرة على الأقل -

181
00:09:49,741 --> 00:09:51,966
مستوى البحر ينزل

182
00:09:51,966 --> 00:09:55,136
الريح تقل أيضاً يا إلهي المقدس -
أين يمكننا الإرساء ؟ -

183
00:09:55,136 --> 00:09:57,007
نحن بعيدون , لن نصل

184
00:09:57,488 --> 00:09:58,502
هل هناك مكان أقرب ؟ -

185
00:09:58,503 --> 00:10:00,193
ماذا تتحدث عنه ؟ لن نغير المسار -

186
00:10:00,193 --> 00:10:02,594
بلى .. تأهبوا للإنعطاف

187
00:10:04,514 --> 00:10:07,508
دورة الماء هنا مليئة
بالأخاديد وينابيع المياه الحارة

188
00:10:07,508 --> 00:10:11,637
لكن بأي حظ نستطيع إبعاد التيار من هنا -
أفعلها -

189
00:10:12,117 --> 00:10:14,165
ثاديوس " ضع " سورايا وغابرييل " في "

190
00:10:14,166 --> 00:10:15,303
الحجز وأبقيهم هناك

191
00:10:15,303 --> 00:10:17,703
ليس قبل أن تشرحي ما يجري -
قمة " إيتنا " هائجة -

192
00:10:17,703 --> 00:10:20,408
إذاً لماذا تهربين من بركان ؟

193
00:10:20,408 --> 00:10:22,809
لسنا كذلك

194
00:10:22,809 --> 00:10:25,690
نحن نهرب من الأسوأ

195
00:10:25,690 --> 00:10:28,875
أعتقد بأننا أبدلنا مسارنا

196
00:10:29,354 --> 00:10:31,756
" زينا " ربما بدلت رأيها بشأن " أتالوكيس "

197
00:10:31,756 --> 00:10:34,957
أعتقد بأننا عائدون إلى المعبر

198
00:10:34,957 --> 00:10:35,722
ما الأمر ؟ -

199
00:10:35,723 --> 00:10:38,270
هيا بسرعة يجب أن ننزل بسرعة في القبو -

200
00:10:38,750 --> 00:10:40,975
لماذا ما الأمر ؟ -
بسرعة -

201
00:10:40,975 --> 00:10:42,863
أين " زينا " ؟

202
00:10:44,304 --> 00:10:48,146
شيء ما يجري .. لقد بدلنا الإتجاه

203
00:10:48,146 --> 00:10:51,987
ربما أننا عائدون , هذا سيكون
رائعاً ألا تعتقد ؟

204
00:10:53,427 --> 00:10:56,789
أجل رائع

205
00:10:57,749 --> 00:10:59,670
" زينا "

206
00:10:59,670 --> 00:11:01,590
إنزلي إلى الأسفل -
ماذا يحدث ؟ -

207
00:11:02,070 --> 00:11:03,458
نحن نتوقع المشاكل -

208
00:11:03,459 --> 00:11:05,431
ماذا يحدث ؟ ربما أساعدك -

209
00:11:05,431 --> 00:11:10,233
" غابرييل "
هناك , هذه المشكلة

210
00:11:13,770 --> 00:11:15,947
كلا لا تقفزوا , إنزلوا

211
00:11:15,947 --> 00:11:18,956
إسمعوني , توقفوا

212
00:11:18,956 --> 00:11:20,845
إرجعوا

213
00:11:20,845 --> 00:11:23,053
لا فائدة , هيا

214
00:11:23,534 --> 00:11:26,046
أنت أكثر أماناً هنا

215
00:12:53,084 --> 00:12:55,484
" غابرييل "

216
00:12:59,326 --> 00:13:01,198
" غابرييل "

217
00:13:08,673 --> 00:13:11,074
ما الذي حدث ؟

218
00:13:11,074 --> 00:13:13,283
موج البحر ضربنا

219
00:13:14,724 --> 00:13:17,605
قلبنا بالكامل -
لا تمزحي -

220
00:13:17,605 --> 00:13:19,453
كيف صححنا أنفسنا ؟ -

221
00:13:19,454 --> 00:13:20,469
لم نفعل -

222
00:13:20,469 --> 00:13:22,838
أنظر حولك

223
00:13:22,838 --> 00:13:24,543
الباب المتربس يؤدي إلى قمرة القيادة

224
00:13:24,544 --> 00:13:26,200
والآخر يقود إلى الحامية الأمامية

225
00:13:26,679 --> 00:13:29,385
لابد أنه الهواء العالق في حجرة
القبطان يتركنا نطفو

226
00:13:29,385 --> 00:13:31,785
لكنه لن يبقى للأبد
" غابرييل "

227
00:13:31,785 --> 00:13:35,130
لكن هذا جنون

228
00:13:35,130 --> 00:13:38,315
هذا مستحيل -
غير ممكن ربما -

229
00:13:38,315 --> 00:13:41,676
لكن مستحيل ؟ بالطبع لا

230
00:13:44,077 --> 00:13:45,290
أخرج من هذه القيود وساعدني

231
00:13:45,291 --> 00:13:46,782
بالبحث عن " غابرييل " والآخرين

232
00:13:46,782 --> 00:13:49,471
ضاع أمل الألماس

233
00:13:49,471 --> 00:13:51,856
كيف .. ؟ لماذا .. ؟

234
00:13:51,856 --> 00:13:54,577
ساعدوني أرجوكم

235
00:13:54,577 --> 00:13:57,458
إنها في الحافظة الأمامية

236
00:13:59,843 --> 00:14:01,603
" غابرييل "

237
00:14:01,603 --> 00:14:04,468
أرجوكم

238
00:14:06,197 --> 00:14:07,791
سورايا " هل أصبت ؟ " -

239
00:14:07,792 --> 00:14:10,327
كلا إنه " ثاديوس " عليك مساعدته -

240
00:14:10,327 --> 00:14:12,055
حسناً

241
00:14:13,975 --> 00:14:17,129
أشكر الله .. ساقي

242
00:14:17,609 --> 00:14:20,297
هناك أمر ما -
أحتاج المساعدة

243
00:14:20,297 --> 00:14:23,178
لنفك أقفال " ميكون " أعطنا المفاتيح

244
00:14:23,178 --> 00:14:26,028
كلا لا يمكنك ذلك

245
00:14:26,028 --> 00:14:27,254
لا يمكنك تحرير هؤلاء الأوغاد -

246
00:14:27,255 --> 00:14:27,948
بالطبع نستطيع -

247
00:14:27,948 --> 00:14:29,967
لا نحتاج مفتاحك لذلك -

248
00:14:29,968 --> 00:14:32,077
إنه متحرر لكن كيف ؟ -

249
00:14:32,077 --> 00:14:36,143
فقط إسعد بذلك , علينا أن نخرجك
من هنا قبل أن يفيض المكان

250
00:14:39,968 --> 00:14:44,578
سورايا " سنحتاج الجبائر "

251
00:14:44,578 --> 00:14:46,803
ما مدى سوئها ؟

252
00:14:46,803 --> 00:14:50,436
أخبريني -
كلا إنها ميتة -

253
00:14:50,917 --> 00:14:52,837
" غابرييل "

254
00:14:56,166 --> 00:14:58,087
لا أرجوك

255
00:14:58,087 --> 00:15:00,487
أبعدها

256
00:15:01,752 --> 00:15:03,672
أبعدوها عني

257
00:15:03,672 --> 00:15:07,497
أبعدوها إنها ميتة

258
00:15:07,497 --> 00:15:09,386
إنها ميتة

259
00:15:26,080 --> 00:15:28,753
الجرح .. لا أراه

260
00:15:29,233 --> 00:15:31,634
لأنه ليس لها

261
00:15:38,661 --> 00:15:41,046
" غابرييل "

262
00:15:41,525 --> 00:15:43,446
القبطان إنه مصاب

263
00:15:43,446 --> 00:15:47,576
أعلم .. نحن نرى ذلك
هل أنت بخير ؟

264
00:15:49,448 --> 00:15:51,368
أجل

265
00:15:51,368 --> 00:15:54,570
جيد لأنني بحاجة لمساعدتك

266
00:16:01,084 --> 00:16:03,312
حسناً , سوف تقدرين على الشعور

267
00:16:03,313 --> 00:16:04,925
عندما يكون في مكانه

268
00:16:08,062 --> 00:16:11,216
ليس كذلك - حسناً أكملي -
أمسكوه جيداً -

269
00:16:12,960 --> 00:16:15,169
لقد ضبطت

270
00:16:16,913 --> 00:16:18,163
جيد

271
00:16:19,411 --> 00:16:22,388
أتركوه

272
00:16:22,388 --> 00:16:26,517
سورايا " هل معك خيط الشراع ؟ " -
إنه هنا -

273
00:16:29,510 --> 00:16:31,681
سوف نضعك على الجبيرة وسوف ننقلك

274
00:16:31,682 --> 00:16:33,431
لكن أولاً سأقوم بخياطتك

275
00:16:33,912 --> 00:16:36,392
مستحيل .. الماء يرتفع سريعاً

276
00:16:36,857 --> 00:16:39,385
زينا " تعرف ما تفعله

277
00:16:41,434 --> 00:16:44,571
حسناً يكفي حياكة الموتى

278
00:16:44,571 --> 00:16:48,236
سوف أخرج من هنا , إبتعدوا
وإلا ستقتل الآن

279
00:16:49,196 --> 00:16:51,421
عليك أن تساعدنا في نقله

280
00:16:51,421 --> 00:16:53,397
ليس علي فعل شيء -

281
00:16:53,398 --> 00:16:55,839
حسناً أخرج من هنا -

282
00:16:55,839 --> 00:16:58,688
ثم ماذا ؟ -
أصعد -

283
00:16:59,168 --> 00:17:00,897
عبر الثقب إلى السطح

284
00:17:00,897 --> 00:17:05,346
فات الأوان , نحن في الأعماق
ولن تصل

285
00:17:05,826 --> 00:17:08,339
أنت مخطئة

286
00:17:08,339 --> 00:17:11,220
فقط أنظر إلى التسربات إذا
لم تصدقني

287
00:17:11,220 --> 00:17:12,767
إنها من المسامير التي أجبرت

288
00:17:12,768 --> 00:17:15,173
على الخلع جراء الضغط .. الموج ضربنا بقوة

289
00:17:15,173 --> 00:17:17,094
نحن بعمق كبير

290
00:17:34,540 --> 00:17:38,014
أفعل هذا ثانيةً , ولن أنتظر البحر

291
00:17:38,014 --> 00:17:39,934
سأقتلك بنفسي

292
00:17:44,720 --> 00:17:47,921
حسناً لنقم بمعالجته ثم ننقله

293
00:18:06,103 --> 00:18:08,024
" حسناً " بيتروبيس

294
00:18:08,024 --> 00:18:10,728
هل يمكنك إمساك رأسه أعلى ؟

295
00:18:10,728 --> 00:18:13,417
أبقي الضماد حول جرحه

296
00:18:13,417 --> 00:18:15,818
ما المهم ؟ سوف نموت على أية حال

297
00:18:15,818 --> 00:18:17,739
هذه هي الروح أيها الخائف

298
00:18:17,739 --> 00:18:20,629
ربما أيضاً تعلق لوحةً على رقبتك

299
00:18:20,630 --> 00:18:23,052
تقول حطام سمك تعال وخذني

300
00:18:23,052 --> 00:18:25,710
أرجوك ألا ترى أنه خائف ؟

301
00:18:25,710 --> 00:18:27,951
لا تضيعي أنفاسك -
هذا ثري -

302
00:18:27,951 --> 00:18:31,263
يأتي من شخص قد يهدر
الهواء الذي سنتنفسه

303
00:18:31,263 --> 00:18:34,448
هذا ممتاز -
" أخرس " ميكون -

304
00:18:34,448 --> 00:18:36,276
ما رأيك بهذا ؟ لم لا نأخذ كل

305
00:18:36,277 --> 00:18:38,562
شيء وننقله لمكان واحد من الحجرة ؟

306
00:18:39,042 --> 00:18:41,443
ربما الوزن سوف يقلبنا
من جديد

307
00:18:41,443 --> 00:18:43,364
نحن ثقيلون جداً , أشعر بالأرضية

308
00:18:43,364 --> 00:18:46,229
أعلى المقدمة تفيض بالكامل

309
00:18:46,229 --> 00:18:48,933
والحافظة الأمامية غارقة أيضاً

310
00:18:48,933 --> 00:18:51,622
لقد قلت هناك هواء خلف الباب

311
00:18:51,622 --> 00:18:55,288
إنه يبقينا نطفو , إذا فتحته
سوف نغرق كالحجارة

312
00:18:55,288 --> 00:18:57,992
إذاً ماذا سنفعل ؟

313
00:18:57,992 --> 00:19:00,377
لا أعرف

314
00:19:00,377 --> 00:19:02,400
نحن نتحرك مع التيار إذى إستطعنا

315
00:19:02,401 --> 00:19:04,683
تحريك دفة القيادة ربما نتحرك ضدعه

316
00:19:04,683 --> 00:19:08,652
ربما نصل إلى أحد الأخاديد
التي تحدث عنها القبطان

317
00:19:08,652 --> 00:19:10,171
سوف نكسب الوقت للتفكير -

318
00:19:10,172 --> 00:19:11,501
لقد سمعت خطط أسوأ -

319
00:19:11,501 --> 00:19:14,510
ليس كثيراً , لكنني موافق

320
00:19:14,510 --> 00:19:17,199
أنا أيضاً -
سوف أساعد -

321
00:19:17,199 --> 00:19:19,952
هل أنت مجنونة ؟

322
00:19:19,952 --> 00:19:21,686
نحن عالقون في سفينة غارقة

323
00:19:21,687 --> 00:19:23,905
" وأنت تجعلينها مثل " آرجوناتس

324
00:19:23,905 --> 00:19:26,274
أنا لن أقود هذا الدلو إلى قبري

325
00:19:26,274 --> 00:19:29,764
سآواجه مخاطري وأرى

326
00:19:29,764 --> 00:19:31,476
لا

327
00:19:44,456 --> 00:19:47,146
تمسكوا نحن نهبط

328
00:20:21,189 --> 00:20:24,342
الجميع يبقى هاديء

329
00:20:26,263 --> 00:20:28,351
غابرييل وسوريا " أنظروا "

330
00:20:28,352 --> 00:20:30,104
ثاديوس " والقبطان "

331
00:20:30,104 --> 00:20:32,504
البقية يساعدونني في
توجيه الدفة

332
00:20:32,504 --> 00:20:34,425
علينا تفكيك الإحتجاز

333
00:20:34,906 --> 00:20:36,686
حطمه , علينا أن نصل إلى

334
00:20:36,687 --> 00:20:37,770
المحور لعكسه

335
00:20:37,770 --> 00:20:41,404
بيتروديس " خذ الذراع وأبدأ العمل "

336
00:20:41,404 --> 00:20:45,357
أنقذني يا إلهي , أدعوك منذ الأزل

337
00:20:48,382 --> 00:20:51,263
بيتروديس " خذ الذراع وإبدأ العمل "

338
00:21:04,484 --> 00:21:06,228
حسناً

339
00:21:34,413 --> 00:21:37,294
حسناً والآن أمسك القائم

340
00:21:37,294 --> 00:21:40,175
وأقلبه تجاهي

341
00:21:46,770 --> 00:21:50,227
لا فائدة , لا يمكننا الإمساك بالقبضة

342
00:21:55,957 --> 00:21:57,878
هيا

343
00:22:06,617 --> 00:22:09,786
إبتعدوا , أفسحوا المكان

344
00:23:28,149 --> 00:23:29,049
" زينا " -

345
00:23:29,050 --> 00:23:31,029
" لا بأس " غابرييل -

346
00:23:32,918 --> 00:23:35,044
يبدو أننا ضربنا جحراً كما قلت

347
00:23:35,045 --> 00:23:36,583
لقد توقفنا عن الغرق

348
00:23:36,583 --> 00:23:38,808
لقد نجحنا

349
00:23:39,272 --> 00:23:42,778
أحمد الله , هل رأيتم ؟ إنه يستمع

350
00:23:42,778 --> 00:23:44,522
إنه يستمع لقد نجونا

351
00:23:59,456 --> 00:24:02,128
ربما أننا نجونا

352
00:24:02,608 --> 00:24:04,833
لكن إلى متى ؟

353
00:24:23,464 --> 00:24:25,384
لا أعلم

354
00:24:25,384 --> 00:24:28,265
لقد فقد دم كثير , نبضه ضعيف

355
00:24:28,265 --> 00:24:30,153
إنه في حالة صدمة

356
00:24:35,051 --> 00:24:38,221
أظن هذا ينطبق علينا جميعاً

357
00:24:38,221 --> 00:24:40,573
عالقون هنا حتى ينفد الهواء

358
00:24:40,573 --> 00:24:42,783
أو الحظ

359
00:24:44,191 --> 00:24:48,016
سوف نحاول إبفائه دافئاً

360
00:24:51,009 --> 00:24:52,930
ماذا سنفعله ؟

361
00:24:52,930 --> 00:24:55,634
أنا أعمل على ذلك

362
00:24:56,883 --> 00:24:59,284
ماذا تفعل ؟ توقف

363
00:25:11,656 --> 00:25:14,057
تخيل هذا

364
00:25:14,057 --> 00:25:17,882
العاهرة تعض في النهاية
إبتعدوا عن طريقي

365
00:25:17,882 --> 00:25:20,491
إنه ميت , لا فائدة من جعله

366
00:25:20,492 --> 00:25:21,996
يستهلك الهواء

367
00:25:21,996 --> 00:25:23,916
أرى أن نريحه من معاناته

368
00:25:23,916 --> 00:25:27,102
كلا إنه مصاب وغير ميت

369
00:25:27,102 --> 00:25:28,382
لا يمكنك قتله كحيوان -

370
00:25:28,383 --> 00:25:29,022
لم لا ؟ -

371
00:25:29,502 --> 00:25:31,903
هكذا يعاملنا , كحيوانات

372
00:25:31,903 --> 00:25:36,224
معك حق لكن قتله
يجعل ذلك صحيحاً

373
00:25:36,224 --> 00:25:38,145
من سيمنعني ؟

374
00:25:38,145 --> 00:25:39,874
أنت ؟

375
00:25:40,802 --> 00:25:43,203
وأنا .. أجل

376
00:25:46,852 --> 00:25:49,252
ثلة فشلة

377
00:25:51,477 --> 00:25:54,358
شكراً لك

378
00:25:54,358 --> 00:25:56,759
أعرف كيف تشعرون تجاه زوجي

379
00:25:57,239 --> 00:25:59,464
أنت رجل طيب

380
00:25:59,464 --> 00:26:02,169
شكراً لك , شكراً لكم جميعاً

381
00:26:04,394 --> 00:26:06,315
إنها على حق

382
00:26:06,315 --> 00:26:09,660
أحببت أم لا , أنت رجل طيب

383
00:26:09,660 --> 00:26:12,060
وفري هذا , جميعنا يعلم من أنا

384
00:26:12,060 --> 00:26:13,789
ماذا ؟

385
00:26:15,533 --> 00:26:17,331
شخص يجعل أصدقاؤه يدخلون

386
00:26:17,332 --> 00:26:18,895
في المشاكل مباشرةً

387
00:26:18,895 --> 00:26:22,256
كل هذا لأجل سرقة
بعض القطع الثمينة

388
00:26:22,736 --> 00:26:25,274
أعذرني على أن أخطئك برجل

389
00:26:25,275 --> 00:26:28,130
خاطر يوماً بحياته لإنقاذي

390
00:26:30,371 --> 00:26:32,292
هناك تشابه كبير

391
00:26:32,292 --> 00:26:36,133
أنت لا تفهمين , حتى وقتها
لم تكن فكرتي

392
00:26:36,133 --> 00:26:39,318
هيا " زينا " لقد كنت هنا بداخلي
وتعرفين الحقيقة

393
00:26:39,318 --> 00:26:41,687
أنا شخص إنتهازي ببساطة

394
00:26:41,687 --> 00:26:42,796
لم تطلب مني المساعدة

395
00:26:42,797 --> 00:26:44,072
أنا قفزت عليه بأقدامي

396
00:26:44,072 --> 00:26:45,719
لكن إن لم تعتقدي أنني في مشكلة

397
00:26:45,720 --> 00:26:47,257
لن تكوني هنا ولا أنت أيضاً

398
00:26:47,257 --> 00:26:50,602
كيف يشعرني هذا ؟ -
بالذنب -

399
00:26:50,602 --> 00:26:52,330
سأشرب لأجل هذا

400
00:26:55,692 --> 00:26:58,092
إنه فارغ

401
00:26:58,092 --> 00:27:00,973
ليس سوى الهواء الساخن
كم هذا مثالي

402
00:27:09,360 --> 00:27:12,049
أتالوكيس " أنت عبقري "

403
00:27:13,938 --> 00:27:15,858
حسناً إستمعوا

404
00:27:16,338 --> 00:27:19,027
لدي خطة لكنها مخاطرة

405
00:27:19,508 --> 00:27:22,562
مهما تكن , إنها أفضل من البقاء

406
00:27:22,563 --> 00:27:24,293
هنا ننتظر الموت

407
00:27:24,758 --> 00:27:26,518
ليس كثيراً لكنها فرصة

408
00:27:26,999 --> 00:27:28,176
الأخاديد هنا مليئة بينابيع

409
00:27:28,177 --> 00:27:29,399
السخانات الحارة البركانية

410
00:27:29,399 --> 00:27:30,094
سخانات -

411
00:27:30,095 --> 00:27:32,264
إنها مثل ينابيع جوفية -

412
00:27:32,264 --> 00:27:34,488
إنها تطلق نفثات من الماء إلى السطح

413
00:27:34,953 --> 00:27:36,903
ما أقترحه هو أن نملأ هذه

414
00:27:36,904 --> 00:27:38,122
القرب بالهواء

415
00:27:38,122 --> 00:27:40,971
ثم نخرق ثقباً بجانب السفينة

416
00:27:40,971 --> 00:27:42,472
وعندما يرتفع مستوى الماء

417
00:27:42,473 --> 00:27:43,660
نسبح نحو الينابيع

418
00:27:43,660 --> 00:27:46,251
نمتص الهواء من القربة حتى

419
00:27:46,252 --> 00:27:47,805
نصل إلى السطح

420
00:27:47,805 --> 00:27:50,974
أعتقد أنني أتحدث عن الجميع
... عندما أقول

421
00:27:53,023 --> 00:27:54,203
هذا غير صحيح -

422
00:27:54,204 --> 00:27:55,552
تحدث عن نفسك -

423
00:27:55,552 --> 00:27:57,936
إنها فكرة رائعة

424
00:27:57,936 --> 00:28:02,227
كلا إنه له حق بالرأي

425
00:28:02,227 --> 00:28:05,395
فإذا كان لديك أفكار أفضل
أود سماعها

426
00:28:05,395 --> 00:28:07,572
جميعنا نود

427
00:28:07,572 --> 00:28:11,237
أنظروا لكم , قطعان غنم

428
00:28:11,718 --> 00:28:16,327
مستعدون للحاق أي شخص
حتى لو كان للجحيم .. ليس أنا

429
00:28:16,327 --> 00:28:18,248
سخانات ؟

430
00:28:18,248 --> 00:28:22,681
سوف تموت مسلوقاً
في نصف الطريق هذا إن كنت محظوظاً

431
00:28:22,681 --> 00:28:26,042
وداخلك لم ينفجر من الضغط

432
00:28:26,042 --> 00:28:27,467
هل هذا صحيح ؟

433
00:28:27,947 --> 00:28:30,635
لو كنت أحمق بما يكفي للركوب
من الداخل أجل

434
00:28:31,116 --> 00:28:36,062
لكن إذا بقينا من الخارج حيث الينابيع
أبطأ حركةً وأكثر دفئاً سنكون بخير

435
00:28:36,062 --> 00:28:38,463
جميعاً -
هذا هراء -

436
00:28:38,926 --> 00:28:41,440
أفضل طريقة أن نشق طريقنا
من الثقب مباشرةً للأعلى

437
00:28:43,808 --> 00:28:47,458
لن نصل , وبدون الينابيع
المصابون ليس لهم فرصة

438
00:28:47,938 --> 00:28:51,251
ذكريني عندما أجد الوقت للإهتمام

439
00:28:51,251 --> 00:28:53,156
الآن أقول أن نقوم بتصويت

440
00:28:55,380 --> 00:28:58,566
من يريدون فعلها بطريقتي
يرفعون أيديهم

441
00:29:04,103 --> 00:29:06,776
ماذا عنك أيها الخائف ؟ كيف تصوت ؟

442
00:29:48,871 --> 00:29:51,752
رأيت تسريبات أكثر من هذه في غربال

443
00:29:51,752 --> 00:29:54,152
لا يمكننا إصلاحها

444
00:29:54,152 --> 00:29:57,994
ربما لا نضطر لذلك
أشعروا بالماء هنا

445
00:29:57,994 --> 00:30:00,875
إنه دافيء , الينابيع من هذا
الجانب من السفينة

446
00:30:00,875 --> 00:30:02,795
هذا سيوفر الوقت والهواء

447
00:30:02,795 --> 00:30:05,676
غابرييل " أنت و " سوريا " إبدأوا "
بنفخ القرب

448
00:30:05,676 --> 00:30:09,038
أتالوكيس " إبحث عن شيء يخترق هذا الخشب "

449
00:30:11,438 --> 00:30:15,760
بيتروديس " سوف نخرج من "
هنا تفهم ؟

450
00:30:25,827 --> 00:30:29,493
سوف نترك المكان ونذهب
إلى السطح

451
00:30:31,893 --> 00:30:35,367
حسناً أتركه

452
00:30:35,367 --> 00:30:38,552
مهما تختبيء منه
إنقلب وواجهه

453
00:30:38,552 --> 00:30:41,433
أعرف أنك تستطيع ذلك
عليك ذلك

454
00:30:41,433 --> 00:30:43,658
لا أستطيع السباحة

455
00:30:44,121 --> 00:30:46,346
ماذا ؟

456
00:30:47,306 --> 00:30:49,707
لم أتعلم

457
00:30:52,892 --> 00:30:56,702
عندما كنت صغيراً أنا وأخي
كنا نلعب الكرة على الشاطيء

458
00:30:56,702 --> 00:31:01,504
كنت أشعر بالحرارة وأردت التوقف
فألقيت الكرة

459
00:31:01,504 --> 00:31:03,904
فقط بعيداً كي يلحق بها

460
00:31:06,305 --> 00:31:09,010
لكنها ذهبت إلى البحر

461
00:31:09,490 --> 00:31:12,371
و " دايمون " ذهب خلفها

462
00:31:16,213 --> 00:31:19,094
كل ما أتذكر هو أن الموج ضربه

463
00:31:19,094 --> 00:31:21,319
ثم ذهب

464
00:31:26,600 --> 00:31:29,481
والآن يعود

465
00:31:29,481 --> 00:31:31,402
لأجلي

466
00:31:31,402 --> 00:31:34,747
الموتى يسمعون أفكارنا

467
00:31:34,747 --> 00:31:37,147
هذا يعني أن " دايمون " يعلم
بأنها حادثة

468
00:31:37,628 --> 00:31:40,973
ويعلم كم أحببته

469
00:31:41,453 --> 00:31:44,638
وفوق كل شيء يعرف
بأنك لن تفسد ذكراه

470
00:31:44,638 --> 00:31:47,343
بأن تلومه على خوفك

471
00:31:51,648 --> 00:31:55,489
مازلنا نحتاج واحدة -
حسناً سأحضرها -

472
00:31:58,370 --> 00:32:00,291
" غابرييل "

473
00:32:00,291 --> 00:32:02,661
ليس هناك وقت , إسمعي

474
00:32:04,565 --> 00:32:08,886
مهما يحدث أريدك أن
تخرجي " سورايا " من هنا حسناً ؟

475
00:32:08,886 --> 00:32:11,752
سوف نصل جميعاً -
أنا لست غبي -

476
00:32:11,752 --> 00:32:15,064
بهذه الساق سأكون محظوظاً
بالوصول إلى الينبوع

477
00:32:15,064 --> 00:32:16,985
فضلاً عن السطح

478
00:32:18,426 --> 00:32:22,074
خذي قربتي للهواء الإضافي

479
00:32:22,074 --> 00:32:25,756
وخذي هذا إنه ثمين

480
00:32:26,220 --> 00:32:29,517
وهو لك إذا أنقذتها -
لا أريده -

481
00:32:29,981 --> 00:32:35,071
هل تريدين المزيد ؟ أنا أملكه
صدقيني فقط قولي

482
00:32:35,071 --> 00:32:39,185
ماذا تفعل ؟ -
لقد كنت -

483
00:32:39,185 --> 00:32:43,474
تشتري الناس ثانيةً , تظن الجميع
للبيع إن كان معك ما يكفي

484
00:32:43,474 --> 00:32:45,859
تدفع بي بثمن هذه القلادة ؟

485
00:32:45,859 --> 00:32:50,309
كلا لقد أردت سلامتك
لا يمكنك البقاء معي

486
00:32:50,309 --> 00:32:54,294
سوف أعطلك , لن تصلي

487
00:32:54,758 --> 00:32:56,998
أخبريها

488
00:32:56,998 --> 00:32:58,919
إنها متفائلة

489
00:32:59,400 --> 00:33:03,064
لا أستطيع العيش هكذا
ليس الآن

490
00:33:03,529 --> 00:33:05,274
يجب أن تتوقف عن وقايتي من الأشياء

491
00:33:05,274 --> 00:33:09,595
وتعلم الثقة بأنني
لن أتحطم أو أذوب أو أموت

492
00:33:09,595 --> 00:33:12,924
على الأقل ليس بعد , أنا زوجتك

493
00:33:13,884 --> 00:33:16,285
أنت زوجي

494
00:33:16,285 --> 00:33:18,686
وقريباً سنكون عائلة

495
00:33:18,686 --> 00:33:19,936
ماذا ؟

496
00:33:23,296 --> 00:33:25,697
ولكنك -
لا أريد لكن -

497
00:33:25,697 --> 00:33:28,097
سننجب الطفل وهذا نهائي

498
00:33:28,578 --> 00:33:30,978
أرجوك لا تخبرني بأنك ستتركني خلفك

499
00:33:30,978 --> 00:33:35,588
الطفل يحتاجنا جميعاً

500
00:33:44,358 --> 00:33:46,760
أظنني سأحتاج هذه القربة

501
00:34:00,717 --> 00:34:02,637
حسناً

502
00:34:16,834 --> 00:34:19,715
حسناً إسمعوا

503
00:34:21,123 --> 00:34:24,789
سوف نضع المصابين أولاً
ثم يذهب الباقون

504
00:34:24,789 --> 00:34:27,990
أنا أذهب أخيراً -
" حسناً سآخذ " ثاديوس -

505
00:34:27,990 --> 00:34:31,639
كلا ليس وحدك , لن أستطيع مساعدة
حتى خروج الجميع

506
00:34:33,528 --> 00:34:36,409
أنا سأساعدها -
جيد -

507
00:34:36,409 --> 00:34:38,809
إذهب أولاً

508
00:34:50,381 --> 00:34:53,231
سأخبر القبطان

509
00:34:53,231 --> 00:34:55,631
سوف تحتاجين المساعدة أيضاً

510
00:35:00,528 --> 00:35:01,969
عندما تطير الخنازير

511
00:35:02,434 --> 00:35:03,874
سأفعلها

512
00:35:05,298 --> 00:35:07,219
سوف أساعد

513
00:35:08,627 --> 00:35:11,989
حسناً , حسناً هل الجميع
يحمل قربته ؟

514
00:35:11,989 --> 00:35:14,198
إذاً هيا

515
00:35:15,638 --> 00:35:17,383
أتالويكاس " هل مجموعتك جاهزة ؟ "

516
00:35:18,807 --> 00:35:20,728
كما يجب

517
00:35:21,208 --> 00:35:23,128
حسناً خذ الطريق

518
00:35:23,128 --> 00:35:25,049
حظاً سعيداً

519
00:35:30,811 --> 00:35:32,732
وداعاً

520
00:36:00,101 --> 00:36:03,462
غابرييل " أراك في الأعلى "

521
00:36:03,462 --> 00:36:04,182
حسناً

522
00:36:08,744 --> 00:36:11,625
حسناً هيا إنها تنتظرك

523
00:36:12,105 --> 00:36:14,026
نفس عميق

524
00:36:16,427 --> 00:36:18,348
حسناً " ميكون " هيا

525
00:36:20,268 --> 00:36:23,629
ميكون " هيا تستطيع ذلك "

526
00:36:23,629 --> 00:36:26,030
نفس عميق وهدوء

527
00:38:10,994 --> 00:38:13,235
مازال حياً

528
00:38:15,123 --> 00:38:17,044
بالكاد

529
00:38:17,044 --> 00:38:18,772
لقد نجحنا

530
00:38:20,213 --> 00:38:22,134
أجل

531
00:39:02,164 --> 00:39:04,564
أظن هذا لك

532
00:39:06,005 --> 00:39:07,445
شكراً لك

533
00:39:07,909 --> 00:39:12,375
الحقيقة أنني سأقوم ببيعه

534
00:39:12,375 --> 00:39:14,875
بعد ما حدث سوف أحتاج

535
00:39:14,876 --> 00:39:17,000
عمال جدد للمنجم

536
00:39:18,265 --> 00:39:21,433
عمال مأجورين أختاروا البقاء هناك

537
00:39:21,433 --> 00:39:25,099
لأن الأجور عادلة وكذلك معاملتهم

538
00:40:05,625 --> 00:40:07,385
" زينا "

539
00:40:14,492 --> 00:40:17,213
هل أنت بخير ؟

540
00:40:17,213 --> 00:40:19,613
لقد جعلتني أقلق لدقيقة

541
00:40:19,613 --> 00:40:23,455
آسفة لقد عدت لأجل شيء

542
00:40:24,704 --> 00:40:26,144
لماذا ؟

543
00:40:28,369 --> 00:40:30,289
أنا قاتل

544
00:40:30,289 --> 00:40:32,691
لماذا عدت ؟ ماذا توقعت ؟

545
00:40:32,691 --> 00:40:35,539
منك ؟ لا شيء

546
00:40:37,428 --> 00:40:39,797
مني ؟ لا أقل

547
00:40:57,195 --> 00:40:58,984
إنه لا يفهم -

548
00:40:58,985 --> 00:41:01,324
ولا أدنى فكرة -

549
00:41:05,453 --> 00:41:07,630
إذاً ما رأيك بقارئة

550
00:41:07,631 --> 00:41:09,119
الكف الآن ؟

551
00:41:09,119 --> 00:41:12,479
كما قلت إنه يوم طبيعي لنا

