﻿1
00:00:04,016 --> 00:00:08,403
لقد كانت ليلة تشعر بأن الوقت يتدفقك وكأن

2
00:00:08,723 --> 00:00:11,502
"المياه تمحو ذاكرتكِ من نهر "ستيكس 

3
00:00:13,228 --> 00:00:14,628
هذا مروع 

4
00:00:14,873 --> 00:00:17,226
"محو الذاكرة؟"
 لا أعتقد أنها الكلمة المناسبة 

5
00:00:19,196 --> 00:00:20,792
هذا غير نافع أيضًا 

6
00:00:21,432 --> 00:00:22,758
ها نحن ذا، ها نحن ذان 
 ها نحن ذا 

7
00:00:25,353 --> 00:00:26,553
لا 

8
00:00:32,999 --> 00:00:36,000
أوه أجل هذا جيد جدًا

9
00:00:38,227 --> 00:00:39,627
لا ليس كذلك 

10
00:00:49,187 --> 00:00:50,587
مَن الذي أمزح معه؟

11
00:00:54,603 --> 00:00:57,393
أفروديت "؟"
 لا تستطيعي النوم؟

12
00:00:59,021 --> 00:01:00,432
أخفتيني 

13
00:01:00,981 --> 00:01:04,573
آسفة لم أكن أعرف أنه ينبغي علي 
 أن استأذن في معبدي 

14
00:01:05,063 --> 00:01:08,312
لا ينبغي عليكِ لكن هل يمكنكِ خفض صوتكِ 
 أنا لا أريد إيقاظ زينا 

15
00:01:09,071 --> 00:01:10,957
الفتاة الحامل تحتاج الراحة ؟

16
00:01:11,531 --> 00:01:14,251
أتذكر حينما كان "كيوبيد" في طريقه 

17
00:01:15,260 --> 00:01:18,655
أليس الإله العلي القامة 
 لديه أي شيء ليفعله أفضل من 

18
00:01:18,656 --> 00:01:20,871
الخروج هنا وسط المساء ؟

19
00:01:22,060 --> 00:01:23,876
ما هذه الأخلاق ؟

20
00:01:24,097 --> 00:01:26,219
تركتكِ تنامين في معبدي 

21
00:01:26,220 --> 00:01:29,014
أظهرت لكِ اهتمامًا كبيرًا 
 للأرق الخاص بكِ و 

22
00:01:29,015 --> 00:01:32,399
تعاملين وكأني مثل طفح جلدي 
 في مكان لا تشرق فيه الشمس 

23
00:01:32,929 --> 00:01:34,558
أنا لم أقصد أن أكون سخيفة 

24
00:01:35,196 --> 00:01:37,573
لم أرغب في إزعاجكِ بمشاكلي 

25
00:01:38,554 --> 00:01:39,854
أيتها البازلاء الحلوة 

26
00:01:40,342 --> 00:01:43,941
أنا خالدة وتعرفين ذلك 
 ليس لدي شيء سوى الوقت 

27
00:01:47,363 --> 00:01:48,873
الطبيب دخل 

28
00:01:53,319 --> 00:01:56,273
أترين هذه ؟
 هذه مخطوطاتي 

29
00:01:56,274 --> 00:01:58,421
كتبتهم 
 كتبتها جميعًا 

30
00:01:58,582 --> 00:02:01,840
"إنها تمثل مذكرات رحلاتي مع "زينا 

31
00:02:03,084 --> 00:02:06,096
حينما كتبتهم 
 شعرت بالكمال 

32
00:02:06,735 --> 00:02:08,354
لا أعرف لماذا توقفت 

33
00:02:12,547 --> 00:02:15,601
شيء ما يقول لي باستمرار 
 أنه ينبغي علي الكتابة مرة أخرى 

34
00:02:16,085 --> 00:02:19,097
حسنًا، لماذا لا تفعلين ؟
 الأمر ليس بهذه السهولة 

35
00:02:19,782 --> 00:02:22,236
أنا ليس لدي الوقت لذلك 
 هذا أول أمر 

36
00:02:22,317 --> 00:02:24,725
ماذا عن الكتابة عن اليوم 

37
00:02:24,726 --> 00:02:27,727
تعنين لو تمكنت 
 حسنًا ؟

38
00:02:28,233 --> 00:02:29,433
حسنًا ؟

39
00:02:32,029 --> 00:02:34,635
اليوم .. بدأ مثل أي يوم آخر 

40
00:02:36,518 --> 00:02:40,700
أنا و "زينا " و"جوكسر" كنا نحاول
 "العثور على اسم لطفل "زينا 

41
00:02:41,579 --> 00:02:43,459
واخترت الاسم الأفضل 

42
00:02:43,669 --> 00:02:45,925
ماذا عن اسم "روشيل"؟

43
00:02:46,583 --> 00:02:49,281
وتناديها "روش" اختصارًا ؟
 أنا لا أحب ذلك 

44
00:02:49,402 --> 00:02:53,177
كيف تعرفون أنها فتاة؟
 ربما تكون ولد 

45
00:02:55,999 --> 00:02:57,199
حسنًا 

46
00:02:57,200 --> 00:03:00,389
ماذا عن "ألوشس"؟
 هذا ليس مضحك 

47
00:03:01,753 --> 00:03:03,073
لقد كانت فكرة 

48
00:03:04,385 --> 00:03:06,224
"أنا سعيدة لأننا كدنا أن نصل "بيلوس

49
00:03:06,225 --> 00:03:08,097
أعرف أحدهم جائع بعض الشيء 

50
00:03:08,098 --> 00:03:10,682
المرأة الحامل جائعة 
 هذه هي الأخبار 

51
00:03:12,127 --> 00:03:14,501
وغريبة الأطوار
 غريبة الأطوار؟

52
00:03:16,463 --> 00:03:18,287
أنا لم أكن غريبة الأطوار لسنوات 

53
00:03:19,384 --> 00:03:21,536
جوكسر" هل شاهدتني من قبل غريبة الأطوار؟"

54
00:03:25,984 --> 00:03:27,599
"قل الحقيقة يا "جوكسر

55
00:03:32,600 --> 00:03:34,780
الآن اسمعني أيها القرد 

56
00:03:34,781 --> 00:03:38,198
لو فعلت ذلك مرة أخرى ستجد 
 قبضتي في حلقك 

57
00:03:38,403 --> 00:03:40,694
لطالما أردت أن أكون عمًا 

58
00:03:41,436 --> 00:03:43,542
مرحبًا أيها الصغير 

59
00:03:44,869 --> 00:03:47,219
حسنًا تعتقدين أنه بإمكانكِ إنزالي 
 دون أن تسقطيني على وجهي في الأرض؟

60
00:03:47,814 --> 00:03:49,114
لا 

61
00:03:53,660 --> 00:03:55,500
فليرتفع ويتألق الجميع 

62
00:04:02,762 --> 00:04:03,944
إذًا هل سبق لك ؟

63
00:04:06,013 --> 00:04:07,213
لا؟

64
00:04:08,882 --> 00:04:10,202
علم 

65
00:04:13,265 --> 00:04:16,256
حسنًا "زينا" هذا ليس خطأكِ 
 نظرًا لظروفكِ 

66
00:04:16,257 --> 00:04:18,001
أنتِ تراعيني 

67
00:04:18,002 --> 00:04:20,659
جابريال" أنا أسيطر على حالتي المزاجية بالكامل"

68
00:04:21,249 --> 00:04:23,978
تراهنين على ذلك؟
 أي شيء تقولينه

69
00:04:24,390 --> 00:04:26,586
ماذا عن شهر من الطهي والتنظيف 

70
00:04:26,587 --> 00:04:28,971
على أنه لا يمر يوم بدون أن تفقدين أعصابكِ؟

71
00:04:28,972 --> 00:04:31,176
تقومين بتدليك ظهري 
 ونتفق 

72
00:04:31,177 --> 00:04:32,377
اتفقنا 

73
00:04:34,343 --> 00:04:35,543
لا تحسب 

74
00:04:38,120 --> 00:04:41,470
الأمر على ما يرام، بروح الصداقة 
 سأصحب الخيول إلى النهر 

75
00:04:41,551 --> 00:04:43,964
يمكنكِ تناول الغداء في المدينة 
 سأساعدكِ 

76
00:04:43,965 --> 00:04:46,768
جوكسر" لا عليك أن تظل مع زينا 
 ليس لأني لا أثق بك 

77
00:04:46,849 --> 00:04:48,429
"حسنًا "جابريال 

78
00:04:48,904 --> 00:04:52,893
اعتني بطفلتي واحرصي على أنكِ 
 تقومين بشطفها بالماء البارد 

79
00:04:53,169 --> 00:04:55,977
ونصيحة لكِ هي ربما تكون شبيهة لي 

80
00:04:56,280 --> 00:04:57,928
ليس لأني لا أثق بكِ 

81
00:04:57,969 --> 00:05:00,985
أنا لا أريد أي شيء أن يحدث 
 يجعلني غاضبة 

82
00:05:01,828 --> 00:05:04,069
الأمر لا يحتاج لعبقري لكي يغسل حصان 

83
00:05:04,070 --> 00:05:07,089
حسنًا من السهل أن تقومي بتدليكي 

84
00:05:08,634 --> 00:05:09,834
تعال ايها الأحمق 

85
00:05:14,138 --> 00:05:16,943
هل سمعت ذلك؟
 زينا تقول لي أن أقوم باعطاءك حمام 

86
00:05:17,455 --> 00:05:18,855
سما الذي أضيفه؟
 الماء 

87
00:05:21,199 --> 00:05:23,389
بالتأكيد تعتق أني مثل جوكسر أو شيء من هذا القبيل

88
00:05:24,051 --> 00:05:26,917
زينا لا تقوم بأي تنظيف 
 هل شممت رائحة قدمها مؤخرًا؟ 

89
00:05:28,400 --> 00:05:29,581
فتاة جيدة 

90
00:05:41,185 --> 00:05:42,447
ماذا حدث لكِ؟

91
00:05:49,809 --> 00:05:52,938
في عهد الآلهة القدامى 

92
00:05:55,168 --> 00:05:56,240
أمراء الحروب 

93
00:05:56,592 --> 00:05:57,652
والملوك 

94
00:05:58,127 --> 00:06:01,842
أرض مضطربة تشتاق لبطل 

95
00:06:10,737 --> 00:06:12,983
لقد كانت زينا 

96
00:06:13,381 --> 00:06:14,983
الأميرة المحاربة 

97
00:06:14,984 --> 00:06:17,083
نشأت في حرارة المعركة 

98
00:06:21,612 --> 00:06:22,970
القوة 

99
00:06:24,630 --> 00:06:26,251
العاطفة 

100
00:06:29,172 --> 00:06:30,600
الخطر 

101
00:06:36,139 --> 00:06:38,731
شجاعتها ستغير العالم 

102
00:06:39,273 --> 00:06:43,127
زينا الأميرة المحاربة 

103
00:06:43,152 --> 00:06:45,252
♪زينا الأميرة المحاربة ♪
5x11 - "خطوط اللكم "

104
00:06:45,313 --> 00:06:48,304
إذًا أنتِ قمتِ بتصغير حصانها 
 أمر كبير 

105
00:06:48,305 --> 00:06:50,519
الجميع يضمحل حينما يكبر 

106
00:06:50,640 --> 00:06:52,765
لهذا السبب الكبار في السن قصار القامة 

107
00:06:52,766 --> 00:06:54,545
الآن هذا بناء للغاية 

108
00:07:00,010 --> 00:07:01,410
ما الذي تكتبيه ؟

109
00:07:01,411 --> 00:07:04,001
المريض عدائي وغير آمن 

110
00:07:04,082 --> 00:07:07,448
ربما تخفين ميول كامنة 

111
00:07:09,725 --> 00:07:11,115
هذه حماقة 

112
00:07:13,108 --> 00:07:14,701
لا، انا آسفة 

113
00:07:16,749 --> 00:07:19,216
انظري 
 لا مزيد من المخطوطات حسنًا 

114
00:07:19,619 --> 00:07:22,999
النزعات الكامنة ؟
 أين تعلمتِ الحديث هكذا؟

115
00:07:23,648 --> 00:07:25,853
حبيبتي لا تتركي الشعر الأشقر يخدعكِ 

116
00:07:26,010 --> 00:07:28,630
على الرغم من الهيئة المنمقة من تشكيلي 

117
00:07:28,631 --> 00:07:30,416
والتي ينبغي أن أتجنبها 

118
00:07:30,417 --> 00:07:33,437
لا ينبغي أن أخجل من الكلمات الكبيرة 
 التي أقولها في السياق الصحيح 

119
00:07:33,558 --> 00:07:35,210
ماذا؟ 
 لا شيء 

120
00:07:35,356 --> 00:07:37,374
رجاء اكملي 

121
00:07:38,202 --> 00:07:40,987
أين أرحل؟
 على الحصان المنكمش؟

122
00:07:41,515 --> 00:07:42,715
صحيح 

123
00:07:45,320 --> 00:07:46,640
ماذا حدث لك؟

124
00:07:47,773 --> 00:07:49,543
الانتقام الإلهي 

125
00:07:51,923 --> 00:07:53,676
هذا ما حدث 

126
00:07:55,117 --> 00:07:56,397
مَن أنت؟

127
00:07:56,678 --> 00:07:59,665
لايكرموس" إله اليأس"

128
00:08:00,806 --> 00:08:02,172
ألا يمكنكِ أن تقرأين ؟

129
00:08:04,683 --> 00:08:06,478
"مملوكة لـ لايكرومس"

130
00:08:10,863 --> 00:08:13,855
أنتِ استخدمتِ نبعي لغسل حصانكِ 

131
00:08:13,856 --> 00:08:16,557
التالي ستحولين معبدي إلى اسطبل 

132
00:08:17,087 --> 00:08:17,956
أنا 

133
00:08:17,957 --> 00:08:19,231
أنا آسفة جدًا

134
00:08:20,817 --> 00:08:22,162
عليك أن تعترف 

135
00:08:23,498 --> 00:08:25,593
هذا التفاني صعب تحديده

136
00:08:27,318 --> 00:08:29,908
حسنًا لقد كان خطأ صريح 
 لا استطيع تغيير ظهرها؟

137
00:08:30,254 --> 00:08:32,853
رجاءً 
 هذا ليس حصاني 

138
00:08:32,854 --> 00:08:35,072
هذا حصان زينا 
 سمعت عنها صحيح ؟

139
00:08:35,924 --> 00:08:38,934
لقد قتلت آلاف من الرجال 
 وهي في حالة مزاجية الآن 

140
00:08:38,935 --> 00:08:40,785
لن تعتقد أن ذلك مضحك 

141
00:08:41,583 --> 00:08:45,960
إذًا؟
 أنا لم يسبق لي الضحك في حياتي بالكامل 

142
00:08:46,263 --> 00:08:48,442
أنت تمزح 
 أتمنى لو ضحكت 

143
00:08:48,443 --> 00:08:50,186
أنا لم أفعل ذلك أيضًا

144
00:08:50,347 --> 00:08:53,821
يمكنني أن أجعلك تضحك 
 أراهن أني قادرة 

145
00:08:54,323 --> 00:08:57,588
أكره النكات أو المزاح 
 أو الألغاز 

146
00:08:57,589 --> 00:09:00,085
أنا أحكي الحكايات 
 الحكايات الواقعية 

147
00:09:00,126 --> 00:09:02,652
لنقول لو تمكنت من إضحاكك 

148
00:09:02,733 --> 00:09:05,004
تجعل "ارجو" كبيرة مرة أخرى 
 اتفقنا ؟

149
00:09:05,750 --> 00:09:08,914
يمكنكِ المحاولة لكن أشك أنكِ ستنجحين 

150
00:09:09,376 --> 00:09:11,562
حسنًا لكن لا تقلل من شأني 

151
00:09:11,643 --> 00:09:13,083
زينا " تفعل ذلك"

152
00:09:14,582 --> 00:09:16,882
في الواقع .. ستحب التالي 

153
00:09:16,883 --> 00:09:19,646
ذات مرة كانت تحاول تحذيري من 

154
00:09:19,647 --> 00:09:21,247
صيد هذا الأرنب و 

155
00:09:21,840 --> 00:09:24,840
أنت أرنب جميل وصغير 

156
00:09:52,246 --> 00:09:55,960
هذا مضحك الآن لكن حينها كنت أنا 
 جزرة كبيرة 

157
00:10:00,067 --> 00:10:01,884
وهذا كل شيء؟

158
00:10:02,996 --> 00:10:05,182
لا لا أنا أقوم بالاحماء 

159
00:10:11,589 --> 00:10:14,061
الأطفال يمتلكون القوة 
 أجل 

160
00:10:17,134 --> 00:10:19,406
ضعي له بعض الأنابيب 
 ماذا؟

161
00:10:19,567 --> 00:10:22,058
قلت بعض من الرئات 
 لا استطيع سماعك 

162
00:10:22,059 --> 00:10:25,441
بعض من الرئات 
 أجل بعض التضخم 

163
00:10:42,620 --> 00:10:45,631
هل هذا يعني أن الأميرة المحاربة 
 العجوز تخيفك ؟

164
00:10:45,632 --> 00:10:47,432
أجل، أجل 
 حركة رائعة

165
00:10:47,593 --> 00:10:50,394
هل تمزح معي؟
 أنا أخفته بصمت 

166
00:10:51,367 --> 00:10:53,229
ما طبع الأم التي سأكون عليها ؟

167
00:10:53,230 --> 00:10:55,465
هيا يا "زينا" أنتِ 
 مخيفة للأطفال 

168
00:10:55,586 --> 00:10:58,813
جابريال" لم تحدثك أبدًا"
 عن طفل الملك "جريجور"؟

169
00:11:01,026 --> 00:11:03,240
انظر ربما لا أكون مربية جيدة 

170
00:11:03,241 --> 00:11:05,642
لكن جرب أن تجالس طفل 
 وأمامك مبارزة 

171
00:11:17,815 --> 00:11:19,015
لذلك 

172
00:11:19,016 --> 00:11:21,695
إذًا أسلوبكِ مختلف بعض الشيء 

173
00:11:22,054 --> 00:11:24,681
لا يعني أنه ليس الحب الكامل والاهتمام 
 تعلمين 

174
00:11:24,682 --> 00:11:26,570
تعتقد ذلك 
 بالتأكيد 

175
00:11:26,837 --> 00:11:28,425
حسنًا ربما أنت محق 

176
00:11:28,426 --> 00:11:30,469
على أية حال 
 كم يبكي الطفل على أية حال؟

177
00:11:36,596 --> 00:11:39,090
هذا الوغد الحقير 
 سرق كل سهام كيوبيد 

178
00:11:39,091 --> 00:11:40,697
وأطلق الرمح 

179
00:11:41,179 --> 00:11:42,862
"أنا أتحدث عن الصبي "بليس

180
00:11:42,863 --> 00:11:44,963
"تعرف ابن "كيوبيد"، و"سايكي

181
00:11:45,377 --> 00:11:47,793
لو اصطدمت بواحدة من تلك الأسهم 

182
00:11:47,794 --> 00:11:50,385
ستقع في حب أول شخصية تراها 

183
00:11:54,800 --> 00:11:56,200
هذه لك 

184
00:11:57,599 --> 00:11:59,018
ابتعد عن بقرتي 

185
00:12:01,550 --> 00:12:03,172
"بيسي"
"بيسي"

186
00:12:12,851 --> 00:12:14,432
ظننت أن ذلك كان رائعًا

187
00:12:17,957 --> 00:12:19,955
حتى أصبحت في المرمى 

188
00:12:25,900 --> 00:12:26,609
زينا"؟"

189
00:12:27,300 --> 00:12:29,393
جابريال"؟"

190
00:12:31,100 --> 00:12:31,899
زينا"؟"

191
00:12:37,350 --> 00:12:38,431
المذاق يشبه العرق 

192
00:12:39,204 --> 00:12:40,604
هل هو لكِ؟

193
00:12:47,251 --> 00:12:50,270
حسنًا أعتقد أنه كان ينبغي أن تكوني هناك؟

194
00:12:51,462 --> 00:12:52,662
حسنًا

195
00:12:53,021 --> 00:12:55,617
لنكتشف ما نوع حس الدعابة 
 التي تحبها 

196
00:12:55,618 --> 00:12:56,822
الصفع بالعصا ؟

197
00:12:58,634 --> 00:13:00,047
ليكن لديكِ إيمان 

198
00:13:18,426 --> 00:13:21,421
ماذا عن .. الأكشن؟
 أجل 

199
00:13:22,102 --> 00:13:24,319
الجميع يحب مقطع المطاردة الرائع 

200
00:13:24,320 --> 00:13:27,661
في الوقت الذي ذهبنا فيه إلى الهند 
 أنا لم أحصل على مكان 

201
00:13:34,100 --> 00:13:37,376
لا، توقف، أحدهم يحاول قتلي؟

202
00:13:40,550 --> 00:13:42,291
لا 

203
00:13:43,546 --> 00:13:46,400
ربما هذه ليست الطريقة الهندية 
 للف السجادةالحمراء 

204
00:13:47,434 --> 00:13:48,714
التحرك إلى الأمام 

205
00:13:49,170 --> 00:13:52,575
ماذا عن القليل من الرومانسية الكوميدية؟

206
00:13:54,429 --> 00:13:56,041
انظر 
 العنب 

207
00:13:58,228 --> 00:13:59,844
انا أحب العنب 

208
00:14:02,823 --> 00:14:04,029
وأنا أيضًا 

209
00:14:06,314 --> 00:14:08,103
هل ذكرت أني أرملة ؟

210
00:14:08,104 --> 00:14:09,654
لا يوجد سبب أننا كبالغين نتحدث في ذلك 

211
00:14:09,799 --> 00:14:10,975
ونحصل على القليل من المتعة 

212
00:14:13,030 --> 00:14:15,340
هل أنت انتحاري؟

213
00:14:16,501 --> 00:14:17,452
"لا تقلقي "زينا 

214
00:14:18,188 --> 00:14:19,951
أحضرت لكِ ما تحتاجينه 

215
00:14:20,219 --> 00:14:21,175
والكثير منه أيضًا

216
00:14:25,220 --> 00:14:27,860
جيا .. مثل اتوس؟

217
00:14:29,740 --> 00:14:31,940
اتوس مفاجأة رائعة 

218
00:14:32,020 --> 00:14:33,299
تفضل 

219
00:14:33,300 --> 00:14:34,275
ضع شيئًا ما 

220
00:14:37,066 --> 00:14:38,558
هل تمزحين؟

221
00:14:38,719 --> 00:14:42,720
حبيبتي إله أو غير إله 
 لاكرموس" مازال رجلًا"

222
00:14:42,973 --> 00:14:45,000
كان عليكِ تجربة 
 القليل من النداء الجنسي 

223
00:14:45,001 --> 00:14:47,696
هذه الطريقة الوحيدة التي 
 تمتعين فيها الضعيف جنسيًا

224
00:14:49,704 --> 00:14:50,956
جربت ذلك 

225
00:14:57,776 --> 00:15:00,544
حسنًا لا شيء مثل لمسة امرأة 

226
00:15:13,200 --> 00:15:16,214
ألم تعلمك أمك من قبل 
 أنها من الوقاحة أن تحدق في الأخريات؟

227
00:15:18,937 --> 00:15:20,932
لقد دفعت لمدة ساعة 

228
00:15:26,199 --> 00:15:28,463
ما هذا ؟
 تعرفين 

229
00:15:28,464 --> 00:15:30,148
حفلة السبات 

230
00:15:30,149 --> 00:15:32,474
إنها الطريقة الوحيدة للحديث عن الجنس 

231
00:15:32,475 --> 00:15:35,282
أشعر بالسخافة 
 تريدين مني اختراق اذنيكِ؟

232
00:15:35,283 --> 00:15:35,893
لا 

233
00:15:44,528 --> 00:15:46,125
لا، دعيني أسألكِ عن ذلك 

234
00:15:46,305 --> 00:15:49,501
أليس قص القصص 
 شيء سخيف كثيرًا مثل الكتابة ؟

235
00:15:49,582 --> 00:15:52,992
هو متشابه 
 لكن بالكتابة 

236
00:15:53,193 --> 00:15:57,420
وكأنكِ تتحدثين إلى نفسكِ 
 إنها طريقة يمكنكِ إخراج بها الأشياء 

237
00:15:58,046 --> 00:16:00,979
بالطبع أعرف الآن بالضبط من أنا 

238
00:16:01,951 --> 00:16:04,534
إذًا مَن يهتم ؟
 لماذا نكتب؟

239
00:16:05,208 --> 00:16:07,683
ألم تصابين من قبل بدفعة فنية ؟

240
00:16:07,684 --> 00:16:09,571
هذا يشبه الحكة السيئة 

241
00:16:09,572 --> 00:16:12,312
وعليكِ الاستمرار في العمل عليها 
 حتى تخرج 

242
00:16:12,313 --> 00:16:15,929
بالطبع مَن برأيكِ تعتقدين 
 أنه وضع كل تلك الملابس؟

243
00:16:16,130 --> 00:16:20,130
أحدهم ينبغي أن يرتدي هذه الأحذية 
 وهذا المعطف الخ 

244
00:16:21,242 --> 00:16:22,949
أنا سعيدة لأنكِ فهمت ِ

245
00:16:24,219 --> 00:16:25,619
لهذا السبب أنا هنا 

246
00:16:27,218 --> 00:16:31,157
إذًا.. ما الذي فعلته زينا بعدما 
 اكتشفت أمر الحصان ؟

247
00:16:32,607 --> 00:16:35,996
أنا و"زينا" أفضل أصدقاء 
 لا توجد أي أسرار بيننا 

248
00:16:37,283 --> 00:16:39,809
ماطلتِ 
 بالضبط 

249
00:16:42,188 --> 00:16:44,559
ما الذي أخرها ؟

250
00:16:46,235 --> 00:16:48,468
لا أعرف 
 جوكسر" عليك أن تدفع الفاتورة "

251
00:16:48,469 --> 00:16:50,285
لا استطيع 
 جابريال" أخذت مالي"

252
00:16:53,258 --> 00:16:55,945
لنذهب ونأتي بها 
 أجل 

253
00:17:02,028 --> 00:17:03,641
هاي احذري أيتها المرأة 

254
00:17:05,104 --> 00:17:08,175
ألستِ زينا الأميرة المحاربة 

255
00:17:08,176 --> 00:17:11,291
التي سجنت أمير الحروب الدموي "تايلور تيجر"؟

256
00:17:11,899 --> 00:17:15,104
ماذا عن ذلك؟
 تايجار" أخي"

257
00:17:16,015 --> 00:17:17,355
استعدي للموت 

258
00:17:23,975 --> 00:17:27,078
ماذا به؟
 مشاكل عائلية 

259
00:17:27,079 --> 00:17:28,473
أنا ألقي باللوم على الآباء 

260
00:17:29,230 --> 00:17:32,242
كيف كان الطعام؟
 القليل والكثير من الملح 

261
00:17:33,779 --> 00:17:36,367
"لسوء الحظ كان هناك تأخير بعض الشيء "زينا 

262
00:17:36,368 --> 00:17:38,394
لن تخمني أبدًا السبب 

263
00:17:38,882 --> 00:17:41,486
دعيني أخمن 
 أولًا انتهيتِ من أظافركِ 

264
00:17:41,487 --> 00:17:43,297
ثم ذهبتِ إلى درس الباليه الخاص بكِ 

265
00:17:43,458 --> 00:17:45,986
لا، لكن أحضر المؤن 
 وقابلني عند الينبوع 

266
00:17:45,987 --> 00:17:47,625
سأكون هناك 
 مستعدة للذهاب 

267
00:17:50,007 --> 00:17:53,451
أعتقد إنها بالتأكيد مضت في طريقها  بعدما اندهشت 

268
00:17:53,649 --> 00:17:54,849
لقد رحلت 

269
00:17:56,383 --> 00:17:57,663
ارجو "رحلت"

270
00:18:02,522 --> 00:18:05,600
إذًا أنتِ قلصتِ حصانها 
 ثم فقدتيه إذًا ماذا ؟

271
00:18:05,601 --> 00:18:06,818
إذًا ماذا؟

272
00:18:06,979 --> 00:18:10,073
هل تعرفين كم أهمية "ارجو" بالنسبة لـ "زينا"؟

273
00:18:10,074 --> 00:18:13,067
بعض الأحيان أعتقد إنها تحب الحصان 
 أكثر مما تحبني 

274
00:18:25,849 --> 00:18:29,263
لا استطيع أن أحصي المرات التي 
 أنقذت "ارجو" زينا 

275
00:18:35,168 --> 00:18:37,776
ما الذي تفعلينه ؟
 أنا لا أحب الحيوانات 

276
00:18:37,817 --> 00:18:39,817
إنها قذرة، وذات رائحة كريهة 

277
00:18:39,818 --> 00:18:42,237
ومجرد التفكير فيهم يجعلني 
 أريد الاستحمام 

278
00:18:43,904 --> 00:18:46,865
هل تريدين حمامكِ؟
 لا أنا بخير، شكرًا لكِ 

279
00:18:50,427 --> 00:18:51,996
ما هذه الرائحة؟

280
00:18:52,864 --> 00:18:54,790
الرائحة شبيهة بالشيكولاتة 

281
00:18:55,833 --> 00:18:58,383
عطر الشيكولاتة البيضاء على وجه الدقة 

282
00:18:58,967 --> 00:19:01,559
ألم تسمعي عن شيكولاتة أفروديت؟

283
00:19:01,765 --> 00:19:03,578
إنها أحد أسراري 

284
00:19:04,531 --> 00:19:05,731
على أية حال 

285
00:19:06,100 --> 00:19:08,624
أنا بحثت عن هذا الحصان الصغير في كل مكان 

286
00:19:09,948 --> 00:19:13,539
حسنًا، لدينا فول الصويا 
 ولدينا البيض المخفوق وزيت الخروع 

287
00:19:14,207 --> 00:19:16,430
كل ما نحتاج إليه الآن 
 كيس من الدقيق 

288
00:19:16,511 --> 00:19:17,898
هل أحضرتِ الخوخ؟

289
00:19:18,289 --> 00:19:20,103
أجل، كيف تكون الحياة بدون الخوخ

290
00:19:32,700 --> 00:19:33,351
"ارجو"

291
00:19:35,572 --> 00:19:37,385
"ارجو"
 أين أنت

292
00:19:40,085 --> 00:19:42,160
حقيبة القمح 
 حقيبة من القمح 

293
00:19:42,832 --> 00:19:45,092
انظر هناك 
 الأخيرة على الرف 

294
00:19:46,366 --> 00:19:48,974
إذًا.. ظننتِ أنكِ تخلصتِ مني ؟

295
00:19:48,975 --> 00:19:51,063
حسنًا حظ سعيد المرة القادمة 

296
00:19:52,949 --> 00:19:55,106
الحظ لا علاقة له بذلك 

297
00:19:59,482 --> 00:20:02,665
توفير رائع 
 وهو مميز 

298
00:20:02,986 --> 00:20:06,174
التنظيف في الممر السابع 

299
00:20:06,375 --> 00:20:08,607
ليس قوي الآن 
 يا سيد "القوي"؟

300
00:20:09,158 --> 00:20:11,939
لا، هو مجرد أحمق 

301
00:20:14,516 --> 00:20:16,809
أترى ؟
 ما الذي أركز عليه أكثر 

302
00:20:16,810 --> 00:20:20,804
أي طفل لي سيتحمل بعض 
 الأشياء الغريبة والخطيرة جدًا

303
00:20:21,394 --> 00:20:22,594
العمالقة 

304
00:20:44,555 --> 00:20:47,008
تعرف ينبغي عليك أن تجد مجال آخر للعمل 

305
00:20:47,009 --> 00:20:50,849
مثل ماذا؟ أنا عملاق أعمى أبكي بصوت مرتفع 

306
00:21:16,130 --> 00:21:17,450
العمالقة ؟

307
00:21:19,327 --> 00:21:22,131
العمالقة ؟ "هاديس" هذه أقل مشاكلكِ 

308
00:21:22,332 --> 00:21:24,093
لنرى هناك 

309
00:21:24,317 --> 00:21:25,609
"الموتى العمالقة "

310
00:21:34,209 --> 00:21:34,962
ما هذا ؟

311
00:21:41,560 --> 00:21:42,773
"هاربيز"

312
00:21:53,913 --> 00:21:55,113
"باكاي"

313
00:22:02,939 --> 00:22:06,813
بالتأكيد ابنكِ سيواجه العديد من المشاكل 

314
00:22:06,814 --> 00:22:10,627
لنرى الأوبئة، والأمراض 
 تعفن القدمين، المأساة 

315
00:22:11,159 --> 00:22:12,596
لكن تعرفين ماذا يا "زينا"؟

316
00:22:12,597 --> 00:22:15,580
هذا الطفل لديه شيء ما 
 لا يمكن أن يحصل عليه في أي مكان آخر 

317
00:22:15,581 --> 00:22:17,399
ماذا؟
 أنتِ 

318
00:22:22,500 --> 00:22:24,302
شكرًا لك 
 شكرًا لك 

319
00:22:24,303 --> 00:22:25,103
"ارجو "

320
00:22:26,619 --> 00:22:27,378
"ارجو"

321
00:22:29,109 --> 00:22:30,469
معذرة 
 "ارجو"

322
00:22:31,700 --> 00:22:32,469
"ارجو"

323
00:22:34,080 --> 00:22:35,094
"ارجو"

324
00:22:41,000 --> 00:22:41,602
"ارجو"

325
00:22:42,444 --> 00:22:44,488
تعال هنا 
 ما الذي تفعله ؟

326
00:22:44,649 --> 00:22:46,968
هاي.. أنت تحاول إدخالي في مشكلة ؟

327
00:22:52,627 --> 00:22:56,217
ليكرموس" أنا سعيدة جدًا لرؤيتك"
 عليك أن تغير "ارجو" إلى ماضيه 

328
00:22:57,211 --> 00:22:59,651
أنت لا تعرف كم هذا هام 
 بالنسبة لزينا 

329
00:23:00,031 --> 00:23:01,351
هذا يمس القلب 

330
00:23:04,715 --> 00:23:06,714
لكن كان لدينا اتفاق ، أتتذكرين ؟

331
00:23:06,915 --> 00:23:10,707
من فضلك ارحني 
 حتى لا تستطيع فعلها 

332
00:23:10,988 --> 00:23:13,060
أعني ، ربما أنت لست إله بالقدر الكافي لتفعل ذلك 

333
00:23:13,538 --> 00:23:16,348
أعني مَن الذي سيقودها 
 بهذه الطريقة التي هي عليها الآن ؟

334
00:23:16,709 --> 00:23:19,098
لا أحد بهذا الصغر 
 أجل 

335
00:23:37,094 --> 00:23:37,736
"ارجو "

336
00:23:41,600 --> 00:23:42,247
لا 

337
00:23:42,434 --> 00:23:43,634
"توقف "ارجو 

338
00:23:44,254 --> 00:23:46,868
هاي يا ولد 
 هيا أنت تحاول قتلي؟

339
00:23:47,422 --> 00:23:48,622
اهدأ 

340
00:23:50,340 --> 00:23:51,218
"ارجو "

341
00:23:51,855 --> 00:23:54,348
أنا سأموت 
 ارجو" اهدأ"

342
00:23:54,454 --> 00:23:57,318
اهدأي يا فتاة، هيا 
 إنها أنا جابريال 

343
00:24:04,289 --> 00:24:06,482
اهدأي 
 أجل 

344
00:24:06,652 --> 00:24:07,852
حسنًا 

345
00:24:07,853 --> 00:24:11,243
يا فتاة اهدأي 
 أجل هذه هي 

346
00:24:15,185 --> 00:24:16,580
ينبغي أن أفكر 

347
00:24:22,672 --> 00:24:25,847
"أترى أنت لست بحاجة لتقول لـ "جابريال 
 لأني لا أعني أن أكون غريبة الأطوار 

348
00:24:25,888 --> 00:24:27,567
أنا لا استطيع أن أساعد 

349
00:24:27,568 --> 00:24:30,587
أنتِ حامل 

350
00:24:30,588 --> 00:24:32,427
هذا هو حال كل النساء الحوامل 

351
00:24:32,428 --> 00:24:34,060
هذا صحيح 
 بالتأكيد 

352
00:24:34,361 --> 00:24:37,574
على الرغم من أني يجب أن أحاول أن أبقى هادئة 
 لأن هذا أفضل شيء للطفل 

353
00:24:37,575 --> 00:24:40,474
بالتأكيد 
 سأحضر هذا 

354
00:24:49,980 --> 00:24:53,992
لقد تعلمت كيف تكون أفعالي 
 متتالية لهذا الطفل  

355
00:24:54,579 --> 00:24:56,581
أريد أن أبذل قصارى جهدي 

356
00:24:56,582 --> 00:24:57,282
"زينا "

357
00:24:57,814 --> 00:25:01,617
خذيها مني، لو أي أحد يستطيع أن يحب 
 ويحمي هذا الطفل 

358
00:25:02,249 --> 00:25:03,449
فإنه أنتِ 

359
00:25:04,409 --> 00:25:05,598
تعالي هنا 

360
00:25:10,020 --> 00:25:11,528
حسنًا 
 هذا يكفي 

361
00:25:12,010 --> 00:25:13,210
دعني 

362
00:25:14,711 --> 00:25:17,086
البيض 

363
00:25:19,046 --> 00:25:19,840
"ارجو "

364
00:25:24,729 --> 00:25:25,929
ماذا ؟

365
00:25:26,924 --> 00:25:29,285
أنا سأذهب، سأذهب وأحضر البيض 

366
00:25:29,507 --> 00:25:30,707
معذرة 

367
00:25:30,708 --> 00:25:32,903
أولًا تشتريها 
 ثم تأكليها 

368
00:25:33,792 --> 00:25:35,208
حسنًا هذا رائع 

369
00:25:39,000 --> 00:25:40,052
"جوكسر"

370
00:25:45,270 --> 00:25:46,090
"جابريال"

371
00:25:47,026 --> 00:25:48,213
ماذا حدث؟

372
00:25:48,935 --> 00:25:51,013
سأوضح لك فيما بعد 
 أحتاج مساعدتك 

373
00:25:51,174 --> 00:25:52,360
حسنًا 

374
00:25:53,192 --> 00:25:56,377
انتظري دقيقة 
 هذه هي فرصتنا الذهبية 

375
00:25:56,929 --> 00:25:59,774
أنتِ ستكوني شريكتي الجديدة 

376
00:26:00,980 --> 00:26:04,990
جوكسر"والصغيرة"
 سيفكِ الجديد 

377
00:26:04,991 --> 00:26:06,182
يا إلهي 

378
00:26:06,183 --> 00:26:06,908
"جوكسر"

379
00:26:07,214 --> 00:26:10,017
معذرة، معذرة 
 لدينا فكرة أفضل 

380
00:26:10,138 --> 00:26:11,718
يمكنكِ أن تكوني عارضة في السيرك 

381
00:26:11,719 --> 00:26:15,261
جوكسر" والصغيرة الغريبة "

382
00:26:21,502 --> 00:26:24,113
جوكسر"أحتاج مساعدتك للعثور على الإله "
 الذي فعل هذا 

383
00:26:24,114 --> 00:26:25,735
ليعيدنا كما كنا 

384
00:26:25,816 --> 00:26:28,032
حسنًا ما الذي سأقوله لزينا ؟

385
00:26:28,345 --> 00:26:31,135
أنا لا أعرف، أخبرها أي شيء 

386
00:26:36,718 --> 00:26:38,921
الآن ما الذي سأقوله إلى الإله؟

387
00:26:51,983 --> 00:26:54,995
لاكرموس" إله اليأس "

388
00:26:55,236 --> 00:26:57,825
استمع لندائي واظهر 

389
00:26:59,025 --> 00:27:01,649
جرب واستمر 
 ارجو من فضلك 

390
00:27:04,399 --> 00:27:06,577
الحياة سيئة جدًا 

391
00:27:08,134 --> 00:27:09,327
حقًا؟

392
00:27:11,689 --> 00:27:13,260
كيف هي سيئة ؟

393
00:27:16,115 --> 00:27:17,355
أنت 

394
00:27:17,556 --> 00:27:21,035
أنت الإله الأول الذي استدعيه على الإطلاق، تعرف ذلك 
 لأن 

395
00:27:22,653 --> 00:27:23,463
"جوكسر"

396
00:27:26,095 --> 00:27:29,282
حسنًا .. كل ذلك بدأ حينما كنت طفلًا 

397
00:27:30,826 --> 00:27:33,278
كنت طفل سعيد 
 في البداية 

398
00:27:33,872 --> 00:27:36,750
لكن بعد ذلك 
 أمي وأبي بدأ القتال 

399
00:27:37,591 --> 00:27:39,420
كان عنيدًا وأصبح سكران وأخذ العربة 

400
00:27:42,312 --> 00:27:44,027
مهما بلغ عدد من حاولوا إيقافه 

401
00:27:46,009 --> 00:27:48,180
يوم ما .. فقد السيطرة عليها 

402
00:27:49,019 --> 00:27:50,559
أمي تعبت جدًا 

403
00:27:51,627 --> 00:27:54,429
ثم تلقت سهمين من أبي وماتت 

404
00:27:56,971 --> 00:27:59,177
هذا غير عادل 
 لا هذا غير عادل 

405
00:27:59,178 --> 00:28:02,378
لكن أخبرني أكثر 
 أخبرني أكثر بالتأكيد أصبح أسوأ 

406
00:28:12,838 --> 00:28:15,328
في الواقع ظننتِ أن جوكسر كان سيساعد ؟

407
00:28:15,709 --> 00:28:18,225
جوكسر"أخرجنا من مآزق"
 العديد من المرات 

408
00:28:18,412 --> 00:28:19,612
حقًا؟

409
00:28:20,049 --> 00:28:21,249
مثل متى ؟

410
00:28:23,100 --> 00:28:23,880
"جوكسر"

411
00:28:30,273 --> 00:28:33,291
حسنًا انسي ذلك لا لكن 
 جوكسر" بعض الأحيان "

412
00:28:38,080 --> 00:28:40,120
اتوس" سعيد"

413
00:28:45,858 --> 00:28:48,855
حسنًا لا لا لا لا لا لا 
 جوكسر 

414
00:28:48,856 --> 00:28:50,448
يمكن أن يكون 

415
00:28:58,226 --> 00:29:01,567
حسنًا ذات مرة 
 كان هناك وقت 

416
00:29:07,706 --> 00:29:10,983
ميج، جي 
 هذه فتاة كبيرة لفتاة 

417
00:29:10,984 --> 00:29:12,500
لطالما ظننت أن الفتاة 

418
00:29:14,646 --> 00:29:16,006
مرحبًا يا جماعة 

419
00:29:17,130 --> 00:29:18,330
حسنًا 

420
00:29:20,682 --> 00:29:23,281
كان هناك مرة جوكسر 

421
00:29:23,482 --> 00:29:24,688
أنا "جوكسر" بالمناسبة 

422
00:29:24,829 --> 00:29:25,829
"جابريال"

423
00:29:26,617 --> 00:29:27,803
نلت منكِ الآن 

424
00:29:30,644 --> 00:29:32,573
حسنًا 
 تفوزين انتِ 

425
00:29:33,102 --> 00:29:36,579
لكن "جوكسر" صديق مخلص وهو 
 صاحب رائع في السفر 

426
00:29:36,580 --> 00:29:39,199
لا تفهميني خطأ 
 أنا أحب هذا الأحمق المسكين 

427
00:29:42,909 --> 00:29:46,297
تعرفين لقد أقنع "لايكريموس" ليعيدني 
 إلى حجمي الطبيعي 

428
00:29:46,298 --> 00:29:49,748
حقًا ؟ حياة "جوكسر" المثيرة للشفقة
 وضعته في مأزق؟

429
00:29:49,789 --> 00:29:52,550
أجل، ليس حتى "ليكرموس" كان يضحك 

430
00:29:53,891 --> 00:29:56,495
عزيزي، هذا مروع 

431
00:29:57,639 --> 00:29:59,425
رجاءً اخبرني أن الأمر ساء 

432
00:30:00,519 --> 00:30:02,345
بعض الجروح لا يمكن أن تشفى 

433
00:30:16,294 --> 00:30:18,103
اعتني بأشياي 

434
00:30:18,343 --> 00:30:20,347
سأذهب وأحضر صديقي من الخيمة 

435
00:30:23,624 --> 00:30:25,144
أنا لا أشعر بالراحة 

436
00:31:08,188 --> 00:31:10,803
حسنًا أي أحد شاهد رجلًا 
 لديه قبعة مدببة بعض الشيء؟

437
00:31:17,945 --> 00:31:21,524
هل من المفترض ان يكون ذلك مضحك؟

438
00:31:22,631 --> 00:31:24,111
لا أنا محظوظة فقط 

439
00:31:28,445 --> 00:31:29,645
حشد قوي 

440
00:31:35,330 --> 00:31:37,725
حسنًا لا جابريال 
 لا جوكسر 

441
00:31:40,156 --> 00:31:42,241
على الأقل هناك أحدهم 
 لا يستطيع أن يخيب أملي 

442
00:31:44,727 --> 00:31:46,207
ارجو " عد "

443
00:31:49,499 --> 00:31:50,786
أنتِ مرة أخرى؟

444
00:31:52,888 --> 00:31:55,107
انتظري حتى أمسك بكِ 

445
00:31:55,500 --> 00:31:56,208
لا لا 

446
00:32:02,378 --> 00:32:04,105
بالتأكيد "ليكرموس" غير متسامح 

447
00:32:04,106 --> 00:32:06,512
تعرف يمكنك العثور علياه لو جعلتها كبيرة مرة أخرى 

448
00:32:07,233 --> 00:32:09,665
الآن أنت لست أحمق 
 كما تبدو

449
00:32:09,709 --> 00:32:10,909
حسنًا 

450
00:32:13,949 --> 00:32:15,149
حفل الوداع 

451
00:32:22,700 --> 00:32:23,326
"جوكسر"

452
00:32:26,938 --> 00:32:28,200
لننصرف من هنا 

453
00:32:29,215 --> 00:32:30,495
أضيئوا الأضواء 

454
00:32:34,121 --> 00:32:36,822
الآن هذا الإخلاص 
 هنا يا فتاة 

455
00:32:46,841 --> 00:32:48,523
انظروا كلب ضال 

456
00:32:48,524 --> 00:32:50,537
لقد أخذوا الكلب ووضعوا علي رأسه حصانًا 

457
00:32:50,698 --> 00:32:52,562
ما الذي ستفعله ؟
 تضيف الماء؟

458
00:33:07,906 --> 00:33:11,675
"جابريال"

459
00:33:16,850 --> 00:33:17,634
"جابريال"

460
00:33:18,713 --> 00:33:19,913
ما هذا ؟

461
00:33:21,725 --> 00:33:22,965
استطيع التوضيح 

462
00:33:24,245 --> 00:33:27,646
انظر لهذا، ماء بارد 
 قالت ماء بارد 

463
00:33:27,647 --> 00:33:30,239
زينا" لا تغضبي"
 هذا ليس جيد للطفل 

464
00:33:31,383 --> 00:33:33,333
"حسنًا أنا .. "زينا

465
00:33:33,720 --> 00:33:35,913
كل ما علينا فعله هو جعل "ليكرموس "يضحك 

466
00:33:35,914 --> 00:33:38,113
بهذا نستطيع أن نعيد "ارجو" لهيئتها 

467
00:33:40,935 --> 00:33:42,599
قومي بتلاوة صلواتكِ يا زينا 

468
00:33:51,600 --> 00:33:53,108
"اللا لوية "

469
00:33:55,286 --> 00:33:56,486
حسنًا 

470
00:33:57,689 --> 00:33:59,272
حسنًا الآن 
 أنا لست غاضبة 

471
00:33:59,477 --> 00:34:01,481
أنا محبطة جدًا جدًا 

472
00:34:16,445 --> 00:34:17,885
وهذه لك 

473
00:34:18,337 --> 00:34:18,886
لا، لا 

474
00:34:19,290 --> 00:34:21,159
فكري في ذلك 
فكري في ذلك 

475
00:34:23,685 --> 00:34:25,405
لقد اصطدمت في البابا 

476
00:34:27,117 --> 00:34:28,357
لقد كانت هي 

477
00:34:29,867 --> 00:34:30,987
ماذا ؟

478
00:34:35,035 --> 00:34:36,768
أنا سآخذ فطيرة رجاءً 

479
00:34:50,753 --> 00:34:52,145
أنتِ نسيتِ البطة 

480
00:34:54,645 --> 00:34:55,925
وكذلك أنت 

481
00:34:57,945 --> 00:34:59,400
أمسكوا بهم 

482
00:35:42,652 --> 00:35:45,788
جوكسر" لا ترسل أبدًا فطيرة "
 لامرأة حامل 

483
00:35:56,880 --> 00:35:58,080
الرؤوس للأعلى 

484
00:36:11,551 --> 00:36:13,138
أي شخص رمى الفطيرة  هذه ؟

485
00:36:42,832 --> 00:36:44,249
"رأسك للأعلى يا "ليكرموس 

486
00:37:45,049 --> 00:37:48,133
عذر أحمق، وممل، وغير مضحك 

487
00:37:48,134 --> 00:37:50,457
لقتال الفطير، في النهاية جعلناه يضحك ؟

488
00:37:50,458 --> 00:37:51,651
تصوري 

489
00:37:52,477 --> 00:37:54,813
بالتأكيد كنتِ تريدين شيئًا 
 صعب المنال باقي الوقت 

490
00:37:54,854 --> 00:37:56,054
أعتقد ذلك 

491
00:37:58,632 --> 00:37:59,831
أنتِ بخير؟

492
00:38:00,675 --> 00:38:03,481
هذا لا ينجح 
 ما الذي لا ينجح 

493
00:38:03,602 --> 00:38:05,922
"ظننت أن أحكي لكِ حكاية "ليكرموس 

494
00:38:05,923 --> 00:38:08,530
سيجعلكِ بطريقة ما 
 تحسنين كتابتي 

495
00:38:08,944 --> 00:38:10,144
حسنًا 

496
00:38:10,145 --> 00:38:12,525
على الأقل لمستِ طفله الداخلي 

497
00:38:13,538 --> 00:38:16,100
هذه هي 
 ماذا ؟

498
00:38:17,263 --> 00:38:20,024
هذه هي الإجابة 
 ما الذي تتحدثين عنه؟

499
00:38:20,556 --> 00:38:22,758
منذ أن أصبحت "زينا " حامل 

500
00:38:22,759 --> 00:38:26,860
وكنت أحاول العثور على طريقة 
 لأجعل العالم مكان أفضل 

501
00:38:27,412 --> 00:38:30,735
ولقد سمحت في وقت قصير للأشياء التي تجعلني سعيدة 

502
00:38:31,803 --> 00:38:33,212
مثل كتابتي 

503
00:38:34,596 --> 00:38:36,809
أعتقد أني خائفة جدًا 

504
00:38:36,890 --> 00:38:39,692
أن أفقد آخر جزء مني 
 وهو أن أكون شاعرة 

505
00:38:40,958 --> 00:38:42,158
على أية حال 

506
00:38:42,239 --> 00:38:44,441
ربما كتاباتي 
 ستساعد طفل زينا 

507
00:38:44,442 --> 00:38:46,820
لاكتشاف مَن هي حقًا 

508
00:38:48,813 --> 00:38:51,359
حسنًا على ما يبدو عملي هنا انتهى 

509
00:38:52,509 --> 00:38:54,850
مهلًا 
 ماذا ؟

510
00:38:54,851 --> 00:38:58,373
لديكِ الكثير من العمل لتقومي به 
 شكرًا لكِ 

511
00:38:59,407 --> 00:39:00,982
لا تشكريني بعد 

512
00:39:01,955 --> 00:39:03,550
انتظري حتى تحصلين على وصفتي الدوائية 

513
00:39:27,373 --> 00:39:29,390
واليوم انتهى كما بدأ 

514
00:39:29,511 --> 00:39:31,379
مع صديقتي 

515
00:39:35,313 --> 00:39:38,306
تعرفين ينبغي أن أخبركِ 
 أنا أشعر بتحسن 

516
00:39:38,467 --> 00:39:40,704
أعني الحياة أصبحت لطيفة الآن لي 

517
00:39:41,007 --> 00:39:43,419
أنا لا أطهو، ولا أنظف 

518
00:39:43,662 --> 00:39:45,677
وسيتم تدليك ظهري لشهر 

519
00:39:45,961 --> 00:39:48,076
من الناحية الفنية أنتِ لم تفقدي أعصابكِ 

520
00:39:48,077 --> 00:39:51,321
لكن "زينا " رأيتكِ ترمين 
 الفطائر بصورة عاطفية 

521
00:39:51,322 --> 00:39:52,735
أقل من ذلك 

522
00:39:53,924 --> 00:39:55,124
الحب 

523
00:39:57,370 --> 00:39:58,980
أجل، الحب هذه أنا 

524
00:40:10,945 --> 00:40:12,550
مَن رمى هذه الفطيرة ؟

525
00:40:30,057 --> 00:40:35,156
ترجمة - محمد الحكيم 

