﻿1
00:00:50,600 --> 00:00:52,210
"تارتوس"

2
00:00:52,210 --> 00:00:53,980
"إيلزيان فيلدس"

3
00:00:53,980 --> 00:00:55,300
"تارتوس"

4
00:00:55,300 --> 00:00:57,110
"اليزيان فيلدس"
 هاديس

5
00:00:58,120 --> 00:01:02,030
"صديقتي "جابريال
 أين هي؟

6
00:01:02,040 --> 00:01:04,680
جابريال" حسنًا لو كانت ماتت"
 فهي لم تأتِ لي

7
00:01:04,680 --> 00:01:06,630
رأيتها تموت 
 ينبغي أن تأتيك

8
00:01:06,640 --> 00:01:08,640
لماذا أكذب عليكِ؟
 انظري

9
00:01:08,640 --> 00:01:10,830
لو تريدين مقابلة "سولون" يمكنني
 ترتيب لقاء بعض اللحظات مع

10
00:01:10,840 --> 00:01:13,020
لا، لا، لا 
 أبعد "سولون" عن ذلك

11
00:01:13,040 --> 00:01:15,020
لا ينبغي أن يعرف مشاكلي

12
00:01:15,020 --> 00:01:17,820
إنها  "جابريال" التي أريد مقابلتها 
 هيا أنت مدين لي

13
00:01:17,840 --> 00:01:20,240
زينا" ليس كل موتى العالم يأتون لي"

14
00:01:21,000 --> 00:01:22,590
لقد كانت يونانية

15
00:01:23,160 --> 00:01:25,150
آلهة الأوليمب يسيطرون على مصيرها

16
00:01:25,160 --> 00:01:27,150
أجل، أعترف يبدو أنها لي 
 مثل هؤلاء النسا

17
00:01:27,170 --> 00:01:29,190
أنا و"تشارون" سننشغل جدًا جدًا

18
00:01:29,200 --> 00:01:31,800
"أنا لست مهتمة بمجال عملك يا "هيدس

19
00:01:32,770 --> 00:01:33,970
انظر

20
00:01:34,560 --> 00:01:37,970
أريد أن أعرف أين صديقتي 
 ذهبت بعدما ماتت

21
00:01:40,600 --> 00:01:42,190
هل

22
00:01:42,190 --> 00:01:44,810
لها علاقة بأي أوامر روحية أو ؟

23
00:01:44,810 --> 00:01:46,010
لا

24
00:01:48,200 --> 00:01:49,720
ما الأمر؟

25
00:01:50,670 --> 00:01:52,670
هل أمازونز اليونانيين تابعة لك ؟

26
00:01:53,230 --> 00:01:54,430
لا

27
00:01:54,760 --> 00:01:56,280
إذًا فهي هناك

28
00:01:56,800 --> 00:01:58,670
بداية "جابريال" كانت في الأمازونز

29
00:01:58,670 --> 00:02:00,860
يعني أنها ذهبت إلى 
 أرض مختلفة لتموت

30
00:02:01,360 --> 00:02:03,880
حسنًا أنا لا استطيع مساعدتكِ إذًا

31
00:02:06,480 --> 00:02:08,480
أنا لا أعرف أين ذلك المكان

32
00:02:15,600 --> 00:02:16,930
أعرف أنا

33
00:02:36,320 --> 00:02:37,720
معذرة يا فتاة

34
00:02:38,920 --> 00:02:41,100
لا استطيع أن أصحبكِ 
 حيث أذهب

35
00:03:34,520 --> 00:03:37,610
في عصر الآلهة القدامى

36
00:03:39,890 --> 00:03:40,970
أمراء الحروب

37
00:03:41,320 --> 00:03:42,380
وملوكها

38
00:03:42,850 --> 00:03:46,570
أرض مضطربة كانت 
 تشتاق لبطل

39
00:03:55,460 --> 00:03:57,710
"لقد كانت "زينا

40
00:03:58,050 --> 00:03:59,650
أميرة محاربة

41
00:03:59,650 --> 00:04:01,750
تورطت في خضم المعركة

42
00:04:06,290 --> 00:04:07,710
القوة

43
00:04:09,310 --> 00:04:10,960
العاطفة

44
00:04:13,850 --> 00:04:15,400
الخطر

45
00:04:20,790 --> 00:04:23,350
شجاعتها ستغير العالم

46
00:04:23,930 --> 00:04:27,840
"زينا.. الأميرة المحاربة"

47
00:06:24,660 --> 00:06:29,150
جابريال" أنا داخلة إلى عالم الظلام "

48
00:06:29,150 --> 00:06:31,420
وعدت نفسي أني لن أعود أبدًا

49
00:06:32,840 --> 00:06:35,830
لكن هذه هي الطريقة الوحيدة 
 التي بها سأراكِ مرة أخرى

50
00:06:38,520 --> 00:06:41,320
لقد فقدت عقلي من مركزه

51
00:06:42,080 --> 00:06:44,080
إنه يتحول

52
00:06:44,370 --> 00:06:46,170
يتحول

53
00:06:47,010 --> 00:06:49,010
لا استطيع أن أصمد

54
00:06:49,900 --> 00:06:51,500
لا استطيع الصمود

55
00:07:02,370 --> 00:07:04,160
أسمعكِ

56
00:07:05,240 --> 00:07:07,040
أم هل هذه الرياح؟

57
00:07:07,280 --> 00:07:10,460
أثناء سيري في العديد من الطرقات منذ فترة طويلة

58
00:07:10,580 --> 00:07:12,990
غرقت في ذكرياتي

59
00:07:13,260 --> 00:07:15,450
هي تسيطر علي

60
00:07:29,520 --> 00:07:30,720
ماذا؟

61
00:07:31,960 --> 00:07:33,570
ماذا ستفعلين

62
00:07:33,730 --> 00:07:35,310
لو أخبرتكِ

63
00:07:35,470 --> 00:07:37,300
أني واقع في الحب؟

64
00:07:38,000 --> 00:07:40,600
سأقطع حلقك يا حبيبي

65
00:07:41,680 --> 00:07:43,500
أتعتقد أني ما كنت لأفعل؟

66
00:07:43,500 --> 00:07:44,700
لا

67
00:07:45,340 --> 00:07:47,740
أعني أني أحبكِ

68
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
تحبني؟

69
00:07:51,480 --> 00:07:54,080
هل فقدت عقلك؟

70
00:07:57,320 --> 00:07:59,960
الناس أمثالي وأمثالك 
 لا يقعون في الحب

71
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
ليس مع بعضهما البعض على أية حال

72
00:08:16,480 --> 00:08:18,480
أين سنذهب من هنا ؟

73
00:08:22,720 --> 00:08:24,910
"أقول إنا سنذهب إلى "أمازونز

74
00:08:27,120 --> 00:08:29,130
إنهم ملاكمون أشداء

75
00:08:29,290 --> 00:08:31,290
ليس مكان مناسب على ما أعتقد

76
00:08:32,000 --> 00:08:34,370
أقول إنا نعرض التحالف معهم

77
00:08:34,370 --> 00:08:37,570
ضد أعداءهم التقليديين 
 القناطير

78
00:08:37,640 --> 00:08:39,620
مع إبعاد القناطير من الطريق

79
00:08:39,630 --> 00:08:42,240
لن يقف شيء بيننا وبين اليونان

80
00:08:44,160 --> 00:08:46,350
أنت وحلفاءك

81
00:08:47,360 --> 00:08:51,030
"لم يبلوا بلاءًا حسنًا في "الصين 
 نحنُ فعلنا كل شيء صحيح في الصين

82
00:08:51,040 --> 00:08:55,640
كنا سنبلي بلاءً أفضل لولا قوتكِ الجامحة

83
00:08:55,880 --> 00:08:57,940
ظننت أنك أحببت 
 قوتي المفرطة

84
00:08:57,990 --> 00:08:59,310
حسنًا

85
00:08:59,800 --> 00:09:02,350
كانت لها بعض الفوائد

86
00:09:02,360 --> 00:09:04,760
بورايس"؟"
 ماذا؟

87
00:09:14,440 --> 00:09:16,890
قبضنا على الاثنين 
 يتسللان إلى المخيم

88
00:09:16,890 --> 00:09:19,300
العجوز تقول إنها مشعوذة

89
00:09:19,320 --> 00:09:22,520
"تزعم إنها قادرة على هزيمة "الأمازونز

90
00:09:23,640 --> 00:09:27,640
كيف يمكنكِ فعل ذلك؟
 كنت ذات مرة في أمازون بنفسي

91
00:09:28,680 --> 00:09:32,860
لكنهم استبعدوني لأن قوتي كانت 
 عظيمة جدًا

92
00:09:35,720 --> 00:09:37,510
"أنا "آلتي

93
00:09:38,120 --> 00:09:40,360
وهذه متدربتي

94
00:09:40,930 --> 00:09:42,290
"أنوكين "

95
00:09:57,280 --> 00:09:59,280
مبروك

96
00:10:00,920 --> 00:10:02,400
ماذا؟

97
00:10:02,760 --> 00:10:05,160
أنتِ حامل

98
00:10:08,000 --> 00:10:09,800
جيد جدًا

99
00:10:11,030 --> 00:10:13,160
أنا لم أخبر أي أحد ذلك بعد

100
00:10:13,160 --> 00:10:14,360
ماذا؟

101
00:10:16,840 --> 00:10:19,640
ينبغي أن أتحمل ذلك

102
00:10:20,120 --> 00:10:21,640
اذهب

103
00:10:22,000 --> 00:10:24,200
زينا" ما الذي تفعلينه؟"

104
00:10:24,600 --> 00:10:27,800
المشعوذة مثلها يمكن أن تكون المشكلة الوحيدة

105
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
"أنا أحب المشكلة يا "بورايس

106
00:10:32,760 --> 00:10:34,360
تفضلي

107
00:10:34,360 --> 00:10:36,360
البيت بيتكِ

108
00:11:53,070 --> 00:11:54,360
"جابريال"

109
00:12:55,240 --> 00:12:57,840
ما الذي تفعله؟
 لا أعرف

110
00:13:06,280 --> 00:13:08,280
انظروا لهذا

111
00:13:11,800 --> 00:13:14,000
ماذا تظنين أنكِ فاعلة؟

112
00:13:14,240 --> 00:13:16,640
أنت فعلت ذلك 
 ألست كذلك ؟

113
00:13:16,640 --> 00:13:17,960
بلى

114
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
إذًا ماذا ؟

115
00:15:02,240 --> 00:15:04,040
انظروا ماذا وجدنا

116
00:15:05,200 --> 00:15:07,680
جيد 
 احملوه

117
00:15:13,560 --> 00:15:15,320
إنها امرأة محاربة

118
00:15:15,320 --> 00:15:18,110
قاتلت أعداءنا لذا 
 أعتقد أنه لا ينبغ يأن نخاف منها

119
00:15:39,200 --> 00:15:42,600
أنتِ اصطحبتيني معكِ وعلمتيني 
 كل شيء تعرفينه

120
00:15:47,880 --> 00:15:50,240
"حتى في الموت "جابريال

121
00:15:53,440 --> 00:15:56,440
لن أترككِ أبدًا

122
00:15:58,000 --> 00:16:00,580
أنتِ أفضل شيء حدث لي على الإطلاق

123
00:16:01,600 --> 00:16:04,710
أنتِ منحتي حياتي معنى 
 ومتعة

124
00:16:05,120 --> 00:16:07,920
ستكوني جزء مني للأبد

125
00:16:27,960 --> 00:16:29,750
هذا النحيب

126
00:16:29,750 --> 00:16:32,960
سمعته منذ فترة طويلة من قبل 
 حينما كنت طفلة

127
00:16:34,680 --> 00:16:37,280
جيش من الشرق 
 اجتاح السهول

128
00:16:38,360 --> 00:16:40,580
دمروا كل شيء في مرماهم

129
00:16:41,840 --> 00:16:45,040
"كان يقاد بواسطة أمير حرب عظيم اسمه "بورايس

130
00:16:45,760 --> 00:16:47,360
وبواسطتها

131
00:16:53,480 --> 00:16:56,000
"آلتي "

132
00:17:04,640 --> 00:17:06,840
مَن فعل ذلك؟

133
00:17:11,840 --> 00:17:13,640
زينا" لنذهب"

134
00:17:14,760 --> 00:17:17,150
أنا لن أذهب بدونها 
 إذًا لا تأتي

135
00:17:17,150 --> 00:17:19,140
ارميها على حصان 
 ولنتحرك

136
00:17:19,170 --> 00:17:21,550
"هذه آخر القرى قبل مقاطعة "أمازون

137
00:17:21,560 --> 00:17:23,760
أنا لا أريد أن يعتقد الأمازونيين 
 أننا سنتجه نحوهم

138
00:17:23,760 --> 00:17:26,240
أنا لا أهتم بخطتك

139
00:17:27,160 --> 00:17:29,110
صديقتي ماتت

140
00:17:29,120 --> 00:17:31,730
أنتِ تعرفتِ عليها 
 منذ أقل من شهر

141
00:17:31,730 --> 00:17:34,150
أي سحر ألقته عليكِ؟

142
00:17:45,960 --> 00:17:48,160
أسرعي يا فتاة 
 هيا

143
00:17:50,520 --> 00:17:52,350
إنها مجرد طفلة

144
00:17:57,580 --> 00:17:59,180
ابتعدوا عن الطريق

145
00:18:00,600 --> 00:18:02,800
لقد تأخر الوقت جدًا

146
00:18:05,200 --> 00:18:07,960
يمكنكِ مشاهدتها مرة أخرى 
 تعرفين ذلك؟

147
00:18:18,480 --> 00:18:20,710
ينبغي أنها تريد العبور إلى الجانب الآخر

148
00:18:20,710 --> 00:18:23,220
وتحتاج روح الحصان لفعل ذلك

149
00:20:42,080 --> 00:20:44,080
ما الذي تفعلينه؟

150
00:20:45,120 --> 00:20:47,720
أنتِ الوحيدة التي منحتني جنازة لائقة

151
00:20:48,480 --> 00:20:51,280
الآن أنتِ أيضًا 
 في أرض الموتى

152
00:20:52,840 --> 00:20:55,640
شكرتكِ 
 وبكيت عليكِ

153
00:20:56,800 --> 00:20:59,980
لا تبكي عليّ 
 أنا لست ميتة

154
00:21:03,440 --> 00:21:06,440
لو أنكِ لستِ ميتة 
 لماذا أنتِ هنا؟

155
00:21:06,840 --> 00:21:09,320
أنا باحثة عن صديقة

156
00:21:10,000 --> 00:21:13,360
بالتأكيد عبرت عبر البوابة 
 إلى الخلود الآن

157
00:21:13,880 --> 00:21:16,510
إذًا أنتِ خططتِ لتتبعها إلى خلودها؟

158
00:21:16,510 --> 00:21:17,910
هذا صحيح

159
00:21:18,720 --> 00:21:21,100
إذًا أنتِ قادرة على العودة من هنا؟

160
00:21:21,360 --> 00:21:22,760
لا أعرف ذلك

161
00:21:23,440 --> 00:21:25,840
بالتأكيد هي صديقة جيدة جدًا

162
00:21:25,840 --> 00:21:27,710
هي الصديقة الوحيدة

163
00:21:27,720 --> 00:21:30,080
كيف يمكنكِ معرفة الكثير 
 عن أرض الموتى؟

164
00:21:30,080 --> 00:21:31,880
هل جئتِ هنا من قبل؟

165
00:21:32,600 --> 00:21:35,160
دعيني أحكي لكِ حكاية صغيرة

166
00:21:35,760 --> 00:21:37,940
جابريال" ليست الأولى"
 التي تبعتها هنا

167
00:21:37,940 --> 00:21:39,560
جئت هنا مرة من قبل

168
00:21:41,640 --> 00:21:42,840
"أنيكين"

169
00:21:46,880 --> 00:21:49,470
ما الأمر؟
 ابتعدي عني

170
00:21:49,470 --> 00:21:50,870
لماذا؟

171
00:21:50,880 --> 00:21:54,080
أنتِ سممتِ روحي 
 لا أريد فعل شيء معكِ

172
00:22:05,800 --> 00:22:08,010
أكره الموتى

173
00:22:08,190 --> 00:22:10,400
لا يمكنكِ الإنتقام منهم

174
00:22:12,360 --> 00:22:14,880
لكنكِ تستطيعين

175
00:22:23,120 --> 00:22:25,120
عودي لي يا زينا

176
00:22:42,040 --> 00:22:44,840
ما الذي تريد؟
 أريدكِ

177
00:22:45,640 --> 00:22:47,630
الشيء الذي بأحشائكِ

178
00:22:47,630 --> 00:22:49,230
هذا جنون

179
00:22:49,230 --> 00:22:51,820
أنتِ تحملين في طفلنا

180
00:22:53,320 --> 00:22:57,100
الطفل سيكون على ما يرام 
 ولد قوي

181
00:22:57,930 --> 00:23:00,980
مع حديث أبيه 
 وعيون أمه

182
00:23:01,280 --> 00:23:03,950
بماذا سنسميه ؟

183
00:23:03,960 --> 00:23:07,520
ولا واحد منكم سيسميه 
 سيسمونه

184
00:23:07,520 --> 00:23:10,880
وستتوقفين عن توقعاتكِ الشريرة 
 يا عجوز

185
00:23:11,880 --> 00:23:13,680
"بورايس"

186
00:23:16,120 --> 00:23:18,320
ما كان عليك فعل ذلك

187
00:23:18,440 --> 00:23:20,250
هي قوية

188
00:23:20,600 --> 00:23:22,680
في أرض الموتى ربما

189
00:23:22,680 --> 00:23:25,790
لكن هنا هي حقيبة عظام مثيرة للشفقة

190
00:23:26,120 --> 00:23:28,720
لا عليك 
 لقد انتهى ما في رأسك

191
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
ومَن هذا ؟

192
00:23:36,960 --> 00:23:40,450
آلتي" كانت بحاجة لجسم إنسان من أجل"
 إعادتنا إلى أرض الموتى

193
00:23:42,400 --> 00:23:46,380
أنتِ تقتلين الناس لمساعدة 
 الشيطانة لتقوم بتعاويذها ؟

194
00:23:46,380 --> 00:23:47,770
"هيا يا "بورايس

195
00:23:47,770 --> 00:23:50,320
بعد كل الناس الذين قتلناهم 
 ماذا عن جثة اضافية ؟

196
00:23:50,350 --> 00:23:52,560
لا استطيع تصديق ما يحدث لكِ

197
00:23:53,520 --> 00:23:56,320
وأنا لا استطيع تصديق 
 ما يحدث لك

198
00:23:56,720 --> 00:23:59,160
أنت رقيق وكأنك بطن خنزير

199
00:23:59,160 --> 00:24:02,160
وما كل الحديث عن ابننا ونحن؟

200
00:24:03,640 --> 00:24:06,930
"أقسم لو أنك استخدمت كلمة "عائلة 
 كنت سأتقيأ

201
00:24:16,080 --> 00:24:19,270
هذه القوى التي تتقبينها 
 ترغبين في معرفة ما

202
00:24:22,960 --> 00:24:26,800
الذي قالته صديقته لي 
 "لاو ما"

203
00:24:26,800 --> 00:24:29,470
قواها تأتي من الإنكار

204
00:24:29,470 --> 00:24:31,520
من التضحية بالذات

205
00:24:31,530 --> 00:24:33,130
من النور

206
00:24:33,720 --> 00:24:36,680
هذا ليس لأشخاص مثلكِ ومثلي

207
00:24:39,280 --> 00:24:42,730
أريد الدخول إلى قلب الظلام

208
00:24:44,080 --> 00:24:47,410
الإرادة العارية المحضة وراء كل حنين

209
00:24:47,960 --> 00:24:50,760
وكل كراهية وعنف

210
00:24:53,240 --> 00:24:56,720
سأصبح وجه الموت نفسه

211
00:24:57,920 --> 00:25:00,990
مؤهلة لتدمير ليس فقط

212
00:25:00,990 --> 00:25:03,790
جثمان الإنسان 
 بل روحه

213
00:25:07,160 --> 00:25:09,160
ساعديني

214
00:25:09,800 --> 00:25:11,610
وأنا سأجعلكِ

215
00:25:11,610 --> 00:25:13,710
"مدمرة الأمم"

216
00:25:35,560 --> 00:25:38,360
ما هذا؟
 مَن هذه ؟

217
00:25:38,720 --> 00:25:41,140
سايان" ملكة الأمازونيين"

218
00:25:41,150 --> 00:25:42,350
سايان"؟"

219
00:25:42,350 --> 00:25:45,210
إنها أسطورة
 أنتِ تعرفينها ؟

220
00:25:45,600 --> 00:25:47,600
قتلتها

221
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
ما الذي تفعلينه هنا يا "زينا"؟
 غير مرحب بكِ هنا

222
00:25:55,840 --> 00:25:57,620
"سايان"

223
00:25:57,630 --> 00:25:59,820
لماذا مازلتِ في أرض الموتى؟

224
00:25:59,820 --> 00:26:01,900
كان ينبغي عليكِ العبور إلى الخلود

225
00:26:01,920 --> 00:26:05,120
ردي عليّ أولًا 
 ما الذي تريديه؟

226
00:26:07,040 --> 00:26:09,050
أنا أبحث عن صديقة

227
00:26:09,050 --> 00:26:10,850
أمازونية يونانية

228
00:26:11,240 --> 00:26:15,250
الأمازونية صديقتكِ 
 هذا صحيح اسمها جابريال

229
00:26:17,240 --> 00:26:20,030
في القلب أنتِ أمازونية 
 سواء صدقتِ أو لا

230
00:26:20,030 --> 00:26:22,220
"ليس من أجلي يا "سايان

231
00:26:24,720 --> 00:26:26,320
اتبعيني

232
00:26:38,960 --> 00:26:40,750
تعتقدين إنها ميتة؟

233
00:26:40,750 --> 00:26:42,030
انكزيها

234
00:26:45,120 --> 00:26:48,300
هي ليست ميتة 
 روحها مع الموتى

235
00:26:48,870 --> 00:26:51,080
أقول نحنُ نرسل جسدها هناك أيضًا

236
00:27:04,310 --> 00:27:04,900
لا

237
00:27:05,680 --> 00:27:07,680
نحنُ لن نؤذيها

238
00:27:19,400 --> 00:27:20,710
أترين يا "زينا"؟

239
00:27:20,990 --> 00:27:23,400
لا أحد منا عبر  عبر البوابة إلى الخلود

240
00:27:23,880 --> 00:27:26,690
حُكم علينا بأن نهيم على وجوهنا في أرض الموتى للأبد

241
00:27:26,690 --> 00:27:28,700
التي " فعلت ذلك بكم"

242
00:27:29,200 --> 00:27:30,590
أجل

243
00:27:30,860 --> 00:27:32,060
"ألتي"

244
00:27:36,960 --> 00:27:39,000
احترسوا 
 لا تؤذوها

245
00:27:39,000 --> 00:27:41,220
تعاملوا بكل رفق 
 وإلا ستشعر بذلك

246
00:27:43,080 --> 00:27:44,680
بحذر

247
00:27:50,450 --> 00:27:51,890
نحنُ سنبحث في الأعلى

248
00:27:52,960 --> 00:27:55,570
احذروا، لا توقظوها

249
00:27:55,580 --> 00:27:57,560
ماذا بها؟
 لا شيء

250
00:28:00,640 --> 00:28:02,270
هي في أرض الموتى

251
00:28:02,270 --> 00:28:04,870
نحنُ سنسمح لها تحقيق 
 ما الذي ينبغي أن تفعله هناك

252
00:28:05,440 --> 00:28:07,640
ربما تحتاج قوى عظمى

253
00:28:07,640 --> 00:28:09,500
سأظل أقول أنه ينبغي علينا ذبحها 
 لا

254
00:28:10,320 --> 00:28:12,800
هي مستقبلنا 
 أنا متأكدة من ذلك

255
00:28:12,800 --> 00:28:15,000
لماذا ينبغي علينا تصديقكِ؟

256
00:28:15,440 --> 00:28:17,840
هناك شيء ما لا تقوليه لنا

257
00:28:20,800 --> 00:28:23,320
بورايس" أخرجني من البرد "

258
00:28:23,880 --> 00:28:25,890
ينبغي أن تموت

259
00:28:25,890 --> 00:28:28,410
هي؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟
 هي مجرد طفلة

260
00:28:28,410 --> 00:28:32,290
هي ستسلب قوتكِ منكِ يومًا ما

261
00:28:39,840 --> 00:28:42,850
هل أنا مخطئة بتوقعاتي لهذا الحد ؟

262
00:28:45,840 --> 00:28:48,430
تعتقدين أن "بورايس" هو المشكلة الآن؟

263
00:28:48,430 --> 00:28:51,630
ينبغي عليكِ الانتظار ومشاهدة إذا ما 
 قتلنا ابنته اليتيمة الصغيرة

264
00:28:51,800 --> 00:28:53,980
تحكمي في مصيركِ

265
00:28:53,980 --> 00:28:55,780
اقتليها الآن

266
00:28:55,780 --> 00:28:58,570
وتجنبي اليوم الذي تأخذ منكِ قواكِ

267
00:29:05,800 --> 00:29:08,560
لا 
 ابتعدي عنها

268
00:29:13,680 --> 00:29:16,220
إذًا هي كانت ستقتلكِ لولم 
 يظهر بورايس

269
00:29:16,220 --> 00:29:18,260
لا 
 أنا لا أعتقد إنها كانت ستفعل

270
00:29:18,280 --> 00:29:21,680
هي لم تقتلني لأنها كانت تعرف ما تتنبأ 
 به آلتي ينبغي أن يحدث

271
00:29:21,840 --> 00:29:23,830
وكان مقدّر لي الحصول على قواها

272
00:29:23,840 --> 00:29:25,920
أنا سعيدة لأنكِ متأكدة جدًا من ذلك

273
00:29:25,920 --> 00:29:28,930
أنا سآتي بفأسي 
 حينما ستأتي

274
00:29:35,880 --> 00:29:38,880
أنا آسفة جدًا لما حدث لكِ

275
00:29:41,360 --> 00:29:44,160
"أنا لا أعتقد إنهم يصدقونكِ "زينا

276
00:29:51,320 --> 00:29:53,920
هي تزعم إنها تبحث عن صديقة

277
00:29:53,920 --> 00:29:56,440
أمازونية جريكية 
 ليس أكثر ولا أقل

278
00:29:56,440 --> 00:29:58,600
أتفهم غضبكِ

279
00:29:58,600 --> 00:30:01,610
ظهوري بالتأكيد عذاب لكم

280
00:30:01,610 --> 00:30:04,190
"لكن بمجرد أن أعثر على "جابريال
 لن تروني مرة أخرى أبدًا

281
00:30:04,200 --> 00:30:05,800
إذًا اذهبي

282
00:30:05,800 --> 00:30:08,720
بوابة الخلود في قلب البركان

283
00:30:09,120 --> 00:30:11,930
"هناك ستعثرين على حبيبتكِ الغالية "جابريال

284
00:30:13,000 --> 00:30:15,610
لكنكِ قلتِ أن الأمازونيين لا يستطيعوا 
 عبور البوابة

285
00:30:15,610 --> 00:30:16,930
قبيلتنا لا تستطيع

286
00:30:16,930 --> 00:30:20,200
القبائل الأمازونية الأخرى من اليونان 
 وبلاد ما بين النهرين يستطيعوا

287
00:30:20,960 --> 00:30:23,970
الطريق إلى صديقتكِ يقع 
 خلال هذه البوابة

288
00:30:24,110 --> 00:30:26,680
الآن، اذهبي إلى الخلود

289
00:30:26,690 --> 00:30:28,890
واخرجي من حياتنا للأبد

290
00:30:34,640 --> 00:30:35,840
اذهبي

291
00:30:57,640 --> 00:30:59,050
لا استطيع

292
00:30:59,740 --> 00:31:01,540
جابريال" لا استطيع "

293
00:31:02,960 --> 00:31:06,170
تعرفين لا شيء سيجعلني أكثر سعادة 
 من رؤيتكِ مرة أخرى

294
00:31:06,250 --> 00:31:08,060
أنتِ نوري

295
00:31:10,360 --> 00:31:13,770
لكنني أدركت للتو الشيء 
 الذي منحتيني إياه

296
00:31:14,120 --> 00:31:15,920
نوري

297
00:31:17,640 --> 00:31:20,040
هناك شيء ما ينبغي أن أفعله

298
00:31:21,280 --> 00:31:24,280
شيء ما تريديني أن أفعله

299
00:31:26,120 --> 00:31:27,720
أحبكِ

300
00:31:40,800 --> 00:31:43,180
ظننت أني أخبرتكِ أن البوابة هناك

301
00:31:43,180 --> 00:31:46,760
في وقت آخر 
 سأذهب لإيقاف آلتي

302
00:31:46,790 --> 00:31:49,080
كلمتنا المقدسة ينبغي أن تكون أقوى 
 لإلغاء أي شيء مهما كان

303
00:31:49,080 --> 00:31:51,180
والتي أبعدتنا عن الخلود

304
00:31:51,180 --> 00:31:52,980
لكن مازلنا لا نستطيع عبور البوابة

305
00:31:53,000 --> 00:31:55,210
ربما تحتجين كلمة حافظة جديدة

306
00:31:55,210 --> 00:31:57,410
كلمة قوية أكثر من الأخيرة

307
00:31:58,480 --> 00:32:01,150
"كلمتنا المقدسة هي "الشجاعة 
 "زينا"

308
00:32:01,160 --> 00:32:03,620
لا شيء أقوى من الشجاعة

309
00:32:08,300 --> 00:32:10,910
تراجعوا، تراجعوا 
 أسرعوا، تراجعوا

310
00:32:14,200 --> 00:32:15,800
مَن أنتم؟

311
00:32:17,240 --> 00:32:18,840
"أوتيري"

312
00:32:20,680 --> 00:32:22,680
أتذكركِ

313
00:32:30,520 --> 00:32:32,720
كيف وصلت إلى هنا؟

314
00:32:33,240 --> 00:32:34,880
لقد نقلناكِ

315
00:32:34,880 --> 00:32:37,060
ظننا أنكِ ستكوني أكثر أمانًا هنا

316
00:32:37,070 --> 00:32:39,270
كنا حذرين بألا نوقظكِ

317
00:32:40,840 --> 00:32:42,640
فعلتم الصواب

318
00:32:49,200 --> 00:32:52,670
كان بإمكاني تعليمكم شيء أو اثنين 
عن حمل السيف مع أحد آخر

319
00:32:57,400 --> 00:32:58,980
مَن هو؟

320
00:32:58,980 --> 00:33:01,150
عدونا 
 أنتِ جرحتيه

321
00:33:01,160 --> 00:33:04,160
لم نقرر بعد إذا ما كنا سنقتله

322
00:33:06,040 --> 00:33:09,030
أنتِ أذرفتِ أول الدم 
 عليكِ القتل

323
00:33:26,240 --> 00:33:28,240
هل تستطيع السير؟

324
00:33:28,720 --> 00:33:30,320
جيد

325
00:33:30,400 --> 00:33:33,400
"أريدك أن تقوم بتسليم رسالة إلى "آلتي

326
00:33:35,840 --> 00:33:38,450
أخبرها أن "زينا" قادمة

327
00:33:42,160 --> 00:33:45,090
"إذا ما تحركنا مباشرة نحو "ألتي 
 سترسلها وراءنا

328
00:33:45,090 --> 00:33:46,500
مَن هو؟

329
00:33:46,520 --> 00:33:49,310
بريزكر" المحارب الأعظم في أرضنا"

330
00:33:49,310 --> 00:33:51,310
"لقد منح قوى خاصة من "التي

331
00:33:51,330 --> 00:33:54,120
قتل كل محارب قابله في المعركة

332
00:33:54,880 --> 00:33:56,680
هل الأمركذلك؟

333
00:33:58,360 --> 00:34:00,560
لنبدأ إذًا

334
00:34:19,120 --> 00:34:21,430
هو يقول 
 زينا" قادمة"

335
00:34:21,440 --> 00:34:24,440
هل أنتم أيها الحمقى تعتقدون
 أني لم أعرف بالفعل؟

336
00:34:24,440 --> 00:34:27,100
شعرت بحضورها لأيام

337
00:34:27,110 --> 00:34:30,490
لقد كانت مسألة وقت فقط قبل أن تبحث عني

338
00:34:32,440 --> 00:34:34,420
وأنت

339
00:34:34,420 --> 00:34:38,820
كنت عطوفًا بما يكفي لتنزف طوال الطريق 
 لتأتي هنا وتترك لي طريقًا لطيفًا

340
00:34:47,000 --> 00:34:49,400
"هذا من أجلكِ يا "جابريال

341
00:37:00,160 --> 00:37:01,750
"بريزكر"

342
00:37:01,760 --> 00:37:03,340
هذا كان "بريزكر"؟

343
00:37:03,340 --> 00:37:05,350
"لا، هذا "بريزكر

344
00:37:12,200 --> 00:37:13,810
ابتعدي عن الطريق

345
00:40:26,360 --> 00:40:27,960
أنتِ بخير؟

346
00:40:28,240 --> 00:40:30,450
ساقي كسرت

347
00:40:30,450 --> 00:40:32,270
هذا غير منطقي

348
00:40:32,960 --> 00:40:37,000
القوة كانت تجعلني أتعافى في الماضي 
 بدت أنها قادمة من بريزكر

349
00:40:37,760 --> 00:40:40,360
لكنكِ قتلتيه 
 أعرف

350
00:40:40,360 --> 00:40:42,370
هذا ينبغي أن يحررني

351
00:40:54,160 --> 00:40:56,550
روح "آلتي " كانت في الحصان "

352
00:40:56,760 --> 00:40:58,540
بدت خائفة منكِ

353
00:40:59,920 --> 00:41:01,520
الآن ربما

354
00:41:01,520 --> 00:41:05,130
لكن كلما اقتربنا من معقلها 
 كلما ازدادت قوة على قوتها

355
00:41:06,080 --> 00:41:08,300
هذه القوة الجديدة التي لديها

356
00:41:08,300 --> 00:41:10,900
هي التي جعلتكِ تسترجعين ماضيكِ

357
00:41:12,180 --> 00:41:13,780
إنها قوية

358
00:41:15,760 --> 00:41:17,760
هل يمكننا هزيمتها ؟

359
00:41:19,920 --> 00:41:21,520
ينبغي علينا

360
00:41:21,520 --> 00:41:25,110
..يتبع

361
00:41:25,110 --> 00:41:28,910
ترجمة - محمد الحكيم

