﻿1
00:00:00,825 --> 00:00:02,705
<i>"سابقًا في "زينا</i>

2
00:00:02,706 --> 00:00:05,220
صديقتي "جابريال" أين هي؟

3
00:00:05,221 --> 00:00:07,200
لو ماتت لما كانت لي 

4
00:00:07,201 --> 00:00:10,160
جابريال" أنا سأدخل عالم الظلام"

5
00:00:10,161 --> 00:00:12,383
وعدت نفسي 
 أني لن أعود أبدًا 

6
00:00:12,384 --> 00:00:13,427
ساعديني 

7
00:00:13,428 --> 00:00:14,811
وسأجعلكِ 

8
00:00:14,812 --> 00:00:17,111
"مدمرة الأمم"

9
00:00:17,112 --> 00:00:19,800
هذه الطريقة الوحيدة التي 
 بها سأراكِ مرة أخرى 

10
00:00:19,801 --> 00:00:21,972
الآن أنتِ أيضًا في أرض الموتى 

11
00:00:21,973 --> 00:00:23,488
أنا أبحث عن صديقة 

12
00:00:23,489 --> 00:00:25,912
نحنُ سندعها تحقق 
 ما ينبغي أن تفعله هناك 

13
00:00:25,913 --> 00:00:27,745
"أنا سأعود لإيقاف "آلتي 

14
00:00:27,746 --> 00:00:30,266
"لو تحركنا مباشرة إلى "آلتي
 سترسله وراءنا  

15
00:00:30,267 --> 00:00:31,004
مَن هو؟

16
00:00:31,005 --> 00:00:32,083
"برزيركر"

17
00:00:32,084 --> 00:00:33,255
زينا" قادمة"

18
00:00:33,256 --> 00:00:36,295
هل تعتقدون يا حمقى أني 
 ما كنت لأعرف ذلك بالفعل؟

19
00:00:36,296 --> 00:00:37,116
هل يمكننا هزيمتها؟

20
00:00:37,117 --> 00:00:38,117
علينا ذلك 

21
00:01:05,209 --> 00:01:06,106
"زينا "

22
00:01:08,280 --> 00:01:09,680
عملٌ رائع 

23
00:01:10,280 --> 00:01:11,668
ما هذا؟

24
00:01:11,669 --> 00:01:14,472
كوني صبورة ستكتشفين ما يكفي قريبًا 

25
00:01:18,480 --> 00:01:20,497
هذا جيد لي ، صحيح؟

26
00:01:20,498 --> 00:01:22,139
هذا صحيح 

27
00:01:22,140 --> 00:01:23,740
الآن استرخي فقط 

28
00:01:28,760 --> 00:01:30,360
هذا شعور رائع 

29
00:01:31,640 --> 00:01:34,901
ضغط قليل زائد ويمكنكِ قتل 
 أحدهم بتلك الحركة 

30
00:01:35,542 --> 00:01:36,742
حسنًا 

31
00:01:45,960 --> 00:01:47,960
إذًا، ما الذي سنفعله الآن؟

32
00:01:49,120 --> 00:01:53,126
الأمازونيون القدامى اعتادوا على استخدام 
 هذا الوقت لتطهير أرواحهم 

33
00:01:53,127 --> 00:01:55,327
مثلما يطهّر البخار أجسامهم 

34
00:01:56,120 --> 00:01:58,940
لهزيمة "آلتي" ولتعلم كلمة مقدسة جديدة 

35
00:01:58,941 --> 00:02:01,630
علينا أن نمتلك قوى روحية خاصة بنا 

36
00:02:02,240 --> 00:02:05,520
إذًا أنتِ أمضيتِ وقتًا في "بونيس" مع الأمازونيين؟

37
00:02:05,560 --> 00:02:07,560
أجل 

38
00:02:08,760 --> 00:02:10,240
أجل 

39
00:02:12,400 --> 00:02:16,125
"اسمها كانت "ساين 
 كانت ملكة الأمازونيين 

40
00:04:14,929 --> 00:04:18,018
<i>في عصر الآلهة القدامى </i>

41
00:04:20,298 --> 00:04:21,370
<i>وأمراء الحروب </i>

42
00:04:21,722 --> 00:04:22,782
<i>والملوك </i>

43
00:04:23,257 --> 00:04:26,972
<i>أرض مضطربة كانت تشتاق لبطل </i>

44
00:04:35,867 --> 00:04:38,113
<i>"كانت "زينا </i>

45
00:04:38,451 --> 00:04:40,053
<i>أميرة قوية </i>

46
00:04:40,054 --> 00:04:42,153
<i>تورطت في خضم المعركة </i>

47
00:04:46,692 --> 00:04:48,000
<i>القوة </i>

48
00:04:49,710 --> 00:04:51,295
<i>العاطفة </i>

49
00:04:54,252 --> 00:04:55,557
<i>الخطر </i>

50
00:05:01,199 --> 00:05:03,751
<i>شجاعتها ستغير العالم </i>

51
00:05:04,333 --> 00:05:08,242
"زينا، الأميرة المحاربة"

52
00:05:12,360 --> 00:05:13,560
هاي 

53
00:05:18,040 --> 00:05:20,000
"أنا "بورايس

54
00:05:20,040 --> 00:05:23,164
"أنتِ بالتأكيد "سايان 
 ملكة الأمازونيين 

55
00:05:23,165 --> 00:05:24,365
أجل

56
00:05:24,400 --> 00:05:27,684
هذه المرأة التي تحاولين قتلها 
 هي معي 

57
00:05:27,800 --> 00:05:30,419
أنت أرسلت رسالة تقول أنك 
 تريد الحديث في السلام 

58
00:05:30,420 --> 00:05:33,500
هذا صحيح، لكن السلام سيكون مستحيل 
 لو قتلتيها 

59
00:05:33,520 --> 00:05:36,360
حاولت قتلي 

60
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
هل هذا صحيح "زينا"؟

61
00:05:44,800 --> 00:05:47,800
"أتفهم غضبكِ منها يا "سايان 

62
00:05:48,480 --> 00:05:50,774
لكن "زينا" ليست مثلي ومثلكِ 

63
00:05:50,775 --> 00:05:53,584
هي تفكر لإرادتها 
 وليس لسبب خاص بها 

64
00:05:53,880 --> 00:05:57,663
بالتأكيد محاربونكِ في مخيمكِ 
 لديهم نفس نقطة الضعف 

65
00:05:58,160 --> 00:06:01,960
سيكون من المخيف السماح للسلام أن يهدم 
 بواسطة فعل وحشي واحد 

66
00:06:03,320 --> 00:06:06,640
لو أن أحد من محاربي فعلوا شيئًا كهذا 
 لتم عقابها 

67
00:06:06,680 --> 00:06:09,354
و"زينا" سيتم عقابها 

68
00:06:21,360 --> 00:06:23,690
غريزتي تخبرني أن أثق بك 

69
00:06:23,691 --> 00:06:24,891
شكرًا لكِ 

70
00:06:25,720 --> 00:06:29,720
أعدكِ ألا أخيب ثقتكِ أبدًا 

71
00:06:37,080 --> 00:06:39,931
"لقد كانت محادثة لطيفة "بورايس
 لقد صدقتك 

72
00:06:40,800 --> 00:06:44,560
هيا، أنت لا تفكر حقًا بأني سأدعك 
 تعاقبني، صحيح؟

73
00:06:44,600 --> 00:06:48,551
لقد عارضتِ خطتي مباشرة 
 كدتِ أن تهدمين كل شيء 

74
00:06:48,680 --> 00:06:51,500
محاولة قتلها كانت حماقة 

75
00:06:51,501 --> 00:06:54,149
معك حق هي قوية جدًا على أن تموت 

76
00:06:54,160 --> 00:06:56,643
ينبغي علينا أن نشنقها في فترة طويلة 

77
00:06:56,644 --> 00:06:59,808
علاوة على ذلك لديها أساليب في القتال 
 ينبغي أن أتعلمها 

78
00:07:01,000 --> 00:07:01,834
زينا"؟"

79
00:07:02,781 --> 00:07:03,607
"زينا"

80
00:07:04,320 --> 00:07:06,280
هناك شيء ما ربما لا تتذكرينه 
 والذي ربما أريدكِ تعرفيه 

81
00:07:06,320 --> 00:07:09,351
والدكِ مات في الدفاع عن قريته 
 ضد جيشي 

82
00:07:16,000 --> 00:07:18,793
بالتأكيد تشعرين بالغضب الشديد نحوي 

83
00:07:18,794 --> 00:07:19,994
أجل 

84
00:07:23,200 --> 00:07:25,453
لكن بعض الأحيان 
 أدين لكِ بشيء ما 

85
00:07:25,454 --> 00:07:28,254
أعني أنتِ علمتيني كيف أنجو 

86
00:07:28,400 --> 00:07:29,219
لا 

87
00:07:29,840 --> 00:07:31,240
"لا، "أوتيري

88
00:07:32,040 --> 00:07:37,000
لو تعلمتِ أي شيء من هذا الوحش الذي كنت عليه 
 فقد كان كيف تموتين 

89
00:07:37,040 --> 00:07:40,314
كيف تفسدين أي شيء جميل 

90
00:07:40,315 --> 00:07:41,715
أو ذو قيمة 

91
00:07:43,120 --> 00:07:45,918
وأنا لا يمكنني أبدًا أن أطلب سماحكِ 

92
00:07:47,280 --> 00:07:50,924
لكنني أطلب منكِ أن تسمحي لي 
 أن أبني لكِ حياة جديدة 

93
00:07:53,760 --> 00:07:56,960
هذا ما فعلته صديقتي "جابريال" لي 

94
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
حسنًا 

95
00:08:14,000 --> 00:08:15,600
شكرًا لكِ 

96
00:08:21,080 --> 00:08:23,269
أنا لدي الكثير من العمل لانجازه 

97
00:08:39,560 --> 00:08:42,160
رحبوا بمشعوذتكم الجديدة 

98
00:08:42,960 --> 00:08:46,860
لهزيمة "آلتي" علينا أن نترك 
 شخصًا من أجسادنا 

99
00:08:47,258 --> 00:08:48,945
كيف يمكننا فعل ذلك؟

100
00:08:49,840 --> 00:08:52,028
بالرقص مع الأرواح 

101
00:08:53,120 --> 00:08:56,280
هيا 
 "ينبغي أن نجهز لـ "آلتي

102
00:09:35,520 --> 00:09:38,000
إرادة الكون 

103
00:09:38,720 --> 00:09:41,777
لا تسمحي للأرواح أن تهرب من قبضتكِ 

104
00:09:42,080 --> 00:09:44,773
أغلقي بوابات الخلود 

105
00:09:44,774 --> 00:09:47,614
وأرسلي أرواح العبيد هؤلاء صاغرة لي 

106
00:09:47,640 --> 00:09:51,071
حتى استطيع أن أقودهم 
 ضد قوى النور 

107
00:11:23,480 --> 00:11:25,271
تعرفون مهمتكم 

108
00:11:26,120 --> 00:11:27,913
النجاح 

109
00:11:28,547 --> 00:11:32,278
وأنا سأحرركم من هذه الهيئة الروحية 

110
00:11:32,279 --> 00:11:34,974
أسمح لكم بالمرور إلى الخلود 

111
00:11:35,160 --> 00:11:36,905
لكن الفشل 

112
00:11:36,906 --> 00:11:41,102
سيجعلكم تعيشون للأبد 
 في أرض الموتى

113
00:11:46,600 --> 00:11:48,213
الآن 

114
00:11:48,804 --> 00:11:52,164
هاجموا أرواح "زينا"، وأصدقاءها 

115
00:11:52,200 --> 00:11:55,258
ادخلوا إلى أعمق أعماق عقولهم 

116
00:11:55,280 --> 00:11:58,280
وقودوهم إلى حتفهم 

117
00:12:49,240 --> 00:12:51,448
انهضوا أيها الأمازونيون 

118
00:12:51,449 --> 00:12:54,042
أحضروا أرواحكم لي 

119
00:12:54,043 --> 00:12:56,613
علينا أن نستعد 
 لحرب الأرواح 

120
00:12:58,240 --> 00:13:00,600
هيا 
 يمكنكم فعل ذلك 

121
00:13:04,920 --> 00:13:07,707
هل متنا؟
 لا أنتم في المدخل فقط 

122
00:13:07,708 --> 00:13:08,908
هيا 

123
00:14:16,600 --> 00:14:17,986
هيا 

124
00:14:18,387 --> 00:14:20,804
هيا، يمكنكم فعل ذلك 
 قاتلوهم 

125
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
ياكوت " قاتلهم" 

126
00:14:24,120 --> 00:14:26,400
هيا عليكم الإيمان بذلك 

127
00:14:26,440 --> 00:14:28,880
هل سيحدث ذلك 
 أخرجوهم 

128
00:14:28,920 --> 00:14:30,720
هيا 

129
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
قاتلوهم 

130
00:14:42,680 --> 00:14:44,080
"ياكوت"

131
00:14:44,528 --> 00:14:47,477
جيد "ياكوت" فتاة رائعة 

132
00:14:47,480 --> 00:14:49,465
أوتيري" لقد فعلتيها"

133
00:14:49,929 --> 00:14:51,734
ستكونوا بخير الآن 

134
00:14:52,618 --> 00:14:53,818
هيا 

135
00:15:43,520 --> 00:15:45,725
نحنُ ذهبنا إلى الطريق الخطأ 

136
00:15:46,267 --> 00:15:49,237
معقل "التي" يقع أمام التلال 

137
00:15:49,240 --> 00:15:51,827
هذا ليس عبر طريق الأخاديد 
 هذا طريق الـ 

138
00:15:51,828 --> 00:15:54,213
مكان بقية الأمازونيين 
 أجل 

139
00:15:54,600 --> 00:15:58,599
قوتها تكمن في مكان الأمازونيين الموتى 
 وتصعد في أرض الموتى

140
00:16:01,440 --> 00:16:03,520
سنقيم المخيم هنا الليلة 

141
00:16:03,560 --> 00:16:05,840
أقيموا حلقة السحر حول المخيم 

142
00:16:05,880 --> 00:16:09,294
من شأن هذا أن يبعد "التي" وأصدقاءها الشياطين 
 منشغلينا لبعض الوقت 

143
00:17:13,320 --> 00:17:14,920
انتهى الأمر 

144
00:17:16,840 --> 00:17:18,840
زينا" هل أنتِ بخير؟"

145
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
لقد طلبوا مني الانضمام لهم 

146
00:17:23,961 --> 00:17:24,824
مَن؟

147
00:17:25,360 --> 00:17:28,776
تعرفين، عليكِ أن تكوني المرشحة الأكثر احتمالًا 
 لأعظم النساء المحاربة 

148
00:17:28,777 --> 00:17:31,457
في القلب أنتِ أمازونية 
 سواء صدقتِ أم لا 

149
00:17:31,480 --> 00:17:33,725
"هذا ليس لي يا "سايان 

150
00:17:33,726 --> 00:17:36,654
لمن إذًا؟
 الحياة مع "بورايوس"؟

151
00:17:36,680 --> 00:17:39,680
تعتقدين أني أستحق أفضل من ذلك؟

152
00:17:39,920 --> 00:17:43,200
لا
 أعتقد أنه يستحق أفضل من ذلك 

153
00:17:43,240 --> 00:17:45,360
"هو يحاول التغيير يا "زينا
 دعيه 

154
00:17:45,400 --> 00:17:48,320
لو أنتما الاثنان بقيتما سويًا 
 سينتهي بكِ الحال لقتله فقط 

155
00:17:48,360 --> 00:17:51,995
وأنتِ لا ترغبين في أن ينمو الطفل الذي بداخلكِ 
 مع أم قاتلة، صحيح؟

156
00:17:53,240 --> 00:17:55,558
"أنا قاتلة بالفعل "سايان 

157
00:17:55,559 --> 00:17:58,286
أن أصبح أمازونية 
 لن يغير ذلك 

158
00:17:58,480 --> 00:18:01,675
أنتِ قاتلة لأنكِ مازلتِ تفكرين 
 وتتعاملين هكذا 

159
00:18:03,840 --> 00:18:06,032
انضمي لنا 

160
00:18:06,033 --> 00:18:08,040
يمكننا تعليمكِ 
 طريقة جديدة 

161
00:18:08,041 --> 00:18:10,241
أسلوب جديد للحياة 

162
00:18:10,320 --> 00:18:13,335
نحن نعيش من أجل بعضنا البعض 
 ليس لأنفسنا 

163
00:18:21,400 --> 00:18:24,796
سنرى الكثير منكِ الآن 
 لأنا تحالفنا معكِ وبورايوس 

164
00:18:25,560 --> 00:18:27,960
فكري في عرضي 

165
00:18:35,960 --> 00:18:38,580
إذًا قررتِ أنتِ أن تصبحي أمازونية 

166
00:18:39,240 --> 00:18:40,647
لا 

167
00:18:40,648 --> 00:18:42,635
زينا" لم تصبح أمازونية أبدًا"

168
00:18:42,636 --> 00:18:45,835
لم يطول الأمر بعدما تركني 
 "بورايوس" مع "سايان "

169
00:18:47,040 --> 00:18:48,838
إذًا أنا أعرف ما حدث 

170
00:18:48,839 --> 00:18:50,239
لا، أنتِ لا تعرفين 

171
00:19:03,800 --> 00:19:06,135
لا يمكنكِ الانضمام لنا 

172
00:19:06,136 --> 00:19:08,491
اهدأي "آلتي" لقد كان مجرد عرض 

173
00:19:08,516 --> 00:19:09,711
"زينا"

174
00:19:09,712 --> 00:19:11,547
أنتِ وأنا 

175
00:19:11,548 --> 00:19:13,346
نحب نفس الأشياء 

176
00:19:14,000 --> 00:19:16,645
"أنا لا أعتقد ذلك "آلتي 
 أجل 

177
00:19:16,858 --> 00:19:19,258
كلانا يعيش من أجل السلطة 

178
00:19:19,520 --> 00:19:22,973
لكن حتى الآن قوتكِ محدودة 
 في عالم الدماء 

179
00:19:22,974 --> 00:19:24,726
والعرق 

180
00:19:24,760 --> 00:19:28,960
لقد فعلت ما يكفي في هذا العالم 
 أجل لكن تخيلي 

181
00:19:29,000 --> 00:19:31,937
ما الذي ستفعلينه 
 لو لديكِ قوة روحية 

182
00:19:31,973 --> 00:19:34,134
لتطابق قوة جيشكِ 

183
00:19:34,680 --> 00:19:36,878
لن يتم إيقافكِ 

184
00:19:36,879 --> 00:19:39,973
أي شيء يمكن أن يكون في متناولكِ 

185
00:19:39,974 --> 00:19:42,396
"اليونان"
 "مصر"

186
00:19:42,557 --> 00:19:43,957
روما 

187
00:19:44,520 --> 00:19:46,240
القيصر 

188
00:19:48,440 --> 00:19:50,178
"تتحدثين بصورة جيدة جدًا يا "آلتي 

189
00:19:50,179 --> 00:19:53,019
لكن كل ما رأيته حتى الآن 
 بعض الأفعال الخفية 

190
00:19:53,040 --> 00:19:56,640
لهذا السبب ينبغي علينا تدمير الأمازونيين 
 ينبغي 

191
00:20:48,720 --> 00:20:51,520
"لا تضعي روحكِ في أياديها يا "زينا 

192
00:20:51,920 --> 00:20:53,720
ستدمرها 

193
00:20:57,760 --> 00:21:01,362
أنتِ فزتِ المبارزة الروحية 
 كيف فعلتِ ذلك؟

194
00:21:01,363 --> 00:21:03,756
"اختياراتكِ بسيطة يا "زينا 

195
00:21:04,320 --> 00:21:06,736
انضمي لنا وستجدين الحياة 

196
00:21:06,737 --> 00:21:09,741
أو انضمي لـ "التي" وستجدين الوفاة 

197
00:21:17,600 --> 00:21:20,000
التي " قريبة الليلة"

198
00:21:20,880 --> 00:21:23,297
أريدكم أن تناموا في دوائر 
 ظهوركم خلف خلاف 

199
00:21:23,298 --> 00:21:24,692
سأظل أحرسكم 

200
00:21:24,880 --> 00:21:27,640
لكن تذكروا أي شيء على قيد الحياة 
 مؤهل ليكون روحها 

201
00:21:27,680 --> 00:21:31,079
إذًا أنتِ انتهيتِ من حديثنا عن ؟
 لا لقد سمعتم ما يكفي الآن 

202
00:21:31,320 --> 00:21:32,520
اذهبوا 

203
00:22:17,038 --> 00:22:17,960
"زينا"

204
00:22:20,000 --> 00:22:20,937
"زينا"

205
00:22:27,900 --> 00:22:29,041
"جابريال"

206
00:22:37,760 --> 00:22:41,160
أخبريني أين هي 
 أخبريني مَن هي الشقراء 

207
00:22:44,680 --> 00:22:48,078
أخبريني مَن هي 
 أخبريني مَن هي الشقراء 

208
00:22:48,079 --> 00:22:49,879
أخبريني مَن هي 

209
00:22:50,040 --> 00:22:52,454
"هي إلهة وبريئة يا "آلتي 

210
00:22:52,455 --> 00:22:54,513
وهي ستعيش بداخلي للأبد 

211
00:22:54,520 --> 00:22:58,160
هي تخيفكِ لأنها تمثل 
 ما يمكنه هزيمتكِ 

212
00:22:58,200 --> 00:23:01,280
"لا تقللي من شأني يا "زينا 

213
00:23:01,320 --> 00:23:04,240
أنتِ لا تعرفيني ما أنا مؤهلة له 

214
00:23:04,280 --> 00:23:08,280
أنا سآخذكِ إلى ماضيكِ 
 وأريكِ شيئًا ما 

215
00:23:12,880 --> 00:23:14,880
ابن الظلام 

216
00:23:14,881 --> 00:23:16,841
عدو الأرض 

217
00:23:16,880 --> 00:23:20,680
تعال والعن الطفل الذي تحمله زينا 

218
00:23:23,760 --> 00:23:27,958
احرص على أنه لن يجرب الحب 
 ولا حتى آباءه 

219
00:24:09,200 --> 00:24:11,612
هذه بالتأكيد النبوءة 

220
00:24:11,824 --> 00:24:14,017
لقد فقدت قواها 

221
00:24:16,400 --> 00:24:19,220
ربما مررتها لكِ 
 هل تشعرين بأي اختلاف؟

222
00:24:20,480 --> 00:24:22,080
القليل 

223
00:24:24,920 --> 00:24:26,735
لا، ليس هذا 

224
00:24:26,736 --> 00:24:29,326
إذا ما مررت لكِ قواها 
 لما كنت لكمتكِ هكذا أبدًا 

225
00:24:51,120 --> 00:24:53,120
زينا" استيقظت"

226
00:25:03,840 --> 00:25:05,640
كيف حالكِ؟

227
00:25:06,117 --> 00:25:07,921
"آلتي"

228
00:25:07,922 --> 00:25:10,717
لقد لعنت ابني 

229
00:25:10,718 --> 00:25:12,518
لقد لعنته 

230
00:25:13,720 --> 00:25:15,727
حسنًا، هل نجحت لعنتها؟

231
00:25:15,728 --> 00:25:16,928
أجل 

232
00:25:17,680 --> 00:25:20,882
سولون" يعرف أنه لا يحبني 
 ولا يحب بورايوس 

233
00:25:22,800 --> 00:25:24,673
لماذا تفعل "آلتي " ذلك؟

234
00:25:24,674 --> 00:25:26,781
لأنها تعرف ذلك 

235
00:25:28,280 --> 00:25:31,934
كانت تعرف أن النور من وجه الطفل يمكن أن 
 يبعدني عن ظلمتها 

236
00:25:32,258 --> 00:25:34,263
لم تستطع تحمل ذلك 

237
00:25:36,920 --> 00:25:40,320
حينما نصل إلى مكان البقية 
 سيكون ذلك مصدر كل قوى التي 

238
00:25:41,680 --> 00:25:43,280
هيا 

239
00:26:58,400 --> 00:27:00,800
"هذا ما بقى من "سايان

240
00:27:01,520 --> 00:27:03,920
هنا حيث ماتوا جميعًا 

241
00:27:05,160 --> 00:27:07,960
سينبغي علينا أن نتشرف بهم بطريقة ما 

242
00:27:08,160 --> 00:27:10,366
هل تعرفين تقليدًا يمكننا فعله لهم؟

243
00:27:10,367 --> 00:27:11,567
أجل 

244
00:27:21,120 --> 00:27:23,736
نحنُ مستعدون للانتقام 
 لموتهم يا زينا 

245
00:27:24,720 --> 00:27:26,307
أيها الأمازونيون 

246
00:27:26,308 --> 00:27:28,923
زينا" أثبتت أنها صديقتنا 

247
00:27:29,190 --> 00:27:31,388
هيا لنعطيها جزية الأمازونيين 

248
00:27:31,389 --> 00:27:32,589
لا 

249
00:27:33,840 --> 00:27:36,636
لا تفعلوا ذلك 
 لا يمكنكم إعطائي هذه الجزية 

250
00:27:39,600 --> 00:27:43,200
قبل أن تتبعوني لمعركة 
 ضد الشر الصافي 

251
00:27:43,601 --> 00:27:47,205
عليكم أن تسمعوا كل شيء 
 حدث منذ فترة طويلة 

252
00:27:59,560 --> 00:28:00,763
"زينا"

253
00:28:01,044 --> 00:28:03,462
هذا مكان التضحية بالنسبة للأمازونيين 

254
00:28:03,463 --> 00:28:05,877
القادة فقط من نسلنا 
 مسموح له برؤية ذلك 

255
00:28:06,040 --> 00:28:08,249
تعنين أني غير مرحب بي؟

256
00:28:08,250 --> 00:28:10,581
ظننت أنكِ قلتِ 
 أنه بإمكاني أن أكون أمازونية 

257
00:28:10,581 --> 00:28:14,556
حسنًا، هذا حقيقي بعد الآن 
 وحتى تلك اللحظة 

258
00:28:14,557 --> 00:28:16,344
مَن هذا؟
 مَن مات؟

259
00:28:17,320 --> 00:28:18,962
محارب صغير 

260
00:28:18,963 --> 00:28:20,745
عثرنا عليها في الغابة 

261
00:28:20,746 --> 00:28:22,950
من الغريب جدًا 
 بالتأكيد سقطت من على الشجرة 

262
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
شابة صغيرة ذات شعر أحمر؟

263
00:28:25,960 --> 00:28:28,440
أجل 
 هي لم تسقط 

264
00:28:28,880 --> 00:28:30,680
لقد دفعتها 

265
00:28:33,280 --> 00:28:36,120
أجل، أترين أنا قتلت 
 صديقتكم الصغيرة للتريض 

266
00:28:36,160 --> 00:28:39,553
والآن سأريكم كيف يمكنني إخراج الأمازونيين 
 من بين الأمازونيين 

267
00:28:39,578 --> 00:28:40,960
أمسكوا بها 

268
00:29:59,700 --> 00:30:00,479
"زينا"

269
00:30:04,160 --> 00:30:05,560
"سايان"

270
00:30:07,840 --> 00:30:10,040
لا خدع عليكِ 

271
00:30:11,800 --> 00:30:14,804
أنا سأضربكِ 
 بشدة وبألم 

272
00:30:39,440 --> 00:30:41,240
لماذا؟

273
00:30:42,120 --> 00:30:44,783
آلتي" عرضت عليّ عرضًا أفضل"

274
00:30:59,000 --> 00:31:01,137
حسنًا لقد سلمتها 

275
00:31:01,138 --> 00:31:03,138
فعلتِ ذلك بالفعل 

276
00:31:03,160 --> 00:31:05,960
هل هذا ما أردتيه؟
 دماءها ؟

277
00:31:06,440 --> 00:31:08,640
ستعطيني قوة عظيمة 

278
00:31:09,080 --> 00:31:12,067
من الأفضل أن تفي بعهدكِ 
 في المعاهدة 

279
00:31:12,236 --> 00:31:13,698
"زينا"

280
00:31:13,993 --> 00:31:17,720
قدركِ سيحقق 
 تمامًا كما وعدت 

281
00:31:28,280 --> 00:31:31,080
قتلت قادة الأمازون 

282
00:31:34,400 --> 00:31:36,995
بدونهم الأمازونيين 
 فريسة سهلة 

283
00:31:36,996 --> 00:31:39,013
لقد تم محوهم جميعًا 

284
00:31:39,571 --> 00:31:41,266
باستثناءكم 

285
00:31:42,720 --> 00:31:45,160
لم أكن أعرف حينها 

286
00:31:45,200 --> 00:31:47,597
"لكن ما أخذته "التي " من "سايان 

287
00:31:47,598 --> 00:31:50,669
سمح لها الإبقاء بأرواحهم 
 في أرض الموتى

288
00:31:52,480 --> 00:31:56,874
صدقت أن قوة "آلتي" العظيمة 
 جاءت من أرواحهم 

289
00:31:57,520 --> 00:31:59,520
هي روح طفيلية 

290
00:31:59,521 --> 00:32:01,706
هي تعيش على قواهم 

291
00:32:01,707 --> 00:32:04,249
وتحول نورهم إلى ظلام 

292
00:32:05,360 --> 00:32:08,175
وأنا المسؤولة عن كل ذلك 

293
00:32:25,520 --> 00:32:27,720
قوى "آلتي" اقتربت جدًا 

294
00:32:28,880 --> 00:32:31,880
نحنُ ليس لدينا الوقت الكايفي 
 لنعمل على تحرير أرواحنا 

295
00:32:32,880 --> 00:32:34,680
ما الذي تفعلينه؟

296
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
تقتلنا 

297
00:32:40,800 --> 00:32:42,402
نوعًا ما 

298
00:33:08,000 --> 00:33:10,530
في الزمان الروحي 
 يمكننا فعل الكثير 

299
00:33:10,531 --> 00:33:12,729
وسنعود إلى أجسامنا 
 قبل أن نموت 

300
00:33:13,560 --> 00:33:15,560
انضموا لي 

301
00:34:02,520 --> 00:34:04,654
تتساءلين ما كان هذا ؟

302
00:34:04,655 --> 00:34:06,680
هذا كان جزء من مستقبلكِ 

303
00:34:25,080 --> 00:34:27,862
هل تعرفين لماذا آخذكِ 
 إلى مستقبلكِ؟

304
00:34:28,440 --> 00:34:31,638
ترغبين في قتلي عبر تذوقي موتي؟

305
00:34:31,639 --> 00:34:33,441
أنتِ ماهرة جدًا 

306
00:35:38,200 --> 00:35:40,249
عن ماذا كل ذلك؟

307
00:35:40,250 --> 00:35:42,036
بالكاد دعموكِ 

308
00:35:42,037 --> 00:35:44,887
باقي القليل فقط وسنجعل الأمر حقيقي 

309
00:36:13,960 --> 00:36:16,141
هذا كان ممتع يا "زينا"؟

310
00:36:23,324 --> 00:36:24,400
"جابريال"

311
00:36:27,080 --> 00:36:29,670
أنتِ أفضل شيء في حياتي 

312
00:36:29,671 --> 00:36:31,853
"أحبكِ "زينا

313
00:36:38,600 --> 00:36:41,128
"صديقتكِ الصغيرة تموت معكِ يا "زينا

314
00:36:41,129 --> 00:36:43,310
كيف شعوركِ بهذا؟

315
00:36:47,480 --> 00:36:49,480
جيد 
 جيد 

316
00:36:50,160 --> 00:36:52,560
لأن لو ماتت في مستقبلي 

317
00:36:52,600 --> 00:36:55,320
هذا يعني أنها على قيد الحياة 

318
00:37:30,720 --> 00:37:33,120
الآن أنتِ تعرفين مستقبلكِ 

319
00:38:03,199 --> 00:38:04,122
"جابريال"

320
00:38:06,440 --> 00:38:07,840
"أوتيري"

321
00:38:31,120 --> 00:38:32,520
"ياكوت"

322
00:38:35,000 --> 00:38:35,604
"ياكوت"

323
00:38:40,515 --> 00:38:41,127
"ياكوت"

324
00:38:43,459 --> 00:38:44,329
"ياكوت"

325
00:38:45,680 --> 00:38:49,286
الكلمة المقدسة الجديدة التي يجب أن تعطيها المشعوذة 
 للموتى الأمازونيين 

326
00:38:50,018 --> 00:38:51,818
"هي "الحُب

327
00:38:54,560 --> 00:38:56,160
الحب"؟"

328
00:39:07,400 --> 00:39:08,813
سايان"؟"

329
00:39:09,294 --> 00:39:11,886
ما الأمر؟ 
 لقد فعلتها 

330
00:39:14,400 --> 00:39:16,600
زينا" حررتنا"

331
00:39:17,280 --> 00:39:19,280
يمكننا العبور 

332
00:39:47,547 --> 00:39:48,095
"زينا"

333
00:39:49,840 --> 00:39:51,840
"أوتيري"

334
00:39:52,480 --> 00:39:55,079
الليلة، مصيركِ سيحقق 

335
00:39:55,080 --> 00:39:58,288
ستأخذين قوتي كقائدة للأمازونيين 

336
00:39:59,360 --> 00:40:00,979
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

337
00:40:01,180 --> 00:40:02,380
المنزل 

338
00:40:04,240 --> 00:40:05,840
هي على قيد الحياة 

339
00:40:28,938 --> 00:40:33,685
ترجمة - محمد الحكيم 

