1
00:00:11,302 --> 00:00:12,969
هيا " زينا " رائعة 

2
00:00:12,969 --> 00:00:14,719
" تسقط " أفرودايتي 

3
00:00:36,502 --> 00:00:38,791
أيها الفشلة الساقطون 

4
00:00:39,308 --> 00:00:42,754
لدي نصف قرار لضربكم -
شرارة حب ؟ -

5
00:00:45,850 --> 00:00:49,132
بالكاد يبدو تهديداً 
يا إلهي 

6
00:00:49,365 --> 00:00:51,319
لقد صنعوا فوضى كبيرة هنا 

7
00:00:52,049 --> 00:00:54,380
إذهب من هنا " إير " أنا
متضايقة بما يكفي 

8
00:00:55,566 --> 00:00:58,165
أتعلمين ما هي مشكلتك ؟ -
أجل -

9
00:00:58,165 --> 00:00:59,366
" صغيرتك " زينا 

10
00:01:02,164 --> 00:01:03,881
" صديقتها " غابرييل 

11
00:01:04,317 --> 00:01:07,725
أنا فقط أصنع المحاربين
هي تصنع الأساطير 

12
00:01:08,695 --> 00:01:11,129
هل قرأت ما يسمى بحكاياتها ؟ 

13
00:01:12,054 --> 00:01:14,402
محاربة تحب شخص عام 

14
00:01:15,162 --> 00:01:16,566
قد تظنين أنها آلهة 

15
00:01:17,496 --> 00:01:20,147
قريباً عندما يفكر الناس بالحب 

16
00:01:20,491 --> 00:01:23,007
" سوف يتخيلون " زينا " , وليس " أفروديتي

17
00:01:23,278 --> 00:01:25,620
زينا " ؟ " -
لا تلومينها -

18
00:01:26,053 --> 00:01:27,969
إنها " غابرييل " وقلمها المنشغل 

19
00:01:28,965 --> 00:01:30,008
هذه مشكلتك 

20
00:01:38,400 --> 00:01:40,783
أحب بداية مخطوطة جديدة 

21
00:01:40,783 --> 00:01:43,166
ملمسها في يديك , مظهرها 

22
00:01:43,166 --> 00:01:47,788
نظيف جداً , فارغ تماماً 

23
00:01:48,267 --> 00:01:52,586
إستمعي لصوت فرقعتها
أول مرة تفتح 

24
00:01:53,545 --> 00:01:57,384
وهذه الرائحة 

25
00:01:57,384 --> 00:02:01,222
إنها رائحة مميزة غير ملموسة 

26
00:02:01,701 --> 00:02:05,060
جربي -
إنها مثل جلد قديم بالنسبة لي -

27
00:02:05,060 --> 00:02:07,763
بالنسبة لشخص غير مبدع ربما 

28
00:02:07,763 --> 00:02:10,802
لنرى , مغامرتك الضائعة تبدأ بـ

29
00:02:11,282 --> 00:02:14,161
ألا تتعبين ما كتابة ما أفعل ؟ 

30
00:02:14,161 --> 00:02:17,519
لم لا تصنعي شخصيات جديدة 
صور جديدة ؟ 

31
00:02:17,519 --> 00:02:20,414
تقصدين خيال ؟ 

32
00:02:21,773 --> 00:02:23,517
لقد فكرت بتجربة ذلك 

33
00:02:23,517 --> 00:02:25,611
يوماً ما 

34
00:02:25,611 --> 00:02:28,986
هل تعتقدين أنني أستطيع ذلك ؟ -
أعطها محاولة .. بهدوء -

35
00:02:30,425 --> 00:02:34,887
طابت ليلتك -
" زينا " -

36
00:02:34,887 --> 00:02:37,766
وأجعلي شخص آخر 
البطل هذه المرة 

37
00:02:45,202 --> 00:02:47,777
زينا " ذهبت للصيد "

38
00:02:48,737 --> 00:02:53,055
" المحاربة الوحيدة " غابرييل 

39
00:02:53,535 --> 00:02:56,894
مستيقظة مع الأحمق 

40
00:02:56,894 --> 00:03:00,252
فيما يخرج خمسة برابرة
من الغابة 

41
00:03:01,692 --> 00:03:04,570
بدأت تدور بعصاتها الموثوقة

42
00:03:05,050 --> 00:03:09,368
لركل هذه الفوضى 

43
00:03:11,287 --> 00:03:14,645
هذه الأعمال الخيالية ستكون ممتعة 

44
00:03:24,049 --> 00:03:26,928
أجل الكثير من المتعة

45
00:03:33,997 --> 00:03:35,388
" زينا " 

46
00:03:35,388 --> 00:03:38,267
زينا " لدينا رفقة " 

47
00:03:42,473 --> 00:03:46,663
زينا " إستيقظي " 

48
00:04:03,184 --> 00:04:04,434
" زينا " 

49
00:04:05,903 --> 00:04:09,677
حسناً أنت طلبت ذلك 

50
00:04:10,141 --> 00:04:13,723
دورة كاملة للأشرار 
متى تتوقف لا يعلم أحد 

51
00:05:17,679 --> 00:05:20,558
ولا تعودي -
هل رأيت ذلك ؟ -

52
00:05:20,558 --> 00:05:22,477
إنقلاب خلفي 

53
00:05:22,477 --> 00:05:24,396
أنا لا أقوم بالإنقلابات الخلفية 

54
00:05:24,396 --> 00:05:27,275
هل لديك درع تحت هذا ؟ -
أين " زينا " ؟ -

55
00:05:27,275 --> 00:05:30,634
من كان هؤلاء .. ؟ من أنت .. ؟ 

56
00:05:30,634 --> 00:05:32,553
دقيقة واحدة 

57
00:05:37,638 --> 00:05:40,997
زينا " ذهبت ... المحاربة "
" الوحيدة " غابرييل 

58
00:05:40,997 --> 00:05:43,875
فيما خمسة برابرة 

59
00:05:43,875 --> 00:05:48,194
بدأت تدور بعصاتها الموثوقة
لركل هذه الفوضى 

60
00:05:48,194 --> 00:05:51,552
عكسة قوة سيوفهم
بعنفوانها العظيم 

61
00:05:51,552 --> 00:05:53,471
أنا كتبت هذا 

62
00:05:55,390 --> 00:05:57,790
مهلاً مهلاً 

63
00:05:57,790 --> 00:05:59,709
هل تقولين بأن كل ما تكتبينه يتحقق ؟ 

64
00:05:59,709 --> 00:06:02,107
أعذريني حتى أضحك 

65
00:06:04,507 --> 00:06:06,905
أجل أمسك 

66
00:06:06,905 --> 00:06:09,448
أمر ما بهذه العصا 

67
00:06:17,508 --> 00:06:19,908
لماذا أفعل هذا ؟ -
لأنني كتبت ذلك -

68
00:06:20,387 --> 00:06:22,786
أستطيع كتابة أي شيء 

69
00:06:22,786 --> 00:06:24,706
ثم يتحقق 

70
00:06:35,769 --> 00:06:38,205
في عصر الآلهة القديمة 

71
00:06:40,186 --> 00:06:42,907
أمراء حرب , ملوك 

72
00:06:43,455 --> 00:06:46,815
أرض معذبة تستجدي للأبطال 

73
00:06:56,029 --> 00:06:57,753
" إنها " زينا 

74
00:06:58,515 --> 00:07:02,191
أميرة عظيمة , شقت طريقها
في حرارة المعركة 

75
00:07:06,781 --> 00:07:07,922
القوة 

76
00:07:09,835 --> 00:07:11,343
العاطفة 

77
00:07:14,316 --> 00:07:16,096
الخطر 

78
00:07:21,048 --> 00:07:24,126
شجاعتها ستغير العالم 

79
00:07:28,102 --> 00:07:32,051
في يدي , هذه المخطوطة
ستصبح نعمة للجنس البشري

80
00:07:32,051 --> 00:07:34,930
زينا " سوف تفخر كثيراً عندما " 
تعود من الصيد 

81
00:07:34,930 --> 00:07:37,809
الصيد ؟ -
لقد كتبت صيدها -

82
00:07:38,289 --> 00:07:39,728
ماذا كتبت أنها ستحصر لي هنا ؟ 

83
00:07:40,208 --> 00:07:42,127
" مثلاً " غابرييل 

84
00:07:42,127 --> 00:07:44,526
تظهر مع رجل بقلب أسد 

85
00:07:45,006 --> 00:07:46,925
وروح محارب وغير ذلك ؟ 

86
00:07:47,885 --> 00:07:50,283
لنرى 

87
00:07:50,283 --> 00:07:53,642
زينا ذهبت إلى -
الصيد -

88
00:07:53,642 --> 00:07:58,440
و " غابرييل " تمشي مع أحمق 

89
00:08:00,359 --> 00:08:02,278
و " غابرييل " تمشي مع أحمق 

90
00:08:02,278 --> 00:08:04,198
هذه عبارة غريبة 

91
00:08:04,198 --> 00:08:07,076
لا أجد شيئاً 

92
00:08:07,076 --> 00:08:09,475
لابد أنني جئت هنا لوحدي 

93
00:08:09,475 --> 00:08:12,834
ماذا نفعل الآن ؟ -
ماذا نفعل ؟ _

94
00:08:12,834 --> 00:08:14,753
ماذا لا نفعل ؟ 

95
00:08:15,232 --> 00:08:17,151
القصص قد تكون أي شيء
نريده أن يكون 

96
00:08:17,151 --> 00:08:20,990
النهايات السعيدة يمكن
أن تحدث حقاً

97
00:08:22,621 --> 00:08:25,711
المعذرة ألستم أخوات " غايا " ؟ 

98
00:08:25,711 --> 00:08:26,903
أجل 

99
00:08:28,697 --> 00:08:31,321
هل هناك شيء نفعله لمساعدتكم ؟ 

100
00:08:31,773 --> 00:08:33,767
نحن نجمع الأغراض للأيتام 

101
00:08:34,487 --> 00:08:36,527
أشياء يمكننا بيعها 
في محل البلدة 

102
00:08:36,838 --> 00:08:40,120
إن كان لديك شيئاً -
هذا سوف يجلب دنانير جيدة -

103
00:08:44,650 --> 00:08:48,026
أجل أنا واثق , لكنني 
لن أعطيه لأحد

104
00:08:48,664 --> 00:08:50,485
" لكن لأخوات " غايا 

105
00:08:52,237 --> 00:08:53,718
إنها تقصد غمد السيف 

106
00:08:53,924 --> 00:08:56,050
حسناً .. كلا لا أستطيع 

107
00:08:56,305 --> 00:08:58,369
أبي أعطاني هذا , إنه الشيء
الوحيد الذي أعطاني 

108
00:08:59,139 --> 00:09:00,522
كان يجب أن أحضر السيف بنفسي 

109
00:09:00,522 --> 00:09:03,868
لن أبادله بأي شيء -
سيء جداً -

110
00:09:03,868 --> 00:09:07,647
الأسلحة الإحتفالية تعني 
" سلعةً رائجة في " كارغاس 

111
00:09:07,891 --> 00:09:10,463
حسناً .. أتعلمين ماذا ؟ 

112
00:09:11,233 --> 00:09:13,508
أظن أنك ستحصلين على
هدية مفاجئة 

113
00:09:13,890 --> 00:09:15,952
الآن 

114
00:09:22,259 --> 00:09:24,681
هذا سيرعى اليتامى لسنوات 

115
00:09:24,681 --> 00:09:27,213
إنها معجزة 

116
00:09:27,213 --> 00:09:28,936
على الرحب 

117
00:09:35,580 --> 00:09:38,011
أعد إلي سيف أنسابي 

118
00:09:38,011 --> 00:09:40,431
لقد قدمته , لماذا فعلت هذا ؟ 

119
00:09:40,431 --> 00:09:43,994
لا يهم ذلك الآن 

120
00:10:05,207 --> 00:10:08,923
هل الشقراء الصغيرة خائفة
من الرجل الأشعر الكبير ؟ 

121
00:10:08,923 --> 00:10:13,027
نحن البربر , لا نخشى شيئاً 

122
00:10:13,885 --> 00:10:16,635
نقاتل بقلب الأسود 

123
00:10:16,635 --> 00:10:19,813
وتهربون بأقدام الدجاج 

124
00:10:20,120 --> 00:10:24,091
والآن أركبوا على خيولكم وإلحقوا بها 

125
00:10:24,715 --> 00:10:25,949
أجل 

126
00:10:34,181 --> 00:10:36,359
برابرة 

127
00:10:40,800 --> 00:10:45,598
لا نحتاج أموالك , سأغطي الأمر 

128
00:10:45,598 --> 00:10:47,517
كم ثمن ذلك ؟ 

129
00:10:47,517 --> 00:10:50,396
هذا مجاني 

130
00:10:50,396 --> 00:10:53,755
كل الطعام مجاني , والمشروب
على حسابي 

131
00:10:53,755 --> 00:10:57,113
هل ترى ؟ كل الطعام مجاني
والمشروب على 

132
00:10:57,113 --> 00:10:59,512
جعة مجانية
نعمة من الله 

133
00:10:59,512 --> 00:11:01,911
أظن علي الحذر أكثر بهذه الكلمات 

134
00:11:04,790 --> 00:11:09,108
بيرة جيدة 

135
00:11:10,122 --> 00:11:13,152
مستحيل " آريس " ليس قبل
أن أعلم أن " زينا " تركت الوادي 

136
00:11:13,402 --> 00:11:16,817
أنا أعطيك وعدي
سوف أهتم بها , لقد رحلت 

137
00:11:18,224 --> 00:11:19,691
رجالي ربما يصدقوا ذلك 

138
00:11:19,961 --> 00:11:21,412
بالكاد أستطيع منعهم 

139
00:11:21,758 --> 00:11:24,525
يريدون سلب الوادي الآن
بـ " زينا " أو بغيرها 

140
00:11:25,310 --> 00:11:26,505
لكنني لست بذلك الغباة 

141
00:11:26,788 --> 00:11:29,539
وما مدى غبائك ؟ 

142
00:11:29,974 --> 00:11:32,475
بما يكفي لتصف آلهة الحرب بالكاذب ؟ 

143
00:11:32,475 --> 00:11:37,711
ربما , لكنني بالطبع لست غبي
" لمواجهة " زينا 

144
00:11:46,311 --> 00:11:47,310
أترك رجالك هنا 

145
00:11:49,152 --> 00:11:52,186
سأعطيك إشارةً , ستعلم 
بأن " زينا " قد ذهبت 

146
00:11:54,026 --> 00:11:55,215
لكن ما الإشارة ؟ 

147
00:11:56,183 --> 00:11:57,277
ستعرف عندما تراها 

148
00:12:04,674 --> 00:12:05,440
إمرأها 

149
00:12:07,739 --> 00:12:09,939
حسناً ألوقت يهدر 

150
00:12:10,595 --> 00:12:12,241
لدينا الكثير من العمل 
هذا اليوم 

151
00:12:13,025 --> 00:12:14,147
الكثير من العمل الجيد 

152
00:12:14,147 --> 00:12:15,690
أيها السكير 

153
00:12:15,690 --> 00:12:16,907
من تسميه السكير ؟ 

154
00:12:17,380 --> 00:12:22,410
هيا " فيليوس " لقد شربت ما يكفي -
من أنت لتخبرني أنني شربت ما يكفي ؟ -

155
00:12:24,035 --> 00:12:26,315
أتعلم دائماً هناك مخمور واحد
يفسد الأمر على الجميع 

156
00:12:27,148 --> 00:12:29,148
واحد ؟ -
إنه مشروبي -

157
00:12:35,127 --> 00:12:38,065
لا أسوأ من هذا -
هذا لم يفترض أن يحدث -

158
00:12:40,845 --> 00:12:43,301
أين هم ؟ -
لقد ساء الأمر -

159
00:12:45,536 --> 00:12:46,800
أنت 

160
00:12:46,800 --> 00:12:50,941
تظن بوسعك السخرية منا ؟ 

161
00:12:52,846 --> 00:12:56,003
نحن البربر 

162
00:12:58,693 --> 00:13:02,958
سوف .. نذهب غرباً 

163
00:13:07,024 --> 00:13:11,822
أجل سوف نذهب غرباً 

164
00:13:21,353 --> 00:13:26,119
" البرابرة ذاهبون لملجأ " اخوات غايا 

165
00:13:30,653 --> 00:13:33,486
كبوة جواد صغيرة
لقد تحولوا شرقاً

166
00:13:34,217 --> 00:13:36,185
كلا سنذهب شرقاً 

167
00:13:39,369 --> 00:13:41,559
" الآن هم يذهبون إلى " آكانيشا

168
00:13:43,901 --> 00:13:47,594
البرابرة أختفوا من الأرض 

169
00:13:52,395 --> 00:13:54,436
من هنا , إلى القوارب 

170
00:13:55,435 --> 00:13:59,437
سوف نصبح قراصنة ونقتل
كل من يبحر البحر 

171
00:14:04,528 --> 00:14:08,549
البرابرة ذهبوا إلى الكهوف 
ووقعوا في نوم عميق 

172
00:14:08,797 --> 00:14:10,999
مهلاً , إلى الكهوف 

173
00:14:13,185 --> 00:14:15,436
أنا متعب 

174
00:14:20,529 --> 00:14:22,437
إذاً هذا العمل الذي أردت فعله ؟ 

175
00:14:24,093 --> 00:14:26,029
إنسى الأمر , لن أكتب كلمةً واحدة 

176
00:14:26,249 --> 00:14:27,486
أجل 

177
00:14:29,562 --> 00:14:30,786
لست أفهم 

178
00:14:30,786 --> 00:14:33,548
كتاباتي كانت دائماً 
واضحة جداً 

179
00:14:34,522 --> 00:14:35,959
أنا أفقد شيئاً 

180
00:14:36,968 --> 00:14:38,748
ربما أنها أوضح مما يجب 

181
00:14:39,686 --> 00:14:42,375
ربما تحتاج بعض العمل
تحرير أو شيء ما 

182
00:14:42,375 --> 00:14:44,373
وجدتها , لن أحرر عملي 

183
00:14:44,873 --> 00:14:48,429
هذا ما علي فعله 
يجب أن أكون أكثر حذراً

184
00:14:50,082 --> 00:14:52,898
هل تعلم بأنني بحصولي
على قوة التخطيط 

185
00:14:52,898 --> 00:14:55,052
أستطيع إنهاء المجاعات إنهاء الأمراض 

186
00:14:55,052 --> 00:14:58,312
إنهاء .. الحروب 

187
00:15:03,081 --> 00:15:06,802
إرادة البشر قتلت 
تحرير 

188
00:15:07,748 --> 00:15:10,330
والحروب فقدت كل قوتها 

189
00:15:12,566 --> 00:15:15,141
قدراتي ماذا حدث لها ؟ 

190
00:15:15,431 --> 00:15:17,749
أنت , ماذا فعلت بي ؟

191
00:15:17,749 --> 00:15:19,814
إنه لس خطأي 

192
00:15:20,718 --> 00:15:22,118
أستطيع إصلاح هذا 

193
00:15:24,473 --> 00:15:25,865
القوة 

194
00:15:25,865 --> 00:15:28,567
التي بهذه الورقة 
السحرية فقدت قوتها

195
00:15:33,064 --> 00:15:36,002
" يا إلهي " وايبوت

196
00:15:40,816 --> 00:15:43,486
هل أنت مجنونة ؟
أعطيت هذه الشقراء الممسوخة 

197
00:15:43,486 --> 00:15:47,245
قدرات المصير ؟ -
كلا لقد سخرت مخطوطة -

198
00:15:47,245 --> 00:15:49,616
ولا تمثل المفاجأة لقد
أردت مني ذلك 

199
00:15:49,865 --> 00:15:51,336
كلا ما أريدته 

200
00:15:51,336 --> 00:15:54,347
هو أن تلحقي بها كي
نخرج " زينا " من اللعبة 

201
00:15:54,347 --> 00:15:56,924
المعذرة , لقد نجح ذلك
تقريباً 

202
00:15:56,924 --> 00:16:00,816
مهلاً .. هل أردت إزاحة " زينا " عن
الطريق فقمت بسحر مخطوطتي ؟ 

203
00:16:02,034 --> 00:16:04,848
إيريس " كان في عادته التلاعبيه " 

204
00:16:05,942 --> 00:16:08,901
لديه جيش في مكان ما
ينتظر الهجوم على الوادي

205
00:16:08,901 --> 00:16:11,630
أردنا إزاحة " زينا " من الطريق 
فأراد أن يغضبني منك 

206
00:16:12,024 --> 00:16:14,128
لقد عرفت كل هذا لوحدك ؟ 

207
00:16:14,348 --> 00:16:16,901
لا تصدق كل ما تسمعه
عن الشقراوات 

208
00:16:16,901 --> 00:16:19,161
إسمعي عزيزتي فقد أعيدي لي قدراتي 

209
00:16:19,371 --> 00:16:21,214
وسوف أنهي المخطوطة -
لا -

210
00:16:21,520 --> 00:16:24,248
سجلي قدراتي أولاً 
ذلك الجيش ينتظرني 

211
00:16:24,248 --> 00:16:27,075
" أن أعطيه إشارةً برحيل " زينا 

212
00:16:27,075 --> 00:16:28,054
أنت لا تساعد قضيتنا هنا 

213
00:16:28,054 --> 00:16:31,381
أعدك إذا أرجعت قدراتي 

214
00:16:31,381 --> 00:16:33,604
سألغي الهجوم 

215
00:16:33,604 --> 00:16:36,003
هل الخنازير تطير ؟ -
أنت تستطيعي -

216
00:16:36,003 --> 00:16:38,866
مهلاً إذا ألغيت المخطوطة
زينا " ستعود " 

217
00:16:38,866 --> 00:16:42,704
ثم الجيش لن يهاجم -
هذا منطقي -

218
00:16:45,103 --> 00:16:48,461
آفرودايتي " كما كانت من قبل " 

219
00:16:53,835 --> 00:16:57,674
إنها كما كانت من قبل
كلها مسألة كلمات 

220
00:16:58,153 --> 00:17:00,552
حسناً ماذا لو ملأنا المخطوطة بالكامل 
هل سينهي هذا اللعنة ؟ 

221
00:17:01,016 --> 00:17:04,838
إذاً الآن أصبحت لعنة ؟
لقد كانت نعمة من قبل 

222
00:17:06,630 --> 00:17:09,268
وكلا , عندما تنتهي المساحة 

223
00:17:09,268 --> 00:17:11,187
كل شيء يبقى كما كان
عند كتابته 

224
00:17:11,187 --> 00:17:14,514
فقط أكتبي كل شيء كما كان من قبل 

225
00:17:14,994 --> 00:17:19,312
إذاً سنعود إلى سرير الأطفال
وأنت ستعودين خلف صخرة 

226
00:17:20,316 --> 00:17:21,846
هل كتبته إلى هنا ؟ 

227
00:17:21,846 --> 00:17:23,022
ليس بالضبط 

228
00:17:25,194 --> 00:17:27,911
غابرييل " تستيقظ مع أحمق " 

229
00:17:32,535 --> 00:17:34,908
لا أفهم . ما المضحك بشأن الإستيقاظ ؟

230
00:17:40,276 --> 00:17:44,030
" نونك " -
ثالونيوس " هل هذه إشارة هجوم ؟ " -

231
00:17:50,540 --> 00:17:52,971
كلا ليست إشارة 

232
00:17:53,354 --> 00:17:55,935
علي إعادة تفكيك القصة 
بدايةً من الأصل

233
00:17:56,510 --> 00:17:58,473
مما يعني علي إعادة
زينا " أولاً " 

234
00:17:59,204 --> 00:18:02,828
زينا " تركب في مقدمة جيش " 

235
00:18:03,726 --> 00:18:06,721
هذا جيد -
قد ننتهي بجيش من النمل -

236
00:18:07,081 --> 00:18:10,338
" أو أطفال أو عفاريت " هاربي

237
00:18:10,645 --> 00:18:13,910
مهلاً مهلاً , لماذا لا نصفها ؟ 

238
00:18:17,135 --> 00:18:18,978
فجأةً حل وصول لإمرأة 

239
00:18:18,978 --> 00:18:20,802
الجلد 

240
00:18:21,085 --> 00:18:23,459
أذكري كلمة الجلد -
ترتدي الجلد -

241
00:18:25,259 --> 00:18:27,959
" شعر أسود , تحمل " الشاكرام 

242
00:18:28,259 --> 00:18:31,466
مهلاً , هل يعلم أحد ما
تعني " الشاكرام " ؟ 

243
00:18:31,466 --> 00:18:33,150
وهل المخطوطة تعرف ذلك ؟ 

244
00:18:33,839 --> 00:18:35,240
" تحمل سوط " زينا 

245
00:18:46,137 --> 00:18:47,170
أنا هنا 

246
00:18:47,646 --> 00:18:48,989
لا أعرف لماذا 

247
00:18:49,211 --> 00:18:51,179
لكنني أعرف أنني هنا لفعل شيء 

248
00:18:51,523 --> 00:18:53,013
مينيا " ؟ " -
من هذه ؟ -

249
00:18:54,521 --> 00:18:56,022
هذه " مينيا " صديقتنا 

250
00:18:57,365 --> 00:19:00,665
لقد كانت " زينا " وهي 
تملك صوتها 

251
00:19:01,084 --> 00:19:02,554
لا يترك جانبي أبداً 

252
00:19:03,117 --> 00:19:06,803
إذاً من هو العاشق الوسيم
والأحمق وشقراء الزجاجة ؟ 

253
00:19:07,196 --> 00:19:10,928
" هذا " آريس " أفرودايتي " وجوكسير

254
00:19:10,928 --> 00:19:13,089
" ماذا ؟ " آريس

255
00:19:13,992 --> 00:19:16,213
آلهة الحرب 

256
00:19:18,275 --> 00:19:21,966
و " أفرودايتي " أنت آلهة الحرب 

257
00:19:22,868 --> 00:19:25,838
و " جوكسير " آسفة لم أسمع عنك 

258
00:19:31,994 --> 00:19:33,733
هل هذا ؟ -
" كلا " مانك -

259
00:19:35,233 --> 00:19:38,057
إنه غداء .. إنتزعه 

260
00:19:45,355 --> 00:19:47,275
شيء واحد أحبه في البشر

261
00:19:51,838 --> 00:19:55,232
يا للرحلة -
" أتعلمون ؟ صديقي " هاور -

262
00:19:56,660 --> 00:20:00,807
يعتقد بأن آلهة الحرب
جميلة ومثالية 

263
00:20:01,998 --> 00:20:05,872
إنتظري حتى يسمع بأنك بسيطة كالتراب
على عجلات عربة مثلي 

264
00:20:10,207 --> 00:20:13,433
مفترض أنني الأدبية العظيمة
ذات القصص الرائعة 

265
00:20:13,998 --> 00:20:16,997
لا أستطيع حتى كتابة نهاية
سعيدة دون إفسادها 

266
00:20:18,372 --> 00:20:21,281
بلى تستطيعين , أنا أعتقد قصصك

267
00:20:22,621 --> 00:20:24,436
جميلة 

268
00:20:24,676 --> 00:20:27,559
وليس كل شيء تكتبيه 
يتحول إلى كارثة 

269
00:20:27,987 --> 00:20:29,468
ماذا عن " أخوات غايا " ؟ 

270
00:20:29,829 --> 00:20:31,893
هل تعرفون السيف الذي
أعطاه لنا الرجل ؟ 

271
00:20:32,541 --> 00:20:37,018
" لقد بعناه بهبة ملكية لـ " فيلايادوس -
هل رأيت ؟ قمت بعمل جيد -

272
00:20:37,646 --> 00:20:39,054
" لأيتام " غايا 

273
00:20:43,385 --> 00:20:44,855
أنت 

274
00:20:45,334 --> 00:20:47,790
هذا سيف أنسابي 

275
00:20:48,450 --> 00:20:51,021
وأنت رجل ميت 

276
00:20:51,246 --> 00:20:52,601
مهلاً 

277
00:20:52,824 --> 00:20:55,648
ما إسمك ؟ -
" أنا " سكابوريس -

278
00:20:56,381 --> 00:20:57,354
لماذا ؟ 

279
00:21:01,434 --> 00:21:02,746
الكهوف 

280
00:21:03,623 --> 00:21:06,146
يجب أن أذهب إليها 

281
00:21:07,184 --> 00:21:10,751
هذه الكهوف سوف تمتليء 

282
00:21:13,174 --> 00:21:15,865
عنقي جاف كالتراب
أين مشروبي ؟ 

283
00:21:16,740 --> 00:21:18,004
قادم سيدي 

284
00:21:22,488 --> 00:21:25,394
كلا هذه ليست إشارة 

285
00:21:26,733 --> 00:21:28,539
لقد كنت أحاول أن أحضر
زينا " إلى هنا " 

286
00:21:28,984 --> 00:21:31,850
لم لا نذهب للبحث عنها ؟
أعني لا يوجد الكثير 

287
00:21:31,850 --> 00:21:33,195
من أماكن صيد السمك هنا 

288
00:21:33,951 --> 00:21:36,549
علينا أن نبحث عن مجرى
سمك مرقط أو ثقب صيد 

289
00:21:36,549 --> 00:21:37,858
أينما أرسلتها 

290
00:21:42,001 --> 00:21:43,595
لماذا لا يبقى واقفاً ؟ 

291
00:21:45,292 --> 00:21:47,696
رعاية الشعر الأساسية
لم تكن وضيعة كآلهة 

292
00:21:48,719 --> 00:21:49,572
أظن أنه جيد عليك 

293
00:21:51,267 --> 00:21:52,918
الإطراء ينجح إستمر بهذا 

294
00:21:54,456 --> 00:21:56,145
أتعلمين ؟ 

295
00:21:56,490 --> 00:21:58,489
لدي سؤال لك 

296
00:22:02,865 --> 00:22:05,957
هناك رجل , وهو 

297
00:22:05,957 --> 00:22:08,459
يحب تلك الفتاة جداً 

298
00:22:08,459 --> 00:22:10,686
وهي لا تعرف بأن 
مرحباً -

299
00:22:10,983 --> 00:22:14,184
آلهة الحب خارج ساعات العمل
لدي مشاكلي الآن 

300
00:22:18,273 --> 00:22:22,079
الشعر .. وإذا لم تنجح بهذا 
جرب الهدايا 

301
00:22:22,079 --> 00:22:24,538
حقاً ؟ -
أجل الكثير من الهدايا -

302
00:22:25,311 --> 00:22:26,686
حسناً ؟ 

303
00:22:26,686 --> 00:22:29,558
إجابة نموذجية والآن
أعطني مساحتي 

304
00:22:30,374 --> 00:22:32,774
أجل الشعر 

305
00:22:33,733 --> 00:22:34,573
الشعر 

306
00:22:37,843 --> 00:22:39,554
هنا 

307
00:22:40,994 --> 00:22:43,696
لنرى 

308
00:22:51,757 --> 00:22:53,964
يا إلهي أنظر

309
00:23:07,494 --> 00:23:08,744
ماذا ؟ 

310
00:23:32,667 --> 00:23:35,546
هل كتبت على المخطوطة ؟ -
لقد كنت أحاول -

311
00:23:35,546 --> 00:23:37,929
كتابة قصيدة خماسية 
لإبهاجك كثيراً 

312
00:23:38,889 --> 00:23:41,287
محارب " جوكسير " العظيم 

313
00:23:41,287 --> 00:23:43,686
" طلب نعمةً من الآلهة " أفرودايتي

314
00:23:43,686 --> 00:23:47,525
ويا للمفاجأة أن يرى
بعيون الحب ثلاث مرات 

315
00:23:47,525 --> 00:23:50,227
لدي مشكلة هل يستطيع
" أحد إكمال القافية بعبارة " آيتي 

316
00:23:50,227 --> 00:23:54,850
ما علاقة عيون الحب بي ؟ 

317
00:23:54,850 --> 00:23:57,728
حسناً أنا 

318
00:23:58,208 --> 00:24:01,086
فهمت فهمت , بالطبع 

319
00:24:01,086 --> 00:24:03,965
" عيون الحب , عيون " أفروديتي 

320
00:24:03,965 --> 00:24:06,172
كانت تنظر إلي عندما 
كتبت القصيدة 

321
00:24:06,172 --> 00:24:10,618
بالضبط , والآن لنرسل هؤلاء
الثلاثة إلى الكهف 

322
00:24:13,896 --> 00:24:17,607
يمكننا فعلها خلال دقيقة
أو الآن جيد 

323
00:24:17,607 --> 00:24:19,974
إلى الكهوف 

324
00:24:19,974 --> 00:24:21,054
الكهف 

325
00:24:56,737 --> 00:24:58,284
" أفروديتي " 

326
00:25:00,084 --> 00:25:01,668
لقد قالت لك أحضر لها هدية 

327
00:25:04,666 --> 00:25:07,388
كيف أحضر لك هديةً بلا 

328
00:25:18,513 --> 00:25:26,941
هذا إرث عائلي , مرر
من أب إلى إبنه 

329
00:25:29,163 --> 00:25:32,139
هل ستبادل به ؟ -
أجل سأفعل -

330
00:25:32,376 --> 00:25:34,952
لكن عليك أن تسرع 
الوقت متأخر وأنا متعب 

331
00:25:37,472 --> 00:25:39,801
أنا دائماً متاح للعمل 

332
00:25:54,393 --> 00:25:55,191
ماذا .. ؟ 

333
00:25:56,177 --> 00:25:57,301
هل أحببته ؟ 

334
00:26:00,898 --> 00:26:03,397
إنه جميل 

335
00:26:04,011 --> 00:26:06,737
لكن لماذا ؟ -
لأنني أردت أن أحضر لك شيئاً -

336
00:26:08,402 --> 00:26:09,871
من أجل 

337
00:26:10,995 --> 00:26:13,726
قول آسف على 
الثلاثي العاري

338
00:26:18,131 --> 00:26:24,444
لقد بادلت غمد والدي لأجله 

339
00:26:24,444 --> 00:26:27,570
ماذا ؟ -
لقد بادلت غمد والدي لأجله -

340
00:26:29,437 --> 00:26:33,193
جوكسير " لقد قلت بأنك لن "
تتخلى أبداً عن الغمد 

341
00:26:33,441 --> 00:26:36,097
حسناً أحياناً بعض الأشياء 
في الحياة تساوي أكثر مما تبدو 

342
00:26:36,097 --> 00:26:38,535
المخطوطة -
نعم ؟ -

343
00:26:38,752 --> 00:26:41,651
أنا أخفيتها في الغمد -
حقاً ؟ -

344
00:26:42,285 --> 00:26:44,062
أين هي الآن ؟ 

345
00:26:45,374 --> 00:26:47,560
لقد بادلتها مع متجول
نستعيد إعادتها 

346
00:26:48,449 --> 00:26:50,253
ما إحتمالات أن يعرف ذلك ؟ 

347
00:26:50,253 --> 00:26:53,506
يجب أن نسرع , إنها تمطر 
الدنانير في المدينة 

348
00:26:53,819 --> 00:26:54,671
هذا مضحك 

349
00:26:57,194 --> 00:26:59,886
لقد وجدتها 

350
00:26:59,886 --> 00:27:03,618
أنا أعرف بالضبط ما أكتب لكن أولاً 
علينا أن نحضر المخطوطة 

351
00:27:03,885 --> 00:27:05,740
وماذا سوف تكتبين ؟ 

352
00:27:06,396 --> 00:27:08,310
حسناً هذا شأني 

353
00:27:08,788 --> 00:27:10,770
والآن " افروديتي مينيا " أريدكم
أن تذهبوا إلى المدينة 

354
00:27:11,098 --> 00:27:12,739
أريد أن تعرفوا أين ذهب 
البائع المتجول 

355
00:27:13,130 --> 00:27:16,559
أنا و " آريس " سنبحث 
حيث تمطر الدنانير ونجده هناك 

356
00:27:17,537 --> 00:27:18,882
ماذا عني ؟ 

357
00:27:20,225 --> 00:27:21,726
" حسناً " جوكسير 

358
00:27:22,101 --> 00:27:24,197
سوف تذهب إلى الكهف 

359
00:27:24,197 --> 00:27:25,851
وتنتظر 

360
00:27:26,210 --> 00:27:27,068
هيا 

361
00:27:32,289 --> 00:27:33,524
الكهف 

362
00:27:53,973 --> 00:27:55,880
مرحباً أيها الكبير 

363
00:27:59,130 --> 00:28:01,767
إتصلي بي عندما تستحمي 

364
00:28:03,831 --> 00:28:07,009
حسناً حارس الحانة قال
بأن التاجر خرج من البلدة 

365
00:28:08,470 --> 00:28:09,549
ما الأمر ؟ 

366
00:28:10,756 --> 00:28:12,672
سوف أنتهي مثلك 

367
00:28:21,896 --> 00:28:24,408
هذه الشقوق عميقة وكأنها
تحمل الكثير من الدنانير 

368
00:28:26,306 --> 00:28:27,875
أين تعلمت تقصي أثر كهذا ؟ 

369
00:28:29,077 --> 00:28:30,297
زينا " بالطبع " 

370
00:28:31,281 --> 00:28:33,672
إذا رافقتها بما يكفي 
تلتقط شيئاً 

371
00:28:34,282 --> 00:28:35,724
فقط عليك التركيز -
أجل -

372
00:28:36,355 --> 00:28:38,331
لقد علمتها ذلك , عندما جائت إلي 

373
00:28:38,331 --> 00:28:40,457
كنت مجرد أمير حرب
تائه آخر جائع للقتل 

374
00:28:41,479 --> 00:28:44,176
أعطيتها هدفاً -
لديها هدف مختلف الآن -

375
00:28:45,025 --> 00:28:47,694
أجل وهي جيدة به 

376
00:28:48,553 --> 00:28:51,525
ما فعلته عندما وضعتها
في محاكمة الحياة

377
00:28:52,383 --> 00:28:55,454
كان مذهل -
ماذا عن ما رتبته مع " فيوريس " ؟ -

378
00:28:55,659 --> 00:28:59,674
لقد كان عبقرياً , وقد فعلت كل 
هذا .. بالنظرة المختلسة 

379
00:28:59,674 --> 00:29:01,193
أجل لقد رأيتها عدة مرات 

380
00:29:05,575 --> 00:29:07,916
يبدو بأنهم ذاهبون إلى الكهوف -
أجل -

381
00:29:11,357 --> 00:29:14,542
لقد بدأنا بالإحماء تجاه
بعضنا أليس كذلك ؟ 

382
00:29:15,450 --> 00:29:17,390
أجل 

383
00:29:18,545 --> 00:29:20,403
لم أحب ذلك -
أعيده لك -

384
00:29:20,403 --> 00:29:21,004
حسناً 

385
00:29:44,103 --> 00:29:44,736
" جوكسير " 

386
00:29:45,038 --> 00:29:49,455
أنا أحاول تجريدهم من السلاح -
لا أعرف كيف لكنك سوف تخفق -

387
00:29:49,769 --> 00:29:52,769
إبتعد -
لن أخفق بذلك -

388
00:29:52,769 --> 00:29:55,611
طالما أنهم لا يستيقظوا
قبل أن نجد 

389
00:29:58,103 --> 00:29:59,499
هذا هو الرجل 

390
00:30:02,259 --> 00:30:03,584
من يحمله ؟ 

391
00:30:07,570 --> 00:30:08,040
المخطوطة 

392
00:30:09,382 --> 00:30:10,986
لا أجدها 

393
00:30:12,682 --> 00:30:14,794
أقتلوهم 

394
00:30:17,017 --> 00:30:18,759
أقتلوهم 

395
00:30:25,924 --> 00:30:27,331
أقتلوهم 

396
00:30:30,035 --> 00:30:32,258
هيا بنا 

397
00:30:47,570 --> 00:30:48,673
ليس المخطوطة 

398
00:30:53,712 --> 00:30:55,366
سيف أنسابي 

399
00:31:27,737 --> 00:31:30,567
منظر جميل -
أجل -

400
00:31:49,440 --> 00:31:51,807
حان وقت إنهاء هذا نهائياً 

401
00:31:59,659 --> 00:32:02,058
أنت هناك 

402
00:32:02,521 --> 00:32:04,569
إبتعد

403
00:32:06,808 --> 00:32:09,367
غابرييل " إلى هنا " 

404
00:32:12,917 --> 00:32:15,140
هذا هو طريق خروج الكهوف 

405
00:32:15,140 --> 00:32:17,059
تحرك 

406
00:32:36,459 --> 00:32:38,857
هيا إنهم يهربون -
هم ؟ -

407
00:32:40,411 --> 00:32:42,110
أنا بشري , ربما أقتل 

408
00:32:42,485 --> 00:32:43,295
يا إلهي 

409
00:32:46,055 --> 00:32:48,757
تعال إلى هنا يا كرة الشعر 

410
00:32:53,379 --> 00:32:55,602
ماذا كتبت في المخطوطة ؟

411
00:32:55,602 --> 00:32:58,961
بدلاً من إحضار " زينا " إلى المخطوطة
أرسلت المخطوطة إليها 

412
00:32:58,961 --> 00:33:01,359
آمل فقط أنني كتبتها جيداً 

413
00:33:15,053 --> 00:33:20,185
إذا لم تكن إشارة من " آريس " فلا
أعلم ما هي .. هجوم 

414
00:33:27,344 --> 00:33:31,365
علينا أن نلاحق أصدقائك المحاربين 
كي نلغي الهجوم

415
00:33:31,365 --> 00:33:35,283
لا أستطيع إيقافهم كبشري 
عندما أعيد قدراتي أعدك 

416
00:33:35,679 --> 00:33:40,079
سوف أعاقب " ثالونيوس " وجيشه 
بطريقة مؤلمة ومريعة 

417
00:33:40,079 --> 00:33:41,938
أبرياء سوف يموتون 

418
00:33:42,440 --> 00:33:44,181
أجل أبرياء 

419
00:33:44,675 --> 00:33:47,065
" لكن معك أو بدونك سوف نقاتل " ثالونيوس 

420
00:33:47,065 --> 00:33:50,315
مهلاً من نحن بالضبط ؟ 

421
00:33:50,557 --> 00:33:51,367
إنتظروا 

422
00:33:53,210 --> 00:33:56,923
هل تشتمون شيئاً ؟ -
 أتركني قليلاً أيها الديك الرومي -

423
00:33:56,923 --> 00:33:57,908
لا 

424
00:33:59,033 --> 00:34:00,831
هذا سمك 

425
00:34:01,191 --> 00:34:04,723
أنا جديدة على علم النظافة البشري

426
00:34:07,957 --> 00:34:09,332
" زينا " 

427
00:34:10,879 --> 00:34:12,865
هل تبحثين عن هذه ؟ 

428
00:34:13,167 --> 00:34:16,458
لقد أخذته من تاجر متجول
يطارده البرارة 

429
00:34:16,458 --> 00:34:21,322
الذين يطاردهم ثلاثة 
" غابريييلات " عاريات و " مينيا "

430
00:34:21,322 --> 00:34:24,459
مازالت تطاردهم بالمناسبة
وأجل لقد قرأت المخطوطة 

431
00:34:25,319 --> 00:34:26,896
لقد أخفقت أليس كذلك ؟ 

432
00:34:26,896 --> 00:34:29,206
أجل , هل كتبت القصيدة الخماسة ؟ 

433
00:34:29,495 --> 00:34:32,211
أنا فعلت -
مفهوم -

434
00:34:32,650 --> 00:34:36,014
لقد حاولت إعادتك , حاولت كتابة 
زينا " تذهب إلى صديقتها الأولى " 

435
00:34:36,275 --> 00:34:39,589
لقد ارسلتني لزيارة فتاة لم أراها
منذ طفولتي .. أول صديقاتي

436
00:34:40,120 --> 00:34:42,839
ماذا عن إعادة شمل " زينا " بإمرأة
جلبت لها حياةً جديدة ؟ 

437
00:34:44,393 --> 00:34:46,260
أمي تقول شكراً على السمك 

438
00:34:46,651 --> 00:34:48,465
لقد بدأت مرةً ثم بدأ يغمرني 

439
00:34:48,776 --> 00:34:50,936
حث لا يقاوم ببعودة للصيد 

440
00:34:51,150 --> 00:34:53,338
أعتقد أن هنا كتبت
زينا " تعود من رحلتها " 

441
00:34:53,872 --> 00:34:56,369
ثم عرفت أن هناك شيء ما 

442
00:34:56,588 --> 00:35:00,004
لقد قمت بزيارة كل شخص
كان يعني شيئاً لي 

443
00:35:00,583 --> 00:35:01,815
عدى أنت 

444
00:35:03,788 --> 00:35:05,790
عندها عدت 

445
00:35:06,686 --> 00:35:11,469
أكره من يوقف مناسبة الحب
الكبرى لكن أنظروا إلي 

446
00:35:11,469 --> 00:35:13,281
لست معتادة على أن أكون بشرية

447
00:35:13,917 --> 00:35:16,467
عليهم إعادة الأمور كما كانت 

448
00:35:16,467 --> 00:35:19,821
أجل وإيقاف " ثالونيوس " من 
تدمير الوادي 

449
00:35:19,821 --> 00:35:23,469
مهما يكن -
ما هو السحر الذي إستعملته لأجل المخطوطة ؟ -

450
00:35:23,469 --> 00:35:24,542
الكلمات بالتحديد 

451
00:35:26,330 --> 00:35:30,746
الكذب يجعل العالم يدور 
حتى تكتب كلمات حقيقية 

452
00:35:31,076 --> 00:35:34,339
إذا لو إستحدثت شيئاً ما 
المخطوطة تملك القوة لفعله

453
00:35:34,339 --> 00:35:38,714
وعندما تكتب كلمات أكثر صدقاً 
تنتهي قوتها .. وجدتها 

454
00:35:40,060 --> 00:35:41,592
كل ما علينا فعله هو كتابة الحقيقة 

455
00:35:41,592 --> 00:35:44,637
" حسناً وكيف نتخلص من أمير الحرب " ثالونيوس 

456
00:35:44,637 --> 00:35:47,458
سوف أهتم به , لكن عليك
كتابة كل ما أعفعله 

457
00:35:47,458 --> 00:35:51,765
لا تجميل , لا ترخيص شعري 
فقط ما ترينه بالضبط 

458
00:35:51,765 --> 00:35:53,625
لكن كيف سنعرف أنك نجحت 

459
00:35:53,625 --> 00:35:55,468
عندما تستعيدين قوتك سوف نعرف 

460
00:36:04,640 --> 00:36:05,768
ما الأمر ؟ 

461
00:36:06,655 --> 00:36:10,237
أنا لست جيدة في كتابة الأحداث 

462
00:36:10,929 --> 00:36:11,624
ماذا ؟ 

463
00:36:12,639 --> 00:36:13,828
" أنت تتبعين " زينا 

464
00:36:17,406 --> 00:36:20,253
تتبعين " زينا " طوال اليوم 

465
00:36:20,253 --> 00:36:23,407
وتكتبين القصص عنها كل
هذا تفعلينه بدون كتابة الحدث ؟ 

466
00:36:24,491 --> 00:36:25,858
أنا أستعمل الإستعارات المجازية 

467
00:36:26,242 --> 00:36:29,596
أنا أكتب " زينا " تهجم على 
المشهد ببريق الأمجاد 

468
00:36:30,843 --> 00:36:33,274
إذا فعلت ذلك سوف نلتقط أشلائها 

469
00:36:40,031 --> 00:36:42,658
هيا أقتل أقتل أتبع 

470
00:36:42,907 --> 00:36:45,033
أهجم أهجم 

471
00:36:45,313 --> 00:36:46,532
قم قم قم 

472
00:36:59,968 --> 00:37:05,394
زينا " تبدأ برمح , ثم سمك مرقط " 
ضربتين سريعتين 

473
00:37:13,811 --> 00:37:15,421
إنه يتلقاها في ذقنه 

474
00:37:27,417 --> 00:37:28,751
هذا الأخطبوط جاء فجأة 

475
00:37:29,354 --> 00:37:31,564
شخص ألقى بهذا لمجرد المرح 

476
00:37:32,949 --> 00:37:35,171
أكتبي " زينا " تضرب المحاربين
بمخلوق الحبار 

477
00:37:35,828 --> 00:37:38,814
لقد كان أخطبوط أظنني
أعرف الحبار عند رؤيته 

478
00:38:17,451 --> 00:38:20,133
زينا " ترشق المحارب بسيف " -
ترشق ؟ -

479
00:38:20,133 --> 00:38:21,754
هل هذه كلمة ؟ -
قولي تضرب فقط -

480
00:38:21,754 --> 00:38:24,465
لا أظن أن الأمر حرفي 
حسناً تضرب 

481
00:38:27,919 --> 00:38:30,446
زينا " تقاتل قائد المحاربين " 

482
00:38:30,446 --> 00:38:33,805
ماذا كنت تقصدين 
بإستيقاظ مع الأحمق 

483
00:38:33,805 --> 00:38:36,523
فقط حافظي على النص -
أنا مستعدة للحدث -

484
00:38:37,003 --> 00:38:39,402
أين " زينا " ؟ 

485
00:38:43,400 --> 00:38:46,247
مينيا " أين البربر ؟ " -
لقد توقفوا عن القتال -

486
00:38:46,247 --> 00:38:48,646
وعادوا إلى مدينة البربر 

487
00:38:48,646 --> 00:38:52,005
هرموناتي تشتد أنا
مستعدة للإثارة 

488
00:38:52,005 --> 00:38:54,884
سوف أكسر بعض الرؤوس 

489
00:39:21,511 --> 00:39:23,430
لقد عدت 

490
00:39:23,430 --> 00:39:25,349
وداعاً 

491
00:39:27,733 --> 00:39:30,611
أنا آسف 

492
00:39:51,674 --> 00:39:54,073
أهرب أيها الدودة 

493
00:39:55,512 --> 00:39:57,912
مازلت أملكها 

494
00:40:05,396 --> 00:40:07,011
ما هذا ؟ 

495
00:40:10,322 --> 00:40:12,241
ما هذا ؟ 

496
00:40:15,599 --> 00:40:19,262
أتعلمون ؟ لقد توقعت أكثر
من آلهة الحرب 

497
00:40:19,262 --> 00:40:22,141
أعني بلا قدراته إنه
مجرد رجل عادي

498
00:40:22,141 --> 00:40:25,979
مجرد كبير مرتدي الجلد 

499
00:40:25,979 --> 00:40:28,378
جذاب , مفتول العضلات

500
00:40:28,378 --> 00:40:32,792
فتى شرير 

501
00:40:32,792 --> 00:40:35,415
كيف حال الهرمونات ؟ -
تثور -

502
00:40:35,415 --> 00:40:38,293
" سوف أذهب لمقابلة " هاور 

503
00:40:39,732 --> 00:40:41,651
غريب 

504
00:40:42,132 --> 00:40:45,010
أظن كل شيء بخير الآن -
أظن هذا -

505
00:40:45,010 --> 00:40:48,369
أنظري , مازال لديك مساحة
إضافية في آخر المخطوطة 

506
00:40:48,849 --> 00:40:50,768
أظن هذا يعني هناك شيء
آخر لكتابته 

507
00:40:51,247 --> 00:40:53,647
جربي : النهاية 

508
00:40:53,647 --> 00:40:57,005
.. حسناً .. أعتقد بأن هذا 

