﻿1
00:00:04,780 --> 00:00:06,070
أعرف، أعرف، أعرف

2
00:00:06,560 --> 00:00:07,380
عندما كنت في مثل عمرك

3
00:00:07,380 --> 00:00:09,150
كنت أكره الذهاب للفراش أيضــًا

4
00:00:09,550 --> 00:00:10,780
عندما تصل لعمري

5
00:00:10,780 --> 00:00:12,920
و .. يصبح للذهاب إلى الفراش

6
00:00:12,920 --> 00:00:15,030
معنى أخر مختلف تمامــًا، تعرف؟

7
00:00:15,030 --> 00:00:16,660
كيوبيد, أنا انتظر

8
00:00:17,540 --> 00:00:19,860
أوه انظر
هذا قد يكون في صالحك

9
00:00:19,860 --> 00:00:20,670
إليك الإتفاق

10
00:00:20,670 --> 00:00:21,430
إليك الإتفاق

11
00:00:21,430 --> 00:00:22,490
تخلد للنوم

12
00:00:22,490 --> 00:00:23,920
وتعطيني أنا وأمك الفرصة

13
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
وربما ينتهي بك الأمر مع شقيق أصغر

14
00:00:26,480 --> 00:00:27,810
أو شقيقة

15
00:00:27,810 --> 00:00:28,710
ألن يكون هذا رائعــًا؟

16
00:00:28,920 --> 00:00:29,540
كلا

17
00:00:29,540 --> 00:00:30,570
كلا؟

18
00:00:30,570 --> 00:00:31,290
كلا

19
00:00:31,290 --> 00:00:33,670
كلا؟ كلا؟
هل تريد النوم؟

20
00:00:33,670 --> 00:00:34,390
كلا

21
00:00:34,390 --> 00:00:35,590
كلا؟

22
00:00:40,070 --> 00:00:41,790
حسنــًا، هيا
لتخلد إلى النوم

23
00:00:42,110 --> 00:00:49,190
راقب أبيك
نعم هذا هو فتاي

24
00:00:55,810 --> 00:00:57,700
لا أريد النوم

25
00:00:57,700 --> 00:00:58,780
كيوبيد؟

26
00:01:00,310 --> 00:01:02,620
حسنــًا يا بليس، إليك الإتفاق

27
00:01:02,820 --> 00:01:04,640
تنام الأن

28
00:01:05,070 --> 00:01:07,220
وسأحضر لك كلبــًا

29
00:01:07,220 --> 00:01:09,090
كلا، كلا، كلا، مهرًا

30
00:01:09,090 --> 00:01:10,280
لا، لا، لا

31
00:01:10,280 --> 00:01:14,500
حصان
مركبة ذهبية خفيفة بعجلات سباق

32
00:01:14,500 --> 00:01:19,720
بمحاور عجلات تدور بسرعة خمسة .. ستة خيول أصيلة

33
00:01:24,430 --> 00:01:28,540
الأشياء التي نفعلها لأجل الحب

34
00:01:28,540 --> 00:01:30,580
كيوبيد، هل ستأتي؟

35
00:02:12,330 --> 00:02:15,990
اسمعينا يا هيستيا
مثل الحمائم في السماء

36
00:02:15,990 --> 00:02:18,580
لقد منحنا أنفسنا للسلام والخير

37
00:02:18,800 --> 00:02:19,770
بطهارة كِلا

38
00:02:19,990 --> 00:02:21,830
عقولنا وأجسادنا

39
00:02:24,070 --> 00:02:26,720
اسمعينا يا هيستيا

40
00:02:34,620 --> 00:02:35,550
إنه أمر مدهش، أليس كذلك؟

41
00:02:35,880 --> 00:02:38,890
ليس حقــًا
دراكو ذكي

42
00:02:38,890 --> 00:02:42,250
لن يلاحق عذراوات هيستيا بدون أن يراقب المكان أولاً

43
00:02:42,680 --> 00:02:44,300
لا، أنا أتحدث عن العذراوات

44
00:02:45,380 --> 00:02:47,430
التفكير في الإيمان الذي يتطلبه كي تكوني واحدة منهن

45
00:02:47,750 --> 00:02:49,600
نعم، بدون ذكر باقي المتطلبات

46
00:02:51,260 --> 00:02:55,090
بيني وبينكِ، الحفاظ على العفة صعب للغاية

47
00:02:55,700 --> 00:02:56,900
العفة؟

48
00:02:57,710 --> 00:02:59,100
كلا، كنت أتحدث على اضطراركِ للتجاوب

49
00:02:59,100 --> 00:03:01,630
مع هذا الجرس الغبي طوال حياتكِ

50
00:03:03,170 --> 00:03:05,400
هذا أيضــًا .. نعم

51
00:03:09,410 --> 00:03:11,990
هل تعلمين ما هو أصعب جزء في خدمة هيستيا؟

52
00:03:13,750 --> 00:03:15,660
التخلي عن فرصة الوقوع في الحب ثانية

53
00:03:16,120 --> 00:03:17,350
نعم، هذا قد يكون شاقــًا للغاية

54
00:03:18,460 --> 00:03:20,780
هيا، اعطها إياهم
ستحبهم

55
00:03:27,890 --> 00:03:29,950
تلك لأجلك

56
00:03:30,920 --> 00:03:32,830
زينا، كلتانا حصلت على نصيبها من جرح القلوب

57
00:03:32,830 --> 00:03:34,180
ولكن لا يمكنكِ اليأس من الحب

58
00:03:34,960 --> 00:03:35,650
من الذي ييأس؟

59
00:03:35,650 --> 00:03:37,670
كل ما أقوله أنه من النادر أن يكون كما تتوقعينه

60
00:03:38,060 --> 00:03:40,750
نعم
إذن لا ضمانات

61
00:03:40,750 --> 00:03:42,770
كل ما أقوله أنه عندما يكون الأمر صحيحــًا

62
00:03:42,770 --> 00:03:45,320
الحب يمكن أن يكون أكبر قوة فعالة في العالم

63
00:03:47,680 --> 00:03:49,810
أوه! لماذا أنا .. أوه

64
00:03:51,020 --> 00:03:52,700
مما يجعلنا نتجنبه

65
00:03:52,700 --> 00:03:54,950
ونركز على سبب وجودنا هنا

66
00:03:54,950 --> 00:03:56,530
لحماية تلك النساء، أليس كذلك؟

67
00:03:56,820 --> 00:03:57,370
نعم

68
00:03:58,120 --> 00:03:59,010
دعني وشأني

69
00:03:59,010 --> 00:04:00,110
بيسي اجري

70
00:04:00,110 --> 00:04:01,170
عد

71
00:04:01,170 --> 00:04:02,960
لكني أحبك يا أوريك

72
00:04:04,960 --> 00:04:07,140
ما لا أفهمه هو لماذا يصنع دراكو لنفسه نطاقــًا هنا

73
00:04:08,000 --> 00:04:09,880
كل عذراء هيستية في الإقليم توجد هنا

74
00:04:10,640 --> 00:04:12,400
يبدو مثل سرب قد يريده أي قاطع طريق

75
00:04:13,010 --> 00:04:16,150
يتطلب الأمر نوع من الشجاعة المتهورة لمهاجمة معبد

76
00:04:16,940 --> 00:04:18,070
يتطلب الأمر ما هو أكثر من ذلك
لمواجهة دراكو

77
00:04:18,070 --> 00:04:20,580
لا يمكنني التفكير في شخص أخر
مجنون بما يكفي ليحاول

78
00:04:20,900 --> 00:04:22,100
زينا، زينا

79
00:04:22,410 --> 00:04:23,940
بالتفكير مرة ثانية

80
00:04:24,240 --> 00:04:26,060
مرحبــًا، كنت أعرف أنك ستكونين هنا
لأنه ما إن

81
00:04:26,060 --> 00:04:27,640
سمعت إشاعة عن دراكو
قلت لنفسي

82
00:04:27,640 --> 00:04:31,080
أراهن أن زينا ستكون هنا
وها أنتِ ذا

83
00:04:31,080 --> 00:04:32,360
مرحبــًا يا جابي، كيف حالكِ؟

84
00:04:32,560 --> 00:04:35,920
جوكسر، كما لو أن تلك المهمة لم تكن صعبة بما يكفي

85
00:04:36,270 --> 00:04:36,980
إذن ما الخطة

86
00:04:36,980 --> 00:04:38,790
سمعت أن دراكو خصم صعب

87
00:04:39,440 --> 00:04:40,790
ما سمعته صحيح

88
00:04:51,570 --> 00:04:53,170
مرحبــًا يا دراكو

89
00:04:58,660 --> 00:05:02,490
زينا، مر وقت طويل

90
00:05:09,830 --> 00:05:11,490
طويل للغاية

91
00:05:31,590 --> 00:05:33,920
في عصر الألهة القديمة

92
00:05:36,150 --> 00:05:38,610
القادة العسكريون
والملوك

93
00:05:39,200 --> 00:05:42,500
أرض مضطربة كانت تتوق لبطل

94
00:05:51,980 --> 00:05:53,490
وكان هذا البطل هو زينا

95
00:05:54,140 --> 00:05:55,780
أميرة استثنائية

96
00:05:55,780 --> 00:05:58,160
شكلتها نيران المعركة

97
00:06:01,450 --> 00:06:03,660
القوة

98
00:06:05,720 --> 00:06:07,580
الشغف

99
00:06:10,060 --> 00:06:12,250
الخطر

100
00:06:16,910 --> 00:06:20,830
شجاعتها ستغير العالم

101
00:06:37,070 --> 00:06:38,840
كان هذا ترحيب جيد

102
00:06:39,240 --> 00:06:40,380
ماذا فعلت لأستحقه؟

103
00:06:41,960 --> 00:06:47,690
إنه ما الذي لن تفعله لتستحقه
وما هو أكثر منه

104
00:06:49,900 --> 00:06:51,790
سأقول لكِ ما لن أفعله

105
00:06:52,010 --> 00:06:54,690
لن أدعكِ تفسدين أكبر  مهمة لي حتى الأن

106
00:06:56,780 --> 00:06:58,150
هذا ما لن أفعله

107
00:07:00,130 --> 00:07:03,550
لقد فرضت نفسك عليّ في السابق، أتذكر؟

108
00:07:04,330 --> 00:07:05,890
ما الذي تفعله؟

109
00:07:08,260 --> 00:07:09,670
أذكر

110
00:07:10,380 --> 00:07:11,670
كل هذا جزء من خطتها

111
00:07:15,390 --> 00:07:16,630
كل شيء

112
00:07:19,140 --> 00:07:20,440
أتمنى

113
00:07:24,120 --> 00:07:27,230
كلا ابتعدوا
إنها لي

114
00:07:30,560 --> 00:07:32,080
إذن تعال ونل مني

115
00:07:48,640 --> 00:07:50,980
تعلمت حركات جديدة

116
00:07:50,980 --> 00:07:52,360
تدربت كثيرًا

117
00:07:56,470 --> 00:07:57,950
يبدو هذا مرهقــًا

118
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
بالعكس

119
00:07:59,160 --> 00:08:01,040
كان .. منعشــًا

120
00:08:04,710 --> 00:08:08,110
يمكنني التفكير في وسائل أخرى للإنتعاش
ألا يمكنك ذلك؟

121
00:08:12,870 --> 00:08:14,710
لا أنكر أنكِ تثيريني

122
00:08:15,660 --> 00:08:16,730
ولكن تدخلي

123
00:08:17,930 --> 00:08:20,730
وسأقتلكِ مثل أي شخص أخر

124
00:08:20,730 --> 00:08:22,150
هل تفهمينني؟

125
00:08:22,560 --> 00:08:24,090
أكثر مما تظن

126
00:08:26,630 --> 00:08:28,260
كلا، لنعد للمعسكر

127
00:08:40,150 --> 00:08:42,620
أحذرك يا زينا
إبقي بعيدًا

128
00:08:51,020 --> 00:08:52,260
علينا أن نتحدث

129
00:08:53,150 --> 00:08:55,110
ماذا؟ أوه نعم

130
00:09:13,630 --> 00:09:14,650
ما خطبكِ؟

131
00:09:15,480 --> 00:09:17,340
لا شيء لا يعالجه بعض التدريب

132
00:09:17,560 --> 00:09:18,540
هاي .. جربي البحيرة

133
00:09:18,540 --> 00:09:19,740
سباحة في الماء البارد تساعد في العادة

134
00:09:23,880 --> 00:09:25,760
هكذا سمعت

135
00:09:26,560 --> 00:09:27,870
دراكو يثيركِ؟

136
00:09:27,870 --> 00:09:28,920
لا تكوني سخيفة

137
00:09:30,090 --> 00:09:30,940
هذا يريحني

138
00:09:30,940 --> 00:09:32,540
بالكاد استجيب لهذا

139
00:09:33,100 --> 00:09:36,270
الجانب المظلم بداخلي الذي يميل للرجال الأشرار

140
00:09:41,220 --> 00:09:43,630
زينا .. زينا هذا جنون

141
00:09:44,700 --> 00:09:49,060
لا يمكننا إيقاف دراكو إن كان يؤثر بكِ لتلك الدرجة

142
00:09:49,600 --> 00:09:50,910
لا تقلقي

143
00:09:51,990 --> 00:09:53,350
أخبرتكِ ذات مرة أنه سيء

144
00:09:54,640 --> 00:09:56,410
وكذلك كنت أنا .. ذات يوم

145
00:09:57,640 --> 00:09:59,090
إذن تظنين أنه من الممكن أن يتغيير

146
00:09:59,630 --> 00:10:01,600
حسنــًا، لما لا؟
لقد تغيرت أنا

147
00:10:04,330 --> 00:10:05,930
لذا يمكنه هو أيضــًا .. بمساعدتي

148
00:10:17,350 --> 00:10:18,680
دراكو
الشكر للألهة

149
00:10:18,910 --> 00:10:19,940
عندما لم تعد في الحال

150
00:10:19,940 --> 00:10:20,770
ظننا .. حسنــًا

151
00:10:20,770 --> 00:10:22,450
يقولون أن زينا مجنونة

152
00:10:22,450 --> 00:10:25,030
مثل ثعلب
خذ كلمتي يا كرايجن

153
00:10:25,030 --> 00:10:26,730
تلك المرأة تعرف بالضبط ما تفعله

154
00:10:27,540 --> 00:10:30,920
ما سمعته أنها تلاعبت بنفس الطريقة بزاجرياس

155
00:10:30,920 --> 00:10:32,950
خدعته ليخسر كل جيشه

156
00:10:33,150 --> 00:10:34,490
زاجرياس كان أحمقــًا

157
00:10:34,490 --> 00:10:35,670
لم يعرفها

158
00:10:35,670 --> 00:10:37,000
أنا، على الجانب الأخر

159
00:10:37,000 --> 00:10:39,030
أعرف زينا كما أعرف وجهي

160
00:10:39,610 --> 00:10:40,720
احضر لي بعض الماء للاستحمام

161
00:10:40,980 --> 00:10:43,690
أليس علينا تجهيز شيء ما لأجل زينا؟

162
00:10:44,180 --> 00:10:45,610
أنا أفعل

163
00:10:49,180 --> 00:10:51,050
لا أدري ما الذي يقلقكِ بشدة

164
00:10:51,050 --> 00:10:51,880
تلك خطة جيدة

165
00:10:51,880 --> 00:10:53,600
ليست الخطة ما يقلقني

166
00:10:53,600 --> 00:10:54,430
إنها زينا

167
00:10:54,430 --> 00:10:56,660
لم أرها هكذا من قبل
سألحق بك

168
00:10:57,050 --> 00:10:57,710
سمعتيها

169
00:10:57,710 --> 00:10:59,150
لديها شغف ما تجاهنا كرجال خطيرين

170
00:11:00,040 --> 00:11:02,660
حسنــًا، إن كان هذا هو الأمر
فلماا تتحمل المشقة لتغييره؟

171
00:11:03,180 --> 00:11:05,980
لما لا ننقذ الفتيات ونرحل فحسب؟

172
00:11:06,690 --> 00:11:07,120
أنتِ على حق

173
00:11:07,120 --> 00:11:08,390
هذا يبدو الأقرب لعقليتها

174
00:11:08,390 --> 00:11:09,870
هل رأيت الطريقة التي قاتلته بها؟

175
00:11:10,390 --> 00:11:11,910
لم تحاول التقدم عليه

176
00:11:11,910 --> 00:11:13,530
ماذا يعني هذا في رأيكِ؟

177
00:11:14,180 --> 00:11:15,120
مشاكل

178
00:11:39,480 --> 00:11:40,580
أتيتِ في الوقت المناسب

179
00:11:42,580 --> 00:11:44,030
لدي سبب جيد

180
00:11:45,810 --> 00:11:47,810
إن كان هذا يتضمن محاولة التحدث معي

181
00:11:47,810 --> 00:11:49,530
عن أسر أولئك العذراوات

182
00:11:50,280 --> 00:11:51,690
فالصفقة تم عقدها بالفعل

183
00:11:52,110 --> 00:11:53,800
أتى تاجر العبيد اليوم

184
00:11:53,800 --> 00:11:57,400
بذهب يكفي لجعلي أكثر الرجال ثراءًا في هذا الجانب
من جبل الأوليمب

185
00:11:58,070 --> 00:12:00,610
حسنــًا، إن كان هذا كل ما تريده

186
00:12:02,220 --> 00:12:04,000
هل تقولين أنه يمكنني الحصول على ما هو أفضل؟

187
00:12:04,590 --> 00:12:05,580
بكثير

188
00:12:05,910 --> 00:12:06,760
كيف؟

189
00:12:06,990 --> 00:12:07,960
بفعل شيء ما قلت

190
00:12:07,960 --> 00:12:11,470
أنك كنت تحلم به على الدوام
تكون فريق معي

191
00:12:12,550 --> 00:12:13,630
أنا وأنتِ؟

192
00:12:13,960 --> 00:12:15,060
نُغيير سويــًا؟

193
00:12:15,060 --> 00:12:16,090
لما لا؟

194
00:12:16,590 --> 00:12:18,030
قلتها بنفسك منذ أعوام

195
00:12:18,030 --> 00:12:19,620
سنكون فريقــًا لا يُهزم

196
00:12:20,890 --> 00:12:23,130
كلانا متحدين

197
00:12:24,030 --> 00:12:26,640
ياللزيوس
لن يكون هناك

198
00:12:26,640 --> 00:12:29,080
مدينة أو قرية يمكنها أن تقف ضدنا

199
00:12:31,300 --> 00:12:33,280
ولكني ظننت أنكِ توقفتِ عن فعل ذلك

200
00:12:33,530 --> 00:12:34,400
نعم

201
00:12:34,890 --> 00:12:38,290
ما اعرضه هو فرصة لك لتسافر معي

202
00:12:40,690 --> 00:12:43,470
وأفعل ماذا؟ الخير؟

203
00:12:46,540 --> 00:12:48,310
ماذا سأستفيد من ذلك؟

204
00:12:49,120 --> 00:12:51,430
أخبرتني أنك حاولت أن تتغيير ذات مرة

205
00:12:51,970 --> 00:12:56,490
نعم .. وكدت أن أُقتل لأجل ما فعلت

206
00:12:57,860 --> 00:12:59,150
إذن حاول مرة أخرى

207
00:13:00,390 --> 00:13:04,490
معي، الفائدة لا تقاس على الدوام بالذهب

208
00:13:05,970 --> 00:13:06,950
ما تطلبينه

209
00:13:08,450 --> 00:13:09,030
لا أدري

210
00:13:09,030 --> 00:13:10,010
إنه كثير

211
00:13:10,010 --> 00:13:11,130
عليّ أن أفكر

212
00:13:17,950 --> 00:13:19,400
كرايجن، تعال إلى هنا

213
00:13:21,860 --> 00:13:23,040
كيف سار الأمر؟

214
00:13:23,370 --> 00:13:25,810
إمرأة مثيرة  .. ولكنني أظن

215
00:13:25,810 --> 00:13:27,100
أنني ربحت لنا بعض الوقت

216
00:13:27,100 --> 00:13:29,220
الأن اجعل أحد الرجال يرتدي درعي

217
00:13:29,220 --> 00:13:30,630
وأرسله بعيدًا عن المعسكر

218
00:13:30,860 --> 00:13:32,710
هذا سيخدعها لفترة

219
00:13:32,710 --> 00:13:34,360
بقيتنا سيتوجهون إلى المعبد

220
00:13:35,370 --> 00:13:37,080
لدينا بعض التجارة لنحصل عليها

221
00:13:55,710 --> 00:13:57,140
حسنــًا، لاشيء يحدث هنا

222
00:13:57,580 --> 00:13:58,450
أعني، ربما نجحت

223
00:13:58,450 --> 00:13:59,830
ربما حولته بالفعل

224
00:13:59,830 --> 00:14:01,550
هذا دراكو الذي نتحدث عنه

225
00:14:02,060 --> 00:14:03,130
الرجل قاسٍ

226
00:14:03,130 --> 00:14:06,240
قاطع طريق تافه لا يبالي بقتلك

227
00:14:06,770 --> 00:14:07,700
هل أنا على صواب؟

228
00:14:08,310 --> 00:14:15,050
كما المطر
قاومي وسيموت

229
00:14:16,630 --> 00:14:18,570
جوكسر

230
00:14:24,970 --> 00:14:27,210
اشنقوه

231
00:14:30,020 --> 00:14:30,890
لا

232
00:14:30,890 --> 00:14:32,200
مهلاً

233
00:14:37,220 --> 00:14:38,610
حاصروا هؤلاء العذراوات

234
00:14:50,140 --> 00:14:51,190
امسكوها

235
00:15:20,540 --> 00:15:23,170
وأنا الذي ظننت أنني أدنس المعبد

236
00:15:23,590 --> 00:15:26,060
لا يمكنكِ إخفاء هؤلاء العذراوات للأبد

237
00:15:26,550 --> 00:15:28,020
أنا لا أخفيهن على الإطلاق

238
00:15:28,270 --> 00:15:29,450
بدون تلك الأثواب

239
00:15:29,450 --> 00:15:32,220
يبدون مثل باقي نساء القرية
لذا

240
00:15:32,630 --> 00:15:34,460
جعلتهن يرتدين أثوابــًا مثل سكان القرية

241
00:15:35,120 --> 00:15:36,640
وأخفيتهن على مرأى البصر

242
00:15:37,480 --> 00:15:39,570
أنتِ ماهرة كالعادة، أليس كذلك يا زينا؟

243
00:15:40,840 --> 00:15:41,730
بل أفضل

244
00:15:48,280 --> 00:15:49,720
جوكسر، أنت تضيق الحبال

245
00:15:49,720 --> 00:15:51,000
هلا تركتني أفعلها؟

246
00:15:51,810 --> 00:15:52,910
أنا لا أضيق

247
00:15:52,910 --> 00:15:55,260
لا أجذب وأدفع كل شيء

248
00:15:55,660 --> 00:15:56,780
ماذا؟

249
00:16:00,040 --> 00:16:02,280
زينا
أوه إنه يؤلمني

250
00:16:05,230 --> 00:16:06,920
حسنــًا، على الأقل لم أقتلهما

251
00:16:07,520 --> 00:16:09,140
وتفسد على نفسك فدية جيدة

252
00:16:12,790 --> 00:16:16,840
جوكسر .. شكرً لكِ
زينا؟

253
00:16:31,840 --> 00:16:33,340
جابريل؟

254
00:16:35,600 --> 00:16:36,840
زينا؟

255
00:16:40,680 --> 00:16:44,950
طعمها عرق
هل كانت كذلك معكِ؟

256
00:16:49,740 --> 00:16:50,980
أنتما الإثنين راقبا الأوضاع

257
00:16:51,220 --> 00:16:53,040
حتى نعود أنا ودراكو

258
00:16:55,420 --> 00:16:56,280
تعرفين، أنتِ على حق

259
00:16:56,280 --> 00:16:58,250
شيء ما غريب يجري هنا

260
00:16:59,130 --> 00:17:00,110
نعم

261
00:17:02,990 --> 00:17:05,260
غريب للغاية

262
00:17:14,040 --> 00:17:17,950
بحق الألهة
لقد تحسن أداؤكِ

263
00:17:19,460 --> 00:17:21,640
وأنت أيضــًا

264
00:17:22,210 --> 00:17:24,480
كنت لأقول أننا مناسبين لبعضنا البعض

265
00:17:25,140 --> 00:17:27,290
كنت أحاول إخباركِ هذا لسنوات

266
00:17:27,520 --> 00:17:29,240
ما الذي أخركِ طويلاً؟

267
00:17:30,930 --> 00:17:33,580
لو كنت أعرف أنها لتكون هكذا
لما تأخرت

268
00:17:42,350 --> 00:17:43,760
هل تريد التجربة مرة أخرى؟

269
00:17:45,190 --> 00:17:46,150
أنتِ بالأعلى

270
00:17:50,990 --> 00:17:55,850
هيا يا جوكسر
مرة أخرى فحسب؟

271
00:17:57,380 --> 00:17:58,920
تحبين ذلك، أليس كذلك؟

272
00:17:59,340 --> 00:18:03,990
أحبها
كلما تدربت أكثر، كلما أتقنتها

273
00:18:04,720 --> 00:18:07,330
حسنــًا، أنا مستعد

274
00:18:08,100 --> 00:18:10,200
فيما عدا أنه في تلك المرة لنفعلها سويــًا
حسنــًا

275
00:18:14,070 --> 00:18:15,280
جوكسر المذهل

276
00:18:15,280 --> 00:18:17,110
يتجول في أنحاء الريف

277
00:18:17,110 --> 00:18:18,920
لا يحتاج أبدًا لمكان ليختبيء

278
00:18:19,360 --> 00:18:21,110
بينما جابي بجواره

279
00:18:21,110 --> 00:18:22,880
تحارب بعصاها الصغيرة

280
00:18:22,880 --> 00:18:25,250
الصواب والخطأ وتغني الأغنيات

281
00:18:25,460 --> 00:18:27,410
عن قوته طوال اليوم

282
00:18:27,760 --> 00:18:28,930
إنه جوكسر

283
00:18:28,930 --> 00:18:30,700
جوكسر المذهل

284
00:18:31,080 --> 00:18:31,820
نعم

285
00:18:36,950 --> 00:18:38,690
أنتِ ماهرة

286
00:18:39,160 --> 00:18:40,630
ماهرة للغاية

287
00:18:42,020 --> 00:18:44,750
لديّ مهاراتي

288
00:18:51,020 --> 00:18:53,050
هناك مهارة أخرى لنجربها

289
00:18:54,530 --> 00:18:55,710
دراكو

290
00:18:58,600 --> 00:18:59,880
سأعود على الفور

291
00:19:03,350 --> 00:19:04,270
هل تذكر تلك المرة التي

292
00:19:04,750 --> 00:19:07,380
كانت تتغير فيها شخصيتك
كلما رن الجرس

293
00:19:07,380 --> 00:19:08,640
أوه، نعم

294
00:19:08,640 --> 00:19:09,890
كانت تلك قصة رائعة

295
00:19:09,890 --> 00:19:10,820
نعم

296
00:19:11,730 --> 00:19:12,340
تعرف

297
00:19:14,150 --> 00:19:15,880
أظن عليّ أن أعرف كل التفاصيل الحميمية

298
00:19:16,960 --> 00:19:18,630
أنتِ .. ستفعلين؟

299
00:19:18,950 --> 00:19:21,490
إنها القاعدة الأولى في الكتابة الشعرية

300
00:19:21,730 --> 00:19:23,900
تكتب ما تعرف

301
00:19:24,400 --> 00:19:28,200
أوه، حسنــًا .. تعرفين
هذه .. هذه

302
00:19:28,730 --> 00:19:32,370
هذه نصيجة حكيمة للغاية
لأنهم يستمعون

303
00:19:32,370 --> 00:19:33,670
أليس علينا مراقبة

304
00:19:33,670 --> 00:19:35,480
حتى تعود زينا
أينما كانت؟

305
00:19:36,540 --> 00:19:38,250
أنا أراقب شيء ما بنفسي

306
00:19:50,660 --> 00:19:51,210
هل أنت بخير؟

307
00:19:51,210 --> 00:19:54,330
جابريل، هلا احضرتِ لي بعض الماء؟

308
00:19:54,330 --> 00:19:56,410
بعض الماء؟
ماء؟

309
00:19:56,410 --> 00:19:58,280
نعم، سأعود على الفور
حسنــًا .. شكرًا لكِ

310
00:20:08,630 --> 00:20:09,430
ماذا تفعلين؟

311
00:20:11,250 --> 00:20:12,720
من الصعب تصديق نصيحة جوكسر

312
00:20:12,720 --> 00:20:15,800
حول السباحة في الماء البارد
ولكني أعمل بها

313
00:20:16,570 --> 00:20:17,740
هذا ليس صعب التصديق

314
00:20:18,950 --> 00:20:21,020
كلا، كلا
جوكسر ليده الكثير من الأفكار الجيدة

315
00:20:22,970 --> 00:20:24,140
كلا، لقد قلت جوكسر

316
00:20:24,990 --> 00:20:28,370
أعرف
إنه يعلمني تلك الأغنية المدهشة عن

317
00:20:29,270 --> 00:20:30,660
جوكسر المذهل

318
00:20:30,880 --> 00:20:32,310
يجول في الريف

319
00:20:32,310 --> 00:20:34,440
لا يحتاج لمكان للإختباء

320
00:20:34,440 --> 00:20:35,910
وجابي بجواره

321
00:20:36,110 --> 00:20:37,560
تقاتل بعصاها الصغيرة

322
00:20:38,120 --> 00:20:40,100
صواب وخطأ
وتغني الأغنيات

323
00:20:41,290 --> 00:20:43,070
عن قوته طوال اليوم

324
00:20:43,750 --> 00:20:44,980
جابريل، ما الذي يحدث؟

325
00:20:45,550 --> 00:20:47,140
بالكاد تتحملين جوكسر

326
00:20:47,940 --> 00:20:49,900
حقــًا؟
كان ذلك من قبل

327
00:20:52,550 --> 00:20:53,600
قبل ماذا؟

328
00:20:56,850 --> 00:21:00,990
قبل أن ادرك .. إنني أحبه

329
00:21:02,420 --> 00:21:04,130
ماذا؟

330
00:21:04,380 --> 00:21:08,230
أعرف، لقد صدمني الأمر أيضــًا
رؤية كم كنت عمياء

331
00:21:08,510 --> 00:21:11,960
ولكن ربما هذه هي طبيعة الحب
أنه أعمى

332
00:21:13,890 --> 00:21:15,270
عليّ أن أكتب هذا

333
00:21:15,830 --> 00:21:17,270
كلا يا جابريل
هذا جنون

334
00:21:17,270 --> 00:21:18,490
لا يمكن أن تحبي جوكسر

335
00:21:18,490 --> 00:21:22,030
إنه .. حسنــًا
إنه جوكسر

336
00:21:25,390 --> 00:21:27,320
هل تتحدثين عن رجلي؟

337
00:21:28,210 --> 00:21:30,190
وهل دراكو هو المميز؟

338
00:21:30,500 --> 00:21:32,800
زينا، أفضل أن أقع في الحب مع جوكسر

339
00:21:32,800 --> 00:21:35,270
عن قاطع طريق متعطش للدماء مثل دراكو

340
00:21:39,080 --> 00:21:42,690
دراكو ليس هكذا
لقد تغيير

341
00:21:42,690 --> 00:21:43,630
إنه .. إنه

342
00:21:43,630 --> 00:21:45,430
إنه يرى الأن أن التخلي عن تلك الحياة

343
00:21:46,130 --> 00:21:46,900
ليست النهاية

344
00:21:46,900 --> 00:21:49,160
بل البداية لشيء ما أفضل

345
00:21:52,150 --> 00:21:52,850
المعبد

346
00:21:58,880 --> 00:22:00,040
انزعي ملابسكِ

347
00:22:08,230 --> 00:22:09,770
أخبريني ثانية كيف تغيير

348
00:22:10,200 --> 00:22:12,330
ظننت أنك لن تفعل ذلك

349
00:22:12,330 --> 00:22:13,470
ظنكِ خاطيء

350
00:22:16,370 --> 00:22:17,030
كلا

351
00:22:22,900 --> 00:22:25,850
كلا، دعها وشأنها
إنها تحبك

352
00:22:28,930 --> 00:22:30,910
هذا حقيقي
دراكو

353
00:22:30,910 --> 00:22:33,070
إن منحتني الفرصة فحسب سأثبت لك ذلك

354
00:22:33,320 --> 00:22:35,760
كلا .. تأخرتِ كثيرًا يا زينا

355
00:22:36,630 --> 00:22:38,290
لا يمكنكِ منعي عما أريد

356
00:22:40,400 --> 00:22:42,760
وأنا أريدها

357
00:22:52,350 --> 00:22:54,500
انتظر لحظة
شيء ما يجري هنا

358
00:22:55,910 --> 00:22:57,490
لا يمكن أن تريد جابريل

359
00:22:57,710 --> 00:22:59,660
بيني وبينك، إنها

360
00:22:59,660 --> 00:23:00,960
أعرف ما أريد

361
00:23:01,230 --> 00:23:03,740
وهي ما أريد
كرايجن

362
00:23:04,350 --> 00:23:05,720
خذ أولئك الفتيات إلى المعسكر

363
00:23:05,720 --> 00:23:06,380
الأن

364
00:23:06,380 --> 00:23:09,050
بينوليس سيحضر بعد الظهيرة
لنذهب

365
00:23:09,750 --> 00:23:11,260
أنا لن أذهب إلى أي مكان معك

366
00:23:13,370 --> 00:23:14,480
ولا أولئك الفتيات

367
00:23:21,500 --> 00:23:22,660
تراجع، أنا أحذرك

368
00:23:22,660 --> 00:23:25,000
إن لمستني .. سأحولك

369
00:23:25,000 --> 00:23:26,360
إلى طحين للجرجونات

370
00:23:28,200 --> 00:23:30,380
أوه، أنتِ ذات مزاج حاد قليلاً، أليس كذلك؟

371
00:23:35,950 --> 00:23:37,340
للقطة مخالب

372
00:23:38,260 --> 00:23:40,730
هاي

373
00:23:47,060 --> 00:23:48,160
لقد أذى يدي

374
00:23:48,520 --> 00:23:49,580
بوكي
أعرف

375
00:24:02,280 --> 00:24:03,800
بسرعة
الجميع إلى المعبد

376
00:24:03,800 --> 00:24:05,910
اجروا إلى الداخل

377
00:24:05,910 --> 00:24:08,380
سنغلق الأبواب

378
00:24:08,580 --> 00:24:10,470
أسرعنن أسرعن
إلى الداخل

379
00:24:14,440 --> 00:24:15,550
اذهبن إلى الجزء الخلفي من المعبد

380
00:24:17,950 --> 00:24:19,210
أوقعت لفافة الصلوات خاصتي

381
00:24:19,210 --> 00:24:20,140
سنحضرها لاحقــًا

382
00:24:33,950 --> 00:24:34,990
أين جوكسر؟

383
00:24:35,930 --> 00:24:38,390
هاي، أتركني
أنزلني

384
00:24:38,780 --> 00:24:41,940
زينا

385
00:24:42,190 --> 00:24:43,500
زينا النجدة
ساعديني

386
00:24:46,340 --> 00:24:48,260
هاي، أنا عند الطرف الخطأ

387
00:24:48,940 --> 00:24:50,000
إن أردتِ رؤية صديقكِ

388
00:24:50,220 --> 00:24:51,390
تعرفين أين تجدينه

389
00:24:57,210 --> 00:24:59,070
جا .. جابريل؟

390
00:25:01,740 --> 00:25:02,640
زينا

391
00:25:05,300 --> 00:25:09,480
أمور الحب تلك مزعجة للغاية

392
00:25:19,970 --> 00:25:20,920
أنا أحذرك

393
00:25:26,990 --> 00:25:29,800
ألم أقل؟
قاسٍ كصخرة

394
00:25:29,800 --> 00:25:31,270
مثل رأسك

395
00:25:31,270 --> 00:25:32,230
ماذا قلتِ؟

396
00:25:33,270 --> 00:25:35,910
كنت أؤيد قولك
مثلما قلت

397
00:25:36,600 --> 00:25:38,560
جيد .. استمري في ذلك

398
00:25:38,560 --> 00:25:40,430
وسنتفق جيدًا

399
00:25:42,230 --> 00:25:43,500
انظر، كرز

400
00:25:46,260 --> 00:25:47,360
أحب الكرز

401
00:25:50,370 --> 00:25:52,110
وأنا أيضــًا

402
00:25:54,220 --> 00:25:55,750
هل ذكرت أنني أرملة؟

403
00:25:56,450 --> 00:25:59,700
كلا، ولكني أظن أن هذا حظ حسن

404
00:26:00,540 --> 00:26:02,400
يوفر عليّ قتل زوجكِ

405
00:26:06,680 --> 00:26:07,550
الأن أنظر

406
00:26:08,310 --> 00:26:10,400
لم أشأ إخبارك بهذا لأن .. حسنــًا

407
00:26:10,400 --> 00:26:11,690
لا أريد جرح مشاعرك

408
00:26:11,890 --> 00:26:13,310
لكن لا يمكنني أن أحبك لأنني

409
00:26:13,310 --> 00:26:14,820
أحب شخصــًا أخر

410
00:26:16,940 --> 00:26:21,910
من؟ من تحبين؟

411
00:26:22,590 --> 00:26:23,590
وكأني سأخبرك؟

412
00:26:24,170 --> 00:26:26,000
أوه .. لن أؤذيه

413
00:26:26,960 --> 00:26:28,430
أقسم لكِ

414
00:26:28,670 --> 00:26:32,280
حتى أعدائي يعرفون أنني رجل يلتزم بكلمته

415
00:26:33,600 --> 00:26:34,480
انس الأمر

416
00:26:34,780 --> 00:26:37,290
أخبرك ويصبح جوكسر

417
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
جوكسر؟
جو .. جوكسر؟

418
00:26:45,080 --> 00:26:46,240
هذا الهزيل؟

419
00:26:47,160 --> 00:26:48,360
سأقتله

420
00:26:48,620 --> 00:26:52,100
لا، لقد وعدتني ألا تؤذيه

421
00:26:52,320 --> 00:26:53,450
أوه، لن أفعل

422
00:26:55,290 --> 00:26:57,580
سأقطع رأسه بسرعة

423
00:26:57,900 --> 00:26:59,860
لن يشعر بشيء

424
00:27:04,480 --> 00:27:06,190
إبقها في خيمتي

425
00:27:07,560 --> 00:27:08,420
جوكسر

426
00:27:24,500 --> 00:27:25,390
هل أنت بخير؟

427
00:27:25,390 --> 00:27:28,280
زينا
حسنــًا

428
00:27:29,320 --> 00:27:30,360
أنا قلق على جابريل

429
00:27:30,360 --> 00:27:31,580
دراكو أمسك بها وأقسم

430
00:27:31,580 --> 00:27:32,790
إن مسها

431
00:27:32,790 --> 00:27:34,170
سأطارده وأقتله

432
00:27:34,480 --> 00:27:35,930
عظيم، إذن اصيبت به أنت أيضــًا

433
00:27:36,740 --> 00:27:37,400
ماذا؟

434
00:27:37,750 --> 00:27:39,050
أمور الحب تلك التي تجري

435
00:27:39,050 --> 00:27:40,320
ألم تلاحظ؟

436
00:27:41,140 --> 00:27:42,670
أولاً أنا أحببت دراكو

437
00:27:42,940 --> 00:27:44,270
ثم أحبتك جابريل

438
00:27:44,270 --> 00:27:45,930
وبعدها دراكو أحب جابريل

439
00:27:45,930 --> 00:27:47,490
والذي سيكون في مشكلة كبيرة الأن

440
00:27:48,560 --> 00:27:49,780
انتظر، تمهل

441
00:27:49,780 --> 00:27:51,620
جابريل ستكون بخير

442
00:27:51,620 --> 00:27:53,140
طالما دراكو يحبها

443
00:27:53,140 --> 00:27:54,140
إنه أنت من سيُقتل

444
00:27:54,140 --> 00:27:56,310
عندما يكتشف أنها تحبك

445
00:27:57,800 --> 00:27:59,190
إذن ما الموقف الأن؟

446
00:27:59,670 --> 00:28:00,780
ما الذي يحدث؟

447
00:28:01,830 --> 00:28:02,600
لا أدري

448
00:28:03,190 --> 00:28:08,520
حب .. تشوش .. أفروديت؟

449
00:28:10,050 --> 00:28:11,670
نعم، هذا ما ظننته في البداية

450
00:28:12,800 --> 00:28:14,370
ولكن ليس هناك تفاخر في الأمر

451
00:28:15,570 --> 00:28:16,690
يبدو عشوائي للغاية

452
00:28:16,690 --> 00:28:18,420
يبدو كما لو كان طفل يلهو

453
00:28:18,650 --> 00:28:19,460
المجد لدراكو

454
00:28:30,010 --> 00:28:32,980
إذن أنت التافه الذي تحبه إمرأتي؟

455
00:28:33,210 --> 00:28:34,160
هذا أنا

456
00:28:34,930 --> 00:28:37,260
جابريل لن تعلم حتى أنك رحلت

457
00:28:37,480 --> 00:28:38,380
أوه؟

458
00:28:40,880 --> 00:28:41,620
أعتذر يا حبيبي

459
00:28:41,620 --> 00:28:44,460
هذا يؤلمني أكثر مما يؤلمك
حبيبي؟

460
00:28:45,070 --> 00:28:45,770
هل قلت حبيبي؟

461
00:28:45,770 --> 00:28:47,690
لم استخدم تلك الكلمة في حياتي من قبل

462
00:28:48,310 --> 00:28:49,910
ولكنه ظريف للغاية

463
00:28:51,030 --> 00:28:53,280
جوكسر، تعرف ما عليك فعله

464
00:28:53,780 --> 00:28:55,600
أسرع، لا وقت لنضيعه

465
00:28:55,600 --> 00:28:56,780
لا تقلقي
لن أخيب أمالكِ

466
00:28:57,640 --> 00:28:58,350
أوه

467
00:29:05,100 --> 00:29:05,640
زينا

468
00:29:06,270 --> 00:29:07,040
أسفة

469
00:29:07,040 --> 00:29:08,570
ظننت أنكِ دراكو وقد عاد

470
00:29:08,830 --> 00:29:09,380
كلا، ليس بعد

471
00:29:09,380 --> 00:29:10,600
ولكنه لن يبقة طويلاً
لذا دعينا نذهب

472
00:29:10,600 --> 00:29:11,770
ماذا عن جوكسر؟

473
00:29:12,080 --> 00:29:12,910
علينا إيجاده

474
00:29:12,910 --> 00:29:13,780
دراكو سيقتله

475
00:29:14,130 --> 00:29:15,820
لقد رجل بالفعل
الأن هيا بنا

476
00:29:16,050 --> 00:29:18,010
رحل بدوني؟

477
00:29:19,750 --> 00:29:21,270
كان عليه ذلك
أرسلته في مهمة

478
00:29:21,270 --> 00:29:22,300
هل يمكننا الخروج من هنا؟

479
00:29:22,700 --> 00:29:24,300
مهمة .. بالطبع

480
00:29:24,780 --> 00:29:25,960
ياله من رجل

481
00:29:28,410 --> 00:29:29,480
أمير

482
00:29:36,030 --> 00:29:38,250
زينا
هدنة

483
00:29:40,950 --> 00:29:41,960
نحتاج للتحدث

484
00:29:47,460 --> 00:29:48,620
إذن تحدث

485
00:29:49,770 --> 00:29:51,500
كانت لديّ صفقة القرن

486
00:29:51,780 --> 00:29:53,780
ثم ظهرتِ في الصورة
ولم تفسديها فحسب

487
00:29:53,780 --> 00:29:55,750
ولكن جعلتني أبدو بمظهر سيء أمام إمرأتي

488
00:29:57,590 --> 00:29:59,510
حسنــًا
أليس الحب وغدًا؟

489
00:30:00,530 --> 00:30:05,560
مهلاً
اعطيني الفتيات وجابريل

490
00:30:06,240 --> 00:30:08,600
أو سأحرق المكان بمن فيه

491
00:30:09,700 --> 00:30:11,740
ستقتل المرأة التي تحب

492
00:30:13,860 --> 00:30:17,630
السؤال هنا
هل ستفعلين أنتِ؟

493
00:30:23,260 --> 00:30:26,800
كلا .. هذا .. المبدأ

494
00:30:26,800 --> 00:30:29,710
لن يدعكِ تشاهدينهم يحترقون

495
00:30:29,930 --> 00:30:39,490
لذا، بإمكاننا فعل ذلك بالطريقة الصعبة أو لا

496
00:30:41,810 --> 00:30:43,290
القرار لكِ

497
00:30:45,020 --> 00:30:47,260
جابريل ليست مناسبة لك يا دراكو

498
00:30:48,540 --> 00:30:51,750
أنا هي
وسأثبت لك هذا

499
00:30:51,750 --> 00:30:58,540
هؤلاء العذراوات، تريدهن؟ خذهن

500
00:31:00,910 --> 00:31:03,020
هن لك

501
00:31:11,490 --> 00:31:12,470
ما الذي تنتظره؟

502
00:31:12,470 --> 00:31:15,850
خذهن، ما لم تكن قلقــًا

503
00:31:15,850 --> 00:31:17,990
من أن رجالك قد يخفضوا من قيمتهن

504
00:31:18,720 --> 00:31:19,870
اجمعوا أولئك العذراوات

505
00:31:20,260 --> 00:31:22,060
حسنــًا .. هيا .. لنجمعهن

506
00:31:22,060 --> 00:31:24,260
واحرصوا على أن يبقين كذلك
وإلا سأتخلص منكم

507
00:31:29,040 --> 00:31:30,570
لماذا تفعلين ذلك؟

508
00:31:32,450 --> 00:31:34,120
لأجل الحب

509
00:31:34,630 --> 00:31:36,980
لكنكِ تعلمين أنني 
أحب جابريل

510
00:31:41,320 --> 00:31:43,320
أعتمد على ذلك

511
00:31:43,630 --> 00:31:44,650
دراكو

512
00:31:45,560 --> 00:31:46,980
بينوليس

513
00:31:47,970 --> 00:31:49,210
رجالي في الطريق

514
00:31:50,650 --> 00:31:51,780
ولكني سبقتهم حالما

515
00:31:51,780 --> 00:31:57,650
وصلتني رسالتك
هل هذه الأمازونية؟

516
00:31:59,400 --> 00:32:03,230
كلا، أنا زينا
وأنت بينوليس

517
00:32:03,560 --> 00:32:06,340
أية رسالة؟ لم أرسل لك أي رسائل

518
00:32:06,540 --> 00:32:07,620
حسنــًا، إنها لدي هنا

519
00:32:10,750 --> 00:32:13,290
أضف أميرة أمازونية للإتفاق

520
00:32:13,290 --> 00:32:14,990
التوقيع، دراكو

521
00:32:15,580 --> 00:32:16,730
دعني أراها

522
00:32:21,370 --> 00:32:22,590
ها هن

523
00:32:26,230 --> 00:32:27,640
وأين الأمازونية؟

524
00:32:27,950 --> 00:32:30,520
لا توجد امازونية
تلك الرسالة مزيفة

525
00:32:30,520 --> 00:32:31,410
ماذا؟

526
00:32:31,410 --> 00:32:33,190
دراكو .. هيا

527
00:32:33,390 --> 00:32:34,760
ليس لأنك تريد الاحتفاظ بها فحسب

528
00:32:34,760 --> 00:32:36,370
لنفسك، لا يعني أنه يمكنك أن تنكث إتفاقك

529
00:32:36,370 --> 00:32:37,260
إنها محقة

530
00:32:37,530 --> 00:32:39,060
إنها من زيفت تلك الرسالة

531
00:32:39,650 --> 00:32:40,380
أوه، أنتِ بارعة

532
00:32:40,840 --> 00:32:42,450
لكن ثق بي يا بينوليس

533
00:32:42,450 --> 00:32:44,800
لا توجد أميرة أمازونية

534
00:32:46,370 --> 00:32:48,430
إذن من تكون؟

535
00:32:48,930 --> 00:32:49,870
جابريل

536
00:32:49,870 --> 00:32:53,400
إنها مذهلة
سأخذها

537
00:32:54,290 --> 00:32:57,550
إلمسها وستموت
تلك المرأة لي

538
00:32:57,840 --> 00:32:59,900
إذن زينا كانت محقة

539
00:33:01,490 --> 00:33:03,540
أنت تحاول خداعي

540
00:33:05,700 --> 00:33:06,810
أخرجي أولئك الفتيات من هنا 
بسرعة

541
00:33:06,810 --> 00:33:07,700
لنذهب

542
00:33:15,930 --> 00:33:17,300
خلفهم

543
00:33:37,750 --> 00:33:38,520
من هنا

544
00:33:42,460 --> 00:33:46,270
هيا
هيا

545
00:33:55,760 --> 00:33:56,240
أين هن؟

546
00:33:56,240 --> 00:33:57,500
لا يمكن أن يختفين فحسب

547
00:34:25,190 --> 00:34:28,140
ألم تعلمك أمك يومــًا ألا تضرب رجل ساقط على الأرض؟

548
00:34:36,840 --> 00:34:37,800
ماذا يكن، جميلات برأس فارغ؟

549
00:34:38,010 --> 00:34:39,650
لا تمسوهن وإلا قتلنا دراكو

550
00:34:43,700 --> 00:34:44,340
أين هم؟

551
00:34:44,340 --> 00:34:45,260
أين ذهبوا؟

552
00:34:45,470 --> 00:34:46,280
يا أولاد

553
00:34:46,280 --> 00:34:48,050
نحن هنا

554
00:34:48,050 --> 00:34:50,740
عودوا
نحن لا نعض .. بشدة

555
00:34:51,500 --> 00:34:53,100
ارجعن يا بنات

556
00:34:53,100 --> 00:34:54,360
أنتن تذهبن في الطريق الخاطيء

557
00:34:56,630 --> 00:34:58,320
مهلاً، لا تلعبوا لعبة صعب المنال

558
00:35:15,600 --> 00:35:16,570
هل جننتن؟

559
00:35:17,170 --> 00:35:18,040
جابريل

560
00:35:34,980 --> 00:35:36,010
دراكو؟

561
00:35:57,730 --> 00:35:58,450
أين أنتن؟

562
00:35:58,860 --> 00:35:59,500
جابريل، توقفي

563
00:36:02,260 --> 00:36:03,720
جابريل لا تقاوميني

564
00:36:09,390 --> 00:36:10,820
زينا، أنظري لقد فعلتها

565
00:36:10,820 --> 00:36:14,750
إنه هنا
هيا لنذهب

566
00:36:18,630 --> 00:36:20,260
دراكو
أعرف أنك هنا في مكان ما

567
00:36:22,050 --> 00:36:23,320
أيها الغامض

568
00:36:24,370 --> 00:36:26,010
زينا، لقد أحضرته، إنه هنا

569
00:36:26,010 --> 00:36:28,360
أين أنتِ؟
هيا لنذهب

570
00:36:31,650 --> 00:36:33,680
جوكسر؟ جوكسر؟

571
00:36:34,010 --> 00:36:35,170
جابريل
جابريل

572
00:36:35,390 --> 00:36:37,140
عودي إلى هنا
زينا

573
00:36:45,580 --> 00:36:46,480
كان عليّ أن أعرف

574
00:36:47,250 --> 00:36:48,170
وأنا كذلك

575
00:36:48,640 --> 00:36:50,510
عندما أحبت جابريل جوكسر
وأنا أحببتك

576
00:36:50,510 --> 00:36:52,620
وأنت أحببتها
كان عليّ أن أعرف أن هناك شيء ما خاطيء

577
00:36:53,060 --> 00:36:53,820
ماذا تعنين؟

578
00:36:54,530 --> 00:36:57,370
تلك المشاعر التي تنتابنا

579
00:36:57,370 --> 00:36:58,520
الألهة تعرف أنها تبدو

580
00:36:58,520 --> 00:37:00,750
حقيقية، ولكن
ولكنها ليست كذلك

581
00:37:01,920 --> 00:37:03,970
إن كنت محقة، فقد تسببت فيها سهام كيوبيد

582
00:37:04,570 --> 00:37:07,160
قد تقولين أي شيء لتفوزين بي، أليس كذلك؟

583
00:37:07,470 --> 00:37:10,620
كلا، ولكن تلك هي الحقيقة
فكر في الأمر

584
00:37:10,620 --> 00:37:12,250
لست بحاجة للتفكير فيه

585
00:37:12,650 --> 00:37:14,050
أعرف كيف أشعر

586
00:37:14,050 --> 00:37:15,220
ولن أتوقف حتى

587
00:37:15,220 --> 00:37:17,320
أجعل جابريل تكن لي ذات الشعور

588
00:37:17,320 --> 00:37:18,870
لذا تخلي عن مطاردتي يا زينا

589
00:37:18,870 --> 00:37:20,260
توقفي عن محاولة تغييري

590
00:37:23,610 --> 00:37:27,920
أنت محق
لا يمكنك تغيير من تحب

591
00:37:28,590 --> 00:37:30,170
لذا انتبه

592
00:37:30,690 --> 00:37:34,000
جابريل لا يمكن أن تحب شخص يحيا ليؤذي الأخرين

593
00:37:34,430 --> 00:37:36,010
لا يمكنك تغييرها

594
00:37:36,010 --> 00:37:38,140
لذا إن أردت أن تفوز بحبها

595
00:37:39,240 --> 00:37:41,050
من الأفضل أن تتغيير أنت

596
00:37:57,450 --> 00:37:58,140
جوكسر

597
00:37:58,140 --> 00:37:59,000
جابريل

598
00:37:59,000 --> 00:38:00,830
شكرًا للألهة

599
00:38:01,490 --> 00:38:02,080
نعم

600
00:38:04,630 --> 00:38:05,940
كلا لن تفعل

601
00:38:06,610 --> 00:38:08,120
لقد سببت لي مشاكل كافية

602
00:38:08,120 --> 00:38:09,190
ليوم واحد أيها الرجل الصغير

603
00:38:09,190 --> 00:38:10,080
بحثنا أنا وأمك

604
00:38:10,080 --> 00:38:11,760
في جميع أنحاء الأوليمب بحثــًا عنك

605
00:38:11,760 --> 00:38:15,770
لذا اعتبر نفسك معاقبــًا، فهمت؟

606
00:38:18,570 --> 00:38:20,210
حان الوقت لتقليم أجنحته

607
00:38:21,620 --> 00:38:23,260
نعم، حسنــًا
كنت مشغول قليلاً

608
00:38:24,110 --> 00:38:24,460
أوه

609
00:38:24,460 --> 00:38:26,020
شكرًا للعثور على ابني
أدين لكِ بمعروف

610
00:38:26,020 --> 00:38:27,930
نعم، لأنه إن تسربت كلمة واحدة عن هذا الأمر

611
00:38:27,930 --> 00:38:29,510
ستبدو بمظهر الأحمق، أليس كذلك؟

612
00:38:30,880 --> 00:38:32,780
ماذا سيكلفني هذا؟

613
00:38:34,710 --> 00:38:35,940
لا تقلق بهذا الشأن

614
00:38:36,660 --> 00:38:38,530
أعد الجميع إلى طبيعتهم فحسب

615
00:38:38,530 --> 00:38:39,380
ونصبح متعادلين

616
00:38:39,380 --> 00:38:41,930
بداية بي وانتهاء بأولئك العذراوات

617
00:38:44,430 --> 00:38:45,340
إتفقنا

618
00:38:49,210 --> 00:38:50,080
هل هذا كل ما في الأمر؟

619
00:38:50,080 --> 00:38:52,680
نعم
ما ياتي بسهولة، يذهب بسهولة

620
00:38:58,640 --> 00:38:59,340
ما الذي يحدث؟

621
00:38:59,660 --> 00:39:01,090
حب عميق قليلون فقط من عرفوه

622
00:39:02,010 --> 00:39:02,670
ماذا؟

623
00:39:02,900 --> 00:39:05,570
حب عميق، قليلون فقط من عرفوه

624
00:39:06,420 --> 00:39:10,060
كيوبيد، انس الأمر
إنه حقيقي

625
00:39:10,880 --> 00:39:12,630
أوه .. يحدث أحيانــًا

626
00:39:14,630 --> 00:39:15,790
ها أنتِ ذا

627
00:39:20,230 --> 00:39:20,790
أوه

628
00:39:20,790 --> 00:39:22,650
حاولت أن أجعلكِ تحبينني بكل الطرق الممكنة

629
00:39:22,650 --> 00:39:23,780
ولكن لم تفلح أي طريقة

630
00:39:27,620 --> 00:39:30,190
لذا الأن أنا .. سأحاول على طريقتكِ

631
00:39:30,420 --> 00:39:31,590
طريقتي؟

632
00:39:32,130 --> 00:39:33,610
بدلاً من أذية الأخرين

633
00:39:34,300 --> 00:39:37,980
سأحاول مــ
سأحاول مساعدتهم

634
00:39:38,710 --> 00:39:42,370
من الأن عندما أغزو قرية أو أنهب مدينة

635
00:39:43,000 --> 00:39:44,570
سأقتل كبار السن فحسب

636
00:39:44,570 --> 00:39:50,150
أو ربما الرجال فوق الخمسين

637
00:39:51,530 --> 00:39:56,690
الحيوانات الداجنة؟
حسنــًا، حسنــًا

638
00:39:57,120 --> 00:39:57,990
سأقتل فقط

639
00:39:58,940 --> 00:40:01,010
النهابون وقطاع الطرق الأخرين

640
00:40:01,010 --> 00:40:02,390
انظري، ما أريد قوله هو

641
00:40:05,580 --> 00:40:07,450
كل ما سافعله سيكون لأجلكِ

642
00:40:08,130 --> 00:40:09,760
لذا لا تنسيني يا جابريل

643
00:40:10,440 --> 00:40:12,470
تعلم الألهة أني لن أنساكِ

644
00:40:13,710 --> 00:40:16,310
دعه، الحب يناسبه

645
00:40:23,360 --> 00:40:27,370
أنت مقزز

646
00:40:30,520 --> 00:40:32,740
أظن أنني سأحب أمور المساعدة تلك

647
00:40:36,060 --> 00:40:38,080
حسنــًا، لا يمكنكِ الفوز بالجميع

648
00:40:43,230 --> 00:40:45,010
لم أعرف ان الحب يمكنه أن يكون مرهقــًا بهذا الشكل

649
00:40:45,010 --> 00:40:46,530
نعم، ولكنه يستحق العناء

650
00:40:47,170 --> 00:40:50,790
زينا، هل أسمع لمسة رومانسية في صوتكِ؟

651
00:40:50,790 --> 00:40:52,910
ما لم أسمع نبرة أخبرتكِ من قبل في صوتكِ

652
00:40:52,910 --> 00:40:56,740
بجانب ان تلك لم تكن ظروف طبيعية

653
00:40:57,110 --> 00:40:58,110
نعم

654
00:41:00,540 --> 00:41:02,150
هل يمكنك تخيل كلانا يحب الأخر؟

655
00:41:02,150 --> 00:41:03,780
سخيف

656
00:41:04,040 --> 00:41:07,430
نعم، أمر مضحك عند التفكير فيه

