1
00:00:01,126 --> 00:00:03,594
سابقا في
Suists
- انا لا أدين لهارفي بشيء

2
00:00:03,595 --> 00:00:04,894
ربما يكون قد أخرجني

3
00:00:04,929 --> 00:00:05,962
ولكنه من أتي و وضعني هناك
في المقام الأول

4
00:00:05,997 --> 00:00:07,196
انت على حق
لا تدين لهارفي

5
00:00:07,231 --> 00:00:09,507
ولكنك تدين لي
لأنه ليس لي أي علاقة

6
00:00:09,508 --> 00:00:10,607
بوضعك هنا

7
00:00:10,642 --> 00:00:13,109
ولكني كسرت القانونن لاخراجك

8
00:00:13,144 --> 00:00:15,879
اتيت هنا لأجاملك للتخلص من
(شيلا)

9
00:00:15,914 --> 00:00:18,247
لو لم تظهر في بداية المحاكمة

10
00:00:18,282 --> 00:00:20,617
سأفترض انك تريد أن يتم اتهامك

11
00:00:20,652 --> 00:00:22,519
لقد مررت لاعطائك أمر تقييدي فحسب

12
00:00:22,554 --> 00:00:24,554
يمنعك من الاتصال
ب(لويس ليت)

13
00:00:24,589 --> 00:00:26,856
لقد انتهيت من دق الأسافين
بيني و بين أناسي

14
00:00:26,892 --> 00:00:29,091
لو مثلت نفسي, كل ثانية اقضيها هاك

15
00:00:29,127 --> 00:00:30,393
سيروني كمحامي

16
00:00:30,428 --> 00:00:31,528
و اذا تلاعبت بأعصابك

17
00:00:31,563 --> 00:00:33,162
كل ثانية لعينة من هؤلاء

18
00:00:33,197 --> 00:00:34,531
سيروك كمحتال

19
00:00:34,566 --> 00:00:36,399
ولن يروك كأي شيء آخر

20
00:00:36,434 --> 00:00:40,269
هل ذهب (مايك روس) لكلية هارفارد للمحاماة
ام لا؟

21
00:00:40,304 --> 00:00:43,305
اريد أن اخذ الحق الخامس الخاص بي

22
00:00:43,341 --> 00:00:45,441
لو كنت في هيئة المحلفين تلك
لرأيتك مُتهم

23
00:00:45,476 --> 00:00:47,209
لن يدعوني أغير محاميّ

24
00:00:47,245 --> 00:00:48,578
في منتصف القضية

25
00:00:48,613 --> 00:00:50,046
علينا ان نكتشف طريقة لندعهم يفعلون ذلك

26
00:00:50,081 --> 00:00:52,048
لأننا ان لم نفعل
سنخسر

27
00:00:52,083 --> 00:00:54,651
لديك فرصة وحيدة اخيرة
لانقاذ نفسك

28
00:00:54,686 --> 00:00:57,486
اتصل بي قبل ان يتأخر الوقت

29
00:01:01,371 --> 00:01:03,404
حسنا, لدينا خطة لك

30
00:01:03,439 --> 00:01:04,772
لتبدأ بتمثيل نفسك

31
00:01:04,807 --> 00:01:07,308
نحتاج فقط طريقة لملاعبة
(جيبس) عندما ننفذها

32
00:01:07,344 --> 00:01:09,077
لدي طريقة و لكن

33
00:01:09,112 --> 00:01:12,313
لن تحبها

34
00:01:12,349 --> 00:01:13,948
سأستدعي (كليفورد دانر) للمنصة

35
00:01:13,984 --> 00:01:15,416
محال, هذا خطر جدا

36
00:01:15,451 --> 00:01:17,752
(هارفي), استمع لي -
هو غاضب و مهزوز -

37
00:01:17,787 --> 00:01:18,953
و في حالة انك نسيت

38
00:01:18,989 --> 00:01:20,454
هو واحد من الاشخاص
ممكن كنت انت غبيا

39
00:01:20,490 --> 00:01:22,357
لاخبارهم بسرك -
اعلم كل هذا -

40
00:01:22,392 --> 00:01:24,492
ولكنك قلتها بنفسك
احتاج للتعاطف

41
00:01:24,527 --> 00:01:26,261
ولن يكسبنا هذا اكثر من

42
00:01:26,296 --> 00:01:28,429
شخص بريء اخرجناه من السجن

43
00:01:28,464 --> 00:01:30,631
(هارفي), لقد قلت اني احتاج هذا

44
00:01:30,666 --> 00:01:32,967
حسنا, هذه طريقتي

45
00:01:34,604 --> 00:01:36,704
هل تؤمن بي أم لا؟

46
00:01:46,330 --> 00:01:47,829
سيدة (جلوريا دانر)؟

47
00:01:47,865 --> 00:01:50,098
نعم -
مرحبا, اسمي (مايك روس) -

48
00:01:50,134 --> 00:01:52,334
"انا محامي في "بيرسون سبيكتر ليت
... و كنت اتمنى لو

49
00:01:52,370 --> 00:01:53,769
اعلم من انت

50
00:01:53,804 --> 00:01:55,937
و اعلم ماذا تفعل هنا

51
00:01:55,973 --> 00:01:59,341
اتيت لتجعل (كليفورد) يشهد لك

52
00:01:59,377 --> 00:02:01,310
ولكن اخشى انه لن يفعل

53
00:02:01,345 --> 00:02:04,012
من فضلك سيدتي, لك وعدي
ان المدعي العام لن يستطيع اعادة فتح قضيته

54
00:02:04,047 --> 00:02:07,483
انا لا اتحدث عن المدعي العام

55
00:02:07,518 --> 00:02:10,419
ابني توفي, سيد (روس)

56
00:02:12,122 --> 00:02:14,122
ماذا؟ -
(كليفورد) اطلق عليه النار و قٌتل -

57
00:02:14,158 --> 00:02:16,925
من ثلاثة اسابيع, لذا

58
00:02:16,960 --> 00:02:19,295
انا اسفة, لن يستطيع مساعدتك

59
00:02:21,532 --> 00:02:23,064
مرحبا؟ -
هل انت في المكتب؟ -

60
00:02:23,100 --> 00:02:25,066
انها ليلة الخميس
اشاهد برنامجي

61
00:02:25,102 --> 00:02:27,303
اذا قومي بتسجيله
لأني احتاج مساعدتك

62
00:02:27,338 --> 00:02:30,005
من الافضل ان يكون الامر هاما
اذا كنت تتحدث معي بهذه الطريقة

63
00:02:30,040 --> 00:02:32,007
و اذا كان هذا بخصوص لعبة (ماه جونج)

64
00:02:32,042 --> 00:02:33,409
انا لا اهتم ب (ماه جونج)

65
00:02:33,444 --> 00:02:35,311
او (باو كونج) او (الداما الصينية)

66
00:02:35,346 --> 00:02:36,745
هذا أهم شيء

67
00:02:36,781 --> 00:02:39,147
سأطلبه منك طيلة حياتك

68
00:02:40,196 --> 00:02:41,149
أأمرني

69
00:02:41,185 --> 00:02:42,818
أريدك ان تأتي بأي شيء

70
00:02:42,853 --> 00:02:44,353
للحصول على نسخة من محاكمة (مايك)

71
00:02:44,388 --> 00:02:45,887
و ان تبقي الأمر سرا

72
00:02:45,923 --> 00:02:47,389
تمانع لو سألتك لماذا تحتاجه؟

73
00:02:47,425 --> 00:02:49,692
لأني احتاج ان اعرف لو لدينا
فرصة

74
00:02:49,727 --> 00:02:51,427
في الفوز بهذا الشيء

75
00:02:52,422 --> 00:02:55,055
هل الدفاع جاهز لاستدعاء شاهدهم الأول؟

76
00:02:55,091 --> 00:02:56,857
نعم, سعادتك -
ماذا؟ -

77
00:02:56,893 --> 00:02:57,992
انا استدعي شاهدي

78
00:02:58,027 --> 00:03:00,261
هل هناك مشكلة للادعاء في هذا؟

79
00:03:00,297 --> 00:03:02,330
اعتراض, هذا وقح
سعادتك

80
00:03:02,365 --> 00:03:04,231
لا يستطيعون تغيير المحامين في
منتصف القضية

81
00:03:04,267 --> 00:03:05,833
و هذا قد يكون صحيحا
عدا انني

82
00:03:05,868 --> 00:03:08,002
كنت مساعد المحامي في هذه القضية
من اليوم الأول

83
00:03:08,037 --> 00:03:09,804
مساعد المحامي؟ اي كوكب تعيش عليه؟

84
00:03:09,839 --> 00:03:12,407
"الكوكب الذي فيه "بيرسون سبيكتر ليت
هم محاميني

85
00:03:12,442 --> 00:03:14,208
و لدي سجل وظيفي هناك

86
00:03:14,243 --> 00:03:15,543
و اسمي فيه, لقد كان هناك

87
00:03:15,578 --> 00:03:16,877
منذ بداية المحاكمة

88
00:03:16,913 --> 00:03:18,145
واذا اردت اعتراض هذا

89
00:03:18,181 --> 00:03:19,280
كان عليك فعله

90
00:03:19,316 --> 00:03:20,782
في بداية المحاكمة

91
00:03:20,817 --> 00:03:22,517
اذا اريد منهم ان يتنازلوا عن
جميع الحقوق لرفع بطلان الدعوى

92
00:03:22,552 --> 00:03:23,984
و اريد ان يتم تسجيل هذا -
سعادتك -

93
00:03:24,020 --> 00:03:25,820
انا لن يتم عقابي فحسب
لأنها لم تفهم

94
00:03:25,855 --> 00:03:28,122
أنني كنت أمثل نفسي طيلة هذا الوقت

95
00:03:28,157 --> 00:03:29,357
هو يتحدث بشكل صحيح, سيدة (جيبس)

96
00:03:29,392 --> 00:03:31,459
اذا اريدهم التنازل عن بطلان الدعوى

97
00:03:31,494 --> 00:03:33,328
بناء على انه يمثل نفسه

98
00:03:33,363 --> 00:03:34,796
بكل سعادة, سعادتك
لأنني لا اتوقع

99
00:03:34,831 --> 00:03:36,431
اننا سنحتاج بطلان دعوى على الاطلاق

100
00:03:36,466 --> 00:03:37,865
اذا استدعي شاهدك الأول

101
00:03:37,900 --> 00:03:41,602
الدفاع يود ان يستدعي
(جلوريا دانر) الى المنصة

102
00:03:41,638 --> 00:03:43,270
رجاء اوضحي اسمك لهيئة المحلفين

103
00:03:43,306 --> 00:03:45,406
(جلوريا دانر)

104
00:03:45,442 --> 00:03:47,241
سيدة (دانر)

105
00:03:47,276 --> 00:03:49,076
منذ عدة سنوات, ابنك (كليفورد)

106
00:03:49,111 --> 00:03:51,713
تم اتهامه بالقتل و عوقب بالسجن

107
00:03:51,748 --> 00:03:53,581
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

108
00:03:53,616 --> 00:03:55,182
لجريمة لم يرتكبها

109
00:03:55,218 --> 00:03:56,551
كيف عرفتِ انه لم يرتكبها

110
00:03:56,586 --> 00:03:57,819
اذا كان قد تم ادانته بها ؟

111
00:03:57,854 --> 00:03:59,920
لأنك أثبت انه لم يقم بها

112
00:03:59,956 --> 00:04:01,589
سيدة (دانر), هل يمكنك
اخبار هيئة المحلفين

113
00:04:01,624 --> 00:04:03,691
لماذا انت هنا اليوم للشهادة

114
00:04:03,727 --> 00:04:05,226
وليس ابنك (كليفورد)

115
00:04:05,261 --> 00:04:07,228
لقد كان يعمل متأخرا في المطعم

116
00:04:07,263 --> 00:04:10,898
المكان الوحيد الذي استطاع
ايجاد وظيفة به عندما خرج

117
00:04:10,933 --> 00:04:13,368
رجلان قدموا لسرقة المكان

118
00:04:13,403 --> 00:04:16,596
و عندما حاول (كليفورد) ايقافهم

119
00:04:16,597 --> 00:04:18,706
اطلقوا النار عليه و قتلوه

120
00:04:21,478 --> 00:04:23,644
انا اسف جدا

121
00:04:24,455 --> 00:04:28,182
لقد عملت طيلة حياتي

122
00:04:28,217 --> 00:04:29,917
لأدخله المدرسة

123
00:04:29,952 --> 00:04:32,453
و انتهى به الأمر بالموت

124
00:04:32,489 --> 00:04:35,356
خلف مطعم لعين

125
00:04:35,392 --> 00:04:38,125
في ذلك الجزء اللعين من البلدة

126
00:04:38,160 --> 00:04:40,094
هل يمكن اخبار هيئة المحلفين لماذا وافقت

127
00:04:40,129 --> 00:04:42,630
للقدوم و مشاركتي قصتك اليوم؟

128
00:04:44,467 --> 00:04:46,233
السجن

129
00:04:46,269 --> 00:04:48,936
دمر حياة (كليفورد)

130
00:04:50,373 --> 00:04:52,840
واذا كنت محامينا

131
00:04:52,876 --> 00:04:54,675
من أول يوم

132
00:04:54,711 --> 00:04:57,879
لم يكن ليُدان في المقام الأول

133
00:05:01,317 --> 00:05:03,083
شكرا لك (جلوريا)

134
00:05:05,321 --> 00:05:07,855
لا اسئلة اخرى, سعادتك

135
00:05:13,162 --> 00:05:14,929
سيدة (دانر)

136
00:05:14,964 --> 00:05:18,900
لقد حدث و كنت على دراية
بقضية ابنك

137
00:05:18,935 --> 00:05:21,402
و افهم انه حتى يتم اعادة فتحها

138
00:05:21,438 --> 00:05:25,272
السيد (روس) خاطر بزيادة
عقوبته لمدة الحياة

139
00:05:25,308 --> 00:05:26,507
هذا صحيح

140
00:05:26,543 --> 00:05:28,375
حسنا, اود ان اعرف
كيف كنت ستشعرين

141
00:05:28,411 --> 00:05:29,811
اذا خسر هذا الرهان

142
00:05:29,846 --> 00:05:31,245
كنت لأكون محطمة جدا

143
00:05:31,280 --> 00:05:33,314
واذا حدث هذا
كيف كنت ستشعرين

144
00:05:33,349 --> 00:05:34,582
اذا اكتشفت بعدها

145
00:05:34,617 --> 00:05:37,552
ان السيد (روس) لم يكن محامي على الاطلاق؟

146
00:05:37,587 --> 00:05:40,020
اعتراض, سعادتك
كم عدد الاسئلة الافتراضية يمكنها سؤالها؟

147
00:05:40,056 --> 00:05:41,221
حسا

148
00:05:41,257 --> 00:05:44,091
اظن ان جميع من في القاعة يعرف

149
00:05:44,126 --> 00:05:47,261
كيف سيشعرون

150
00:05:47,296 --> 00:05:50,230
لا اسئلة اخرى

151
00:05:50,266 --> 00:05:53,768
لم ا كن اهتم بما تقوله قطعة ورق

152
00:05:53,803 --> 00:05:57,738
لأن السيد (روس) كان المحامي
الوحيد الذي اتيت اليه

153
00:05:57,774 --> 00:06:00,575
و اهتم بإبني

154
00:06:04,180 --> 00:06:07,314
سيد (روس), هل تريد استدعاء
شاهدك التالي؟

155
00:06:11,220 --> 00:06:12,353
لا استطيع تخيل احدا

156
00:06:12,388 --> 00:06:14,522
يكون اكثر بلاغة من هذا, سعادتك

157
00:06:16,058 --> 00:06:19,994
الدفاع يستريح

158
00:06:19,995 --> 00:06:35,741
<font color=#80397b> Translated By: <font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b> Twitter: <font color=#e796af>@mustarinho</font>
<font color=#80397b> Time Adjustment By: <font color=#e796af>iBelieve7</font>

159
00:06:57,566 --> 00:06:59,396
تواجه مشكلة في الختامية؟

160
00:07:01,579 --> 00:07:04,279
لا, انها فقط جزء من العملية

161
00:07:04,314 --> 00:07:06,749
هل سيشعرك بتحسن
اذا اخبرتك

162
00:07:06,784 --> 00:07:10,719
أني لم اكن اكثر فخرا بزوجي المستقبلي

163
00:07:10,755 --> 00:07:13,088
اكثر من عندما شاهدتك اليوم؟

164
00:07:13,123 --> 00:07:16,658
نعم

165
00:07:16,694 --> 00:07:18,560
جيد

166
00:07:18,596 --> 00:07:20,328
لأني كنت اريد التحدث معك
بخصوص الختامية

167
00:07:21,899 --> 00:07:24,032
لا تخبريني انك تريديني
ان اقوم بابطال قرار هيئة المحلفين
<font color="#ffff00">- مذهب دستوري عندما يقرر المحلفون ان المتهم لا يستحق العقاب-</font>

168
00:07:24,067 --> 00:07:25,734
لا شيء خطأ بخصوص

169
00:07:25,770 --> 00:07:27,703
استعطاف المحلفين معك, (مايك)
والديك قد توفوا

170
00:07:27,738 --> 00:07:28,970
في حادثة سيارة

171
00:07:29,006 --> 00:07:30,773
من لن يشعر بالتعاطف مع شخص كهذا؟

172
00:07:30,808 --> 00:07:32,274
(رايتشيل), المشكلة الوحيدة في قولي

173
00:07:32,309 --> 00:07:34,943
"دعوني اخرج لأن حادثة تراجيدية
تعرضت لها وانا طفل"

174
00:07:34,978 --> 00:07:37,312
هي بالضبط كما لو اعترفت بالتهمة

175
00:07:37,347 --> 00:07:39,681
لا, الفرق ان الحادثة كانت السبب

176
00:07:39,717 --> 00:07:41,983
انك اردت ان تصبح محامي
في المقام الأول

177
00:07:42,019 --> 00:07:45,120
وهم لن يتفهموا ذلك فحسب
بل سيحبوك من اجلها

178
00:07:45,155 --> 00:07:48,223
كيف تعرفين ذلك؟

179
00:07:48,258 --> 00:07:51,660
لأني احببتك من اجلها

180
00:07:51,695 --> 00:07:54,996
اخبرهم بقصتك وانا اخبرك

181
00:07:55,032 --> 00:07:56,965
أنهم سيدعوك تذهب

182
00:08:03,313 --> 00:08:04,879
(لويس), اردت رؤيتي؟

183
00:08:04,914 --> 00:08:06,014
نعم, هذا كان منذ عدة ساعات

184
00:08:06,049 --> 00:08:07,849
نحتاج ان نتحدث
نحتاج ان نتحدث حالا

185
00:08:07,884 --> 00:08:09,184
بخصوص ماذا؟ -
بخصوص حقيقة ان -

186
00:08:09,219 --> 00:08:11,219
(مايك روس) اصبح فجأة يمثل نفسه

187
00:08:11,255 --> 00:08:12,920
ولماذا بالضبط نحتاج
ان نتحدث في هذا؟

188
00:08:12,956 --> 00:08:15,390
لأن هذا يعني ان (هارفي)
يظن انه سيخسر

189
00:08:15,425 --> 00:08:18,527
تريد ان تشرح لي هذا المنطق؟

190
00:08:18,562 --> 00:08:20,995
(هارفي) لم يتخلى عن التحكمم
في قضية طيلة حياته

191
00:08:21,031 --> 00:08:22,230
واذا كان يفعل ذلك الآن

192
00:08:22,266 --> 00:08:23,831
هذا يعني انه يريد هذه الخسارة
في سجل (مايك)

193
00:08:23,867 --> 00:08:24,966
(لويس), في أوقات كهذه

194
00:08:25,001 --> 00:08:26,901
(هارفي) لا يهتم بالأرقام

195
00:08:26,936 --> 00:08:28,403
هراء. لقد قرأت سجل المحاكمة

196
00:08:28,438 --> 00:08:30,672
مرارا و تكرارا
هو يظن انه سيخسر

197
00:08:30,707 --> 00:08:32,140
(لويس)
ماذا يحدث حقا هنا؟

198
00:08:32,176 --> 00:08:33,575
سأخبرك ماذا يحدث

199
00:08:33,610 --> 00:08:34,776
لو كان يظن (هارفي) انه يخسر

200
00:08:34,811 --> 00:08:36,378
اذا سنخسر, واذا حدث هذا

201
00:08:36,413 --> 00:08:39,113
تعلمين خلف من ستذهب (جيبس) بعد هذا

202
00:08:39,480 --> 00:08:43,382
(لويس), دعنا نتعامل مع هذا
عندما تقوم بهذا

203
00:08:43,417 --> 00:08:44,950
ولكني أخبرك

204
00:08:44,986 --> 00:08:48,888
ان (هارفي) دعى (مايك)
يملك زمام الأمر, ليس تخلي

205
00:08:48,923 --> 00:08:50,890
بل هو نضوج

206
00:08:50,925 --> 00:08:53,959
و ادراك انه ليس الشخص
الذي سيجلب الانتصار لنا

207
00:09:10,176 --> 00:09:12,010
هل تريد التحدث عن الامر؟

208
00:09:12,045 --> 00:09:14,045
التحدث بخصوص ماذا؟

209
00:09:14,080 --> 00:09:15,380
لا اعلم, ربما عن ان

210
00:09:15,415 --> 00:09:17,448
مايك يعمل على الختامية

211
00:09:17,484 --> 00:09:18,916
ليبقى نفسه بعيدا عن السجن

212
00:09:18,951 --> 00:09:21,185
وانت لا تعمل عليها معه

213
00:09:21,221 --> 00:09:23,787
ليس هناك شيئا افعله (دونا)

214
00:09:23,823 --> 00:09:25,256
الأمر بين يديه

215
00:09:25,291 --> 00:09:26,957
بين يديه؟

216
00:09:26,993 --> 00:09:28,459
(هارفي), لقد كانت مناورة في المحكمة

217
00:09:28,495 --> 00:09:30,228
هذا لا يعني انك لا تستطيع
مساعدته عندما يحتاجك

218
00:09:30,263 --> 00:09:32,830
هو ليس بحاجتي -
بل هو اكثر مما كان ابدا -

219
00:09:32,865 --> 00:09:35,199
لا, لا يحتاجني
و هذا هو وقته

220
00:09:35,235 --> 00:09:37,135
ليتوقف عن النسخ
و يدخل في اللعبة

221
00:09:37,170 --> 00:09:38,869
(هارفي) -
(دونا), هذا ليس فقط -

222
00:09:38,905 --> 00:09:40,938
مناورة لادخال الشهادة

223
00:09:40,973 --> 00:09:42,740
هذه حياة (مايك)

224
00:09:42,775 --> 00:09:46,210
و هي قصته و هو يحتاج
ان يكون هو من يخبرها

225
00:09:46,246 --> 00:09:49,113
كل شيء فعله حتى الآن
يجهزه لهذا

226
00:09:49,149 --> 00:09:51,416
وانا اخبرك

227
00:09:51,451 --> 00:09:55,219
هو جاهز لهذا

228
00:09:55,255 --> 00:09:57,388
هل الدفاع جاهز للبيان الختامي؟

229
00:09:59,959 --> 00:10:01,859
(مايك)؟

230
00:10:01,894 --> 00:10:03,327
هل انت بخير؟

231
00:10:03,886 --> 00:10:06,386
سيد (روس)؟

232
00:10:08,423 --> 00:10:10,691
نعم, سعادتك

233
00:10:21,532 --> 00:10:24,437
سيادتي سادتي من هيئة المحلفين

234
00:10:24,473 --> 00:10:27,107
اعتقد ان معظمنا

235
00:10:36,706 --> 00:10:38,706
سمعتم ادلة سابقا في هذه المحكامة

236
00:10:38,742 --> 00:10:40,975
انه لدي ذاكرة صورية

237
00:10:41,011 --> 00:10:42,844
وبالفعل لدي, ولكن طريقة عملها

238
00:10:42,879 --> 00:10:45,547
ليس وكما لو اني اخذ لقطة
من شيء معين

239
00:10:45,582 --> 00:10:46,814
بل اراه, اقرأه

240
00:10:46,850 --> 00:10:48,183
ثم افهمه

241
00:10:48,218 --> 00:10:50,752
و بمجرد ان افهمه

242
00:10:50,787 --> 00:10:52,320
لا انساه ابدا

243
00:10:52,356 --> 00:10:54,889
ولكني كنت احاول تذكر خطابي

244
00:10:54,925 --> 00:10:56,591
ولكني لا استطيع

245
00:10:56,626 --> 00:10:58,826
لأنه هراء

246
00:10:58,862 --> 00:11:01,863
لأني

247
00:11:01,898 --> 00:11:04,232
انا هراء

248
00:11:04,268 --> 00:11:08,170
ترون, الحقيقة هي ... انني
مذنب لكوني محتال

249
00:11:08,205 --> 00:11:10,472
طيلة حياتي اردت ان اكون محامي

250
00:11:10,507 --> 00:11:12,907
حتى استطيع مساعدة اشخاص
مثل (كليفورد دانر)

251
00:11:12,943 --> 00:11:14,901
اشخاص ليس لديهم اخر
للمحاربة من اجلهم

252
00:11:14,902 --> 00:11:17,136
لا احد يصدقهم

253
00:11:17,171 --> 00:11:19,672
ولكن بدلا من ذلك
كل ما فعلته كمحامي

254
00:11:19,707 --> 00:11:21,641
هو العمل ليلا و صباحا

255
00:11:21,676 --> 00:11:24,477
لأضع أموالا في جيوب الاغنياء

256
00:11:24,512 --> 00:11:26,646
مُنحت موهبة و ضيعتها

257
00:11:26,681 --> 00:11:28,213
وانا خجول من نفسي

258
00:11:28,249 --> 00:11:30,182
و ... و كإهانة اخرى

259
00:11:30,217 --> 00:11:32,985
عرضت إمرآة حزينة امامكم

260
00:11:33,020 --> 00:11:35,954
حتى تجعلكم تُعجبوا بي

261
00:11:42,126 --> 00:11:44,160
انا اسف جدا, (جلوريا)

262
00:11:44,195 --> 00:11:45,728
كل ما استطيع قوله

263
00:11:45,764 --> 00:11:46,896
اني اوعدكم

264
00:11:46,932 --> 00:11:48,631
سواء كان هؤلاء وجدوني
مذنبا ام لا

265
00:11:48,667 --> 00:11:50,900
سأقضي بقية حياتي

266
00:11:50,936 --> 00:11:55,237
محاربا لامثال (كليفورد دانر) في هذا العالم

267
00:11:55,273 --> 00:11:58,541
لن اضيع هذه الموهبة مرة اخرى

268
00:12:02,561 --> 00:12:05,529
بامكانكم تصديق هذا او لا

269
00:12:05,564 --> 00:12:08,532
ولكني محامي

270
00:12:08,567 --> 00:12:10,367
و سأظل كذلك

271
00:12:12,738 --> 00:12:15,005
شكرا لكم

272
00:12:25,484 --> 00:12:27,351
حسنا, هذا شيء مثير للاعجاب حقا

273
00:12:27,386 --> 00:12:30,857
كيف المجرمون يحاولون اللعب بعواطفنا

274
00:12:30,858 --> 00:12:33,926
(مايك روس)
لديه قدرة على التعبير

275
00:12:33,961 --> 00:12:36,729
و مقنع و عاطفي

276
00:12:36,764 --> 00:12:38,263
و الاستماع لبيانه الختامي

277
00:12:38,299 --> 00:12:39,832
كنت لأبرئه بنفسي

278
00:12:39,867 --> 00:12:43,769
عدا شيء واحد, انه كاذب

279
00:12:43,805 --> 00:12:46,371
هو لم يلتحق بهارفارد ليوم في الاسبوع

280
00:12:46,407 --> 00:12:47,973
كما يدعي

281
00:12:48,008 --> 00:12:51,477
هو لم يذهب للجامعة

282
00:12:51,512 --> 00:12:54,780
لا يوجد سجل على التحاقه

283
00:12:54,816 --> 00:12:57,049
لا طلب تقدم لكلية الحقوق

284
00:12:57,084 --> 00:12:58,918
لا صورة في كتاب التخرج

285
00:12:58,953 --> 00:13:00,352
لا ترتيب في الفصل

286
00:13:00,387 --> 00:13:04,289
لا احد يتذكره على الاطلاق

287
00:13:04,325 --> 00:13:06,992
سوى ذلك الصديق المدين له

288
00:13:07,027 --> 00:13:08,126
ولديه الكثير ليخسره

289
00:13:08,162 --> 00:13:09,962
واذا صدقتكم شهادته

290
00:13:09,997 --> 00:13:13,432
لدي جسر فوق (بروكلين)
اريد ان ابيعه لكم

291
00:13:13,468 --> 00:13:16,335
و سواء كان يقول هذا او لا

292
00:13:16,370 --> 00:13:18,437
هو يعتمد على حقيقة

293
00:13:18,473 --> 00:13:22,374
انكم ستعتقدوا ان هذه
جريمة بدون ضحايا

294
00:13:22,409 --> 00:13:24,376
ولكن اذا تمت تبرئته من هذا

295
00:13:24,411 --> 00:13:26,879
انتم تعطون التصريح
لكل شخص يقول

296
00:13:26,914 --> 00:13:28,046
انا سوف أدعي

297
00:13:28,082 --> 00:13:29,414
اني محامي

298
00:13:29,450 --> 00:13:31,183
انا اظن اني طبيبي

299
00:13:31,218 --> 00:13:32,351
أتعلمون؟

300
00:13:32,386 --> 00:13:35,754
اليوم سأظهر بكوني طيار

301
00:13:35,790 --> 00:13:38,991
تخيلوا في يوم ما استيقظتم
على طاولة العمليات

302
00:13:39,026 --> 00:13:43,128
لتكتشفوا ان الرجل الذي على
وشك فتح صدوركم

303
00:13:43,163 --> 00:13:45,664
هو ليس حقا طبيب

304
00:13:45,700 --> 00:13:48,166
مذنب

305
00:13:48,202 --> 00:13:50,936
مذنب

306
00:13:50,972 --> 00:13:52,838
مذنب

307
00:13:52,874 --> 00:13:54,607
لا تقوموا بأي أخطاء

308
00:13:54,642 --> 00:13:56,675
(مايك روس), يظن انه افضل منكم

309
00:13:56,711 --> 00:13:58,811
هو لا يظن انه عليه اللعب
بنفس القواعد

310
00:13:58,846 --> 00:14:02,347
ولكننا نعرف ان عليه كذلك

311
00:14:02,383 --> 00:14:04,449
لأنه, سيداتي سادتي
في هيئة المحلفين

312
00:14:04,485 --> 00:14:06,852
(مايك روس)

313
00:14:09,056 --> 00:14:12,357
هو محتال

314
00:14:17,489 --> 00:14:19,555
(مايك)

315
00:14:19,591 --> 00:14:22,692
(مايك)

316
00:14:22,727 --> 00:14:23,860
(مايك)

317
00:14:23,896 --> 00:14:25,628
لقد كانت جيدة, (هارفي)

318
00:14:25,664 --> 00:14:27,330
نعم, و كذلك انت -
لقد كنت عظيما -

319
00:14:27,365 --> 00:14:29,766
لقد كانت أفضل
كل شيء قالته كان صحيحا

320
00:14:29,802 --> 00:14:30,901
و هيئة المحلفين تعرف ذلك

321
00:14:30,936 --> 00:14:32,468
لا لا يعرفون

322
00:14:32,504 --> 00:14:35,505
انظر, منذ اليوم الذي قابلتك فيه

323
00:14:35,540 --> 00:14:37,174
كنت دوما ترى الجيد في الناس

324
00:14:37,209 --> 00:14:39,342
و نحن نحتاج شخصا واحدا في هيئة المحلفين

325
00:14:39,377 --> 00:14:40,710
يشعر بنفس الطريقة بخصوصك

326
00:14:40,745 --> 00:14:42,378
وماذا لو لم يجدوا؟ -
لا يهم -

327
00:14:42,414 --> 00:14:44,147
لأننا لا نستطيع فعل اي شيء بخصوص
ذلك على أي حال

328
00:14:44,183 --> 00:14:45,415
اذا, دعنا نخرج من هنا

329
00:14:45,450 --> 00:14:46,983
لا استطيع -
ماذا تعني لا تستطيع؟ -

330
00:14:47,019 --> 00:14:49,619
اعني, لا استطيع حتى يعودوا

331
00:14:49,654 --> 00:14:51,321
(مايك), ربما لا يعودوا لعدة ايام

332
00:14:51,356 --> 00:14:53,723
لا اعلم كيف اخبرك, (هارفي)
ولكن لا استطيع المغادرة

333
00:14:53,758 --> 00:14:55,725
لا بأس, (هارفي)

334
00:15:00,299 --> 00:15:02,432
انظر

335
00:15:02,467 --> 00:15:04,267
(مايك), اذا لم يكن لدينا وقت حقا

336
00:15:04,303 --> 00:15:05,836
لا اريد ان اضيعه هنا

337
00:15:05,871 --> 00:15:07,103
(رايتشيل), اذا غادرت

338
00:15:07,139 --> 00:15:08,305
كل ما سأفكر به

339
00:15:08,340 --> 00:15:10,473
هو ما سيحدث في غرفة المحلفين

340
00:15:10,508 --> 00:15:12,709
اذا سأخرج و احضر لنا بعض الطعام

341
00:15:12,744 --> 00:15:15,045
و سنحصل على لقمة نأكلها

342
00:15:15,080 --> 00:15:17,647
لأنني لن ادع هذا الوقت ليضيع

343
00:15:18,774 --> 00:15:19,999
حسنا

344
00:15:38,056 --> 00:15:40,390
ماذا؟ -
ماذا تعني بماذا؟ -

345
00:15:40,425 --> 00:15:42,525
اريد ان اعرف ماذا تعتقد

346
00:15:42,560 --> 00:15:44,427
اعتقد اني رأيت قتال عنيف

347
00:15:44,462 --> 00:15:46,229
و ستنتهي بتفاصيل بسيطة

348
00:15:46,265 --> 00:15:47,397
رأيت هذا بطريقة مختلفة؟

349
00:15:47,432 --> 00:15:49,199
ما رأيته هو ان مصيري
بين يدي هيئة المحلفين

350
00:15:49,234 --> 00:15:50,767
ولا يعجبني هذا -
لماذا بحق الجحيم تعتقدي -

351
00:15:50,802 --> 00:15:52,668
قمت بالعديد من الصفقات
بدلا من اذهب للمحكمة؟

352
00:15:52,704 --> 00:15:54,804
حسنا, الصفقة الوحيدة التي ستقوم بها (جيبس)

353
00:15:54,839 --> 00:15:56,639
هي التي تجعلنا بدون اي دعم

354
00:15:56,674 --> 00:15:58,174
وانا لا اعلم كيف تفكر

355
00:15:58,210 --> 00:15:59,776
ولكن لا احب الجلوس فحسب

356
00:15:59,811 --> 00:16:01,378
بينما هذا الشيء في طريقة للحكم

357
00:16:01,413 --> 00:16:02,845
تظني اني احب هذا؟

358
00:16:02,881 --> 00:16:05,181
...انظر, لا يوجد طر

359
00:16:07,619 --> 00:16:09,485
انتظري

360
00:16:09,807 --> 00:16:11,507
نستطيع الحصول على بطلان للدعوى

361
00:16:11,542 --> 00:16:12,708
وما الجيد في هذا؟

362
00:16:12,743 --> 00:16:15,244
بطلان الدعوى ستعيد القضية الى الطريق

363
00:16:15,279 --> 00:16:16,579
حتى يتم اعادة محاكمة (مايك)

364
00:16:16,614 --> 00:16:17,646
استمع لي

365
00:16:17,682 --> 00:16:19,047
عندما اراد (مايك) تمثيل نفسه

366
00:16:19,083 --> 00:16:20,449
(جيبس) قفزت من كرسيها

367
00:16:20,484 --> 00:16:22,351
قائلة اننا نحاول الحصول على بطلان للدعوى

368
00:16:22,386 --> 00:16:25,954
ثم طلبت ان نلغي حقا في هذا كليا

369
00:16:25,989 --> 00:16:27,656
والسبب الوحيد الذي
يجعلها تفعل هذا

370
00:16:27,692 --> 00:16:29,491
انها ليس لديها تصريح

371
00:16:29,527 --> 00:16:31,660
لفتح القضية مرة اخرى -
مما يعني -

372
00:16:31,696 --> 00:16:34,029
بطلان الدعوى ليس فقط
اعادة القضية للطريق

373
00:16:34,064 --> 00:16:36,665
بل هو ابعادها عنها تماما

374
00:16:38,547 --> 00:16:39,646
المشكلة الوحيدة

375
00:16:39,682 --> 00:16:41,349
ليس لدينا اي اسباب لابطال الدعوة

376
00:16:41,384 --> 00:16:43,784
حسنا, اذا من الافضل
ان تخرج و تجد شيئا

377
00:16:43,819 --> 00:16:47,154
و من الافضل ان تفعلها
قبل ان يعود المحلفون

378
00:16:50,226 --> 00:16:51,592
هذا ما احاول ان اخبرك به

379
00:16:51,627 --> 00:16:52,793
محاميّ ليس هنا

380
00:16:52,828 --> 00:16:54,128
هذه ليست مشكلتي

381
00:16:54,163 --> 00:16:55,263
اذا لماذا هو اخبرني

382
00:16:55,298 --> 00:16:56,697
لو اخبرتك انه لن يستطيع الوصول

383
00:16:56,732 --> 00:16:58,332
ستعطيني استمرارية او شيئا كهذا؟

384
00:16:58,368 --> 00:17:00,434
سأخبرك ما سأفعله, سيد (دياز)

385
00:17:00,469 --> 00:17:01,668
بما ان (بيركنز) ليس هنا

386
00:17:01,704 --> 00:17:03,104
سأساعدك

387
00:17:03,139 --> 00:17:04,372
بدلا من الذهاب للمحاكمة

388
00:17:04,407 --> 00:17:05,572
بعقوبة لخمس سنوات

389
00:17:05,608 --> 00:17:08,042
سأدعك تخرج بثلاث سنوات ونصف هنا

390
00:17:08,077 --> 00:17:09,310
خمس سنوات؟

391
00:17:09,345 --> 00:17:10,978
لقد سرقنا بعض اجهزة التلفاز

392
00:17:11,014 --> 00:17:12,713
ولثالث مرة
هذه عقوبتها خمس سنوات

393
00:17:12,748 --> 00:17:14,248
لقد كنت اقود السيارة فقط

394
00:17:14,284 --> 00:17:16,317
اذا فتستطيع قيادة نفسك للسجن

395
00:17:16,352 --> 00:17:17,684
ولكني لن اعطيك استمرارية

396
00:17:17,720 --> 00:17:19,120
مرحبا, اسف على المقاطغة

397
00:17:19,155 --> 00:17:21,488
ولكن لو لم يعطيك استمرارية
القاضي سيعطيك

398
00:17:21,524 --> 00:17:22,957
و سيحق لك بهذا تلقائيا

399
00:17:22,992 --> 00:17:24,525
لو ان هذه اول مرة لمحاميك
ان لا يظهر

400
00:17:24,560 --> 00:17:27,061
ومن بحق الجحيم انت؟ -
هذا ليس من اختصاصك -

401
00:17:27,096 --> 00:17:28,162
و هذا ليس من اختصاصك

402
00:17:28,197 --> 00:17:29,596
بلى هو كذلك

403
00:17:29,632 --> 00:17:31,098
حيث اني لا احب مشاهدة الادعاء

404
00:17:31,134 --> 00:17:32,967
استغلال المتهمين
غير الممثلين

405
00:17:33,002 --> 00:17:34,701
كل ما اقوم به هو عرض صفقة
على الرجل

406
00:17:34,737 --> 00:17:36,437
انا لا استغل احد

407
00:17:36,472 --> 00:17:38,239
انت تعلم تماما ان محاميه
لم يخبره

408
00:17:38,274 --> 00:17:39,673
ان يطلب منك استمرارية

409
00:17:39,708 --> 00:17:41,208
هو اخبره ان يطلب من القاضي

410
00:17:41,244 --> 00:17:43,344
والآن انت تحاول ان تستأسد عليه
و تجعله يقضي ثلاث سنوات و نصف

411
00:17:43,379 --> 00:17:45,512
مما يبدو لي انه مجرد جنحة سرقة بسيطة

412
00:17:45,548 --> 00:17:48,053
لا تعلم شيئا بخصوص القضية

413
00:17:48,054 --> 00:17:49,887
حسنا, انا على وشك
سلمني ملف القضية

414
00:17:49,923 --> 00:17:51,088
ليس علي ان اعطيك شيئا

415
00:17:51,123 --> 00:17:52,590
انت لست محاميه

416
00:17:52,625 --> 00:17:54,459
سيد (دياز)
اسمي (مايك روس)

417
00:17:54,494 --> 00:17:55,726
الآن, هل تريدني ان امثلك

418
00:17:55,762 --> 00:17:57,361
ام تريد ان تظل مع هذا الاحمق (بيركنز)

419
00:17:57,396 --> 00:18:00,531
الذي لم يظهر حتى لجلسة الاستماع

420
00:18:00,567 --> 00:18:02,066
هو محاميّ

421
00:18:06,251 --> 00:18:09,219
(دونا), احتاج مساعدتك
و احتاجها حالا

422
00:18:09,254 --> 00:18:10,720
ماذا يحدث؟ هل عاد المحلفون؟

423
00:18:10,756 --> 00:18:13,123
لا, ما احتاجه معرفة لو
ان (ستيفاني ليستون) لا تزال تعمل؟

424
00:18:13,158 --> 00:18:15,225
في مكتب المدعي العام -
بلى, لماذا؟ -

425
00:18:15,260 --> 00:18:16,726
احتاج اسماء هيئة المحلفين

426
00:18:16,762 --> 00:18:18,128
(هارفي), لو كنت تفكر حتى في
... التلاعب

427
00:18:18,163 --> 00:18:20,496
لا انا لا افكر في التلاعب
بهيئة المحلفين

428
00:18:20,531 --> 00:18:22,365
انا فقط ابحث عن سبب لابطال الدعوى

429
00:18:22,400 --> 00:18:23,800
ابطال الدعوى؟

430
00:18:23,835 --> 00:18:25,534
لقد قلت ان (مايك) قام بضربته بشكل صحيح
هل كانت كذبة؟

431
00:18:25,570 --> 00:18:26,903
لا لم تكن -
اذا لماذا انت -

432
00:18:26,938 --> 00:18:29,072
فجآة تمتلك شكوك؟ -
انه يدعى احتياط -

433
00:18:29,107 --> 00:18:30,273
لا يدعى كسر القانون

434
00:18:30,308 --> 00:18:31,474
ولا اريد ان اكون جزءا في هذا

435
00:18:31,509 --> 00:18:34,404
اللعنة. (دونا), ان احاول
حماية (مايك)

436
00:18:34,405 --> 00:18:36,606
اذا ربما عليك الحصول على ابطال
الدعوى بشكل قانوني

437
00:18:36,641 --> 00:18:38,307
بدلا من ان تطلب مني هذا

438
00:18:38,343 --> 00:18:40,276
لا نملك وقتا -
لا اهتم -

439
00:18:40,311 --> 00:18:41,410
ماذا بحق الجحيم بك؟

440
00:18:41,446 --> 00:18:42,612
انا؟ -
نعم, انت -

441
00:18:42,647 --> 00:18:44,447
اي جهة تقفي معها؟ -
لا تجرأ -

442
00:18:44,482 --> 00:18:46,115
ان تسألني هذا, انت تعلم تماما

443
00:18:46,150 --> 00:18:47,883
اني قد اكسر القانون لك و ل(مايك)

444
00:18:47,918 --> 00:18:49,252
ولكن ما تطلبه مني

445
00:18:49,287 --> 00:18:50,453
ان تجعل صديقتي تفعل هذا

446
00:18:50,488 --> 00:18:52,054
ولن اقوم بهذا -
(دونا) -

447
00:18:52,089 --> 00:18:53,789
(هارفي), حتى لو سألت (ستيفاني)

448
00:18:53,824 --> 00:18:55,791
وحتى لو وافقت, وهذا من المحال

449
00:18:55,826 --> 00:18:57,760
انت ستسحب ابرياء

450
00:18:57,795 --> 00:18:59,662
عبر متاعب كثيرة لتحصل على هذا

451
00:18:59,697 --> 00:19:01,364
و (هارفي) الذي اعرفه

452
00:19:01,399 --> 00:19:03,366
ليس هذا النوع من الناس

453
00:19:17,181 --> 00:19:18,647
(دونا), ماذا يحدثظ

454
00:19:18,682 --> 00:19:20,315
لماذا انت منزعجة جدا؟ -
لست منزعجة -

455
00:19:20,350 --> 00:19:22,284
عندما تقولين لست منزعجبة

456
00:19:22,319 --> 00:19:25,087
هل تمثلين؟ لأن هذا سيء

457
00:19:25,122 --> 00:19:26,554
ماذا تريد مني, (لويس)؟

458
00:19:26,590 --> 00:19:28,657
اريدك ان تُنهي هذا الهراء
و تخبريني ماذا بك

459
00:19:28,692 --> 00:19:29,925
لقد رأيتك لتوي تخرجين من مكتب (هارفي)

460
00:19:29,960 --> 00:19:31,860
و بعدها بخمس ثواني
رأيته يفعل نفس الشيء

461
00:19:31,896 --> 00:19:33,762
حسنا, (لويس)
ما بي هو ان (هارفي)

462
00:19:33,798 --> 00:19:35,164
يريد ان يحصل على اسماء هيئة المحلفين
من صديقتي

463
00:19:35,199 --> 00:19:36,631
في مكتب المدعي العام

464
00:19:36,667 --> 00:19:38,767
هو يحاول التلاعب؟ -
هو يحاول الحصول على ابطال دعوى -

465
00:19:38,803 --> 00:19:40,368
حسنا, لماذا بحق الجحيم لا تساعديه ؟

466
00:19:40,404 --> 00:19:41,670
ماذا؟ -
لقد سمعتيني -

467
00:19:41,705 --> 00:19:43,405
لماذا لا تقومين بما في
استطاعتك لمساعدته؟

468
00:19:43,440 --> 00:19:44,873
لا اصدق ان قلت هذا لي لتوك

469
00:19:44,909 --> 00:19:46,675
(دونا), استمع لي
لو ان (هارفي) يقوم بهذا

470
00:19:46,710 --> 00:19:48,476
يعني انه يظن انه سيخسر

471
00:19:48,512 --> 00:19:49,812
واذا كان يظن انه سيخسر

472
00:19:49,847 --> 00:19:51,079
يعني انه سيخسر

473
00:19:51,115 --> 00:19:52,214
ولو سقط (مايك)

474
00:19:52,249 --> 00:19:53,849
الجميع سيسقط معه

475
00:19:53,884 --> 00:19:55,121
الا تهتمين بكل هذا؟

476
00:19:55,122 --> 00:19:56,721
لقد تعبت قليلا من
ان الجميع يسألني

477
00:19:56,757 --> 00:19:58,456
اذا كنت اهتم ام لا
لأني اهتم

478
00:19:58,492 --> 00:20:00,392
ولكن ليس كفاية لادفع
بنساء و اطفال

479
00:20:00,427 --> 00:20:01,760
لنحصل على قارب نجاة

480
00:20:01,796 --> 00:20:03,862
لذا, اذا كان هذا فقط ما اتيت
لسؤالي اياه

481
00:20:03,898 --> 00:20:05,831
لماذا لا تخرج؟

482
00:20:12,738 --> 00:20:16,273
حسنا, لقد حصلت لنا على خبز

483
00:20:16,308 --> 00:20:18,908
جبنة, و قليل من النبيذ
و بطانية رحلات

484
00:20:18,944 --> 00:20:21,044
اشعر كما لو نخرج قليلا للخارج

485
00:20:21,079 --> 00:20:22,879
لا استطيع -
بماذا تعني لا استطيع -

486
00:20:22,914 --> 00:20:24,047
هل عاد المحلفون؟

487
00:20:24,082 --> 00:20:26,150
لا, لقد قابلت متهما

488
00:20:26,185 --> 00:20:28,619
في حالة تلبس لسرقة بسيطة

489
00:20:28,654 --> 00:20:30,787
و كانوا يحاولون الضغط عليه
... لذا انا

490
00:20:30,822 --> 00:20:32,289
لذا, انت اخذت قضية؟

491
00:20:32,324 --> 00:20:33,624
(رايتشيل), لقد حاولت بيع بعض اجهزة التلفاز

492
00:20:33,659 --> 00:20:35,759
من الشاحنة
و الآن يواجه خمس سنوات

493
00:20:35,794 --> 00:20:37,427
و في مكان ما في هذا المبنى
هناك 12 شخصا

494
00:20:37,463 --> 00:20:38,962
يقررون اذا ما كنت محتالا ام لا

495
00:20:38,997 --> 00:20:41,365
وها انت جالس هنا تفعل الشيء ذاته

496
00:20:41,400 --> 00:20:42,599
اللذين يتهموك به

497
00:20:42,635 --> 00:20:43,634
لقد كانوا امامي تماما

498
00:20:43,669 --> 00:20:44,968
محاميه لم يظهر

499
00:20:45,003 --> 00:20:46,703
ماذا بك؟ -
(رايتشيل) -

500
00:20:46,738 --> 00:20:49,673
الا تتفهم اني مرعوبة

501
00:20:49,708 --> 00:20:51,408
وانا احاول ان اكون داعمة

502
00:20:51,443 --> 00:20:52,676
ولأبقي شجاعة

503
00:20:52,711 --> 00:20:54,378
ولكن قد اخسرك, (مايك)؟

504
00:20:54,413 --> 00:20:56,346
لذا, اتفهم انك تريد ان تكون هنا

505
00:20:56,382 --> 00:20:59,183
ولكن لا اتفهم انك لا تريد ان تكون معي

506
00:21:01,053 --> 00:21:03,353
تعال هنا

507
00:21:08,751 --> 00:21:10,551
انظري, انا مرعوب ايضا

508
00:21:10,586 --> 00:21:12,085
لذا لا استطيع الذهاب للمنزل

509
00:21:12,121 --> 00:21:15,122
ولا اعرف كيف جُررت الى هذا
 ... ولكن,

510
00:21:16,592 --> 00:21:19,359
اعرف اني احتاج ان اقوم بهذا, (رايتشيل)

511
00:21:22,264 --> 00:21:25,733
لقد عنيت حقا ما قلته لهيئة المحلفين, اليس كذلك؟

512
00:21:25,768 --> 00:21:27,234
نعم

513
00:21:27,269 --> 00:21:28,802
وانت قلت انك احببتني

514
00:21:28,838 --> 00:21:30,504
لأني اردت مساعدة الاخرين

515
00:21:30,540 --> 00:21:32,873
حسنا, هذا الشخص يحتاج مساعدتي

516
00:21:35,811 --> 00:21:38,812
و ربما تكون هذه اخر مرة
استطيع فيها فعل شيء كهذا

517
00:21:40,416 --> 00:21:43,216
حسنا, دعنا نجد طريقة لمساعدته معا

518
00:21:55,464 --> 00:21:57,431
ماذا تأكل, (ديفيد)

519
00:21:57,466 --> 00:21:59,099
سلطة الكيونا

520
00:21:59,134 --> 00:22:00,633
حسنا, استمتع بها

521
00:22:00,669 --> 00:22:01,968
لأنها ستكون اخر وجبة لك

522
00:22:02,003 --> 00:22:03,136
في مكتب المدعي العام

523
00:22:03,172 --> 00:22:04,837
(مايك روس) وعدني

524
00:22:04,873 --> 00:22:06,239
انني لو سلمته سجلات الهاتف

525
00:22:06,275 --> 00:22:08,007
لن يخبر احدا بأي شيء

526
00:22:08,043 --> 00:22:09,476
انا لست (مايك روس)

527
00:22:09,511 --> 00:22:11,945
و كما ارى

528
00:22:11,980 --> 00:22:14,114
لا يوجد سبب لاخبر (جيبس)

529
00:22:14,149 --> 00:22:15,815
بخصوص ماضيك المظلم

530
00:22:15,850 --> 00:22:17,317
الا اذا اعطيتني سببا

531
00:22:17,352 --> 00:22:19,252
وكيف من المفترض ان افعل هذا؟

532
00:22:19,288 --> 00:22:20,753
تجمع غدائك

533
00:22:20,789 --> 00:22:23,323
و تخرج الى الشارع الى مقهى مبنى المحكمة

534
00:22:23,358 --> 00:22:25,892
و تجلس على طاولة مع اي شخص
من هيئة المحلفين

535
00:22:25,927 --> 00:22:29,096
عندما يأخذون وقت راحتهم
في خلال ساعتين

536
00:22:30,165 --> 00:22:31,465
ولما هذا؟

537
00:22:31,500 --> 00:22:34,501
لتشتري لأحدهم ايا كان من اكواب القهوة

538
00:22:34,536 --> 00:22:37,704
يا الهي! انت تحاول الحصول
على بطلان للدعوى

539
00:22:37,739 --> 00:22:39,806
اذا قهمت بهذا, سأخسر وظيفتي

540
00:22:39,841 --> 00:22:42,762
ستخسر حريتك في ساعتين
اذا لم تقم بهذا

541
00:22:42,763 --> 00:22:44,844
هذا ابتزاز

542
00:22:44,879 --> 00:22:46,513
اسميها تكفير عن الذنب

543
00:22:46,548 --> 00:22:50,016
و اليوم هو اليوم الذي ستواجه فيه الموسيقى

544
00:23:00,502 --> 00:23:02,870
لقد كنت على حق -
بخصوص ماذا؟ -

545
00:23:03,410 --> 00:23:05,410
لم يجب علي ان افكر في
ظلم الابرياء

546
00:23:05,445 --> 00:23:07,379
لأحصل على ما احتاجه

547
00:23:07,414 --> 00:23:09,414
حسنا, يبدو انك حصلت عليه
على اي حال

548
00:23:09,449 --> 00:23:11,984
لقد فعلت, و ستحصلين على مكالمة
من (فانيسا)

549
00:23:12,019 --> 00:23:13,852
بمجرد ان تحصل على بضع صور احتاجها

550
00:23:13,888 --> 00:23:15,487
(هارفي), لقد قلت لتوك
انه لم يجب عليك ان تكون مستعدا

551
00:23:15,522 --> 00:23:16,821
لظلم الابرياء, و

552
00:23:16,857 --> 00:23:18,723
لم اظلم اي ابرياء, (دونا)

553
00:23:18,759 --> 00:23:19,892
بل وجدت مذنبا

554
00:23:19,927 --> 00:23:21,193
حسنا, اذا سأخبر (جيسيكا)

555
00:23:21,228 --> 00:23:23,061
و سأخبرك بمجرد ان احصل على
مكالمة (فانيسا)

556
00:23:23,097 --> 00:23:25,663
(دونا)

557
00:23:25,699 --> 00:23:27,165
ماذا, (هارفي)؟

558
00:23:27,201 --> 00:23:29,201
شكرا

559
00:23:32,639 --> 00:23:34,206
لا اصدق اننا وجدنا هذا

560
00:23:34,241 --> 00:23:35,540
لا اصدق انك وجدتيه

561
00:23:35,575 --> 00:23:37,276
(رايتشيل), هذا سيعطينا ميزة

562
00:23:37,311 --> 00:23:39,144
لنتأكد ان (دياز)  لن يُسجن ابدا

563
00:23:39,179 --> 00:23:41,013
هل تظن هذا حقا؟ -
نعم بالطبع -

564
00:23:41,048 --> 00:23:42,981
وهذا لا يفاجأني

565
00:23:43,017 --> 00:23:45,217
لأني ظننت ايضا انك ستصبحي
محامية رائعة

566
00:23:45,252 --> 00:23:46,684
حسنا, اذا قضاء وقتنا في القيام بهذا

567
00:23:46,720 --> 00:23:49,153
لم يكن فكرة سيء تماما

568
00:23:49,154 --> 00:23:51,388
سيد (دياز), هل انت مستعد للقيام بالتماس؟

569
00:23:51,423 --> 00:23:53,623
قبل هذا, سعادتك
اريد ان اقدم مذكرة

570
00:23:53,659 --> 00:23:55,792
لابطال البحث الذي حدث
في مركبة السيد (دياز)

571
00:23:55,828 --> 00:23:57,361
ماذا؟ -
تم اصدار مذكرة -

572
00:23:57,396 --> 00:24:00,096
بسبب مكالمة جرت بين موكلي
و قريبه

573
00:24:00,131 --> 00:24:02,666
ولا يوجد اي دليل ان السيد (اليكساندر)
كان لديه تصريح

574
00:24:02,701 --> 00:24:03,933
لتسجيل هذه المكالمة -
سعادتك -

575
00:24:03,969 --> 00:24:05,569
لدينا مصادر اخرى لهذه المذكرة

576
00:24:05,604 --> 00:24:07,671
وماذا كانوا بالضبط؟ -
سيد (الكيساندر)؟ -

577
00:24:07,706 --> 00:24:09,906
اعتراض, سعادتك

578
00:24:09,941 --> 00:24:11,842
سيدة (جيبس)
هذه القضية ليست

579
00:24:11,877 --> 00:24:14,110
ليست تحت اختصاص وزارة العدل

580
00:24:14,145 --> 00:24:16,480
لذا, على ماذا تعترضي بالضبط؟

581
00:24:16,515 --> 00:24:18,815
انا اعترض حقيقة ان هذا
الرجل ليس محامي

582
00:24:18,851 --> 00:24:20,016
سعادتك, هذه كذبة

583
00:24:20,051 --> 00:24:22,218
و بينما نحن نتحدث
هيئة محلفين تتباحث لتجده مذنب

584
00:24:22,254 --> 00:24:24,587
و حتى يقرروا
ما زال رقم النقابة الخاص بي سار

585
00:24:24,588 --> 00:24:25,820
هذا هراء, سعادتك

586
00:24:25,856 --> 00:24:27,822
انه يسخر من هذه الغرفة بأكملها

587
00:24:27,858 --> 00:24:30,192
وانا اطلب منك رجاء على الاقل
أجل هذه القضية

588
00:24:30,227 --> 00:24:31,726
حتى تعود هيئة المحلفين

589
00:24:31,761 --> 00:24:33,728
سعادتك, السبب الوحيد الذي
جعلني امثل السيد (دياز)

590
00:24:33,763 --> 00:24:35,663
هو ان المحامي المكلف لم يظهر

591
00:24:35,699 --> 00:24:37,499
ثم كان هذا الرجل يحاول الضغط عليه

592
00:24:37,534 --> 00:24:38,867
ليحصل على صفقة ظالمة

593
00:24:38,902 --> 00:24:41,803
سيدة (جيبس)
ربما يكون محتالا في قاعتك

594
00:24:41,838 --> 00:24:44,272
ولكن بما انه لم يتم ادانته بأي شيء

595
00:24:44,308 --> 00:24:45,740
هو ليس كذلك في نظري

596
00:24:45,775 --> 00:24:49,111
و حتى يجد السيد (اليكساندر)
بطريقة ما صوته

597
00:24:49,146 --> 00:24:50,445
مذكرة السيد (روس)

598
00:24:50,481 --> 00:24:54,416
لاستبعاد البحث الذى
جرى في مركبة موكله, موافق عليه

599
00:24:58,122 --> 00:25:00,389
هل حقيقي ما قالته هذه المرأة؟

600
00:25:00,424 --> 00:25:02,290
نعم هم يتداولوا على مصيره
في الوقت الحالي

601
00:25:02,326 --> 00:25:03,992
لا اهتم اذا كانوا يتداولوا

602
00:25:04,028 --> 00:25:05,427
هل هو مزيف ام لا؟

603
00:25:05,462 --> 00:25:07,396
لقد رأيت ما فعل لتوه
وهو على وشك ان يعقد لك صفقة

604
00:25:07,431 --> 00:25:09,464
من اربع سنوات خلف القضبان
لربما عدة اشهر

605
00:25:09,500 --> 00:25:11,433
اذا ماذا تظن؟

606
00:25:12,936 --> 00:25:14,102
ماذا قال؟

607
00:25:14,138 --> 00:25:15,770
انه غاضب جدا ليقوم بصفقة الآن

608
00:25:15,805 --> 00:25:18,373
ولكن ثق به
سيهدأ, و سيقوم بها

609
00:25:18,409 --> 00:25:19,908
(مايك), اين ستذهب؟

610
00:25:19,943 --> 00:25:22,544
لأقوم بصفقة لي

611
00:25:31,411 --> 00:25:32,778
لقد خرجت من هناك بسرعة

612
00:25:32,813 --> 00:25:35,413
لم تأت فرصة لأتحدث لك

613
00:25:35,449 --> 00:25:38,050
ماذا تريد بالضبط سيد (روس)؟

614
00:25:38,085 --> 00:25:41,987
اريد ان اقوم بصفقة

615
00:25:42,022 --> 00:25:43,789
اخيرا انت جاهزا لتنقلب
على (سبيكتر)؟

616
00:25:43,824 --> 00:25:46,324
لا, ولكن جاهز للاعتراف بالتهمة

617
00:25:46,359 --> 00:25:48,727
ولا امارس المحاماة مرة اخرى

618
00:25:48,762 --> 00:25:50,128
اذا وافقت

619
00:25:50,163 --> 00:25:52,664
لعدم الذهاب خلف اي شركاء
في (بيرسون سبيكتر)

620
00:25:52,700 --> 00:25:54,299
هذا نفس الهراء
الذي قاله لي رئيسك

621
00:25:54,334 --> 00:25:55,500
عندما قابلته لأول مرة

622
00:25:55,535 --> 00:25:56,635
لقد انتهيت من الممارسة

623
00:25:56,670 --> 00:25:58,904
لذا ادعك فحسب تخرج بالأمر؟

624
00:25:58,939 --> 00:26:00,739
لماذا يجب على ان استمع لك الآن

625
00:26:00,774 --> 00:26:02,273
اذا لم اكن قد استمعت له حينها؟

626
00:26:02,309 --> 00:26:06,211
لأنه واضح على وجهك

627
00:26:06,246 --> 00:26:08,880
تمقتين جدا رؤيتي كمحامي

628
00:26:08,916 --> 00:26:10,048
صحيح؟ واذا كسبت القضية

629
00:26:10,084 --> 00:26:11,449
سأظل محامي

630
00:26:11,485 --> 00:26:13,551
و ستمقتين الامر لبقية حياتك

631
00:26:13,587 --> 00:26:16,755
لا صفقة, ليس سببا جيدا كفاية

632
00:26:16,790 --> 00:26:18,590
حسنا, لنجرب هذا

633
00:26:18,626 --> 00:26:20,859
انت على نفس المستوى في مكتب
المدعى العام

634
00:26:20,894 --> 00:26:22,027
لوقت طويل

635
00:26:22,062 --> 00:26:23,495
الآن, شخص لا يستطيع الحصول على ادانة

636
00:26:23,530 --> 00:26:26,231
ضد رجل الجميع يروه كمحتال

637
00:26:26,266 --> 00:26:27,766
حسنا, هذا شخص لن يذهب لأي مكان

638
00:26:27,801 --> 00:26:30,268
هذه فرصة لحفظ ماء وجهك

639
00:26:30,303 --> 00:26:32,070
لا احتاج ان احفظ ماء وجهي

640
00:26:32,106 --> 00:26:33,639
لأنه سيتم ادانتك

641
00:26:33,674 --> 00:26:35,373
هل متأكدة بخصوص هذا؟

642
00:26:35,408 --> 00:26:37,976
لأنك لم تستطيعِ امام قاض واحد
اثبات هذا

643
00:26:38,012 --> 00:26:41,412
فماذا يجعلك تعتقدين ان ستستطعين
اقناع 12 محلفا؟

644
00:26:41,890 --> 00:26:43,423
اتعلم, (مايك)؟

645
00:26:43,459 --> 00:26:44,558
الحقيقة هي

646
00:26:44,593 --> 00:26:46,493
انك كنت لتصبح محامي جيد

647
00:26:46,528 --> 00:26:48,295
ولكنك لست كذلك

648
00:26:48,330 --> 00:26:50,297
و انا سأسجنك

649
00:26:56,572 --> 00:26:58,205
ماذا يمكنني ان افعل لك, (دونا)؟ -
(هارفي) ارادي

650
00:26:58,240 --> 00:26:59,606
ان اخبرك طالما لم يصلوا

651
00:26:59,641 --> 00:27:00,940
لحكم في الساعات المقبلة

652
00:27:00,976 --> 00:27:03,610
سنحصل على ابطال دعوى -
سأحصل على ابطال دعوى؟ -

653
00:27:03,645 --> 00:27:05,512
بماذا تفكرين, (دونا)؟ -
لا شيء -

654
00:27:05,547 --> 00:27:07,414
لم اظن اني سأرى اليوم

655
00:27:07,449 --> 00:27:09,048
الذي تظني فيه ان (هارفي) سيخسر

656
00:27:09,084 --> 00:27:10,850
و من يقول انني اظن
ان (هارفي) سيخسر؟

657
00:27:10,885 --> 00:27:12,252
ابطال الدعوى يقول هذا -
لا -

658
00:27:12,287 --> 00:27:13,753
بل يقول انني لن ادع فرصة

659
00:27:13,788 --> 00:27:15,222
ل12 غريبا

660
00:27:15,257 --> 00:27:16,590
بل يقول انك لا تؤمنين به

661
00:27:16,625 --> 00:27:17,991
(دونا), انت لا تعرفين ما تقولين

662
00:27:18,026 --> 00:27:19,493
اليس كذلك؟
اعلم اني لست محامية

663
00:27:19,528 --> 00:27:21,894
ولكن اليس صحيحا
اذا تمت تبرئة (مايك)

664
00:27:21,930 --> 00:27:24,897
لا يوجد اي عرضة اخرى للخطر
ولكن اذا حدث و تمت ابطال الدعوى

665
00:27:24,933 --> 00:27:27,234
ربما يأتون خلفة مرة اخرى يوما ما؟

666
00:27:27,269 --> 00:27:29,869
نعم, (دونا)
هذا صحيح

667
00:27:29,904 --> 00:27:32,572
و لكن انا و (هارفي)
مطمأنين ان هذا لن يحدث

668
00:27:32,608 --> 00:27:34,341
وماذا لو حدث؟ -
اذا انا اسفة -

669
00:27:34,376 --> 00:27:36,376
ولكن الحقيقة هي ان (مايك روس) هو السبب

670
00:27:36,411 --> 00:27:38,145
في كل هذه الفوضى في المقام الاول

671
00:27:38,180 --> 00:27:39,312
واذا كان هناك خيار

672
00:27:39,348 --> 00:27:41,281
بين راحته في حياته

673
00:27:41,316 --> 00:27:42,582
و راحتي اليوم

674
00:27:42,618 --> 00:27:45,152
سأختار راحتي

675
00:27:45,187 --> 00:27:47,787
الآن, هل هذا كل شيء؟

676
00:27:57,966 --> 00:27:59,533
(لويس ليت), يا لها من مصادفة

677
00:27:59,568 --> 00:28:02,101
لقد كنت على وشك الاتصال بمكتبك
و اخبرهم اني ابنة عمتك

678
00:28:02,137 --> 00:28:04,371
و اسأل لو كنت قد قررت ان تقبل بعرضي

679
00:28:04,406 --> 00:28:06,072
قبل ان اعطيك اجابه

680
00:28:06,107 --> 00:28:07,807
اذا اعطيتك دليل ان (هارفي)
يعرف بخصوص (مايك)

681
00:28:07,842 --> 00:28:10,877
هل ستعطيني حصانة؟ -
حسنا, هذا يعتمد -

682
00:28:10,912 --> 00:28:12,011
ماذا لديك؟ -

683
00:28:12,047 --> 00:28:14,382
ماذا تعني بما لدي؟
لدي انا

684
00:28:14,383 --> 00:28:15,649
حسنا, هذا لا يكفي

685
00:28:15,684 --> 00:28:17,284
حسنا, لماذا اتيت بحق الجحيم لي؟

686
00:28:17,319 --> 00:28:18,818
لأني توقعت شيئا اكبر

687
00:28:18,853 --> 00:28:21,388
من شهادة رجل يحاول
انقاذ حياته

688
00:28:21,423 --> 00:28:22,822
مما يعطيني لا شيء

689
00:28:22,857 --> 00:28:24,558
لاشيء؟ انا اعطيك كلمتي

690
00:28:24,593 --> 00:28:27,227
وانا لا احتاج كلمتك
احتاج دليلا

691
00:28:27,262 --> 00:28:28,728
حسنا, اللعنة عليك
ليس لدي اي دليل

692
00:28:28,763 --> 00:28:30,163
حسنا, اذا انت لست بفائدة لي

693
00:28:30,199 --> 00:28:32,965
و الآن انا في موقف
لأعمل بجد اكثر

694
00:28:33,001 --> 00:28:34,734
لاحصل عليك و على شركائك

695
00:28:34,769 --> 00:28:38,171
لذا, اذا عذرتني
احتاج ان ارجع للعمل على هذا, (لويس)

696
00:28:45,662 --> 00:28:47,930
(دونا), اريدك ان تجهزي لدعوى

697
00:28:47,931 --> 00:28:49,349
ل(مايك) ليطلب بابطال الدعوى

698
00:28:49,384 --> 00:28:51,318
و سنحتاج ان نقوم بها اول شيء في الصباح

699
00:28:51,353 --> 00:28:53,086
(هارفي), لا اظن انه ستكون هناك
ابطال دعوى

700
00:28:53,121 --> 00:28:54,254
عن ماذا تتحدثي بحق الجحيم؟

701
00:28:54,289 --> 00:28:56,089
لقد اغلقت لتوي مع (فانيسا) على الهاتف

702
00:28:56,124 --> 00:28:58,825
(ديفيد جرين) لم يظهر

703
00:29:10,133 --> 00:29:11,501
ايا كان هذا, (لويس)

704
00:29:11,536 --> 00:29:12,635
ليس لدي الوقت له

705
00:29:12,670 --> 00:29:13,870
حسنا, من الافضل ان تجد بعض الوقت

706
00:29:13,905 --> 00:29:15,471
لأن (انيتا جيبس) عرضت
عليّ صفقة

707
00:29:15,507 --> 00:29:17,973
وافترض انك اخبرتها
ان تذهب بها للجحيم

708
00:29:18,009 --> 00:29:19,709
فعلت ولكني وودت لو اني قلت

709
00:29:19,744 --> 00:29:21,878
"اين يمكنني ان اوقع؟"

710
00:29:21,913 --> 00:29:23,379
ماذا قلت لتوك؟

711
00:29:23,415 --> 00:29:25,014
هل فكرت للحظة

712
00:29:25,049 --> 00:29:26,749
ماذا سيحدث لو تمت ادانة (مايك)؟

713
00:29:26,785 --> 00:29:28,684
(مايك), لن يُدان

714
00:29:28,720 --> 00:29:30,653
كيف انت متأكدا هكذا؟ -
لأنني سأحصل لنا -

715
00:29:30,688 --> 00:29:32,688
على ابطال للدعوى -
هذا ليس جيدا كفاية -

716
00:29:32,724 --> 00:29:34,256
اريد ان اعرف كيف ستفعل هذا

717
00:29:34,292 --> 00:29:35,991
ليس من سأنك -
بلى هو كذلك -

718
00:29:36,027 --> 00:29:37,660
اذا كنت ستذهب و ستكسر
المزيد من القوانين

719
00:29:37,695 --> 00:29:39,295
مثل ما فعلت عندما عينت هذا
المحتال في المقام الاول

720
00:29:39,330 --> 00:29:40,630
ماذا بحق الجحيم تريد, (لويس)؟

721
00:29:40,665 --> 00:29:42,031
تريدني ان اعطيك تصريح
لتقوم بالصفقة؟

722
00:29:42,066 --> 00:29:43,433
اريد ان تسلم نفسك

723
00:29:43,468 --> 00:29:46,961
هل جننت؟ -
لا بل انا عاقل جدا -

724
00:29:46,962 --> 00:29:50,065
لن تستطيع الحصول على ابطال للدعوى
و اذا اتى الحكم في الاتجاه الخاطيء

725
00:29:50,066 --> 00:29:51,831
كل من في هذه الشركة سيذهب للسجن

726
00:29:51,867 --> 00:29:52,966
بسبب ما قمت به

727
00:29:53,001 --> 00:29:54,134
اذهب للمنزل, (لويس) -
لا لا لا -

728
00:29:54,170 --> 00:29:55,335
اريد ان تقولها

729
00:29:55,371 --> 00:29:56,803
قمت بها بنفسك, و عينت محتال

730
00:29:56,838 --> 00:29:57,938
و الشركة بأكملها تدفع ثمن هذا

731
00:29:57,973 --> 00:29:59,540
اخرس -
انت لوحدك -

732
00:29:59,575 --> 00:30:01,442
مسئول عن المذبحة القادمة

733
00:30:01,477 --> 00:30:03,444
(لويس) -
قلها -

734
00:30:03,479 --> 00:30:05,845
اسمعني, ربما اكون قد عينت محتالا

735
00:30:05,881 --> 00:30:08,082
ولكنك من كان لديك الفرصة
لتبلغ عني

736
00:30:08,117 --> 00:30:11,351
ولكن استغليت هذا السر
لتحصل على ما اردته دوما

737
00:30:11,387 --> 00:30:12,953
لذا لا تأتي لي في هذا الوقت المتأخر

738
00:30:12,988 --> 00:30:16,726
تحاول ان تلومني
على النوم في السرير الذي صنعته

739
00:30:18,294 --> 00:30:20,427
لا اريد ان اذهب للسجن, (هارفي)

740
00:30:20,463 --> 00:30:23,063
اذا اغرب عن وجهي
و دعني اقوم بما اقوم به

741
00:30:44,754 --> 00:30:46,188
ماذا تفعل هنا؟

742
00:30:46,223 --> 00:30:48,690
لقد اتيت لاتحدث

743
00:30:52,462 --> 00:30:54,462
على ان اخبرك

744
00:30:54,498 --> 00:30:56,030
لقد كنت لتصبح محامي جيد

745
00:30:56,066 --> 00:30:58,032
ولكن انت افضل مما وصفتك به

746
00:30:58,068 --> 00:30:59,901
لقد دخلت الى رأسي

747
00:30:59,936 --> 00:31:01,636
اتيت لتقبلي بعرضي؟

748
00:31:01,672 --> 00:31:03,938
اتيت لأعرض عليه صفقة من صنعي

749
00:31:03,973 --> 00:31:05,607
قلت انك تعرض علي فرصة
لاحفظ ماء وجهي

750
00:31:05,642 --> 00:31:08,643
واذا جعلتك تخرج بدون عقاب

751
00:31:08,679 --> 00:31:10,412
بما يخص مستقبلي المهني

752
00:31:10,447 --> 00:31:12,547
كما لو جعلت يتم تبرأتك

753
00:31:12,583 --> 00:31:13,848
ماذا تريدين؟

754
00:31:13,883 --> 00:31:16,084
اعترف بالتهمة, و يتم سجنك لسنتين

755
00:31:16,119 --> 00:31:17,686
ولن اذهب خلف ايا من اصدقائك

756
00:31:17,721 --> 00:31:19,153
من المحال ان اقبل بالسجن

757
00:31:19,189 --> 00:31:20,322
لجريمة لم اقبلها

758
00:31:20,357 --> 00:31:21,756
نحن لسنا في المحكمة الآن, (مايك)

759
00:31:21,791 --> 00:31:22,924
لذا توقف عن الهراء

760
00:31:22,959 --> 00:31:25,174
كلانا يعرف ان قمت بهذا

761
00:31:25,175 --> 00:31:26,674
واذا لم تكن ترغب بالدفع

762
00:31:26,710 --> 00:31:28,009
اذا عليك ان تأخذ عرضي الاساسي

763
00:31:28,045 --> 00:31:29,444
لن تسجن نهائيا

764
00:31:29,479 --> 00:31:32,513
ولكن احتاجك في المقابلك
ان تُسلم شريك في شركتك

765
00:31:32,549 --> 00:31:34,449
وانا اخبرك ان هذا لن يحدث ابدا

766
00:31:36,720 --> 00:31:38,586
حسنا, ربما تريد ان تتحدث
الى خطيبتك

767
00:31:38,622 --> 00:31:40,155
لأن النظرة على وجهها تقول

768
00:31:40,190 --> 00:31:41,990
انها تفضل ان تلقي بأحدهم  للذئاب

769
00:31:42,025 --> 00:31:43,825
على رؤيتك في السجن

770
00:31:43,861 --> 00:31:45,026
الامر يرجع لك

771
00:31:45,062 --> 00:31:46,795
اقبل بأي من العرضين

772
00:31:46,830 --> 00:31:49,197
او خذ فرصك مع هيئة المحلفين

773
00:31:49,233 --> 00:31:50,663
فقط تذكر

774
00:32:00,541 --> 00:32:03,209
ماذا كانت تعني بأيا من العرضين؟

775
00:32:05,713 --> 00:32:07,079
لقد عارضت عرضي

776
00:32:07,115 --> 00:32:08,214
كم الفترة؟ -
(رايتشيل) -

777
00:32:08,249 --> 00:32:09,815
كم ستكون بعيدا ؟

778
00:32:09,850 --> 00:32:11,417
سنتين -
لا (مايك) -

779
00:32:11,452 --> 00:32:12,651
لا, لا تستطيع -
اتعلمين -

780
00:32:12,686 --> 00:32:14,186
الوقت الذي سأذهبه لو تمت ادانتي؟

781
00:32:14,222 --> 00:32:15,388
لن يتم ادانتك

782
00:32:15,423 --> 00:32:16,522
سبع سنوات

783
00:32:16,557 --> 00:32:17,689
لن يتم ادانتك

784
00:32:17,725 --> 00:32:19,892
لقد رأيتك هناك

785
00:32:19,928 --> 00:32:22,861
لقد كنت نفس الرجل الحساس
اللامع

786
00:32:22,897 --> 00:32:23,963
اللذي وقعت في حبه

787
00:32:23,998 --> 00:32:25,231
و من المحال ان هيئة المحلفين
لم ترى ذلك

788
00:32:25,266 --> 00:32:26,632
(رايتشيل), هيئة المحلفين ليست
واقعة في حبي

789
00:32:26,667 --> 00:32:28,634
ماذا لو كان كل ما شاهدوا
عندما نظروا لي

790
00:32:28,669 --> 00:32:30,202
هو نفس المحتال الذي كنت عليه

791
00:32:30,238 --> 00:32:31,737
منذ اول يوم قبلت فيه الوظيفة تلك؟

792
00:32:31,772 --> 00:32:33,339
ألهذا تفكر في الذهاب للسجن؟

793
00:32:33,374 --> 00:32:34,740
لماذا؟ لتعاقب نفسك

794
00:32:34,775 --> 00:32:36,708
وهذه هي طريقتك الوحيدة
لتتوقف عن الشعور بالذنب؟

795
00:32:36,744 --> 00:32:37,843
حسنا, ربما هذا جزء

796
00:32:37,878 --> 00:32:39,045
حسنا, هذا يبدو ان هذا الامر كله

797
00:32:39,080 --> 00:32:40,346
كل ما اعرفه, انها الطريقة الوحيدة

798
00:32:40,381 --> 00:32:41,747
ان انهي هذا الامر تماما

799
00:32:41,782 --> 00:32:44,083
و اطمئن ان الشخص الوحيد الذي
سيُعاقب هو انا

800
00:32:44,118 --> 00:32:46,352
وماذا بشأني؟

801
00:32:46,387 --> 00:32:49,322
لأن كل ما اقترفته هو حبك

802
00:32:51,359 --> 00:32:53,960
واذا قبلت بتلك الصفقة
التي ستذهبك للسجن

803
00:32:53,995 --> 00:32:55,428
(رايتشيل)
يمكننا النجاة من هذا

804
00:32:55,463 --> 00:32:58,064
اللعنة عليك, (مايك)
لقد اذنبوا هم ايضا

805
00:32:59,834 --> 00:33:02,935
لن افشي عنهم

806
00:33:02,971 --> 00:33:06,672
ولا اطلب منك هذا

807
00:33:06,707 --> 00:33:09,741
كل ما اطلبه منك
هو ان تمتلك ايمان بنفسك

808
00:33:11,512 --> 00:33:13,612
حسنا, سأفعل

809
00:33:20,784 --> 00:33:22,350
اين بحق الجحيم كنت؟

810
00:33:22,385 --> 00:33:24,352
تعني لما لم اكن في المقهى؟

811
00:33:24,387 --> 00:33:25,887
لأني وصلت الى استنتاج

812
00:33:25,923 --> 00:33:27,990
انه يمكنك ان تذهب بتهديدك الى الجحيم

813
00:33:28,025 --> 00:33:29,390
هل تعتقد ان اخادعك؟

814
00:33:29,426 --> 00:33:31,459
لا اهتم اذا ما كنت تخادعني ام لا

815
00:33:31,495 --> 00:33:33,629
انا امقت ان ارى (مايك روس)
يعود للمحكمة مرى اخرى

816
00:33:33,664 --> 00:33:35,196
ولن ادع هذا يحدث مرة اخرى

817
00:33:35,232 --> 00:33:36,765
لا اظن انك فهمت ماذا سيحدث لك

818
00:33:36,800 --> 00:33:38,900
عندما اتصل ب(انيتا جيبس)
غدا صباحا

819
00:33:38,936 --> 00:33:40,268
لم تقم بأي اخطاء؟

820
00:33:40,303 --> 00:33:41,770
لم تقم بأي شيء تندم عليه؟

821
00:33:41,805 --> 00:33:43,839
اذا ماذا تظن اني احاول
ان اصلحه في الوقت الحالي؟

822
00:33:43,874 --> 00:33:45,473
انظر, اذا لم تساعدني

823
00:33:45,509 --> 00:33:47,575
التأكد من انك لن تمارس المحاماة مرة اخرى

824
00:33:47,611 --> 00:33:49,344
لن يكون على قائمة الاشياء
التي اندم عليها

825
00:33:49,379 --> 00:33:50,712
أتعلم, لقد سمعت الكثير يتحدث

826
00:33:50,748 --> 00:33:54,016
عن العظيم (هارفي سبيكتر)
الذي لا يهزم تماما

827
00:33:54,051 --> 00:33:55,316
مما أرى

828
00:33:55,352 --> 00:33:58,487
انت فقط تستأسد على نقاط الضعف
في الآخرين لتحصل على ما تريده

829
00:33:58,488 --> 00:33:59,621
حسنا, هذا لن يحدث الليلة

830
00:33:59,657 --> 00:34:01,657
لأن (مايك روس) على وشك
الذهاب للسجن

831
00:34:01,692 --> 00:34:04,126
وانا لن اوقفه

832
00:34:13,672 --> 00:34:14,871
(هارفي), انه منتصف الليل

833
00:34:14,907 --> 00:34:16,673
ماذا تفعل هنا -
احتجت رؤيتك -

834
00:34:16,708 --> 00:34:18,342
اعلم انك قلت
انني لا استطيع فعل ذلك بعد الآن

835
00:34:18,377 --> 00:34:19,743
ولكن احتاج ان اتحدث معك

836
00:34:19,778 --> 00:34:22,446
تتحدث بخصوص ماذا؟ -
بخصوص ما علي فعله -

837
00:34:22,481 --> 00:34:25,249
ستسلم نفسك, اليس كذلك؟

838
00:34:29,655 --> 00:34:32,022
(لويس), المحلفين لم يعودوا بعد

839
00:34:32,057 --> 00:34:33,222
و بما انهم ذهبوا لمنازلهم

840
00:34:33,258 --> 00:34:35,659
سأذهب للمنزل ايضا

841
00:34:35,694 --> 00:34:38,227
لذا, ايا كان الامر
يمكنه ان ينتظر للغد

842
00:34:38,263 --> 00:34:41,397
الغد قد يكون متأخر جدا

843
00:34:41,433 --> 00:34:43,066
متأخر لأي شيء؟

844
00:34:45,170 --> 00:34:47,938
كل هذا كان خطأه

845
00:34:47,973 --> 00:34:49,338
لم تبدأي الامر

846
00:34:49,374 --> 00:34:50,941
ولم ابدأه

847
00:34:50,976 --> 00:34:52,108
هو من بدأه

848
00:34:52,143 --> 00:34:53,376
نحن لن نحظى بتلك المحادثة

849
00:34:53,411 --> 00:34:54,878
من وراء (هارفي) -
لا بأس -

850
00:34:54,913 --> 00:34:56,746
لقد حظيت بها لتوي في وجهه

851
00:34:56,782 --> 00:34:58,247
محاولا جعله يقوم بالشيء الصحيح

852
00:34:58,283 --> 00:35:00,050
و تسليم نفسه, ولكنه لن يقوم بذلك

853
00:35:00,085 --> 00:35:01,517
وانا لن اقنعه بفعل ذلك

854
00:35:01,553 --> 00:35:03,987
اعلم, لأن لن يدان ابدا

855
00:35:04,022 --> 00:35:06,089
لذا نحتاج ان نذهب ل(جيبس) معا

856
00:35:06,124 --> 00:35:07,757
(لويس) -
اللعنة, (جيسيكا) -

857
00:35:07,793 --> 00:35:11,227
ليس لدينا وقت

858
00:35:11,262 --> 00:35:14,998
هل خطر ببالك

859
00:35:15,033 --> 00:35:16,733
انه اذا تمت ادانة (مايك)

860
00:35:16,768 --> 00:35:19,469
اول شيء سيقوم به (هارفي)

861
00:35:19,504 --> 00:35:22,371
هو الذهاب لهناك
و تلقي الرصاصة بدلا عني و عنك؟

862
00:35:22,407 --> 00:35:24,642
لا, لم يخطر -
حسنا, لقد خطر ببالي -

863
00:35:24,643 --> 00:35:26,410
واذا انقلبنا عليه الآن

864
00:35:26,445 --> 00:35:29,213
فنحن لسنا افضل من (دانييل هاردمان)

865
00:35:29,248 --> 00:35:30,914
او (تشارليز فورسمان)

866
00:35:30,949 --> 00:35:34,618
او ايا من هؤلاء اللذين تبغضهم

867
00:35:34,653 --> 00:35:38,188
الا تري؟

868
00:35:38,224 --> 00:35:39,523
يمكننا حماية بعضنا البعض

869
00:35:39,558 --> 00:35:41,791
انت لا تريد ان نحمي بعضنا البعض, (لويس)

870
00:35:41,827 --> 00:35:44,394
انت تريد احدهم ان يخبرك

871
00:35:44,430 --> 00:35:48,398
انا لا بأس في التفكير في هذا

872
00:35:48,434 --> 00:35:51,602
وانا لن اقوم بهذا

873
00:35:51,637 --> 00:35:53,169
(جيسيكا), رجاء

874
00:35:53,205 --> 00:35:55,138
ليلة سعيدة, (لويس)

875
00:36:01,614 --> 00:36:03,347
اذا تريد تسليم نفسك

876
00:36:03,382 --> 00:36:05,048
لأن غشاش اخبرك ان تستأسد على الضعاف؟

877
00:36:05,083 --> 00:36:07,016
لا, (دونا)
اريد تسليم نفسي

878
00:36:07,052 --> 00:36:09,253
لأني كان على حق
انا لست لا أهزم

879
00:36:09,288 --> 00:36:11,555
لا (هارفي)
اظن انه جعلك تشعر بالذنب

880
00:36:11,590 --> 00:36:12,856
والآن انت ترى بوضوح

881
00:36:12,891 --> 00:36:14,090
(دونا)

882
00:36:14,126 --> 00:36:16,260
(هارفي)
اذا كان هذا احد اخر غير (مايك) في المحاكمة

883
00:36:16,295 --> 00:36:17,594
و رأيت ختاميته

884
00:36:17,630 --> 00:36:19,563
هل كنت لتظن ان المحلفين
سيقروا بادانته؟

885
00:36:19,598 --> 00:36:21,498
لا اعلم, (دونا)
ولكني لا استطيع تحمل

886
00:36:21,533 --> 00:36:22,799
ان اكون مخطئا بخصوص هذا

887
00:36:22,834 --> 00:36:24,334
اذا دعني اسألك سؤالا

888
00:36:24,370 --> 00:36:26,470
لماذا لا تتحدث عن
الدكتورة (اجارد) بشأن هذا؟

889
00:36:26,505 --> 00:36:28,238
كيف تعلمين بشأنها؟ -
لأني اعلم -

890
00:36:28,274 --> 00:36:29,806
واعلم ايضا ان اخر مرة كان لديك

891
00:36:29,841 --> 00:36:32,342
قرارا ضخما لاتخاذه, ذهبت
لها وليس لي

892
00:36:32,378 --> 00:36:33,577
لأن هذا كان بخصوص العمل

893
00:36:33,612 --> 00:36:35,044
وليس شيئا شخصيا -
لا, (هارفي) -

894
00:36:35,080 --> 00:36:37,046
لم تذهب لها لأنك عرفت
انها لن تحاول

895
00:36:37,082 --> 00:36:38,815
اقناعك بالعدول عن الامر
ولكني سأفعل

896
00:36:38,850 --> 00:36:41,485
(دونا) -
لا تفعل هذا -

897
00:36:41,520 --> 00:36:42,886
لا تسقط على سيفك مرة اخرى

898
00:36:42,921 --> 00:36:44,621
عليّ -
لا لا تحتاج -

899
00:36:44,657 --> 00:36:45,756
ربما لن نفوز

900
00:36:45,791 --> 00:36:46,923
ليس عليك ان تكون البطل دوما

901
00:36:46,958 --> 00:36:48,692
انا لا افعل هذا لأكون البطل

902
00:36:48,727 --> 00:36:50,093
اذا لماذا بحق الجحيم تفعله؟

903
00:36:50,128 --> 00:36:53,597
لأنه خطأي اللعين

904
00:36:56,435 --> 00:36:59,636
لا (هارفي)
ليس كذلك

905
00:36:59,672 --> 00:37:02,572
انه خطأ (مايك)
كما هو خطأك

906
00:37:02,608 --> 00:37:04,641
اذا لماذا يجب ان اكون انا
من القيه تحت الحافلة؟

907
00:37:04,677 --> 00:37:06,443
الا تفهم؟ انا لا اطلب منك

908
00:37:06,478 --> 00:37:07,744
ان تلقيه تحت الحافلة

909
00:37:07,780 --> 00:37:09,078
انا اطلب منك

910
00:37:09,114 --> 00:37:10,714
ان تؤمن ان كلاكما

911
00:37:10,749 --> 00:37:13,249
تستحقون التبرئة

912
00:37:13,285 --> 00:37:14,851
وماذا لو لم استطع فعلها؟

913
00:37:14,886 --> 00:37:16,620
اذا يمكنك ان تخطوا بنفسك
لمكتب (جيبس)

914
00:37:16,655 --> 00:37:18,955
في الصباح و تسلم نفسك

915
00:37:20,892 --> 00:37:23,694
ولكن لا اريدك ان تقوم بهذا؟

916
00:37:23,729 --> 00:37:25,862
لما لا؟

917
00:37:25,897 --> 00:37:29,733
لأني اظن انك تستحق

918
00:37:31,570 --> 00:37:33,970
ولا اريد ان اخسرك

919
00:37:43,882 --> 00:37:46,015
(هارفي)

920
00:37:46,051 --> 00:37:47,584
اذهب للمحكمة في الصباح

921
00:37:47,619 --> 00:37:49,553
اجلس بجانب (مايك)
حتى يأتي الحكم

922
00:37:49,588 --> 00:37:52,121
و اظهر لك ان تؤمن به

923
00:37:54,626 --> 00:37:56,960
كما انا اؤمن بكم

924
00:38:17,420 --> 00:38:19,988
مرحبا؟

925
00:38:20,024 --> 00:38:22,190
نعم, هذا هو

926
00:38:24,194 --> 00:38:27,373
نعم, سأكون هناك حالا

927
00:38:27,374 --> 00:38:29,841
هل عادت هيئة المحلفين باكرا هكذا؟

928
00:38:29,877 --> 00:38:32,643
لا, ليست هيئة المحلفين

929
00:38:32,679 --> 00:38:34,645
انه المدعي في قضية (دياز)

930
00:38:34,681 --> 00:38:37,615
يريد ان يتحدث

931
00:38:45,760 --> 00:38:47,259
ربما عينت محتالا

932
00:38:47,294 --> 00:38:49,461
ولكن انت كنت الشخص الذي
كان لديه الفرصة ليسلمني

933
00:38:49,497 --> 00:38:52,097
و استغليت سره لتحصل
على ما أردت دوما

934
00:38:52,132 --> 00:38:53,499
سيد (ليت) -
لذا لا تأتي هنا -

935
00:38:53,534 --> 00:38:54,733
اسفة على المقاطعة

936
00:38:54,769 --> 00:38:56,835
ولكن ابنة عمك (جيرترود) على الهاتف

937
00:38:56,871 --> 00:38:58,069
تريد معرفة

938
00:38:58,105 --> 00:39:00,706
اذا وجدت تلك الاشرطة الخاصة بها

939
00:39:02,777 --> 00:39:05,511
اخبريها لم اجدها

940
00:39:05,546 --> 00:39:08,847
اخبريها انني قد ألقيتهم

941
00:39:08,883 --> 00:39:12,484
ولا تسألني بخصوص هذا مرة اخرى

942
00:39:12,520 --> 00:39:14,853
جيد -
ماذا تعنين بجيد؟

943
00:39:14,889 --> 00:39:17,022
لقد كنت منتظرة
لاخبر (انيتا جيبس) ان تذهب الى الجحيم

944
00:39:17,057 --> 00:39:20,191
منذ ان بدأ هذا الشيء برمته

945
00:39:27,701 --> 00:39:29,868
سيد (روس)

946
00:39:29,904 --> 00:39:32,203
اريد ان اقوم بعرض لموكلك

947
00:39:32,239 --> 00:39:34,205
مستمعون

948
00:39:34,241 --> 00:39:36,541
لا نريد, سيد (دياز)

949
00:39:36,542 --> 00:39:40,077
قلت انك كنت سائق الشاحنة
وانا اصدقكك

950
00:39:40,113 --> 00:39:42,279
ولكن نريد السادة
اللذين ارتكبوا الجريمة في الواقع

951
00:39:42,315 --> 00:39:45,217
اذا كل ما عليك فعله
هو الشهادة ضدهم

952
00:39:45,252 --> 00:39:46,451
و تذهب -
ماذا؟ -

953
00:39:46,487 --> 00:39:47,886
اللعنة. لا سجن؟

954
00:39:47,921 --> 00:39:49,454
لا سجن -
حسنا هذا يكفي -

955
00:39:49,490 --> 00:39:50,955
احتاج لدقيقة مع موكلي -
لا احتاج دقيقة -

956
00:39:50,991 --> 00:39:52,790
اقبل بهذا -
سيد (دياز), استمع لي -

957
00:39:52,826 --> 00:39:54,859
الشهادة ضد اصدقائك قد تبدو
و انها ليست شيئا كبيرا

958
00:39:54,895 --> 00:39:56,561
في الوقت الحالي, ولكنها شيئا
سيكون عليك التعايش معهاا

959
00:39:56,596 --> 00:39:58,763
لبقية حياتك -
انا لا ادين لاحد بشيء -

960
00:39:58,798 --> 00:40:00,765
واذا استطعت اخراج نفسي
فهذا ما سأفعله

961
00:40:00,800 --> 00:40:01,966
هو يعرض عليك هذا فقط

962
00:40:02,002 --> 00:40:03,435
لأن ليس لديه قضية ضدك

963
00:40:03,470 --> 00:40:06,463
هو خاسر جدا
سأقوم بقضية ضده

964
00:40:07,464 --> 00:40:10,097
سيد (دياز)

965
00:40:10,133 --> 00:40:13,100
أعطني القلم

966
00:40:14,836 --> 00:40:16,070
انت تقوم بخطأ كبير

967
00:40:16,105 --> 00:40:18,840
نعم, حسنا
لا اظن هذا

968
00:40:18,875 --> 00:40:20,809
واذا كنت في موقعي
لفعلت نفس الشيء

969
00:40:20,844 --> 00:40:23,445
لم اكن لأرسل اصدقائي للسجن ابدا

970
00:40:23,480 --> 00:40:24,779
نعم, حسنا
اذا تمت ادانتي

971
00:40:24,815 --> 00:40:27,749
سيرسلون اصدقائي للسجن على اي حال

972
00:41:50,990 --> 00:41:52,256
(هارفي) الحمد لله

973
00:41:52,292 --> 00:41:54,559
المحلفون قد عادوا
لدينا ساعة

974
00:41:54,594 --> 00:41:58,587
اين (مايك)؟ -
لا اعلم -

975
00:41:58,588 --> 00:42:00,155
ما الأمر؟

976
00:42:00,190 --> 00:42:01,522
(هارفي)

977
00:42:01,557 --> 00:42:02,857
عليّ الذهاب

978
00:42:38,161 --> 00:42:41,696
علمت انهم عادوا, صحيح؟ -
لا اهتم -

979
00:42:41,731 --> 00:42:43,998
اريد عقد الصفقة

980
00:42:44,345 --> 00:42:45,842
ايا منهم؟

981
00:42:46,843 --> 00:42:50,435
<font color=#80397b> Translated By: <font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b> Twitter: <font color=#e796af>@mustarinho</font>
<font color=#80397b> Time Adjustment By: <font color=#e796af>iBelieve7</font>

