﻿1
00:00:00,181 --> 00:00:01,755
في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow...

2
00:00:01,755 --> 00:00:03,638
إشارة المنارة بطئية جداً
ضعيفة للغاية

3
00:00:03,639 --> 00:00:05,538
أنها توقظ المخلوقات ولكنهم لا يأتون

4
00:00:05,573 --> 00:00:08,074
لا أريد تناول القهوة مع أبي الغير
مرغوب فيه

5
00:00:08,109 --> 00:00:09,963
تناول كوب من القهوة مع الرجل

6
00:00:09,964 --> 00:00:11,731
لن يكون نهاية العالم

7
00:00:11,766 --> 00:00:14,167
قضية نيفينز ، أليس من المفترض أن
تكون منتهية الأن؟

8
00:00:14,202 --> 00:00:15,442
أنا بحاجة لمزيد من الوقت فحسب

9
00:00:15,470 --> 00:00:17,004
كم من الوقت تحتاجه؟

10
00:00:17,038 --> 00:00:19,206
- مرحباً ، راندال
- أخر مرة رأيتكِ

11
00:00:19,240 --> 00:00:21,108
تركتيني مقيد في حوض الأستحمام

12
00:00:21,142 --> 00:00:22,332
تعرفين لما وقعت في غرامك

13
00:00:22,333 --> 00:00:23,477
عندما كنا عملاء جدد

14
00:00:23,511 --> 00:00:25,245
- في التدريب؟
-لم تقل هذا من قبل

15
00:00:25,280 --> 00:00:27,481
أعلم أن أنتقالك للبيت مرحلة متعبة

16
00:00:27,515 --> 00:00:29,316
لم أتناول طعام أو نمت لمدة عام

17
00:00:29,350 --> 00:00:31,151
لا تقلق ، لم أفقد صوابي بالكامل

18
00:00:31,185 --> 00:00:32,452
ليس بعد على أي حال

19
00:00:57,979 --> 00:01:00,113
هل تنعين خسارة قوتكِ؟

20
00:01:00,148 --> 00:01:04,217
لقد شعرت في أحدى
المرات بكل عنصر يقيد هذا العالم

21
00:01:04,252 --> 00:01:08,221
شعرت بهم كمثل من يتنفس الهواء

22
00:01:08,256 --> 00:01:11,158
لكني أعطيتك ما تستحقه

23
00:01:11,192 --> 00:01:14,127
أن قوتي تنمو كل يوم

24
00:01:14,162 --> 00:01:17,130
ربما عربون صغير على محبتي

25
00:01:17,165 --> 00:01:19,199
مسموحاً

26
00:01:33,881 --> 00:01:35,382
حبيبي

27
00:01:35,416 --> 00:01:38,352
لقد تلقيت فقط جزء من قوتي

28
00:01:38,386 --> 00:01:41,521
الأن تعرفين بالضبط الذي أشعر به

29
00:01:41,556 --> 00:01:45,992
أستدعاء مخلوق حقير واحد
 كل مرة ليغذي جوعي

30
00:01:46,027 --> 00:01:50,731
راهن على قطرات من المطر
وليس على فيضان

31
00:01:55,536 --> 00:01:57,604
ترغبين أن تكونين نداً لي؟

32
00:01:59,374 --> 00:02:01,375
...إذاً كما أعاني

33
00:02:01,409 --> 00:02:04,711
يجوز لكِ ذلك

34
00:02:12,920 --> 00:02:15,555
اليدين حيثما أستطيع رؤيتهما

35
00:02:17,658 --> 00:02:19,659
أتيكيس نيفينز

36
00:02:19,694 --> 00:02:22,062
أكثر مجرم مطلوب من
 قبل المباحث الفيدرالية

37
00:02:22,096 --> 00:02:24,331
يبدو أن أيام هروبك قد أنتهت

38
00:02:24,365 --> 00:02:26,533
هنا هاموند
لقد تمكنت منه

39
00:02:26,567 --> 00:02:28,168
قابلني على الطريق

40
00:02:28,202 --> 00:02:29,569
أخبر الفرقة بأننا سنحتاج وسيلة نقل وحراسة

41
00:02:29,604 --> 00:02:30,804
عُلم

42
00:02:30,838 --> 00:02:32,172
كيف عثرت علي؟

43
00:02:32,206 --> 00:02:33,573
لقد ألتقطتك كاميرا الأمن

44
00:02:33,608 --> 00:02:35,275
بجوار منشأة للتخزين في إيلمسفورد

45
00:02:35,309 --> 00:02:36,877
لا تشعر بسوء

46
00:02:36,911 --> 00:02:38,779
حظ الجميع ينفذ عاجلاً أم أجلاً

47
00:02:41,382 --> 00:02:42,849
ما كان ذلك؟

48
00:02:42,884 --> 00:02:45,285
أثبت في مكانك

49
00:02:52,427 --> 00:02:54,761
لا
لا

50
00:02:55,169 --> 00:03:00,707


51
00:03:29,230 --> 00:03:31,131
صحة

52
00:03:34,402 --> 00:03:38,371
مساء الخير ، أنسة

53
00:03:38,406 --> 00:03:39,739
مساء الخير

54
00:03:39,774 --> 00:03:43,076
حسناً

55
00:03:43,110 --> 00:03:45,779
تعرف بأنني أحب معاملة الخمس نجوم
....لكن

56
00:03:45,813 --> 00:03:47,981
يجب أن تتوقف عن تدليلي ، كرين

57
00:03:49,383 --> 00:03:51,751
أسرى الحرب الوطنيين

58
00:03:51,786 --> 00:03:54,654
عندما تم تحريرهم بعدما
أنسحبت القوات البريطانية من فيلاديلفيا

59
00:03:54,689 --> 00:04:00,193
تم تغذيتهم لأسابيع لأحياء أرواحهم المكسورة

60
00:04:00,228 --> 00:04:03,230
تدري ، لقد قاومت نفسي لعشرة أشهر

61
00:04:03,264 --> 00:04:04,798
في سراديب الموتى تلك

62
00:04:04,832 --> 00:04:07,200
لست بحاجة الي التدليل ، كرين

63
00:04:07,235 --> 00:04:11,571
أنتِ ، سيادة المُلازم
إمرأة ذات كبرياء لا حدود له

64
00:04:11,606 --> 00:04:13,974
وبراعة لا مثيل لها

65
00:04:14,008 --> 00:04:15,442
....لكن

66
00:04:17,111 --> 00:04:19,613
...بعد الحرمان الذي عانيتِ منه...

67
00:04:20,982 --> 00:04:24,150
...هذا هو أقل ما يمكنني القيام به

68
00:04:29,490 --> 00:04:31,124
وللتذكير

69
00:04:31,158 --> 00:04:33,260
سنذهب

70
00:04:33,294 --> 00:04:36,429
الي السينما هذا المساء
مع الأنسة جيني والسيد جو

71
00:04:36,464 --> 00:04:39,266
شارة الدعاية على المسرح
هي آي-تي

72
00:04:39,300 --> 00:04:42,269
يتعلق على ما يبدو
بكائن صغير

73
00:04:42,303 --> 00:04:44,905
تقطعت به السبل بعيداً عن الوطن

74
00:04:47,608 --> 00:04:50,544
.... ربما أقتراح أخر

75
00:04:50,578 --> 00:04:53,813
لا ، كرين ،(آي-تي) من الكلاسيكيات
يجب أن تراه

76
00:04:53,848 --> 00:04:56,216
الحقيقة أنني أتيت للبيت لأحضار
بعض الأشياء

77
00:04:56,250 --> 00:04:57,884
قمت بحجز بعض الوقت في ميدان الرماية

78
00:04:57,919 --> 00:05:01,087
لقد أصبحت بطيئة قليلاً
....منذ أن كنت بعيدة ، لذا

79
00:05:01,122 --> 00:05:03,356
أبقيه دافئاً من أجلي

80
00:05:03,391 --> 00:05:05,525
نعم ، بالتأكيد يمكنني ذلك

81
00:05:07,128 --> 00:05:08,528
هل تحتفظين بدفتر يوميات؟

82
00:05:08,563 --> 00:05:10,530
نعم ، من المفترض أن يساعدني

83
00:05:10,565 --> 00:05:12,332
"لتحديد وتوضيح خلال صدمتي "

84
00:05:12,366 --> 00:05:13,934
لكن لفهم كيف كان كل يوم

85
00:05:13,968 --> 00:05:16,536
هناك كان مثل اليوم الذي سبقه

86
00:05:16,571 --> 00:05:17,971
أنها تصلح لقراءة مملة للغاية

87
00:05:18,005 --> 00:05:19,539
....و

88
00:05:19,574 --> 00:05:21,741
ولأجابة السؤال الذي تفكر فيه

89
00:05:21,776 --> 00:05:24,911
...لكن لا تسأله بشكل مباشر

90
00:05:24,946 --> 00:05:26,379
أنا بخير

91
00:05:27,682 --> 00:05:29,049
والفضل لك

92
00:05:29,083 --> 00:05:33,987
بتناول كل وجبة من الوجبات الرائعة

93
00:05:34,021 --> 00:05:36,323
سيد كرين

94
00:05:36,357 --> 00:05:37,924
سيادة المُلازم

95
00:05:54,675 --> 00:05:57,577
هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدنني
أن أدخل معكِ؟

96
00:05:58,813 --> 00:06:00,580
متأكدة

97
00:06:00,615 --> 00:06:02,148
يمكنكِ القيام بذلك ، جين

98
00:06:02,183 --> 00:06:04,684
أنتِ في حاجة لذلك

99
00:06:19,200 --> 00:06:20,367
مرحباً

100
00:06:20,401 --> 00:06:22,168
شكراً لمقابلتي

101
00:06:22,203 --> 00:06:25,438
أتمنى أننى لم أحضرك من مسافة بعيدة عن طريقك

102
00:06:28,676 --> 00:06:30,810
لقد تفاجأت بأنك تلقيت أتصالي

103
00:06:30,845 --> 00:06:33,179
لقد فاجأتني

104
00:06:36,450 --> 00:06:38,551
أنتِ صورة طبق الأصل من والدتكِ ، أتعرفين ذلك؟

105
00:06:38,586 --> 00:06:40,253
نفس الشعر

106
00:06:40,287 --> 00:06:42,489
- العيون
- هذه غلطة

107
00:06:42,523 --> 00:06:44,991
جينيفير ، جينيفير ، أنتظري

108
00:06:47,862 --> 00:06:50,830
أنظري ، لستِ مدينة لي بأي شيء

109
00:06:50,865 --> 00:06:52,565
لكن لما له قيمة

110
00:06:52,600 --> 00:06:55,101
أنا هنا فقط لأستمع لأيما تحتاجين قوله

111
00:06:57,805 --> 00:07:00,473
لقد كرهتك لفترة طويلة كما أتذكر

112
00:07:00,508 --> 00:07:03,610
كان لدي محادثات ملحمية معك في ذهني

113
00:07:03,644 --> 00:07:05,478
لأخبرك جميعها فحسب

114
00:07:05,513 --> 00:07:07,213
العديد ، العديد من الأسباب

115
00:07:07,248 --> 00:07:08,568
للأعتقاد بأنك شخص مريع

116
00:07:10,818 --> 00:07:13,553
لسؤالك لما قمت بهجرنا

117
00:07:13,587 --> 00:07:16,423
كيف أستطعت ترك عائلتك

118
00:07:19,427 --> 00:07:21,094
لكن الأن وبجلوسك هنا أمامي

119
00:07:21,128 --> 00:07:23,596
لا أعرف ما أقوله لك

120
00:07:28,469 --> 00:07:30,403
سأقول بأنكِ قمتِ بكبحي

121
00:07:30,438 --> 00:07:32,338
لما قمت بتركنا؟

122
00:07:33,908 --> 00:07:35,041
بسبب أمي؟

123
00:07:35,076 --> 00:07:36,209
لا

124
00:07:36,243 --> 00:07:38,244
لا ، كان أنا

125
00:07:39,480 --> 00:07:42,782
...عندما بدأ مرضها يميتها

126
00:07:42,817 --> 00:07:45,518
لم أعرف كيف أتعامل مع الأمر

127
00:07:45,553 --> 00:07:47,320
وكوني أحمق ، كنت أثمل

128
00:07:47,354 --> 00:07:49,055
في نهاية الأمر
التحقت بالبحرية

129
00:07:49,090 --> 00:07:50,857
لأننا كنا بحاجة لمساعدات طبية

130
00:07:50,891 --> 00:07:52,792
كنت أيضاً بحاجة لكى أصحو من سكري

131
00:07:52,827 --> 00:07:55,962
لذا ، قاموا بأرسالي عبر البحار
عمليات أنتشار طويلة الأجل

132
00:07:55,996 --> 00:07:59,065
بقيت لثلاث جولات متتالية

133
00:07:59,100 --> 00:08:01,301
وعندما خرجت بعد ست سنوات

134
00:08:01,335 --> 00:08:03,269
مضت الحياة قدماً

135
00:08:03,304 --> 00:08:05,238
نعم ، توفيت أمي

136
00:08:05,272 --> 00:08:07,440
آبي وأنا كنا في دار رعاية الأيتام

137
00:08:07,475 --> 00:08:10,744
وأنا عشت مع الخزي والندم لعقود

138
00:08:13,214 --> 00:08:15,181
لكنني لست هنا

139
00:08:15,216 --> 00:08:17,450
للبحث عن غفران

140
00:08:17,485 --> 00:08:18,485
أو سماح

141
00:08:18,519 --> 00:08:19,819
إذا ما الذي تريده؟

142
00:08:19,854 --> 00:08:21,654
...لكي أقول لكِ

143
00:08:21,689 --> 00:08:23,323
لم يكن أي شيء قمتِ به

144
00:08:23,357 --> 00:08:27,193
أو أختكِ ، أو والدتكِ

145
00:08:27,228 --> 00:08:29,596
أعتقد أنه من الضروري أن
تسمعا هذا كلتكما مني

146
00:08:30,931 --> 00:08:33,199
أود أن أرى آبي

147
00:09:15,376 --> 00:09:16,943
ربما التوقف عن القهوة

148
00:09:16,977 --> 00:09:18,812
يسبب لكِ التوتر

149
00:09:20,447 --> 00:09:21,915
لا أتناول هذه الأشياء بعد الأن

150
00:09:21,949 --> 00:09:23,416
ربما أبدئي مرة أخرى

151
00:09:23,450 --> 00:09:24,884
سأقوم بتسجيل ذلك

152
00:09:24,919 --> 00:09:27,754
بأن كلانا لديه شخصية تنافسية

153
00:09:27,788 --> 00:09:29,389
يبدو أنه أختيار أفضل

154
00:09:29,423 --> 00:09:32,225
عن طعام جاهز معدّ للتناول بالخارج
و الأعمال الورقية ، أنتِ؟

155
00:09:32,259 --> 00:09:35,261
كنت بحاجة لتصفية ذهني ، هذا كل شيء

156
00:09:35,296 --> 00:09:36,930
ربما كان يجب أن أتحقق

157
00:09:36,964 --> 00:09:39,566
إذا قمتِ بحجز وقت قبل ظهوري

158
00:09:39,600 --> 00:09:41,634
لا بأس ، داني

159
00:09:43,571 --> 00:09:46,606
...إذاً بشأن، حديثنا في ذلك اليوم

160
00:09:46,640 --> 00:09:49,843
لقد قلت بعض الأشياء
 لم أتوقع الأعتراف بها

161
00:09:53,447 --> 00:09:55,415
لقد قلتهم

162
00:09:55,449 --> 00:09:58,017
وبأمانة ، كنت أعنيهم

163
00:09:58,052 --> 00:09:59,452
ليس لجعل الأمور غير ملائمة

164
00:09:59,486 --> 00:10:01,588
ولكن لوضع الأمور في نصابها من أجلنا

165
00:10:01,622 --> 00:10:03,356
تعرفين ، أن يدعم كلاً منّا الأخر مرة أخرى

166
00:10:03,390 --> 00:10:05,425
أن نثق في احدانا ألأخر

167
00:10:05,459 --> 00:10:07,794
لقد حدثت بعض الأمور ، قضية نيفينز
لكن هذا لا يعني

168
00:10:07,828 --> 00:10:10,463
بأننا يجب أن نلقي بعيداً  كل شيء
عملنا بجدية لبنائه

169
00:10:12,366 --> 00:10:13,967
هذا ضروري جداً

170
00:10:14,001 --> 00:10:16,469
أنتِ مهمة جداً

171
00:10:19,073 --> 00:10:21,674
ربما في المرة المقبلة التي نحظي
 فيها بمحادثة مثل هذه

172
00:10:21,709 --> 00:10:25,178
ليس في ميدان رماية المباحث الفيدرالية
في الثامنة مساءً

173
00:10:25,212 --> 00:10:27,580
هناك مكان قريب يعد الفطائر

174
00:10:27,615 --> 00:10:29,349
إذا كنتِ تريدين أن تكونين
فاتنة بهذا الشأن

175
00:10:29,383 --> 00:10:30,917
وقت أخر
إمرأة مع سلاح

176
00:10:32,419 --> 00:10:34,387
سمعت ذلك

177
00:10:39,265 --> 00:10:43,606
<i>إذا كنتِ تريدين إنقاذ الأرواح ، قابليني الأن</i>

178
00:10:46,585 --> 00:10:50,537
<i>تعالي بمفردكِ</i>

179
00:10:53,908 --> 00:10:55,108
أرجوكِ لا تطلقي

180
00:10:55,142 --> 00:10:56,376
نيفينز؟

181
00:10:56,410 --> 00:10:57,810
ميلز ، حمداً لله بأنكِ تلقيتِ رسالتي

182
00:10:57,845 --> 00:10:59,545
اليدان خلف رأسك

183
00:10:59,580 --> 00:11:00,747
- .... السبب الذي جعلني
- الأن

184
00:11:00,781 --> 00:11:02,682
وجهك أمام الشجرة

185
00:11:02,716 --> 00:11:04,083
لا أعرف إذ أنت غبي أو مجنون

186
00:11:04,118 --> 00:11:06,552
سأقوم بتسليمك

187
00:11:07,755 --> 00:11:09,355
اليدين

188
00:11:15,262 --> 00:11:17,230
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

189
00:11:17,264 --> 00:11:18,598
جولة أخرى مع باندورا؟

190
00:11:18,632 --> 00:11:20,066
أسوء

191
00:11:25,806 --> 00:11:27,040
هل رأيت ما فعل ذلك؟

192
00:11:27,074 --> 00:11:28,474
جاء لمطاردتي ، ايضاً

193
00:11:28,509 --> 00:11:29,575
أنه وحشي

194
00:11:29,610 --> 00:11:30,777
لا يمكن إيقافه

195
00:11:30,811 --> 00:11:32,946
أعرف هذا المخلوق ، ميلز

196
00:11:32,980 --> 00:11:36,149
إذ تريدين إيقافه ، تحتاجين لمساعدتي

197
00:11:38,752 --> 00:11:44,679
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

198
00:12:02,780 --> 00:12:09,280
<b>الحلقة الثانية عشر - الموسم الثالث</b>

199
00:12:16,337 --> 00:12:18,305
هذا مريح

200
00:12:18,339 --> 00:12:19,413
أنها حجرة واقية من الوحوش

201
00:12:19,804 --> 00:12:21,772
يجب أن تكون أكثر من كافية
لحجز شخص حقير مثلك

202
00:12:23,675 --> 00:12:25,581
لا أعرف ما الذي قام بمهاجمتك

203
00:12:25,582 --> 00:12:27,715
لكنه سيء للغاية أنه لم ينهي مهمته

204
00:12:27,750 --> 00:12:29,050
لم ننهي الأمور

205
00:12:29,084 --> 00:12:30,432
- على نحو جيد ، أليس كذلك؟
- ماذا

206
00:12:30,432 --> 00:12:32,320
تقصد عندما أوشكت على وضع رصاصة في رأسي؟

207
00:12:32,354 --> 00:12:34,222
أو عندما ساعدت باندورا على إحياء إله شرير

208
00:12:34,256 --> 00:12:35,623
الذي أوشك على قتلنا جميعاً؟

209
00:12:35,658 --> 00:12:37,158
نعم ، أعتقد أننا لم ننتهي من الأمر

210
00:12:37,192 --> 00:12:39,227
انا الذي تم أطلاق الرصاص علي
الذي تم إلقاء القبض عليه

211
00:12:39,261 --> 00:12:41,329
الذي عاش في الشوارع مثل الحيوان

212
00:12:41,363 --> 00:12:43,331
أيا كان ما مررت به
لا أعتقد بأنه كان كافياً

213
00:12:43,365 --> 00:12:45,099
هل أنت متأكد بشأن هذا ، يا بني؟

214
00:12:46,268 --> 00:12:47,802
ألقي نظرة

215
00:12:53,309 --> 00:12:55,743
يا إلهي

216
00:12:55,778 --> 00:12:57,245
أنه جميل ، أليس كذلك؟

217
00:12:58,235 --> 00:12:59,614
بندورا كان ترغب في رطلها الخاص من اللحم
= طلبها المستحق الغير مقبول

218
00:12:59,648 --> 00:13:01,249
لكنها كان ترغب به حرفياً

219
00:13:03,485 --> 00:13:04,953
هل تعرف رجل

220
00:13:04,987 --> 00:13:06,487
بأمكانه العيش بدون طحال؟

221
00:13:08,524 --> 00:13:10,825
باندورا وعدته بالثروة والمجد

222
00:13:10,859 --> 00:13:13,828
مقابل أحضار عين الحماية الألهية من أجلها

223
00:13:13,862 --> 00:13:17,432
عندما فشل في القيام بذلك
قامت بأنهاء خدماته

224
00:13:17,466 --> 00:13:19,353
كيف يحط الجبّار من قدره

225
00:13:19,354 --> 00:13:21,569
لا بأس ، لما جئت لنا؟

226
00:13:21,604 --> 00:13:22,787
شخص مهم مثلك

227
00:13:22,788 --> 00:13:25,239
أقصد ،يجب أن يكون لديك الكثير من الناس
يمكنك الذهاب اليهم للمساعدة

228
00:13:25,274 --> 00:13:27,241
صحيح ، عملية أعتقال صغيرة

229
00:13:27,276 --> 00:13:29,477
جميع شركائي ولوا ظهورهم لي

230
00:13:29,511 --> 00:13:31,613
- إذاً أفهم وجهة نظرك

231
00:13:31,647 --> 00:13:33,748
تساعدنا في أمساك الوحش

232
00:13:33,782 --> 00:13:35,183
ونساعدك على الخروج من المدينة

233
00:13:35,217 --> 00:13:36,618
أحتاج بعض الضمانات

234
00:13:36,652 --> 00:13:38,653
خروج أمن من البلاد

235
00:13:38,687 --> 00:13:41,823
- جواز سفر ، نقود لا يمكن أقتفاء أثرها
- ...شكراً لكن

236
00:13:41,857 --> 00:13:44,459
سنجد المخلوق بأنفسنا

237
00:13:44,493 --> 00:13:46,995
لا ، لن تفعلوا

238
00:13:47,029 --> 00:13:49,130
ليس بدون مساعدتي

239
00:13:49,164 --> 00:13:52,033
هذا ليس بواحد من اللاعبين المساعدين لباندورا

240
00:13:52,067 --> 00:13:54,268
لن تصدقوا من أين آتى

241
00:13:55,337 --> 00:13:56,537
الناس يموتون بالخارج

242
00:13:56,572 --> 00:13:57,701
نحتاج منه أن يتكلم

243
00:13:57,702 --> 00:13:59,307
هذا يذكرني بطريقة أستجواب

244
00:13:59,341 --> 00:14:00,308
خاصة بواشنطن

245
00:14:00,342 --> 00:14:03,311
الأن ، إذا تم أستخدامها بصورة صحيحة

246
00:14:03,345 --> 00:14:06,214
بأمكانها تشجيعه على حل عقدة لسانه

247
00:14:12,488 --> 00:14:14,656
ها هو الأتفاق
اعتماداً على قيمة

248
00:14:14,690 --> 00:14:16,858
المعلومات التي ستعطينا أياها

249
00:14:16,892 --> 00:14:20,194
سنفكر في ترحيلك عبر الحدود الكندية

250
00:14:20,229 --> 00:14:23,831
لا ضمانات ، لا تعهدات

251
00:14:23,866 --> 00:14:25,833
وكبادرة لحسن النية

252
00:14:25,868 --> 00:14:27,535
ووفقاً للمعاملة الحسنة

253
00:14:27,569 --> 00:14:31,372
للسجناء في حال تعاونك

254
00:14:31,407 --> 00:14:33,041
سيتم أطعامك

255
00:14:35,577 --> 00:14:37,178
لكن إذا عبثت معنا

256
00:14:37,212 --> 00:14:39,180
سنقوم بأهدائك الي المباحث الفيدرالية

257
00:14:52,761 --> 00:14:54,362


258
00:14:54,396 --> 00:14:55,830


259
00:14:58,868 --> 00:15:00,368
قلت بأنه لديك

260
00:15:00,402 --> 00:15:02,704
معلومات عن هذا الكائن

261
00:15:06,041 --> 00:15:07,842
عام 91
العراق

262
00:15:07,876 --> 00:15:10,078
نهاية حرب الخليج الأولى

263
00:15:10,112 --> 00:15:12,013
الأنسحاب من المثنى
(<font color="#ffff00">ثاني أكبر محافظة عراقية من حيث المساحة لكنها الأقل من حيث السكان</font> )

264
00:15:12,047 --> 00:15:14,015
بدأت الأشاعات تنتشر حول كهف

265
00:15:14,049 --> 00:15:15,850
على مقربة من شمال الحدود السعودية

266
00:15:15,884 --> 00:15:17,085
قيل أنه مليئ بملايين

267
00:15:17,119 --> 00:15:18,886
الدولارات والذهب العراقي

268
00:15:18,921 --> 00:15:22,056
وكونك قرصان قررت أن تسترجعه

269
00:15:22,091 --> 00:15:24,292
بعض الرجال في الكتيبة وأنا

270
00:15:24,326 --> 00:15:28,129
قمنا بقيادة مهمة تخفي غير رسمية

271
00:15:28,163 --> 00:15:30,798
ربما ستثبت هذه الحرب بأنها
مثيرة للأهتمام في نهاية المطاف يا سادة

272
00:15:30,833 --> 00:15:33,234
ويب ، تشالسن ، تأكدوا من
 سلك تشغيل اللغم المفخ

273
00:15:33,268 --> 00:15:34,469
حسناً ، سيادة الرقيب

274
00:15:34,503 --> 00:15:37,038
...بما فيهم شخص تعرفونه

275
00:15:37,072 --> 00:15:41,542
إذا أنتهيت من أفساد اللحظة ، رقيب كوربين

276
00:15:41,577 --> 00:15:44,979
هذا صحيح ، القديس أوغست كوربين

277
00:15:45,013 --> 00:15:47,582
رقيب البحرية
جليس الأطفال الأخلاقي

278
00:15:47,616 --> 00:15:49,584
أنها حفلتك ، أتيكيس

279
00:15:49,618 --> 00:15:51,986
لقد أتيت فقط للتاكد من
 عدم تعرض أي أحد للقتل

280
00:15:52,020 --> 00:15:53,321
سيادة الرقيب

281
00:15:56,358 --> 00:15:58,726
ما تنبأت به ، سيادة الرقيب نيفينز

282
00:15:58,761 --> 00:16:00,361
يا لها من وفرة ملعونة

283
00:16:00,395 --> 00:16:02,697
حسناً ، ألا توجد أي دفاعات محيطة

284
00:16:02,731 --> 00:16:03,731
أو شرك ملغوم؟

285
00:16:03,766 --> 00:16:05,800
هذا سهل للغاية

286
00:16:05,834 --> 00:16:07,802
تماماً مثل العملية برمتها

287
00:16:07,836 --> 00:16:10,238
قوموا بتعبئتهم يا شباب

288
00:16:22,296 --> 00:16:25,370
لسنا بمفردنا

289
00:16:30,692 --> 00:16:32,927
كمين
تراجعوا

290
00:16:51,046 --> 00:16:52,513
ما كان هذا بحق الجحيم؟

291
00:17:00,689 --> 00:17:03,658
لقد أنقذ أوغست حياتي ذاك اليوم

292
00:17:07,396 --> 00:17:10,531
لذا بعد الحرب

293
00:17:10,566 --> 00:17:13,868
أصبح أوغست مهووساً
محاولاً معرفة ما الذي رأيناه

294
00:17:13,902 --> 00:17:16,804
كان أول أتصال له مع القوى الخارقة

295
00:17:16,839 --> 00:17:18,539
ولم يتركه أبداً

296
00:17:18,574 --> 00:17:20,975
تخيلوا صدمتى عندما ظهر

297
00:17:21,009 --> 00:17:23,377
نفس الكائن الملعون في سليبي هوللو

298
00:17:23,412 --> 00:17:25,652
هذه قصة جيدة ، وكيف ستساعدنا
هذه في إيجاد المخلوق الأن؟

299
00:17:25,681 --> 00:17:29,050
خذوني الي ملفات أوغست

300
00:17:29,084 --> 00:17:32,787
أضمن بأنكم ستحصلون على ما تحتاجونه

301
00:17:32,821 --> 00:17:33,689
تقصد هذه الملفات؟

302
00:17:33,714 --> 00:17:35,590
نعم ، لقد مررنا بهؤلاء بالفعل

303
00:17:35,624 --> 00:17:37,824
لا يوجد شيء يتفق مع المخلوق الذي وصفته

304
00:17:39,228 --> 00:17:40,161
أمي ، هل تسمحين؟

305
00:17:41,430 --> 00:17:43,798
نعم

306
00:17:55,644 --> 00:17:57,612
الأن ، الذي لا تعرفونه جميعكم

307
00:17:57,646 --> 00:18:02,183
كم  كان الوغد العمدة كوربين
مصاب بجنون الأرتياب

308
00:18:05,754 --> 00:18:07,622
...لديه مشاكل جدية

309
00:18:12,895 --> 00:18:15,129
... بمسائل الثقة

310
00:18:17,933 --> 00:18:22,203
تريدون معرفة كل شيء
 كان يعرفه عن هذا - هذا المخلوق؟

311
00:18:22,237 --> 00:18:23,738
جربوا ملف أوغست كورين

312
00:18:23,772 --> 00:18:26,407
القضية رقم واحد

313
00:18:26,441 --> 00:18:28,976
حسناً ، هيا بنا

314
00:18:32,447 --> 00:18:34,582
حسناً ، وفقاً لأبحاث سيادة العمدة

315
00:18:34,616 --> 00:18:37,785
المخلوق هو غول ميسوبوتاميان قديم
(<font color="#ffff00">بلد قديمة تقع في الوقت الحاضر في العراق</font>)

316
00:18:37,819 --> 00:18:40,321
معروف أكثر بأنه غول شيطاني

317
00:18:40,355 --> 00:18:42,490
أستخدموا كحراس للمعابد والسراديب المقدسة

318
00:18:42,524 --> 00:18:44,859
قيل بأنهم حيوانات شرسة
تصطاد بدون رحمة

319
00:18:44,893 --> 00:18:46,360
هنا ، المخلوق

320
00:18:46,395 --> 00:18:48,329
نقطة ضعفه الوحيدة شيء معروف

321
00:18:48,363 --> 00:18:50,898
بالجعران الذهبي

322
00:18:53,168 --> 00:18:54,435
خنفساء ذهبية

323
00:18:54,469 --> 00:18:56,003
"أيا كان الشخص الذي بحوزته الجعران

324
00:18:56,038 --> 00:18:58,606
"سيسطر على الغول ،وسيقوم بتنفيذ

325
00:18:58,640 --> 00:18:59,874
- كل أمر له"
- حسناً

326
00:18:59,908 --> 00:19:01,742
إذا نجد تلك الخنفساء

327
00:19:01,777 --> 00:19:03,744
ونوقف الوحش

328
00:19:07,749 --> 00:19:11,118
لا ينتابني شعور جيد بالسرقة من رئيسنا القديم

329
00:19:11,153 --> 00:19:12,753
هذا يكون نيفينز الذي نتحدث عنه

330
00:19:12,788 --> 00:19:14,655
هل مات الولاء

331
00:19:14,690 --> 00:19:17,291
أن رصيد راندال مارتين يزدهر

332
00:19:17,326 --> 00:19:19,427
إذا كان سيقوم بالأستيلاء على عملية نيفينز

333
00:19:19,461 --> 00:19:22,463
علينا أن نسر بمعرفته

334
00:19:22,497 --> 00:19:25,700
هيا بنا

335
00:19:32,674 --> 00:19:35,309
تم أستنفاذ المكان

336
00:19:35,344 --> 00:19:37,945
بواسطة من؟
راندال؟

337
00:19:37,980 --> 00:19:40,181
لقد أتى شخص ما هنا أولاً

338
00:19:40,215 --> 00:19:42,850
...فين

339
00:19:46,728 --> 00:19:49,978
لاأحد يعرف أي شيء عن
قطعة أثرية ذهبية تتحكم في غول

340
00:19:51,744 --> 00:19:53,345
- هل هذا توقيت سيء؟
- أن رينولدز سيعرض

341
00:19:53,379 --> 00:19:54,698
بيان موجز خلال دقائق قليلة

342
00:19:54,699 --> 00:19:56,048
ولا أستطيع العثور على القائمة
الملعونة بالقبض على مستوى الولاية

343
00:19:56,082 --> 00:19:57,216
لقد رأيت أبي

344
00:19:57,250 --> 00:20:00,119
بالأمس

345
00:20:00,153 --> 00:20:03,188
لم أكن متأكدة تماماً من رغبتي في أخبارك

346
00:20:03,223 --> 00:20:05,023
هذا ليس بالضبط الوقت المناسب

347
00:20:05,058 --> 00:20:08,026
- أنه ليس حقاً ابداً الوقت المناسب
- آبي

348
00:20:08,061 --> 00:20:11,029
أنتِ مختلفة عما كنتِ قبل أختفائكِ

349
00:20:11,064 --> 00:20:12,865
تتعاملين مع الأمر كل يوم

350
00:20:12,899 --> 00:20:14,299
لا تعتقدي بأنني لا أرى ذلك

351
00:20:14,334 --> 00:20:17,035
أعرف عندما تكونين متألمة

352
00:20:17,070 --> 00:20:19,705
لا أريد اي شيء يسبب لكِ المزيد من الألم

353
00:20:21,975 --> 00:20:24,176
هذا ليس بقرارك ، أختي

354
00:20:24,210 --> 00:20:26,011
أعرف

355
00:20:26,045 --> 00:20:29,014
لهذا أنا موجودة هنا الأن

356
00:20:29,048 --> 00:20:31,550
أنه يرغب في رؤيتك

357
00:20:31,584 --> 00:20:33,785
ماذا أخبرتيه؟

358
00:20:33,820 --> 00:20:35,454
أخبرته بأنني سأتحدث معكِ

359
00:20:35,488 --> 00:20:36,522
قمتِ بذلك

360
00:20:36,556 --> 00:20:37,823
أقدر هذا

361
00:20:45,098 --> 00:20:47,900
كيف هو شعور

362
00:20:47,934 --> 00:20:49,768
رؤيته؟

363
00:20:49,802 --> 00:20:51,537
لم يكن سهلاً

364
00:20:58,912 --> 00:21:00,879
غاري واليس و فينسينت روتا

365
00:21:00,914 --> 00:21:03,515
عثر عليهم في منشأة للتخزين في إليمسفورد

366
00:21:03,550 --> 00:21:06,919
نفس نمط جريمة القتل في بوكانتيكو هيلز

367
00:21:06,953 --> 00:21:09,388
دليل على الغضب
مبالغة في القتل

368
00:21:09,422 --> 00:21:10,956
سلب شعائري

369
00:21:10,990 --> 00:21:13,592
أن "واليس" و"روتا"  كانا معروفان بأرتباطهما

370
00:21:13,626 --> 00:21:15,627
بأتيكيس نيفينز
الذي لا يزال طليقاً

371
00:21:15,662 --> 00:21:17,129
وحدة التخزين

372
00:21:17,163 --> 00:21:19,965
كانت مستأجرة بواسطة  شركة غير تجارية
متحكم بها بواسطة نيفينز

373
00:21:19,999 --> 00:21:22,401
هذا يعني أن هذا يمكن أن يكون

374
00:21:22,435 --> 00:21:24,970
منافس يتحرك في عملياته القديمة

375
00:21:25,004 --> 00:21:26,300
نعمل على أكتشاف

376
00:21:26,300 --> 00:21:27,839
أي نوع سلاح جريمة كان مسئول

377
00:21:27,840 --> 00:21:29,402
عن تلك الجروح

378
00:21:29,876 --> 00:21:31,743
....الطب الشرعي يقوم بالتصنيف

379
00:21:31,778 --> 00:21:35,180
جميل

380
00:21:39,219 --> 00:21:41,453


381
00:21:41,487 --> 00:21:43,522


382
00:21:43,556 --> 00:21:45,958
هل أنتِ بخير؟

383
00:21:47,827 --> 00:21:49,528
الصداع النصفي يزداد

384
00:21:49,562 --> 00:21:50,688


385
00:21:50,689 --> 00:21:53,265
عملية قتل بمثل هذا العنف
تعد تصريح كبير

386
00:21:53,299 --> 00:21:57,469
هل هذا أنا فقط أم ان هذا كله قريب لنيفينز؟

387
00:21:57,503 --> 00:21:58,837
أن المخلوق يطارد نيفينز

388
00:21:58,871 --> 00:22:00,439
ثم يقوم بألتهام أثنان من رجاله

389
00:22:00,473 --> 00:22:02,341
هناك بالتأكيد شيئاً ما أغفلناه

390
00:22:02,375 --> 00:22:04,343
سأقوم بأحضار بعض الملفات القديمة

391
00:22:04,377 --> 00:22:05,811
وفري لي بعض الوقت

392
00:22:05,845 --> 00:22:07,813
نعم ، سأقم بدعمك

393
00:22:27,133 --> 00:22:29,701
أنه يغضبك ، أليس كذلك؟

394
00:22:29,736 --> 00:22:31,136
لقد مات رجلين أخرين

395
00:22:31,170 --> 00:22:32,871
إذ كوني أجتهد في معرفة إجابات

396
00:22:32,905 --> 00:22:35,507
 فأنني أرفض أن أكون محل
سخرية لامبالاته السمجة

397
00:22:35,541 --> 00:22:37,342
ومازال ، رغم أفضل جهودي التي بذلتها

398
00:22:37,377 --> 00:22:40,846
لست على مقربة من إيجاد الخنفساء ولا الغول

399
00:22:40,880 --> 00:22:42,347
نعم ، لقد عثرت على هذا

400
00:22:42,382 --> 00:22:45,317
قائمة المكلفين بإنفاذ القوانين الجمركية

401
00:22:45,351 --> 00:22:46,852
المئات من التحف القديمة، في عداد المفقودين

402
00:22:46,886 --> 00:22:48,854
متضمنة

403
00:22:49,789 --> 00:22:52,758
الجعران الذهبي

404
00:22:52,792 --> 00:22:54,559
المشتبه الرئيسي في القضية

405
00:22:54,594 --> 00:22:56,828
راندال مارتن

406
00:22:56,863 --> 00:22:58,530
الموظف الأسبق لدى نيفينز

407
00:22:58,564 --> 00:23:01,967
يحاول البدء في الأستيلاء على العملية برمتها

408
00:23:02,001 --> 00:23:04,636
أيا كان من بحوزته الجعران
فهو يتحكم بالغول

409
00:23:04,671 --> 00:23:07,239
وإذا كان السيد مارتن يرغب في
 أن يؤخذ على محمل الجد

410
00:23:07,273 --> 00:23:09,308
كوريث لأمبراطورية أتيكيس نيفينز

411
00:23:09,342 --> 00:23:13,011
أن يكون بحوزته وحش ضاري
 ككلب البيتبول تعد بداية لائقة

412
00:23:14,447 --> 00:23:16,014
حسناً ، سأقوم بدعمك

413
00:23:16,049 --> 00:23:17,816
أذهب لأيجاد أين يحتفظ راندال بالمخلوق

414
00:23:17,850 --> 00:23:19,818
عُلم ذلك ، جيني

415
00:23:44,110 --> 00:23:46,511
حسناً ، أنا متأثر

416
00:23:57,523 --> 00:23:59,391
يبدو كحجم الغول بالنسبة لي

417
00:23:59,425 --> 00:24:01,693
حسناً ، يجب أن نكون متأكدين

418
00:24:03,563 --> 00:24:05,630
-حسناً ، توخي الحذر
- نعم

419
00:24:12,438 --> 00:24:14,473
بمقدار رغبتي في رؤية رد فعلك

420
00:24:14,507 --> 00:24:15,941
لا ترغب في فتح ذلك الصندوق

421
00:24:15,975 --> 00:24:17,209
الأسلحة على الأرض

422
00:24:17,243 --> 00:24:19,778
كلاكما على ركبتيه

423
00:24:19,812 --> 00:24:20,879
!في الحال

424
00:24:20,913 --> 00:24:21,947
حسناً

425
00:24:21,981 --> 00:24:23,482
نعم

426
00:24:25,184 --> 00:24:28,253
أنتما الأثنان لا يمكنكما التوقف
عن العبث بعملي

427
00:24:28,287 --> 00:24:29,755
...راندال

428
00:24:29,789 --> 00:24:32,591
الذي تقوم به .... هذا ليس أنت

429
00:24:32,625 --> 00:24:36,395
أن أيامى في العصبة الغير مهمة قد أنتهت

430
00:24:36,429 --> 00:24:38,430
أن عملية نيفينز ملكي

431
00:24:38,464 --> 00:24:41,133
.... أي أحد سيحاول أن يعبث بهذا الشأن

432
00:24:42,502 --> 00:24:43,935
...سيشعر بغضبي

433
00:24:43,970 --> 00:24:46,138
أنصت ، راندال
تريد أمبراطورية نيفينز

434
00:24:46,172 --> 00:24:47,272
خذها فحسب ، حسناً؟

435
00:24:47,306 --> 00:24:49,808
فقط لا تستخدم هذا

436
00:24:49,842 --> 00:24:52,444
يا رجل ، نعلم ما بداخل هذا الصندوق

437
00:24:52,478 --> 00:24:53,431
نعلم بأنك تستخدم

438
00:24:53,431 --> 00:24:55,280
قطعة الجعران الأثرية للتحكم به

439
00:24:55,314 --> 00:24:56,581
جعران؟

440
00:24:56,616 --> 00:24:58,417
عما تتحدثون عنه بحق الجحيم؟

441
00:24:58,451 --> 00:24:59,651
لا ، لا ، لا

442
00:25:03,089 --> 00:25:04,923
أنه لا يتحكم بالغول

443
00:25:04,957 --> 00:25:07,626
أنظر ، راندال ، نحن جميعاً في خطر ، حسناً؟

444
00:25:07,660 --> 00:25:10,095
الوحيدان اللذان في خطر هو أنتما

445
00:25:10,129 --> 00:25:11,663
هذا عمل تجاري

446
00:25:11,697 --> 00:25:13,465
... ليست مسألة شخصية

447
00:26:04,615 --> 00:26:06,182
لقد أستهدف راندال

448
00:26:06,217 --> 00:26:08,685
هذا يعني بأنه هناك شخص أخر يتحكم في هذا المخلوق

449
00:26:10,554 --> 00:26:12,222
نيفينز

450
00:26:12,256 --> 00:26:14,090
قلت بأنك قمت بتفتشيه عندما أتى الى هنا

451
00:26:14,125 --> 00:26:15,492
ولا يوجد شيء معه

452
00:26:15,526 --> 00:26:18,061
خصوصاً أي نوع من القطع الأثرية

453
00:26:18,095 --> 00:26:19,796
لا شيء عليه

454
00:26:22,600 --> 00:26:24,100
أن الجعران ليست قطعة أثرية

455
00:26:29,073 --> 00:26:30,373
مرحباً

456
00:26:30,408 --> 00:26:32,642
آبي ، آبي
أن راندال قد مات

457
00:26:32,677 --> 00:26:33,977
أنه لا يتحكم في الغول

458
00:26:34,011 --> 00:26:35,979
عليكِ أن تقومين بتفتيش نيفينز

459
00:26:36,013 --> 00:26:37,313
فعلنا ذلك ، أنه خالٍ

460
00:26:37,348 --> 00:26:39,282
لا ، لا ، آبي
أنه ليس بخالي

461
00:26:39,316 --> 00:26:40,450
عليكِ ان تقومين بتفتيشه مرة أخرى

462
00:26:40,484 --> 00:26:42,185
أنهي المكالمة ، ميلز

463
00:26:44,155 --> 00:26:45,755
لديك الجعران

464
00:26:47,358 --> 00:26:50,593
المهرب الجيد يستخدم كل منفعة ممكنة

465
00:26:51,763 --> 00:26:55,699
أنظري ، عندما قامت باندورا
بتلك العملية الصغيرة باستئصال الطحال

466
00:26:55,733 --> 00:26:57,233
قامت باعطائي دون قصد

467
00:26:57,268 --> 00:26:59,302
.... صغير

468
00:26:59,336 --> 00:27:00,970
مجرد بقعة صغيرة

469
00:27:01,005 --> 00:27:03,173
لبعض السلع المهربة

470
00:27:06,677 --> 00:27:08,478
هيا

471
00:27:09,680 --> 00:27:11,614
هيا

472
00:27:11,649 --> 00:27:13,583
...الكهف في العراق

473
00:27:13,617 --> 00:27:16,319
لقد أخذت ما هو أكثر من مجرد ذهب

474
00:27:16,353 --> 00:27:17,921
حتى في ذلك الوقت

475
00:27:17,955 --> 00:27:19,155
كنت أبحث دائماً

476
00:27:19,190 --> 00:27:21,257
شيء خاص مميز للبيع

477
00:27:21,292 --> 00:27:24,327
تمكنت من التسلل وحيداً بعيداً عن وحدتي

478
00:27:24,361 --> 00:27:26,963
وماذا وجدت؟

479
00:27:41,011 --> 00:27:42,479
لم يكن لدي فكرة

480
00:27:42,513 --> 00:27:45,715
بالقوة التي كنت أمسكها في راحة يدي

481
00:27:53,657 --> 00:27:57,127
ثم شعرت بها ، في الحال

482
00:27:57,161 --> 00:27:59,529
لدي تحكم تام على المخلوق

483
00:28:03,968 --> 00:28:06,770
فكرة واحدة صغيرة دخلت رأسي

484
00:28:10,975 --> 00:28:13,543
!كمين
!تراجعوا

485
00:28:20,718 --> 00:28:22,719
ما كان هذا بحق الجحيم؟

486
00:28:29,193 --> 00:28:31,190
ربما قامت باندورا ورُجلَها

487
00:28:31,191 --> 00:28:32,373
باستدعاء المخلوق

488
00:28:32,373 --> 00:28:33,559
لكنّي أستطيع التحكم به

489
00:28:33,593 --> 00:28:34,927
كان يجب عليّ فقط

490
00:28:34,961 --> 00:28:36,361
أن أقوم بأنقاذ الوغد الصغير هذا

491
00:28:36,396 --> 00:28:38,397
من واحد من مخازني

492
00:28:40,600 --> 00:28:45,070
هذا الكهف أتضح أنه قمة
جبل جليدي مربح للغاية

493
00:28:45,104 --> 00:28:46,872
أن كوربين قام بتحديد العشرات

494
00:28:46,906 --> 00:28:49,062
من الأقبية والمقابر
وكل واحد منهم

495
00:28:49,063 --> 00:28:50,409
....به قطع أثرية ومخلوقات

496
00:28:50,443 --> 00:28:52,211
الذين ستقوم بأستخدامهم لشراء حريتك

497
00:28:52,245 --> 00:28:53,378
لدي مشتري بالفعل

498
00:28:53,413 --> 00:28:56,381
انا فقط ... كنت بحاجة الي مدخل

499
00:28:56,416 --> 00:28:58,650
خطة سيئة ، لأنك ستذهب الي السجن

500
00:28:58,685 --> 00:29:00,322
لا ، لست كذلك

501
00:29:00,538 --> 00:29:01,481
....لأننى

502
00:29:01,657 --> 00:29:03,925
...بأنتظاره

503
00:29:14,103 --> 00:29:15,370
فايدو ، هل تمانع في ،....؟

504
00:29:17,540 --> 00:29:19,240


505
00:29:19,275 --> 00:29:20,909
خدعة واحدة لأريكم

506
00:29:34,223 --> 00:29:36,424
كان الأمر ممتع

507
00:29:36,459 --> 00:29:38,093
حسناً ، فايدو

508
00:29:38,127 --> 00:29:39,494
أهجم عليهم ، يا صبي

509
00:29:47,316 --> 00:29:48,950
نحتاج المزيد من السلاح

510
00:29:48,984 --> 00:29:50,618
بالطبع ، أنها على الجانب الأخر من الغرفة

511
00:29:50,653 --> 00:29:52,346
سأسحبه بعيداً
أذهبي ، أذهبي

512
00:29:52,347 --> 00:29:53,614


513
00:30:04,092 --> 00:30:05,893
آبي؟

514
00:30:05,927 --> 00:30:07,795
أحتاج منكِ أن توقفين نيفينز

515
00:30:07,829 --> 00:30:08,862
قام بأخذ ملفات كوربين

516
00:30:12,834 --> 00:30:13,934
كرين ، تحرك

517
00:30:15,570 --> 00:30:18,053
آبي

518
00:30:18,307 --> 00:30:20,507
عليك إيجاد نيفينز
سيكون في الأنفاق الأن

519
00:30:32,421 --> 00:30:33,554
أنا متقبلة لأية أفكار الأن

520
00:30:36,825 --> 00:30:37,525
الجعران

521
00:30:39,194 --> 00:30:40,995
أستهدفي الجعران على صدره

522
00:30:41,029 --> 00:30:43,164
ربما يكون مثل كعب أخيل الخاص به

523
00:30:43,932 --> 00:30:44,899
أذهبي

524
00:30:48,470 --> 00:30:50,638
سيادة المُلازم

525
00:30:57,980 --> 00:30:59,547
لا يمكنه أن يكون بعيداً

526
00:30:59,981 --> 00:31:01,569
كان يتلاعب بنا طوال الوقت

527
00:31:01,569 --> 00:31:02,588
كان يجب أن أرى ذلك

528
00:31:02,589 --> 00:31:03,922
لاحقاً ، حسناً؟

529
00:31:03,957 --> 00:31:05,257
دعونا نفترق

530
00:31:05,292 --> 00:31:07,293
سنقوم بتغطية المكان بشكل أسرع

531
00:31:24,478 --> 00:31:26,846
كرين ، لا أستطيع ضرب هدف بهذا الصغر

532
00:31:26,880 --> 00:31:29,014
أذهبي ، أذهبي ، أذهبي

533
00:31:29,049 --> 00:31:30,916
سيادة المُلازم
سيادة المُلازم

534
00:31:30,951 --> 00:31:32,184
عليكِ القيام بهذا

535
00:31:37,224 --> 00:31:37,890
هيا

536
00:31:43,864 --> 00:31:44,864
سيادة المُلازم

537
00:31:46,733 --> 00:31:48,134
...هيا ، هيا

538
00:31:55,509 --> 00:31:57,376
أضربيه

539
00:32:14,694 --> 00:32:16,695
تصويب رائع ، ميلز

540
00:32:16,730 --> 00:32:18,798
أنه مجرد تدريب فقط

541
00:32:23,403 --> 00:32:24,737
سيادة العميلة فوستر

542
00:32:24,771 --> 00:32:26,071
- كيف الحال؟
- لا بأس

543
00:32:26,106 --> 00:32:28,073
...هل لي أن أسئلكم يا رفاق

544
00:32:28,108 --> 00:32:30,176
هل جميعهم بهذه البشاعة؟

545
00:32:30,210 --> 00:32:32,077


546
00:32:32,112 --> 00:32:33,412
في الحقيقة ، عادة هم أسوء

547
00:32:33,447 --> 00:32:35,881
هذا ليس سيئاً جداً

548
00:32:47,627 --> 00:32:49,595
ألقي سلاحك

549
00:32:50,797 --> 00:32:52,031
هذه فتاتك ، هنا

550
00:32:57,170 --> 00:32:59,004
كنا عائلة في إحدى المرات

551
00:32:59,039 --> 00:33:00,206
"عائلة"

552
00:33:00,240 --> 00:33:02,475
أن أوغست كوربين كان يكرهني

553
00:33:02,509 --> 00:33:05,377
كان فقط أنبل مني
 أبن العاهرة

554
00:33:05,412 --> 00:33:06,712
لم يستسلم ابداً للاغراءات

555
00:33:06,746 --> 00:33:08,714
لم يتلقى رشوة ابداً

556
00:33:08,748 --> 00:33:11,884
يمكن ان تختنق حقاً من قدسيته

557
00:33:11,918 --> 00:33:14,516
لا تتحرك

558
00:33:20,060 --> 00:33:22,261
تعرف ، أعتقد حقاً بأن أبي كان يعني لك أكثر مني

559
00:33:22,295 --> 00:33:24,697
أكثر من أستعدادك للأعتراف بالأمر

560
00:33:24,731 --> 00:33:27,333
وأعرف كيف يكون الأمر ، صدقني

561
00:33:27,367 --> 00:33:29,101
أقصد ، لقد قضيت حياتي بأكملها

562
00:33:29,135 --> 00:33:31,570
متظاهراً بأن رأيه لا يعنيني

563
00:33:31,605 --> 00:33:33,739
وكنت أحاول

564
00:33:33,773 --> 00:33:37,610
لمدة طويلة لكي أفهمه

565
00:33:37,644 --> 00:33:41,380
و ، تدري شيئاً ، يا رجل
أظن بأنني أخيراً فعلت

566
00:33:41,414 --> 00:33:43,382
كنت تحبه ، أتيكيس

567
00:33:43,416 --> 00:33:46,952
كلانا كان يفعل

568
00:33:46,987 --> 00:33:49,355
وتعرف جيداً ما الذي كان ليقوله لك الأن

569
00:33:52,726 --> 00:33:54,693
للجحيم مع أوغست كورين

570
00:33:58,298 --> 00:34:00,132
وللجحيم معك

571
00:34:17,710 --> 00:34:18,910


572
00:34:18,945 --> 00:34:20,112


573
00:34:22,715 --> 00:34:24,783
كيف حالك؟

574
00:34:24,817 --> 00:34:26,551
حسناً ، لقد صارعت غول

575
00:34:26,586 --> 00:34:28,553
 شنيع ...للغاية

576
00:34:29,489 --> 00:34:31,657
تعالي هنا

577
00:34:40,266 --> 00:34:43,235
لقد فر نيفينز بوثيقة
كان يحاول كوربين

578
00:34:43,269 --> 00:34:45,237
أخفائها عن الجميع لعشرين عاماً

579
00:34:45,271 --> 00:34:48,173
حسناً ، إذاً سنسترجعها

580
00:34:48,207 --> 00:34:51,176
أنا وأنتِ أصبحنا جيدين
 في أقتفاء أثر الأشياء

581
00:34:51,210 --> 00:34:53,011
جيدين؟

582
00:34:53,046 --> 00:34:55,013
نحن الأفضل

583
00:34:55,048 --> 00:34:57,349
نحن مثل بوني وكلايد

584
00:34:57,383 --> 00:34:59,151
بدون سلسلة الجرائم

585
00:35:01,788 --> 00:35:03,922
تعرف عندما قلت بأنك لتعطي أي شيء

586
00:35:03,956 --> 00:35:06,925
من أجل لحظات قليلة مع والدك؟

587
00:35:06,959 --> 00:35:10,729
لست الوحيد الذي شعر بذلك

588
00:35:10,763 --> 00:35:13,799
لكنك جعلت هذا يحدث لي

589
00:35:16,035 --> 00:35:19,404
ليس هنالك من أحد قام بأي شيء
 مثل هذا من أجلي من قبل

590
00:35:19,439 --> 00:35:21,340
حسناً ، تعرفين

591
00:35:21,374 --> 00:35:23,742
لقد تخلى عنكِ والدك عندما كنتِ طفلة

592
00:35:23,776 --> 00:35:25,744
أما أبي كان شريك للص

593
00:35:25,778 --> 00:35:28,814
لذا ، هذا شيء مشترك بيننا

594
00:35:32,018 --> 00:35:34,586
تعرفين ، كنت أكرهه لفترة طويلة

595
00:35:34,620 --> 00:35:37,422
أعتقدت أنه كان ....  أكثر من أب

596
00:35:37,457 --> 00:35:40,492
للجميع من كونه أبي
...لكن

597
00:35:40,526 --> 00:35:43,362
لدينا الصحبة التي أراد الحفاظ عليها

598
00:35:43,396 --> 00:35:46,665
... الأسرار التي كان عليه الحفاظ عليها

599
00:35:48,267 --> 00:35:49,740
...أتمنى لو أستطيع أن أخبره ولو لمرة

600
00:35:49,741 --> 00:35:52,604
بأنني أعتقد أنه كان رجل أستثنائي

601
00:35:53,806 --> 00:35:55,607
أنني أحسد ذلك

602
00:36:12,625 --> 00:36:14,326
كنت لأسئلكِ كيف عثرتِ عليّ
...لكنكِ

603
00:36:14,360 --> 00:36:16,661
عميلة فيدرالية

604
00:36:16,696 --> 00:36:18,530
كان يجب أن أتصل

605
00:36:18,564 --> 00:36:20,365
أنا مسرور فقط لرؤيتك

606
00:36:20,400 --> 00:36:22,868
صحيح ، جيني لم تكن ستخبرني بأنها رأتك

607
00:36:22,902 --> 00:36:24,803
لكن ، أتعرف ، معها ومعي
من الصعب أخفاء الأمور

608
00:36:24,837 --> 00:36:26,371
لمدة طويلة
...لذا

609
00:36:27,340 --> 00:36:29,908
لقد جئت هنا

610
00:36:29,942 --> 00:36:35,514
لأنني في حاجة لسؤالك شيئاً عن أمي

611
00:36:35,548 --> 00:36:37,102
صحيح

612
00:36:37,102 --> 00:36:39,170
عندما بدأت تنكشف

613
00:36:39,204 --> 00:36:40,875
ماذا كانت العلامات الأولى؟

614
00:36:40,875 --> 00:36:43,277
وما السرعة التي تقدمت بها؟

615
00:36:43,311 --> 00:36:45,913
حسناً ، لا أتذكر كيف بدأ الأمر

616
00:36:45,947 --> 00:36:47,915
بدأ الأمر بشكل متقطع

617
00:36:47,949 --> 00:36:51,151
كان تكون على ما يرام في لحظة
ثم تنتابها هلوسات

618
00:36:51,186 --> 00:36:53,220
المرحلة التالية ، كما لو أنها تعيش

619
00:36:53,254 --> 00:36:55,322
في واقعين مختلفين

620
00:36:55,356 --> 00:36:57,051
وكلما تقدمت

621
00:36:57,052 --> 00:36:58,992
كانت تبعدني بعيداً
لم تسمح لي بالتواجد

622
00:36:59,027 --> 00:37:00,894
وذلك عندما تركتنا

623
00:37:00,929 --> 00:37:03,897
بدأت في التفكير ربما أكون أنا المشكلة ، تعرفين؟

624
00:37:03,932 --> 00:37:06,567
ربما لو لم أكن متواجد
لكانت الأشياء على وضع أفضل

625
00:37:06,601 --> 00:37:08,569
لكن ، بصراحة

626
00:37:08,603 --> 00:37:10,003
كنت مرتعب جداً

627
00:37:10,038 --> 00:37:11,171
وكذلك أمي

628
00:37:11,206 --> 00:37:12,606
لكنها واجهت الأمر كله بمفردها

629
00:37:12,640 --> 00:37:14,508
وماتت وحيدة

630
00:37:14,542 --> 00:37:16,143
تباً ، ربما هذا

631
00:37:16,177 --> 00:37:17,744
مكتوب علينا جميعاً

632
00:37:17,779 --> 00:37:19,746
تلك الطريقة التي تبدأ فيها نساء آل ميلز

633
00:37:19,781 --> 00:37:21,448
بفقدان الصواب والوحدة

634
00:37:21,482 --> 00:37:23,016
لا ، هذا لن يحدث معكِ

635
00:37:23,051 --> 00:37:24,017
لا تعرف ذلك

636
00:37:24,052 --> 00:37:26,320
ليس لديك فكرة عمن أكون

637
00:37:26,354 --> 00:37:29,056
لا تعرفين الكثير عني ايضاً، آبي

638
00:37:29,090 --> 00:37:30,857
الشيء الوحيد الذي أعرفه عن عائلتنا

639
00:37:30,892 --> 00:37:32,693
من جانب والدتك ومني

640
00:37:32,727 --> 00:37:34,628
أننا قوم أقوياء

641
00:37:34,662 --> 00:37:36,230
نعم ، قمت بأرتكاب أخطاء

642
00:37:36,264 --> 00:37:38,632
جعلت الجحيم يهزمني

643
00:37:38,666 --> 00:37:40,467
لكنني مازلت واقفاً

644
00:37:40,501 --> 00:37:42,336
وكذلك أنتِ

645
00:37:47,041 --> 00:37:49,443
هل تعرف ما الذي أتذكره؟

646
00:37:50,945 --> 00:37:54,281


647
00:37:54,315 --> 00:37:57,284
صوتك

648
00:37:57,318 --> 00:37:59,286
أعتدت قراءة القصص لي

649
00:37:59,320 --> 00:38:01,688
غناء الأغاني

650
00:38:01,723 --> 00:38:04,491
كنت أحب هذا الصوت

651
00:38:06,694 --> 00:38:09,062
وأنا آسف بأنكِ لم تسمعينه منذ فترة

652
00:38:09,097 --> 00:38:10,731
أنا ، ايضاً

653
00:38:10,765 --> 00:38:12,499
لكن ، آبي

654
00:38:12,533 --> 00:38:14,668
إذا كنتِ تمّرين بشيء عسير الأن

655
00:38:14,702 --> 00:38:17,070
أرغب في المساعدة

656
00:38:18,906 --> 00:38:21,675
صحيح ، عندي ناس لهذا الشأن

657
00:38:24,379 --> 00:38:27,180
ربما في أحدى الأيام

658
00:38:37,659 --> 00:38:39,860
هل تتجنب مكالماتي؟

659
00:38:39,894 --> 00:38:43,030
لأنه مرت بضعة أيام منذ أخر مرة تحدثنا فيها

660
00:38:43,064 --> 00:38:44,431
كان وقت مشغول

661
00:38:44,465 --> 00:38:47,200
هل هناك اي مشاكل يجب أن اعرفها ، دانيال؟

662
00:38:47,235 --> 00:38:48,535
مثل ماذا؟

663
00:38:48,569 --> 00:38:49,970
سمعت بأن العميلة ميلز

664
00:38:50,004 --> 00:38:52,539
ليست مستقرة كما كانت

665
00:38:52,573 --> 00:38:54,541
وبأنها تغيرت

666
00:38:54,575 --> 00:38:56,476
أن ميلز عميلة جيدة

667
00:38:56,511 --> 00:38:58,312
ستجد طريقها مرة أخرى

668
00:38:58,346 --> 00:39:01,281
تحت ملاحظتك السديدة
دانيال ، ليس عندي أدنى شك

669
00:39:01,316 --> 00:39:03,550
شيء أخر
أحتاج منك تخفيض حالة

670
00:39:03,584 --> 00:39:05,285
البحث عن أتيكيس نيفينز

671
00:39:05,320 --> 00:39:07,287
المصادر الثانوية فقط

672
00:39:07,322 --> 00:39:09,389
لما أقوم بهذا بحق الجحيم؟

673
00:39:09,424 --> 00:39:12,426
لأني أمرتك بأن تفعل

674
00:39:14,429 --> 00:39:16,430
راضي؟

675
00:39:18,633 --> 00:39:20,600
أنها بداية

676
00:39:20,635 --> 00:39:22,323
تم تحويل الدعم بالفعل

677
00:39:22,323 --> 00:39:23,437
لحسابك في جينيف

678
00:39:23,471 --> 00:39:25,138
وهناك طائرة مستعدة

679
00:39:25,173 --> 00:39:27,107
منتظرة أخذك لأي مكان تختاره

680
00:39:27,141 --> 00:39:30,410
وعندي علاوة نقدية من أجلك

681
00:39:33,481 --> 00:39:35,082
لديك شيء من أجلي

682
00:39:37,018 --> 00:39:39,986
من ملفات أوغست كوربين

683
00:39:40,021 --> 00:39:44,023
أنها الإحداثيات الدقيقة
لتسعة مواقع مقدسة

684
00:39:44,024 --> 00:39:46,793
حسناً ، لا يسعني أخبارك كم يعني هذا لنا

685
00:39:46,828 --> 00:39:48,762
حسناً ، لا يهمني حقاً

686
00:39:48,796 --> 00:39:51,431
لقد تقاعدت لتو

687
00:39:51,466 --> 00:39:53,800
...نعم ، سيد نيفينز

688
00:39:55,636 --> 00:39:57,838
...لقد فعلت للتو

689
00:40:03,378 --> 00:40:05,092
بولونيا على رغيف القمح الكامل؟

690
00:40:05,092 --> 00:40:06,793
هذه تكون شطيرة تشارلي براون

691
00:40:07,852 --> 00:40:09,828
الفتى الأصلع ذو الحظ العسر؟

692
00:40:09,863 --> 00:40:12,510
"غير معقول"

693
00:40:12,511 --> 00:40:14,345
تمت أهانتي

694
00:40:16,349 --> 00:40:18,316
سأصنع لنا شطيرة حقيقية

695
00:40:18,351 --> 00:40:20,051
وساعدني

696
00:40:25,291 --> 00:40:26,691
أرى أنك تفكر بعمق

697
00:40:26,726 --> 00:40:28,126
هيا تفضل وأسئل

698
00:40:28,161 --> 00:40:30,795
قابلتي والدكِ

699
00:40:30,830 --> 00:40:32,797
فعلت

700
00:40:32,832 --> 00:40:34,799
مازلت أتعامل مع الأمر

701
00:40:37,470 --> 00:40:40,839
من لهجتك ، أفترض ان الموضوع
 سيوضع على الرف

702
00:40:40,873 --> 00:40:42,340
حتى نقاش لاحق؟

703
00:40:42,375 --> 00:40:43,808
أصبت

704
00:40:43,843 --> 00:40:45,076
لكن سأتحدث عن حقيقة

705
00:40:45,111 --> 00:40:46,578
بأنني كنت قاسية مؤخراً

706
00:40:46,612 --> 00:40:48,079
التأقلم على العودة

707
00:40:48,114 --> 00:40:51,449
أعتقد بأنني أريدك أن تعرف

708
00:40:51,484 --> 00:40:53,018
بأنني أعمل على الأمر

709
00:40:55,021 --> 00:40:58,190
لقد قاسيتِ محنة ، القليلون يستطيعون تخيلها

710
00:40:58,224 --> 00:41:00,025
عداك

711
00:41:00,059 --> 00:41:02,460
تعرف بالضبط ما هو عندما تنظر حولك

712
00:41:02,495 --> 00:41:04,796
وكل شيء بالضبط هو نفسه

713
00:41:04,830 --> 00:41:08,133
لكن مختلف كلياً

714
00:41:13,172 --> 00:41:15,173
أنا أحاول بجد حقاً

715
00:41:15,208 --> 00:41:17,008
وستنجحين

716
00:41:19,278 --> 00:41:23,248
مثلما كنتِ بجانبي عندما عدت الي سليبي هوللو

717
00:41:23,282 --> 00:41:25,250
لذا سأكون الي جانبكِ

718
00:41:28,454 --> 00:41:31,423
هل تعرف ما الذي أميل له الأن ؟

719
00:41:31,457 --> 00:41:33,892
بيرة

720
00:41:33,926 --> 00:41:36,895
نصف لتر من البيرة لرفع الروح المعنوية للمرء

721
00:41:36,929 --> 00:41:39,731
وأعتقد أن الأنسة جيني ستخدم في البار

722
00:41:39,765 --> 00:41:41,099
في حانة مابي هذا المساء

723
00:41:41,133 --> 00:41:42,734
حسناً ، أذهب
أحصل لنا على طاولة

724
00:41:42,768 --> 00:41:44,603
أحتاج الي عشرون دقيقة
 لكي أنتهي من بعض العمل

725
00:41:44,637 --> 00:41:46,371
ومن ثم سأقوم بدفع ثمن الجولة التالية

726
00:41:46,405 --> 00:41:48,340
جيد جداً

727
00:41:49,542 --> 00:41:51,443
- لا ، أريد أجنحة حارة

728
00:41:53,512 --> 00:41:56,881
لن يوجد دجاج في سليبي هوللو
بأمان في هذه الليلة الحالكة

729
00:42:59,111 --> 00:43:01,946
لقد أنقذتني

730
00:43:01,981 --> 00:43:04,316
أنا لك

731
00:43:04,509 --> 00:43:07,018
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

