﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,919
(كان مع الآنسة (بروكلس
تزكيات عمل، أليس كذلك؟

2
00:00:02,920 --> 00:00:06,159
،تعرفين أنه ليس لديّ خيار
.مرتب أسبوعان

3
00:00:06,160 --> 00:00:09,679
كل هذا لأنها عملت
.(على فستان زفاف (جوسي

4
00:00:09,680 --> 00:00:13,599
،استحدثت منصبًا لك
."المدير التنفيذي في "سلفردجز - أوكسفورد

5
00:00:13,600 --> 00:00:17,119
.تعرفينني أفضل من نفسي -
.لطالما وثقت بك -

6
00:00:17,120 --> 00:00:21,119
لمَ تركتك تذهبين إلى "باريس"؟ "وايتليز"؟ -
.سيكون جزءًا منه -

7
00:00:21,120 --> 00:00:24,000
.جميل -
.قصر -

8
00:00:24,001 --> 00:00:28,199
.الشرطة تبحث بمكانٍ آخر -
.فكتور كوليانو)، لقد كانوا يبحثون بالمكان الخاطئ) -

9
00:00:28,200 --> 00:00:30,439
أتريدني أن أبحث بالأمر يا رئيس؟

10
00:00:30,440 --> 00:00:32,220
.لو سمحت

11
00:00:37,480 --> 00:00:39,519
.صباح الخير -
.صباح الخير -

12
00:00:39,520 --> 00:00:42,879
سيد (سلفريدج)، هل أجلب لك
ولضيفك أيّ شيء؟

13
00:00:42,880 --> 00:00:46,799
إبريق قهوة، فقد عملنا
.لساعات طويلة

14
00:00:46,800 --> 00:00:48,959
."لقد عقدنا صفقة "وايتليز

15
00:00:48,960 --> 00:00:52,719
."أمامك أصغر مالك متجر في "لندن

16
00:00:52,720 --> 00:00:56,119
.هذا إنجاز عظيم -
.شكرًا سيدي -

17
00:00:56,120 --> 00:01:00,679
بالكاد كنت أدخل هنا
.قبل ثلاثة أشهر

18
00:01:00,680 --> 00:01:06,879
،الإنجليز ضعيفون أمام الثروة
.وهذا بصالح من لا يملك اسمًا

19
00:01:06,880 --> 00:01:11,919
،لمْ أجني ثروة بعد
.بالحقيقة لمْ يبقَ معي شيئًا الآن

20
00:01:11,920 --> 00:01:17,799
،قضيتُ حياتي كلها على هذا النحو
.أضع كل شيء في المشروع القادم

21
00:01:17,800 --> 00:01:20,719
"هذا ما فعلته بـ"سلفردجز
."وما سأفعله بـ"وايتليز

22
00:01:20,720 --> 00:01:22,900
.الحظ السعيد للشجعان

23
00:01:26,424 --> 00:01:41,624
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
السيّد سلفريدج
الموسم الرابع - الحلقة الثامنة

24
00:01:45,448 --> 00:01:53,568
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Mr.CD.. :ترجـمـة
Twitter: @CDsubs

25
00:02:04,280 --> 00:02:06,159
.حسنٌ، ممتاز

26
00:02:06,160 --> 00:02:08,199
.(مرحبًا يا سيد (سلفريدج

27
00:02:08,200 --> 00:02:12,199
مرحبًا، سأعلن عن اشتراء
."متجر "وايتليز

28
00:02:12,200 --> 00:02:14,239
.أريدك أن تأتين

29
00:02:14,240 --> 00:02:16,340
.لي الشرف -
.ممتاز -

30
00:02:21,480 --> 00:02:23,319
.شكرًا لكِ

31
00:02:23,320 --> 00:02:25,319
.(صباح الخير يا (آرثر

32
00:02:25,320 --> 00:02:28,199
.(صباح الخير يا (روجر
هل كل شيء كما يرام؟

33
00:02:28,200 --> 00:02:33,839
لمْ أتحدث معه بالأمر بعد
...لكنّي سأتحدث مع الرئيس بشأن

34
00:02:33,840 --> 00:02:35,999
.التقاعد

35
00:02:36,000 --> 00:02:38,839
.المكان لن يكون المكان بدونك

36
00:02:38,840 --> 00:02:41,239
.نهاية حقبة

37
00:02:41,240 --> 00:02:45,340
.أعرف مقصدك يا صديقي العزيز

38
00:02:50,520 --> 00:02:53,919
(محاسبون السيد (ديلون
.يبدون كالأطفال

39
00:02:53,920 --> 00:02:58,020
.إنهم بأعمارنا عندما بدأنا -
.لمْ أكن صغيرًا هكذا -

40
00:02:59,160 --> 00:03:02,959
حسنٌ يا (هاري)، لقد راجعنا
.التقارير المالية ونحن جاهزون

41
00:03:02,960 --> 00:03:06,679
.يمكننا تحضير العقود غدًا -
.يجب أن أنبهك أن الوقت ضيّق -

42
00:03:06,680 --> 00:03:10,159
.كل ما يلزمني معرفته هو مقدرة الشركة على السداد -
.إنها قادرة -

43
00:03:10,160 --> 00:03:13,479
.إذًا أنا سعيد
...غوردن)، ثق بي)

44
00:03:13,480 --> 00:03:17,359
.نحن نعرف ما يكفي لنقوم بهذا -
...كنت سأقول -

45
00:03:17,360 --> 00:03:19,919
.أنا معك يا أبي -
.ممتاز -

46
00:03:19,920 --> 00:03:21,860
.عن إذنكم

47
00:03:24,520 --> 00:03:27,959
.الرئيس -
.(إنه يوم كبير بالنسبة لك يا سيد (غوردن -

48
00:03:27,960 --> 00:03:31,599
.أنا سعيد لعملك مع والدك

49
00:03:31,600 --> 00:03:35,679
.لا تتردد بالطلب إن احتجت مساعدتي -
.أنا مستعد للمساعدة في أيّ خطة عمل -

50
00:03:35,680 --> 00:03:39,580
.كل شيء تحت السيطرة، لكن شكرًا لكما -
.شكرًا لكما -

51
00:03:41,000 --> 00:03:42,780
.رائع

52
00:03:43,800 --> 00:03:49,399
أعرف أنّك تريد إنهاء الصفقة بسرعة لكننا
.لمْ نحصل على وقتٍ كافٍ للقيام بتقدير كامل

53
00:03:49,400 --> 00:03:52,679
.هنالك مشاكل مع الموردين والديون

54
00:03:52,680 --> 00:03:56,279
،ليس لدينا وقت لهذا
.نحن مع (هاري سلفريدج) يمكنه فعل أيّ شيء

55
00:03:56,280 --> 00:03:58,340
.فلنبدأ العمل

56
00:04:02,720 --> 00:04:07,599
كيف أخدمك يا آنسة (غروف)؟ -
.(كنت أبحث عن آنسة (بروكلس -

57
00:04:07,600 --> 00:04:11,060
لا أرى كيف يعنيك مكان
.(الآنسة (بروكلس

58
00:04:13,040 --> 00:04:18,279
.لمْ تأتِ هنا بالأمس أيضًا
أهيَ مريضة؟

59
00:04:18,280 --> 00:04:22,639
."لمْ تعد الآنسة (بروكلس) موظفة لدى "سلفردجز -
ماذا؟ -

60
00:04:22,640 --> 00:04:26,580
سمعتيني، الآن ارجعي
.لمكانك في الأزياء

61
00:04:28,200 --> 00:04:30,460
.لقد تجاوزت الحدود

62
00:04:31,360 --> 00:04:34,559
.انتظري حتى يسمع أبي بالموضوع

63
00:04:34,560 --> 00:04:41,420
،أعتقد أنه عليك التحدث مع أبيك
.فهو من فصلها أصلاً

64
00:04:48,040 --> 00:04:51,519
.أبي -
ميرل)، ماذا تفعلين هنا؟) -

65
00:04:51,520 --> 00:04:53,839
.المكان للإدارة العليا فقط

66
00:04:53,840 --> 00:04:56,860
هل صحيح أنّك أقلت (تيلي)؟

67
00:04:57,440 --> 00:05:00,159
تيلي)؟) -
.(الآنسة (بروكلس -

68
00:05:02,640 --> 00:05:04,799
.صحيح

69
00:05:04,800 --> 00:05:09,559
كيف؟ -
.ميرل)، لا أملك طاقة كافية لنوبات غضبك) -

70
00:05:09,560 --> 00:05:14,260
.لا أريد شجارًا، بل أريد سببًا وحسب -
.اجلسي -

71
00:05:23,000 --> 00:05:26,639
يبدو أن الآنسة (بروكلس) سُرّحت
من رب عملها السابق

72
00:05:26,640 --> 00:05:30,519
.جراء تصرف غير لائق -
أيّ تصرف غير لائق؟ -

73
00:05:30,520 --> 00:05:33,060
."لقد وصفوه بكلمة "فاضح

74
00:05:34,600 --> 00:05:38,919
أعطيت الآنسة (بروكلس) الفرصة
،لتدافع عن سمعتها

75
00:05:38,920 --> 00:05:43,519
.لكنها رفضت، أو لمْ تستطع -
.فتطردها بهذه السهولة -

76
00:05:43,520 --> 00:05:47,759
.أعتقد أنه من الأفضل أن ننسى الموضوع -
.كانت صديقتي -

77
00:05:47,760 --> 00:05:53,860
،كانت محترمة ونزيهة
.وهذه خصال لا يمكنني وصفك بها

78
00:06:22,160 --> 00:06:31,159
،هذا ليس مجرد استحواذ تجاري
هاتان سلالتان تجتمعان في إتحادٍ تاريخي

79
00:06:31,160 --> 00:06:36,380
لتوفّر أفضل الخدمات الممكنة
.للزبائن حول العالم

80
00:06:54,840 --> 00:06:58,879
لا شك أنّك لا تتوقع منا
الحضور والعمل لديك؟

81
00:06:58,880 --> 00:07:04,119
.لقد أحدثتما ضررًا كافيًا
.والدكما مستاء وهو في قبره

82
00:07:04,120 --> 00:07:07,799
سيد (سلفريدج)، هل ستعيد تسمية "وايتليز"؟ -
.لا يوجد سوى "سلفردجز" أوحد -

83
00:07:07,800 --> 00:07:11,359
سيد (ديلون)، هل سيكون العمل
المعتاد في "وايتليز"؟

84
00:07:11,360 --> 00:07:14,839
سيكون عمل وأكثر من ذلك
.عمل من جديد

85
00:07:24,160 --> 00:07:28,039
.إنّي فخورة بك كثيرًا يا بُني -
.شكرًا لك يا أمي -

86
00:07:28,040 --> 00:07:30,839
.أشعر وكأنها بداية جديدة -
.وهي كذلك -

87
00:07:30,840 --> 00:07:34,159
(إنه يوم كبير بالنسبة لك يا سيد (ديلون
.تترك مشاريعك الصغيرة

88
00:07:34,160 --> 00:07:39,959
تلك المشاريع الصغيرة جنت أموالاً كثيرة
.لأشخاص كثر، وبجعبتي أشياء غيرها

89
00:07:39,960 --> 00:07:43,719
(صحيح، فقد نظمتما أنت و(فيكتور
.مباراة الملاكمة تلك

90
00:07:43,720 --> 00:07:46,799
هل قمت بأعمال كثيرة مع (فكتور) قبل وفاته؟ -
.ليست كثيرة -

91
00:07:46,800 --> 00:07:51,839
لماذا؟ هل اختلفتما؟ -
لمَ تهتم بـ(فكتور كوليانو)؟ -

92
00:07:51,840 --> 00:07:56,479
إنّي أحقق بموته، ويُقال
.أن (فكتور)  كوّن أعداءً كثر

93
00:07:56,480 --> 00:08:00,980
.تساءلت إن كنتَ أحدهم -
إلامَ ترمي؟ -

94
00:08:02,200 --> 00:08:04,380
لا، لا، أخبرني إلامَ ترمي؟

95
00:08:06,040 --> 00:08:09,999
الجميع يعرف أن (فكتور) اختلط
.مع مقامرين ومجرمين وهم من يجب أن تسألهم

96
00:08:10,000 --> 00:08:13,380
.اهدأ، إنّي أسأل وحسب -
.اسأل شخصًا آخر -

97
00:08:18,400 --> 00:08:22,319
اهدأ يا (جيمي)، إنّك تضع
.نفسك بموضع الشبهات

98
00:08:22,320 --> 00:08:26,060
.يمكنني التعامل مع أمثاله

99
00:08:47,840 --> 00:08:51,719
(صحّحني إن كنتُ مخطئًا يا سيد (كراب
لكن أليس هذه المستندات سرّية؟

100
00:08:51,720 --> 00:08:54,740
...كنتُ...فقط

101
00:08:55,320 --> 00:08:58,140
.أوقعت بي

102
00:08:58,640 --> 00:09:02,079
.إنّي معتاد على متابعة مصالح الرئيس

103
00:09:02,080 --> 00:09:04,620
نشعر بالتهميش قليلاً، أليس كذلك؟

104
00:09:05,840 --> 00:09:07,940
.هيّا بنا

105
00:09:13,480 --> 00:09:19,740
علينا تقبّل أن الرئيس يعمل
.في عالَمٍ أوسع ليس لنا أيّ دور به

106
00:09:25,440 --> 00:09:32,079
ما رأيك بأن تفسر لي ماذا تعمل
خطط ساحة متجر "وايتليز" في مكتبك؟

107
00:10:06,320 --> 00:10:08,359
...ماذا

108
00:10:08,360 --> 00:10:11,820
.(اذهبي يا (ميرل -
.أريد التحدث معك وحسب -

109
00:10:13,800 --> 00:10:15,700
.ابقي مكانك

110
00:10:36,720 --> 00:10:39,940
أهذا ابنتك؟ -
من غيري؟ -

111
00:10:42,000 --> 00:10:45,860
أفهم أن هذا سبب فقدان
وظيفتك السابقة؟

112
00:10:47,800 --> 00:10:50,060
.لا تعرفين أيّ شيء عنّي

113
00:10:52,800 --> 00:10:54,940
.إذًا أخبريني

114
00:11:00,840 --> 00:11:03,420
سيد (كراب)، كيف أخدمك؟

115
00:11:06,120 --> 00:11:09,399
(سيد (سلفريدج
.أود الاعتراف بأمرٍ ما

116
00:11:09,400 --> 00:11:13,279
سمحت لنفسي بقراءة المستندات
."الداعمة لشراء "وايتليز

117
00:11:13,280 --> 00:11:18,999
(هذا عملي الشخصيّ يا سيد (كراب
.إنها مخالفة خطيرة

118
00:11:19,000 --> 00:11:23,220
...أشعر بالسوء، أعدك -
.(إنّي أمازحك يا سيد (كراب -

119
00:11:24,720 --> 00:11:26,860
.بغاية الطرافة

120
00:11:27,800 --> 00:11:31,119
"بصراحة، حسابات "وايتليز
.عبارة عن فوضى

121
00:11:31,120 --> 00:11:35,079
اضطررت لطرد مدير الحسابات
.كان أحد أبناء "وايتلي" الكبار

122
00:11:35,080 --> 00:11:42,995
الأوضاع هادئة هنا في المتجر سأسعد بالذهاب
.إلى "بايزوتر" لتنظيم الفوضى

123
00:11:43,120 --> 00:11:46,839
لستُ متأكدًا حول رأي مجلس
.ادارة "سلفردجز" بخصوص هذا

124
00:11:46,840 --> 00:11:49,079
.لن أخبرهم إن لمْ تخبرهم أنت

125
00:11:49,080 --> 00:11:52,900
(شكرًا لك يا سيد (كراب
.سأقدّر ذلك

126
00:12:13,760 --> 00:12:17,319
نعم؟ -
."آرثر كراب)، إنّي من "سلفردجز) -

127
00:12:17,320 --> 00:12:20,660
.لقد هاتفتك -
.نعم، مساء الخير -

128
00:12:20,720 --> 00:12:24,940
هلا تتكرمين وتأخذيني
إلى قسم المحاسبين؟

129
00:12:26,000 --> 00:12:27,900
.طبعًا

130
00:12:44,720 --> 00:12:47,159
هل أخدمك بشيءٍ آخر؟

131
00:12:47,160 --> 00:12:51,340
،كأس شاي من فضلك
.واجعليه ثقيلاً

132
00:13:23,220 --> 00:13:25,760
هل أخدمك بشيء يا سيد (تاولر)؟

133
00:13:26,149 --> 00:13:28,920
.كلا يا سيدي، أنا بخير

134
00:13:29,380 --> 00:13:31,480
.ممتاز

135
00:13:42,900 --> 00:13:46,320
لا تغلق المتجر لو سمحت
.فأنا ما زلت هنا

136
00:13:51,260 --> 00:13:55,320
(ميلدرد) -
.بما أنّك لمْ ترجع إليّ، سآتي إليك بنفسي -

137
00:13:56,660 --> 00:13:59,240
.مجرد وجبة خفيفة باردة

138
00:14:00,060 --> 00:14:04,800
.لحم خنزير وبقر وطماطم من المشتل

139
00:14:06,940 --> 00:14:09,179
.انظر لنفسك وحيدًا في الظلام

140
00:14:09,180 --> 00:14:16,179
ألم تقم بما يكفي للسيد (سلفريدج)؟ -
.لقد أصبحت عادة، ويبدو أنّي عاجز عن مقاومتها -

141
00:14:16,180 --> 00:14:19,499
.لطالما قلت أنّك طيبًا للغاية معه

142
00:14:19,500 --> 00:14:22,699
.وأنت طيبةً للغاية معي

143
00:14:24,420 --> 00:14:26,520
.تفضل شايًا

144
00:14:28,380 --> 00:14:34,760
.(أنا آسفة يا (آرثر -
.لا عليك، فالماكن فوضوي أصلاً -

145
00:14:48,580 --> 00:14:50,720
ما الخطب؟

146
00:15:08,220 --> 00:15:12,040
.(لقد تأخرت بالعودة يوم أمس يا (ميرل
هل يبقيك قسم الأزياء منشغلة؟

147
00:15:12,860 --> 00:15:18,520
.(ذهبت لزيارة الآنسة (بروكلس -
كيف حال (تيلي)؟ -

148
00:15:18,780 --> 00:15:24,819
،حزينة كثيرًا
.وهذا أمر مفهوم بما أن أبي طردها

149
00:15:24,820 --> 00:15:27,579
ماذا؟ متى حدث هذا؟

150
00:15:27,580 --> 00:15:31,419
،لا أعتقد أن هذه مناقشة مناسبة للإفطار
.لا سيما أمام الأطفال

151
00:15:31,420 --> 00:15:35,019
.لا مانع لديّ -
.أنجبت طفلاً غير شرعيًا -

152
00:15:35,020 --> 00:15:38,499
حقًا؟ -
أكنت تتوقع منها أن تخبرك بهذا؟ -

153
00:15:38,500 --> 00:15:43,139
.كنت أضع سمعت المتجر في الحسبان -
ما علاقة "سلفردجز" بالأمر؟ -

154
00:15:43,140 --> 00:15:47,819
.(كانت تعمل كثيرًا بفضل الآنسة (آليس
أخبرتني (تيلي) أنها كانت مخطوبة للأب

155
00:15:47,820 --> 00:15:51,939
.وعندما عرف والداه أرسلوه بعيدًا

156
00:15:51,940 --> 00:15:55,760
.ولمْ تعلم بحملها إلا بعد ذلك

157
00:15:58,260 --> 00:16:01,280
.لا يمكننا انتقادها أنا وأنت

158
00:16:02,300 --> 00:16:04,400
.ذلك كان مختلفًا

159
00:16:08,860 --> 00:16:12,640
ما الذي كان مختلف؟ -
.(هذا يكفي يا (إرنست -

160
00:16:15,340 --> 00:16:18,240
.لمْ أفعل شيئًا -
.أعلم -

161
00:16:25,380 --> 00:16:29,459
أنا آسفة، لمْ ينبغي منّي
.قول هذا أمام أطفالك

162
00:16:29,460 --> 00:16:35,099
.يجب أن أذهب للعمل -
ألم تقل أنّك ستتقاعد؟ -

163
00:16:35,100 --> 00:16:39,059
لقد عملت في "سلفردجز" لـ30 عام
.لا يمكنني الخروج بيوم

164
00:16:39,060 --> 00:16:41,139
هل أخبرت السيد (سلفريدج)؟

165
00:16:41,140 --> 00:16:42,939
.كلا

166
00:16:42,940 --> 00:16:45,040
.لكنّي سأخبره

167
00:16:53,700 --> 00:16:59,019
بدأت أسيطر على الوضع
.لكن للأسف هنالك خبر سيء

168
00:16:59,020 --> 00:17:05,299
رفض العديد من الموردين العمل
.إلى أن تسدد الديون

169
00:17:05,300 --> 00:17:12,659
ما الذي كانا يفعلانه؟ سيد (كراب)، أريدك
.أن تتصل بالموردين وتطلب منهم زيادة الإئتمان

170
00:17:12,660 --> 00:17:17,779
.أخبرهم أن "وايتليز" تحت ملكية جديدة -
.سبقتك وحاولت، لكنهم مصرون -

171
00:17:17,780 --> 00:17:20,059
جميعهم؟ -
.للأسف -

172
00:17:20,060 --> 00:17:24,299
بما أنكم ملاك جدد يعتقدون
.أنه يوجد مصادر جديدة

173
00:17:24,300 --> 00:17:30,059
.لن يبقلوا إلا الدفع النقدي، يريدون تصفية ميزانيتهم -
.هذا سخيف -

174
00:17:30,060 --> 00:17:34,360
إنّي متفاجئ أن المحاسبون
.لمْ ينبّهوك عن هذا

175
00:17:34,860 --> 00:17:38,560
.يجب علينا معرفة حالة مخزوننا

176
00:18:06,540 --> 00:18:08,779
ماذا عن المخازن الأخرى؟

177
00:18:08,780 --> 00:18:12,179
،إن كان هذا المخزن يمد المتجر
.فستكون الأخريات فارغات

178
00:18:12,180 --> 00:18:14,979
.إنه محق، إننا على وشك نفاد المخزون

179
00:18:14,980 --> 00:18:18,739
،لا أملك المزيد من المال لهذا
ما الحل إذًا؟

180
00:18:18,740 --> 00:18:22,699
.لقد استخدمت كل أموالي الاحتياطية -
.جميعنا لا نملك مالاً احتياطيًا -

181
00:18:22,700 --> 00:18:26,499
وإن كنا لا نستطيع الإقتراض
.فلا يمكننا الحصول على مخزون

182
00:18:26,500 --> 00:18:30,520
.وبلا مخزون يعني خروجنا عن العمل -
.سنجد وسيلةً لحل هذه المشكلة -

183
00:18:38,520 --> 00:18:41,780
.(صباح الخير يا سيدة (رينارد

184
00:18:42,400 --> 00:18:47,799
آنسة (إليس)، هلا أعطيتيني
عنوان (تيلي بروكلس)؟

185
00:18:47,800 --> 00:18:51,599
.لستُ متأكدة أنه معي -
.ستجدينه في دفتر حسابات الموظفين خلفك -

186
00:18:51,600 --> 00:18:54,140
.أريده لكي أعيد إليها وظيفتها

187
00:18:58,080 --> 00:19:01,959
إذًا أنت مرتاح لحصول بعض
الفتيات على معاملةٍ خاصة؟

188
00:19:01,960 --> 00:19:07,759
يبدو لي أنّك وفتياتك عاملتنّ
.الآنسة (بروكلس) معاملة خاصة جدًا

189
00:19:07,760 --> 00:19:11,679
.الآنسة (بروكلس) لمْ تكن مناسبة
...إن أصريتَ على تجاهل اعتراضي على هذا الأمر

190
00:19:11,680 --> 00:19:15,559
.فعلي التفكير بالإستقالة -
.حسنٌ، قد قبلتها -

191
00:19:15,560 --> 00:19:19,740
ماذا؟ -
.مالم أكن مخطئًا، فقد قدمتِ إستقالتك للتو -

192
00:19:20,400 --> 00:19:24,079
.هذا ما سمعته بالضبط -
.لمْ أقترف أيّ خطأ -

193
00:19:24,080 --> 00:19:26,300
.إذًا أنت تعرفين شعورها الآن

194
00:19:53,400 --> 00:19:57,119
.لا تنظري -
.لمْ أفعل شيء، أنت فعلت كل شيء -

195
00:19:57,120 --> 00:19:59,239
حقًا؟ -
.أجل -

196
00:19:59,240 --> 00:20:01,839
سيد (غروف)، هل أنت بخير؟

197
00:20:03,560 --> 00:20:09,479
(ابنتي من اكتشف أن الآنسة (بروكلس
.كانت ضحية تنمّر

198
00:20:09,480 --> 00:20:12,799
.وواجبي أن أصحح الأمر

199
00:20:12,800 --> 00:20:16,359
أنا آسفة، لكنك لستَ بحالةٍ
.مناسبة للذهاب لأي مكان

200
00:20:16,360 --> 00:20:20,140
(أنا أعرف الآنسة (بروكلس
لمَ لا أذهب أنا لزيارتها؟

201
00:20:21,640 --> 00:20:23,700
.شكرًا لك

202
00:20:23,800 --> 00:20:27,039
.كانت (ميرل) تدافع عن الحقيقة

203
00:20:27,040 --> 00:20:31,100
.ولا أود أن أخذل ابنتي -
.أنا متأكدة من قدرتي على اقناعها بالعودة -

204
00:20:32,760 --> 00:20:34,780
.شكرًا لك

205
00:20:36,640 --> 00:20:38,740
.الطابق الرابع من فضلك

206
00:21:06,440 --> 00:21:08,540
.شكرًا لك

207
00:21:43,600 --> 00:21:45,700
.(سيدة (غروف

208
00:21:46,160 --> 00:21:51,119
كيف حالك؟ -
.إنّي بخير، مجرد دوار بسيط -

209
00:21:51,120 --> 00:21:53,260
.لقد سقط -
ماذا؟ -

210
00:21:53,760 --> 00:21:56,519
.إنّي أشعر بحالٍ أفضل الآن
.شكرًا لك

211
00:21:56,520 --> 00:21:59,060
...(روجر)
.(شكرًا لك آنسة (بلنكت

212
00:22:01,960 --> 00:22:04,180
روجر)، ما الذي يجري؟)

213
00:22:04,960 --> 00:22:09,559
.أعتقد أنّي استخدمت دوائي كثيرًا

214
00:22:09,560 --> 00:22:11,940
كم أخذت؟

215
00:22:12,600 --> 00:22:15,420
.أردت أن أتمم علمي

216
00:22:16,040 --> 00:22:18,399
.لكنك قلت أنّك تريد التقاعد

217
00:22:18,400 --> 00:22:24,319
"صحيح، ثم اشترى الرئيس "وايتليز
ورأيته يبدأ مرحلةً جديدةً

218
00:22:24,320 --> 00:22:27,679
.وأعترف أنّي أردت أن أكون جزءًا منها

219
00:22:30,120 --> 00:22:33,100
...لذا فقط كنت أرسم

220
00:22:33,880 --> 00:22:36,079
.خطة عمل

221
00:22:36,080 --> 00:22:39,860
،أعرف أنها غبية، لا يجب أن أدخل

222
00:22:40,400 --> 00:22:42,420
...لكنها

223
00:22:43,920 --> 00:22:47,660
.جعلتني أشعر أنه لدي مستقبل أيضًا

224
00:22:51,400 --> 00:22:55,380
.سخيفة
.سأتقاعد اليوم

225
00:22:58,520 --> 00:23:00,559
هل رأى السيد (سلفريدج) هذا؟

226
00:23:00,560 --> 00:23:04,399
سيدة (غروف)، لا أعتقد
.أن وقتنا يسمح لهذا

227
00:23:04,400 --> 00:23:10,479
(أرجوك دقيقتين فقط يا سيد (سلفريدج
."فقد عمل السيد (غروف) على خطة عمل لإحياء "وايتليز

228
00:23:10,480 --> 00:23:14,959
،أعتقد أنه عليك إلقاء نظرة
.شكرًا لك

229
00:23:21,120 --> 00:23:22,860
.سعادة الرئيس

230
00:23:24,560 --> 00:23:28,439
أول شيء أود تغييره
.هو تصميم المتجر

231
00:23:28,440 --> 00:23:32,359
كما نعلم أنه خطأ بدائي
،البدء بملابس الرجال

232
00:23:32,360 --> 00:23:36,159
لقد علمنا لسنوات أن النساء
.من يجلبن أزواجهن للمتاجر وليس العكس

233
00:23:36,160 --> 00:23:44,399
وعن طريق إعادة ترتيب العطور والتجميل
والقرطاسية سنتمكن من وضع الإكسسوارات في الطابق

234
00:23:44,400 --> 00:23:50,399
وقد تستخدم هذه المنطقة الفارغة
.للترويج لمنتجات الشركات الأخرى

235
00:23:50,400 --> 00:23:54,319
أربعة أقسام بالطابق
.الأرضي بدلاً من ثلاثة

236
00:23:54,320 --> 00:24:01,879
.مذهل للغاية -
يمكننا إنتقاء بعض الأقسام لتنزيلات يومية، ربما العطور؟ -

237
00:24:01,880 --> 00:24:08,479
الإكسسوارات لديه أوسع موجوعة موردين
.وقد يوفر صورة أسرع للعلاقة في المتجر

238
00:24:08,480 --> 00:24:11,879
أتمنى أن جميعكم تعملون
.لدى "وايتليز"، ممتاز

239
00:24:11,880 --> 00:24:15,580
بوجودكم بجواري أشعر
.أنه بوسعي فعل أيّ شيء

240
00:24:16,360 --> 00:24:22,740
،في الحقيقة زوجتي تصر على تقاعدي
.ومعها حق

241
00:24:23,200 --> 00:24:26,559
.حان الوقت لأقلل الجهد

242
00:24:26,560 --> 00:24:31,079
.إنها خسارة كبيرة يا سيد (غروف)، سنفتقد كثيرًا -
،بالفعل -

243
00:24:31,080 --> 00:24:35,140
.وأنا أكثر من سيفتقدك -
.لقد كان "سلفردجز" حياتي -

244
00:24:36,720 --> 00:24:39,780
.سوف أفتقدكم كثيرًا

245
00:24:46,360 --> 00:24:55,100
"لمَ لا تفكر بالعمل كمستشار لـ"وايتليز
وتساعدنا على تنفيذ بعض هذه الأفكار؟

246
00:24:55,640 --> 00:24:59,260
.طالما أنه يوم بالأسبوع -
.طبعًا -

247
00:25:00,760 --> 00:25:03,100
.ربما يمكنني العمل ليومين

248
00:25:10,720 --> 00:25:14,879
جيمي)، لمْ أحظ بالفرصة)
."لتهنئتك بـ"وايتليز

249
00:25:14,880 --> 00:25:16,919
.(شكرًا لك يا (ماي

250
00:25:16,920 --> 00:25:19,279
وكيف أحوالك؟

251
00:25:19,280 --> 00:25:24,319
.بدا أن ذلك الصحفي استفزك قليلاً

252
00:25:24,320 --> 00:25:27,279
.كل شيء كما يرام -
.لمْ تبدو كذلك -

253
00:25:27,280 --> 00:25:31,180
،كان يسألني عن عملي فقط
.معذرةً عليّ الرحيل

254
00:25:43,320 --> 00:25:45,399
حسنٌ؟ -
.أجل -

255
00:25:49,840 --> 00:25:51,879
هل أجلب لك أيّ شيء؟

256
00:25:51,880 --> 00:25:54,020
.لديّ كل ما أريده

257
00:25:59,320 --> 00:26:01,300
.شكرًا لك

258
00:26:25,800 --> 00:26:29,359
.لن أعود -
هل عثرت على وظيفة أفضل؟ -

259
00:26:29,360 --> 00:26:31,399
.سأجدها

260
00:26:31,400 --> 00:26:35,079
كابدت صديقتك (ميرل) الأمرين
.لتعيد لك وظيفتك

261
00:26:35,080 --> 00:26:38,959
.لمْ أطلب احسانها -
.لا، أعتقد أن هذا يُسمى إخلاص -

262
00:26:38,960 --> 00:26:42,719
.لن أعود هناك لينتقدني الجميع

263
00:26:42,720 --> 00:26:46,039
ومن سيفعل ذلك؟ -
.أنتِ كبداية -

264
00:26:46,040 --> 00:26:48,079
عزيزتي، لقد أمضيت
.خمسة أعوام على المسرح

265
00:26:48,080 --> 00:26:51,959
هل تعتقدين أنّك أول فتاة
أقابلها هُجرت مع طفلها؟

266
00:26:51,960 --> 00:26:55,580
كنت في المسرح؟ -
.ولمْ يكن محترمًا -

267
00:26:56,600 --> 00:27:00,380
ماذا عن الآنسة (أليس)؟ -
.ليست تعمل في "سلفردجز" بعد الآن -

268
00:27:01,680 --> 00:27:07,140
،إنّك موهوبة للغاية
.ومن المؤسف أن تذهب موهبتك سدى

269
00:27:10,120 --> 00:27:13,620
.سأبقي منصبك مفتوحًا حتى الصباح

270
00:27:28,680 --> 00:27:30,420
مرحبًا؟

271
00:27:51,680 --> 00:27:54,380
.لقد رحل

272
00:27:57,080 --> 00:27:59,220
.مات

273
00:28:18,400 --> 00:28:23,140
،كان يجدر بي أن أكون هنا
.كنتُ رعناء

274
00:28:23,760 --> 00:28:26,220
.ظننت أنه بقيَ أشهر

275
00:28:28,000 --> 00:28:33,300
،كانت موتةً سريعة
.نام فحسب

276
00:28:38,240 --> 00:28:44,119
.الشجار كان آخر شيء بيننا -
...لقد أحبَّك -

277
00:28:44,120 --> 00:28:46,460
.وكان يعلم أنّك أحببته

278
00:29:01,800 --> 00:29:03,580
.نعم

279
00:29:07,560 --> 00:29:09,460
معذرةً؟

280
00:29:14,800 --> 00:29:16,900
.شكرًا لك

281
00:29:46,240 --> 00:29:48,260
.(رحل (روجر

282
00:29:49,760 --> 00:29:51,799
ماذا تقصد بقولك "رحل"؟

283
00:29:51,800 --> 00:29:54,460
.توفيَ مساء اليوم

284
00:29:55,360 --> 00:29:57,100
ماذا؟

285
00:29:59,520 --> 00:30:01,879
<i>(كان السيد (غروف
.يعاني من مرضٍ شديد</i>

286
00:30:01,880 --> 00:30:05,660
<i>.وبشجاعة أراد إبقاء الأمر سرًا</i>

287
00:30:07,560 --> 00:30:10,980
.عمل السيد (غروف) هنا منذ البداية

288
00:30:12,240 --> 00:30:19,500
،عمله منحوت بكلّ طوبةٍ بهذا المبنى
.بكلّ قسم وبكلّ عرض

289
00:30:20,560 --> 00:30:24,020
.كان جزءًا من هذا المتجر كاسمي

290
00:30:29,480 --> 00:30:31,580
...كان صديقي

291
00:30:32,760 --> 00:30:37,580
وجزءًا من عائلة "سلفريدج" الأوسع

292
00:30:37,880 --> 00:30:40,300
.التي ننتمي إليها جميعًا

293
00:30:52,120 --> 00:30:54,340
.جئت بأسرع وقت ممكن

294
00:30:56,760 --> 00:30:58,959
لمْ يجب عليك ذلك
.(يا سيد (سلفريدج

295
00:30:58,960 --> 00:31:01,140
ماذا عساي أن أفعل غير هذا؟

296
00:31:04,720 --> 00:31:10,759
كيف سأعتني بهم؟
.فأنا لا أعرف شيئًا عن الأمومة

297
00:31:10,760 --> 00:31:17,740
.فقط عليك الوقوف معهم
.كأنهم في بحر ويريدون شيئًا ليتشبثون به

298
00:31:19,520 --> 00:31:25,479
لقد أهدرنا وقتًا كثيرًا
،أنا و(روجر) تجنبنا بعضنا لأعوام

299
00:31:25,480 --> 00:31:28,820
.ولمْ نحصل إلا على وقتٍ قصير

300
00:31:31,160 --> 00:31:34,740
،لكنكما كنتما معًا في النهاية
.وهذا ما يهم

301
00:31:44,880 --> 00:31:48,479
كنا نعرف عندما
.يدخل (روجر) المبنى

302
00:31:48,480 --> 00:31:53,679
(بعض النظر عن كم أحببت السيد (غروف
.إلا أنّي كنت أخشاه

303
00:31:53,680 --> 00:31:58,180
حقًا؟
.لطالما كان لطيفًا معي

304
00:31:58,600 --> 00:32:05,500
.كان يعطيني حلوى مثلجة من المقهى -
.هذا عندما ذهبت للعمل بالمتجر لأول مرة -

305
00:32:06,040 --> 00:32:13,519
في وقت مجيئك كان (روجر) ليّنًا، لا أعتقد أنه ابتسم
ولو لمرة في أول سنة للمتجر، أليس كذلك سيد (كراب)؟

306
00:32:13,520 --> 00:32:20,159
أتذكر أنه لا يوجد شيء يستدعي الابتسامة
.كدنا أن لا نفتتح المتجر، مرات عديدة

307
00:32:20,160 --> 00:32:23,519
.ولولاه لما فعلنا ذلك

308
00:32:23,520 --> 00:32:26,919
أتذكر هذه الأيام
.كنت مساعدة وحيدة

309
00:32:26,920 --> 00:32:30,079
.(كنت أختبئ عندما ينزل السيد (غروف -
.لا تقولي -

310
00:32:30,090 --> 00:32:33,479
بلى، لابد أنه ظنّ
.أنّي أتغيب عن العمل

311
00:32:37,560 --> 00:32:40,700
.(للسيد (غروف -
.(للسيد (غروف -

312
00:32:48,720 --> 00:32:52,719
،شكرًا على حضوركما
.طلبت سيارتي لتأخذكم للمنزل

313
00:32:52,720 --> 00:32:56,780
.لا نريد أن نضايقك -
.ربما هذه المرة فقط، شكرًا لك -

314
00:33:02,320 --> 00:33:04,620
.شكرًا لك يا حضرة الرئيس -
.على الرحب والسعة -

315
00:33:11,680 --> 00:33:13,719
.سأصعد

316
00:33:13,720 --> 00:33:16,199
.كانت أمسية جميلة يا أبي

317
00:33:16,200 --> 00:33:18,540
.طابت ليلتك يا عزيزتي

318
00:33:20,480 --> 00:33:23,900
.(طابت ليلتك يا (ماي -
.طابت ليلتك، شكرًا لك -

319
00:33:32,920 --> 00:33:35,180
.يجب أن أرحل أيضًا

320
00:33:36,640 --> 00:33:38,380
.لا ترحلي

321
00:33:42,480 --> 00:33:44,700
.ستتحدث الناس إن بقيت لفترة أطول

322
00:33:47,920 --> 00:33:50,100
.لا أريد أن أكون وحيدًا

323
00:33:54,000 --> 00:33:58,100
هذا ليس سببًا مغريًا لتطلب
.من امرأة تمضية الليلة

324
00:33:59,120 --> 00:34:02,060
.إنّي أعنيها، ابقي معي

325
00:34:27,560 --> 00:34:31,199
انتقل أخانا إلى رحمة الرب

326
00:34:31,200 --> 00:34:34,639
.والآن نواري جسده الثرى

327
00:34:34,640 --> 00:34:38,519
خلقنا من تراب وعملنا
.بالتراب وإليه نعود

328
00:34:38,520 --> 00:34:42,319
في أمل مؤكد للبعث لحياة أبدية

329
00:34:59,800 --> 00:35:01,519
.آمين

330
00:35:01,520 --> 00:35:03,519
.آمين

331
00:35:03,520 --> 00:35:08,340
.لا بأس، لا تبكي

332
00:35:27,120 --> 00:35:28,839
.ماي)، انتظري)

333
00:35:28,840 --> 00:35:30,879
.دعيني أرافقك

334
00:35:30,880 --> 00:35:34,319
.(لا يمكننا فعل هذا يا (هاري

335
00:35:34,320 --> 00:35:38,479
.أنا موظفة لديك، كلانا لديه سمعة

336
00:35:38,480 --> 00:35:41,799
.لا أكترث بهذا، أنا أعرف شعوري

337
00:35:41,800 --> 00:35:46,639
،إذًا لا بد أن تعرف شعوري
.فالأيام الماضية كانت سيئة

338
00:35:46,640 --> 00:35:51,039
.يصعب التفكير بوضوح -
...في الأقل دعينا نتحدث -

339
00:35:51,040 --> 00:35:53,540
(ليس الآن يا (هاري
.يجب أن أقوم بالتعزية

340
00:35:57,720 --> 00:36:01,260
.جوسي)، يؤسفني مصابكم) -
.(شكرًا لك يا (ماي -

341
00:36:02,280 --> 00:36:07,159
و(ميرل)، رأيت والدك
.قبل وفاته بقليل

342
00:36:07,160 --> 00:36:10,399
.جليّ أن كان يهتم بك كثيرًا

343
00:36:10,400 --> 00:36:13,300
عمّ تتحدثين؟

344
00:36:14,040 --> 00:36:17,479
(لقد أعاد للآنسة (بروكلس
.وظيفتها بسببك

345
00:36:17,480 --> 00:36:22,100
،كان الأمر بغاية الأهمية بالنسبة له
.كنت تعنين له الكثير يا عزيزتي

346
00:36:28,320 --> 00:36:30,420
.(عزيزتي (ميرل

347
00:36:34,080 --> 00:36:36,220
.كنت طفلة مدللة

348
00:36:36,720 --> 00:36:42,559
بل كنت قوية وعنيدة
،ودافعت عمّا تؤمنين به

349
00:36:42,560 --> 00:36:44,719
.مثله تمامًا

350
00:36:44,720 --> 00:36:47,639
.(من شابه أباه فما ظلم (ميرل

351
00:36:47,640 --> 00:36:53,700
.إنه بكل شيءٍ تفعلينه
.كان فخورًا بك للغاية

352
00:36:54,880 --> 00:36:56,980
.وأنا كذلك

353
00:37:17,360 --> 00:37:20,159
أسمعُ أنّك حصلت على سيارة
.(يا (إرنست

354
00:37:20,160 --> 00:37:23,199
.إنها مكشوفة، لديّ نموذج لها

355
00:37:23,200 --> 00:37:27,919
لمَ لا تريني؟ -
.قد يكون الوقت غير مناسبًا للعب -

356
00:37:27,920 --> 00:37:30,180
.إنّي متأكد أنه لا بأس به

357
00:37:34,000 --> 00:37:37,599
(كنت أعتني بـ(إرنست
.لفترة عندما كان طفلاً

358
00:37:37,600 --> 00:37:39,700
.سوف تكون أبًا رائعًا

359
00:37:40,040 --> 00:37:43,079
.لست متأكدًا مما يعنيه هذا

360
00:37:43,080 --> 00:37:48,519
.فأبي لمْ يكن مثالاً يُحتذى به -
.وأبي لمْ يكن متواجد أبدًا -

361
00:37:48,529 --> 00:37:50,999
هذا لا يعني أنه علينا
.تكرار أخطاءهم

362
00:37:51,080 --> 00:37:56,039
.أمامك الكثير لتتطلع إليه -
.يبدو أنّي لست وحيدًا -

363
00:37:56,040 --> 00:38:00,100
يقولون أنه أصبح لديك ميلاً من نوافذ العرض
."في "لندن" بعد شراء "وايتليز

364
00:38:07,240 --> 00:38:10,599
(سيدة (رينارد)، معك (جون توبي
."من "لندن هيرالد

365
00:38:10,600 --> 00:38:13,839
أيمكنني التحدث معك؟ -
.ليس وقتًا مناسبًا -

366
00:38:13,840 --> 00:38:17,879
ما مادى معرفتك بـ(جيمي ديلون)؟ -
لقد خرجت من عزاء للتو، أم تظنني أرتدي الأسود كموضة؟ -

367
00:38:17,880 --> 00:38:21,439
.(إنّي أحقق بموت (فكتور كوليانو

368
00:38:21,440 --> 00:38:25,519
سألت صديقك السيد (ديلون) عن الأمر
.وتصرف وكأني أتهمه بشيء

369
00:38:25,520 --> 00:38:27,620
هل كانا أعداء؟

370
00:38:29,760 --> 00:38:33,559
سألت (جيمي) في الإعلان
عن متجر "وايتليز"؟

371
00:38:33,560 --> 00:38:35,599
أجل، لماذا؟

372
00:38:35,600 --> 00:38:37,719
.بلا سبب

373
00:38:37,720 --> 00:38:41,860
سأتبيّن ما حدث لـ(فكتور) بمطلق الأحوال
.لذا أنصحك بالحديث معي الآن

374
00:38:53,120 --> 00:38:55,959
.سوف نفتقده -
.كان رجلاً طيّبًا -

375
00:38:55,960 --> 00:38:58,380
.شكرًا جزيلاً على الحضور

376
00:39:00,280 --> 00:39:01,999
.وداعًا

377
00:39:02,000 --> 00:39:03,980
.(جورج)

378
00:39:35,200 --> 00:39:39,740
.(جوسي) -
.لا يا (ميرل)، لا يجب أن تريني هكذا -

379
00:39:41,840 --> 00:39:44,700
.لا يجب أن تتحلين بالقوة أمامي

380
00:39:48,240 --> 00:39:52,260
لمَ لا نحاول الوقوف
مع بعضنا البعض؟

381
00:40:28,080 --> 00:40:30,460
.جئت هنا بلا شعور

382
00:40:33,000 --> 00:40:37,060
يصعب أن يصدق، فقد كنا
.معه هنا قبل يوم

383
00:40:38,400 --> 00:40:43,399
،علينا فعل شيء تجاه نموذجه
.نضعه في زجاج

384
00:40:43,400 --> 00:40:48,959
أفضل شيء لإحياء ذكراه
.هو تنفيذ خططه

385
00:40:48,960 --> 00:40:52,399
علينا إيجاد وسيلة
.لشراء بضائع أولاً

386
00:40:52,400 --> 00:40:54,519
.أعتقد أنّي وجدت حلاً لهذا

387
00:40:54,520 --> 00:40:58,540
يمكنك بيع رمال الصحراء
.لكنك مازلت تحتاج رمالاً

388
00:40:59,360 --> 00:41:08,039
بيع المحلات الإقليمية لمطوري العقارات يعني
.أنه لدينا مخازن ممتلئة ببضائع بدون متجر لبيعها

389
00:41:08,040 --> 00:41:13,319
سيكون حلاً مؤقتًا، لكن يمكننا
"بيع البضائع على "وليتليز

390
00:41:13,320 --> 00:41:16,719
والمحلات لن تدفع قيمة المخزن

391
00:41:16,720 --> 00:41:20,639
.ولن تتكون مع بضائع العام الماضي -
.فوز لكل الأطراف -

392
00:41:20,640 --> 00:41:24,999
وبصفتي المدير التنفيذي لتلك المحلات
."سأسعد بإقراض "وايتليز

393
00:41:25,000 --> 00:41:27,180
ماذا ننتظر؟

394
00:41:44,560 --> 00:41:47,639
يجب أن تكون البضائع برفوف
.وايتليز" بوقت الإفتتاح"

395
00:41:47,640 --> 00:41:49,759
.وأبقوا الأمر سرًا

396
00:41:49,760 --> 00:41:51,900
.هيّا بنا

397
00:41:53,160 --> 00:41:56,639
موردونا لن يكونوا
.سعداء بسماع هذا

398
00:41:56,640 --> 00:42:00,580
.أنتم يا آلـ(سلفريدج) مذهلون -
.إنها مجرّد بداية -

399
00:42:13,040 --> 00:42:16,660
،إنها مفاجأة جميلة
.تفضلي

400
00:42:20,000 --> 00:42:22,100
هل أعد لك شرابًا؟

401
00:42:23,160 --> 00:42:25,300
.سأدخل بالموضوع مباشرة

402
00:42:26,360 --> 00:42:28,900
لمَ كذبت عليّ؟

403
00:42:34,120 --> 00:42:40,199
.ذلك الصحفي، أخبرتني أنه سألك أسئلة روتينية -
.صحيح -

404
00:42:40,200 --> 00:42:44,900
.(سألك عن (فكتور -
.(أجل، عن عملي مع (فكتور -

405
00:42:46,160 --> 00:42:50,740
أخبرني أنه سألك
عن موت (فكتور) خصيصًا

406
00:42:52,000 --> 00:42:55,700
.وأنّك استجبت بطريقة مشبوهة

407
00:42:56,360 --> 00:43:00,460
أتعتقدين أن لي يد بالأمر؟ -
.أخبرني -

408
00:43:01,880 --> 00:43:06,319
كيف تفكرين بهذا يا (ماي)؟ -
.لقد رأيت عصبيتك -

409
00:43:06,320 --> 00:43:10,239
نعم، أفقد أعصابي بين الفينة
،والأخرى وأنا لست فخورًا بهذا

410
00:43:10,240 --> 00:43:14,140
لكن أحقًا تظنينني
قادر على القتل؟

411
00:43:28,680 --> 00:43:31,140
.(أنا آسفة يا (جيمي

412
00:43:32,280 --> 00:43:34,740
،أعلم أنه كان بيننا خلافات

413
00:43:35,960 --> 00:43:39,279
.لكنك كنت أقرب شخص لي

414
00:43:39,280 --> 00:43:41,380
...(موت (فكتور

415
00:43:42,680 --> 00:43:50,660
ضايقني كثيرًا لدرجة أنّي
.لمْ أعد أعرف بما أفكر

416
00:43:58,520 --> 00:44:01,860
المراسل يعمل لدى
.(اللورد (وينستي

417
00:44:02,600 --> 00:44:05,940
وهو يسعى وراء أيّ شيءٍ
.(يشوّه سمعة (هاري

418
00:44:06,680 --> 00:44:10,020
،وأنا شريكه بالعمل
.فأنا عرضة للنقد

419
00:44:11,240 --> 00:44:14,759
.إن شوهوا سمعتي سيقضوا عليه

420
00:44:14,760 --> 00:44:17,799
.(تعرفين أطباع الصحافة يا (ماي

421
00:44:17,800 --> 00:44:24,700
يؤسفني قولها لكنك تساعدينهم
.(بإثارة المشكلة عليّ وعلى (هاري

422
00:44:27,440 --> 00:44:31,060
ماي)، هل فكرت ماذا)
سيفعل هذا به؟

423
00:44:31,960 --> 00:44:34,500
بمدى الضرر الذي سيحدث؟

424
00:44:37,400 --> 00:44:41,540
(أنا آسفة يا (جيمي
.لمْ ينبغي منّي المجيء هنا

425
00:44:47,240 --> 00:44:49,220
.طابت ليلتك

426
00:45:07,680 --> 00:45:11,639
بما أن "وايتليز" مستقر
.سأتركه بين يديك

427
00:45:11,640 --> 00:45:15,279
.لمْ نوازن بين المبيعات والبضائع

428
00:45:15,280 --> 00:45:19,399
علينا إغلاق المتجر إن لمْ
.نوفر بضائع بغضون ثلاثة أيام

429
00:45:19,400 --> 00:45:23,479
،أخبرني السيد (كراب) أنه طلب منك العودة
.والآن أنا أطلب منك

430
00:45:23,480 --> 00:45:27,079
لمَ كنت تتجنبينني يا (ماي)؟ -
.لست أتجنّبك -

431
00:45:27,080 --> 00:45:29,799
لستُ أعمى، منذ أن قضينا
.الليلة معًا

432
00:45:29,800 --> 00:45:32,159
.دخلت زوجتك المخاض

433
00:45:32,160 --> 00:45:36,719
هل وجدت شيئًا على شريك (هاري) الجديد؟ -
.ما زلت أبحث -

434
00:45:36,720 --> 00:45:39,700
إما أن تجد شيئًا قويًا
.أو تراجع

435
00:45:39,724 --> 00:45:50,724
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Mr.CD..
Twitter: @CDsubs

