﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:00,724
سابقا في

2
00:00:00,749 --> 00:00:01,613
<font color="#00ff00">صائدو الظلال</font>

3
00:00:01,648 --> 00:00:03,102
أتم عضه من قبل الألفا ؟
نعم

4
00:00:03,136 --> 00:00:04,483
أوه، يا إلاهي

5
00:00:04,518 --> 00:00:06,053
أتحدثت مع (جيس) بعد؟
يستطيع الاتصال بي

6
00:00:06,088 --> 00:00:07,582
عندما ينتهي من مطاردة فتاة صغيرة

7
00:00:07,617 --> 00:00:08,443
تحرك

8
00:00:08,478 --> 00:00:10,462
لا يمكنا أن نترك تلك الفتاة
خارج نطاق سيطرة المعهد

9
00:00:10,497 --> 00:00:12,364
وعالم الظلال بأكملة
يبحث عتها

10
00:00:12,399 --> 00:00:15,997
لا يمكنك التحدث بخصوص أليك
أيها البشري

11
00:00:17,992 --> 00:00:20,864
أغلقت نفسي أمام
الشعور بأي شيء تجاه اي أحد

12
00:00:20,899 --> 00:00:22,515
قمت بتحرير شيئ ما بداخلي

13
00:00:23,270 --> 00:00:25,226
أنا دائما سوف أحمي ظهرك

14
00:00:26,721 --> 00:00:28,779
أعرف أين اخفت والدتي الكأس

15
00:00:35,308 --> 00:00:37,130
أعرف أين مكان الكاس

16
00:00:37,284 --> 00:00:39,620
ماذا قلتِ مرة أخرى
بطاقات التارو

17
00:00:39,655 --> 00:00:41,045
أمي، لابد انها قد تكون
رسمتهم منذ سنوات

18
00:00:41,080 --> 00:00:44,563
ولكن كأس البشر لابد أن يكون
مخبأة داخل أس الكؤوس

19
00:00:44,598 --> 00:00:46,490
البطاقة تبدو تماما مثله

20
00:00:48,644 --> 00:00:50,097
انتظرو، لماذا لا يا رفاق تبدوا
سعداء حول هذا الموضوع؟

21
00:00:50,132 --> 00:00:52,184
كل ما علينا القيام به هو العثور

22
00:00:52,939 --> 00:00:53,485
(دوت)

23
00:00:53,520 --> 00:00:56,413
إذا كانت (دوت) لديها تلك البطاقات عندما اسرت
ليس لدينا الكثير من الوقت

24
00:00:56,593 --> 00:00:58,207
إذا وضع (فلانتين) يديه على كأس

25
00:00:58,242 --> 00:00:59,447
نحن نعلم

26
00:00:59,482 --> 00:01:01,113
إذا بدأ (فلانتين) بخلق
"صائدو الظلال"

27
00:01:01,181 --> 00:01:02,511
أو السيطرة على الشياطين

28
00:01:02,545 --> 00:01:06,380
ستبدو مثل (بيونسي) تركب
ديناصور من خلال تايمز سكوير

29
00:01:06,483 --> 00:01:07,578
الناس سوف تلاحظه

30
00:01:07,613 --> 00:01:09,236
لكنه يمكنه السيطرة على الشياطين
 لقد رأيت ذلك

31
00:01:09,271 --> 00:01:11,211
شراء بعض الشياطين أمر سهل

32
00:01:11,246 --> 00:01:14,106
لا سيما وأنهم نادرا ما يبقون
على قيد الحياة لفترة كافية لجمعهم

33
00:01:14,140 --> 00:01:16,437
مازالنا ننتظر بطاقة الشكر الخاصة
(بفلانتين)

34
00:01:16,684 --> 00:01:19,881
فتح أبواب الجحيم
اكثر صعوبة من هذا بقليل

35
00:01:19,931 --> 00:01:21,932
فلانتين , ليس لديه بطاقات

36
00:01:24,456 --> 00:01:25,423
أنا لدي البطاقات

37
00:01:26,356 --> 00:01:28,247
وهم في ظهر مكتبي في منطقة

38
00:01:28,766 --> 00:01:29,559
عندما أصبحت (كلاري) مفقودة

39
00:01:29,594 --> 00:01:31,054
ذهبت إلى الدور علوي
وقمت بمسح كل شيء

40
00:01:31,089 --> 00:01:32,124
لأني لم أكن أريد
الدائرة أن تتبعها

41
00:01:32,158 --> 00:01:33,574
هذا شيء عظيم يجب
 أن يكون هذا سهلاً

42
00:01:33,655 --> 00:01:36,004
وهذا هو ما قاله الجنرال كاستر
<font color="#ff80ff">(كَانَ كستر ضابطا في الجيشِ الأمريكيِ وقائدا لسلاحِ الفرسان في الحرب الأهلية الأمريكية والحروب الهندية)</font>

43
00:01:36,260 --> 00:01:37,845
ماغنوس محق

44
00:01:37,880 --> 00:01:41,034
فلانتين لديه جواسيس
في كل مكان، حتى في شرطة نيويورك

45
00:01:41,069 --> 00:01:42,960
علينا أن نكون حذرين
حذرين

46
00:01:42,995 --> 00:01:44,452
أنت تبدو وكأنك شيء خرج من فيلم المومياء
<font color="#ff80ff">( المومياء فيلم انتاج عام 1999 للنجم بريندون فريزر )</font>

47
00:01:46,265 --> 00:01:47,682
سوف نذهب في الصباح

48
00:01:47,763 --> 00:01:49,581
المذئوب يتعافى , تذكرين؟

49
00:01:49,639 --> 00:01:52,663
هذا شيء بضعة ساعات من
النوم الجيد يمكنها إصلاح

50
00:02:22,518 --> 00:02:23,983
مرحبا

51
00:02:24,728 --> 00:02:28,397
حسنا، من أنت
وماذا فعلت مع سيمون؟

52
00:02:28,432 --> 00:02:31,414
سيمون؟ لم اسمع عنه

53
00:02:31,449 --> 00:02:34,955
أنا جاد لم يسبق لي أن
رأيت هذا الجانب منك من قبل

54
00:02:35,572 --> 00:02:36,815
أولا، كنت تتصرف بغرابة حقا

55
00:02:36,850 --> 00:02:38,784
كنت اختفيت لعدة أيام  في النهاية

56
00:02:38,819 --> 00:02:39,897
الآن، هذا

57
00:02:39,996 --> 00:02:41,156
أعني، لقد اعتقدت دائما انك لطيف

58
00:02:41,211 --> 00:02:43,512
لكن في الليلة الماضية كنت

59
00:02:43,842 --> 00:02:45,147
أنا لا أعرف

60
00:02:46,635 --> 00:02:48,149
كنت مدهش

61
00:02:48,184 --> 00:02:50,798
مثل، دورة ظلال من الإدهاش؟

62
00:02:50,833 --> 00:02:53,312
مثل، بون فأر مذهل

63
00:02:54,232 --> 00:02:56,516
أنا أحب عندما تتحدثي فولكان

64
00:03:02,227 --> 00:03:04,752
اللعنة
(سيمون)

65
00:03:05,094 --> 00:03:06,463
أيمكن أن أطلب منك شيء؟

66
00:03:06,551 --> 00:03:09,019
اوه بالتأكيد

67
00:03:09,054 --> 00:03:11,450
بخصوصنا

68
00:03:13,309 --> 00:03:15,012
نحن

69
00:03:15,047 --> 00:03:17,217
نعم، كما تعلم

70
00:03:17,382 --> 00:03:21,126
أنا و انت ... نحن

71
00:03:24,516 --> 00:03:27,077
أنت على محمل الجد ليس لديك أي فكرة
أين سوف ذاهب بهذا

72
00:03:28,496 --> 00:03:31,546
بصراحة، أنا مشوش
قليلا الآن

73
00:03:32,376 --> 00:03:35,038
لكن، بطريقة جيدة

74
00:03:35,528 --> 00:03:37,006
(سيمون)

75
00:03:37,468 --> 00:03:39,897
متى كنت ستسألني
بأن أكون صديقتك؟

76
00:03:39,932 --> 00:03:41,077
اوه

77
00:03:41,549 --> 00:03:43,507
(كلاري)

78
00:03:43,992 --> 00:03:47,051
عفوا
(كلاري)

79
00:03:52,322 --> 00:03:53,980
آوه، نعم، فقط

80
00:03:54,015 --> 00:03:56,162
لقد نسيت شيئا
كنت قد نسيت

81
00:03:56,248 --> 00:03:58,053
هل كان اسمي؟
لأنه مورين

82
00:03:58,157 --> 00:03:59,931
لا لا انها

83
00:03:59,966 --> 00:04:02,239
أنا نسيت أن أحول
الفرن بالأتجاه لآخر لأمي

84
00:04:02,274 --> 00:04:03,375
سيمون، أنك حتى لا تطبخ

85
00:04:03,409 --> 00:04:06,597
صحيح، الذي هو بالتالي
قد أكون نسيته مفتوح

86
00:04:06,632 --> 00:04:08,758
اذا يجب أن
يجب إصلاح ذلك، أليس كذلك؟

87
00:04:08,793 --> 00:04:10,855
أنا لست مهتمة فقط بالعلاقة الحميمية
(مورين)

88
00:04:10,890 --> 00:04:12,510
إذا كنت لا تزال عالق (كلاري)، إذا

89
00:04:12,584 --> 00:04:14,508
كلاري تواعد شخصل آخر

90
00:04:14,543 --> 00:04:16,377
أنظري

91
00:04:17,710 --> 00:04:20,670
أنتِ أكثر من مجرد علاقة حميمية أعدك

92
00:04:20,705 --> 00:04:22,055
أعدك

93
00:04:22,090 --> 00:04:23,940
حسنا؟ انه فقط لدي

94
00:04:36,974 --> 00:04:39,497
حسنا البطاقات في مكتبي
لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا

95
00:04:39,532 --> 00:04:40,921
وهو كذلك
مهلا, مهلا

96
00:04:40,956 --> 00:04:43,767
سوف يكون من الأسهل تجنب الاهتمام الذي لا لزوم له
إذا كنت ستفعل هذا لوحدك

97
00:04:43,802 --> 00:04:45,569
سننتظر هنا

98
00:04:47,483 --> 00:04:49,317
بدا ممل على أي حال

99
00:04:53,232 --> 00:04:54,199
مهلا

100
00:05:02,651 --> 00:05:05,053
توقف حيث أنت
 لا تلمس أي شيء

101
00:05:05,104 --> 00:05:07,492
المحقق (جاروواي) أريد
شارتك و سلاحك

102
00:05:07,527 --> 00:05:08,828
من هذا؟

103
00:05:15,986 --> 00:05:18,000
أسمه فيسك
الشؤون الداخلية

104
00:05:18,051 --> 00:05:20,727
يدي معلقة
أنت سوف تتعاون

105
00:05:20,763 --> 00:05:23,681
لديك المقذوفات أبحث عن طريق النظام
انظر ما هي الملوثات العضوية الثابتة

106
00:05:25,964 --> 00:05:27,323
أنت سوف تأتي معي

107
00:05:27,511 --> 00:05:28,565
دعنا نذهب

107
00:05:31,011 --> 00:05:34,565
<font color="#00ff00">ترجمة
hamada610</font>

108
00:05:35,849 --> 00:05:40,849
<font color="#ff80ff">صائدو الظلال - الموسم الاول</font>
<font color="#00ff00">الحلقة السابعة - الميجور أركانا</font>

109
00:05:41,311 --> 00:05:42,950
لدي شعور سيء حول هذا

110
00:05:42,985 --> 00:05:44,807
لماذا اخذ وقتا طويلا؟

111
00:05:45,056 --> 00:05:47,295
أعرف الطريقة التي يمكن
أن نستكشف بها

112
00:05:47,346 --> 00:05:49,194
نذهب للداخل وننظر بأنفسنا

113
00:05:49,269 --> 00:05:51,561
أخبرنا (لوق) أن ننتظر، وبالتالي
هذا هو ما سوف نفعلة

114
00:05:52,896 --> 00:05:54,519
ربما هذا هو لان

115
00:05:55,803 --> 00:05:57,553
أشك في ذلك
(سايمون)

116
00:05:58,945 --> 00:06:00,718
فقط لكي أكون واضحا، لم يذكر شيئ

117
00:06:00,753 --> 00:06:03,655
شيئا عن محاولة
تجنب لفت انتباه، أليس كذلك؟

118
00:06:03,690 --> 00:06:06,234
من النظر العامة
يبدو انه يقوم بعمل رهيب

119
00:06:06,269 --> 00:06:07,955
أعضاء الدائرة؟

120
00:06:13,123 --> 00:06:15,322
لا، بشر موظفي الشؤون لداخلية

121
00:06:15,357 --> 00:06:16,826
امكنك أن تقول كل هذا
فقط من خلال النظر إليهم؟

122
00:06:16,861 --> 00:06:19,416
استطعت ان اقول كل ذلك من خلال
قراءة شاراتهم

123
00:06:23,877 --> 00:06:25,794
أفضل من المناظير

124
00:06:26,559 --> 00:06:27,895
لوق كان لديه فرصة
نعم

125
00:06:27,930 --> 00:06:29,242
دعنا نذهب
حسنا

126
00:06:55,640 --> 00:06:56,966
(أليك)

127
00:07:01,407 --> 00:07:03,161
(أليك)

128
00:07:04,292 --> 00:07:05,887
هل كل شيء بخير؟

129
00:07:06,140 --> 00:07:07,631
أفضل من أي وقت مضى

130
00:07:09,383 --> 00:07:11,106
هل هناك شيء تريدين ألتحدث عنه؟

131
00:07:11,218 --> 00:07:13,536
لا كل الامور بخير

132
00:07:14,979 --> 00:07:16,107
هل رأيت أليك؟

133
00:07:16,142 --> 00:07:18,328
 لا لماذا ؟
 من المفترض أن يملأ

134
00:07:18,363 --> 00:07:21,293
تقارير الحوادث لجميع
النشاط الشيطانية مؤخرا

135
00:07:22,121 --> 00:07:23,496
أستطيع أن أفعل ذلك

136
00:07:23,531 --> 00:07:25,110
أنا أعلم أنكِ يمكنكِ هذا، ولكن المجلس

137
00:07:25,160 --> 00:07:27,922
سيكون الوضع على ما يرام
أذا حصل عليه مني

138
00:07:29,211 --> 00:07:30,740
بالطيع سوف يفعلون

139
00:07:31,651 --> 00:07:34,008
سوف أدع أمك تعرف
أنكي سوف تتعاملين مع هذا

140
00:07:34,043 --> 00:07:36,745
أنا متأكد من أنها سوف
نكون سعيدة جدا لسماع ذلك

141
00:07:37,206 --> 00:07:38,874
شكرا

142
00:07:46,138 --> 00:07:47,531
أتبدو مألوفة؟

143
00:07:51,185 --> 00:07:54,529
ربما أود أن أسأل المحامي الخاص بي

144
00:07:55,693 --> 00:07:57,592
هل هذا الطريق الذي تريد أن تمر به

145
00:07:59,577 --> 00:08:01,035
محامي واحد ، يظهر

146
00:08:01,070 --> 00:08:02,926
يمكنك الجلوس

147
00:08:06,222 --> 00:08:08,320
هل تريد قهوة أو أي شيء؟

148
00:08:15,929 --> 00:08:17,405
(جاروواي)

149
00:08:17,829 --> 00:08:19,014
القهوة؟

150
00:08:19,290 --> 00:08:21,341
لا لا، أنا جيد

151
00:08:22,482 --> 00:08:23,732
إضغط  نفسك

152
00:08:28,291 --> 00:08:29,792
كاميرا

153
00:08:30,645 --> 00:08:32,359
لوق، ما الذي يجري؟

154
00:08:33,816 --> 00:08:36,894
أعتقد أنني على وشك أن أكون
المشتبه به الرئيسي في التحقيق بجريمة قتل

155
00:08:36,929 --> 00:08:38,884
ماذا نفعل؟
أحصلي على البطاقات

156
00:08:38,919 --> 00:08:40,066
في مكتبي، أسفل الدرج

157
00:08:40,101 --> 00:08:41,470
وهو كذلك
مهلا, مهلا

158
00:08:41,621 --> 00:08:42,982
لا يمكن أن تسحر نفسك

159
00:08:43,070 --> 00:08:44,958
أنا لست الوحيد من العالم السفلي على القوة

160
00:08:44,993 --> 00:08:46,690
ونحن لا نعرف من
يعمل لفلانتين

161
00:08:46,725 --> 00:08:47,428
إذا أي شخص ضبطك

162
00:08:47,502 --> 00:08:48,850
سوف نقودهم الى الكاس البشري مباشرة

163
00:08:48,885 --> 00:08:51,661
 بالضبط
افضل ان اعتقد أن الجميع لديه البصيرة

164
00:08:51,696 --> 00:08:53,814
من المقامرة بانهم لا يملكونها

165
00:08:53,849 --> 00:08:55,811
(لوق)
أستطيع التعامل مع نفسي

166
00:08:55,846 --> 00:08:57,764
مهلا، ما حدث للكاميرا؟

167
00:09:01,616 --> 00:09:04,122
لقد سالت الشيء نفسه لسنوات

168
00:09:11,354 --> 00:09:12,762
نمت عند ماغنوس؟

169
00:09:12,797 --> 00:09:14,192
لم نحظى بالنوم كثيرا

170
00:09:14,227 --> 00:09:16,587
أنا كنت أساعد في علاج جروح
لوق - هذا هو كل شيء

171
00:09:16,622 --> 00:09:18,215
حقا؟

172
00:09:19,441 --> 00:09:20,924
ماذا؟

173
00:09:21,947 --> 00:09:24,805
لا شيء أصدقك

174
00:09:26,744 --> 00:09:30,784
حسنا، (ماغنوس) لديه الكوكتيلات
أخبرك، لا شيء آخر حدث

175
00:09:30,819 --> 00:09:31,692
عندما تكون على الإستعداد
لاجراء محادثات بخصوص

176
00:09:31,727 --> 00:09:33,683
مهما يكن الذي تريد الحديث عنه

177
00:09:33,718 --> 00:09:34,674
أنا هنا

178
00:09:34,775 --> 00:09:35,683
مهلا، أنا أتحدث إليك

179
00:09:35,718 --> 00:09:38,300
معلومات عن كل شيء ماعدا حياتك الشخصية

180
00:09:38,335 --> 00:09:39,344
أتعرف ، ذلك النوع ليس عدلا

181
00:09:39,378 --> 00:09:41,958
لأنني أتحدث إليك
بخصوص ما لدي طوال الوقت

182
00:09:41,993 --> 00:09:44,838
على سبيل المثال، لقد إنفصلت عن ميلورن

183
00:09:44,873 --> 00:09:47,317
حقا؟ قمتِ بتسليم ورقة جديدة؟

184
00:09:47,352 --> 00:09:50,021
كان لديه  الكثير من الأشياء

185
00:09:50,093 --> 00:09:52,860
على ما يبدو، أنه بحاجة الى شخص
أكثر من صائد ظلال

186
00:09:52,895 --> 00:09:54,376
ايزي، أنا أدرك أنك تحاولي

187
00:09:54,411 --> 00:09:56,311
لاخذ بعض من لهيب الأسرة

188
00:09:56,345 --> 00:09:58,280
أنا أقدر ذلك

189
00:09:58,314 --> 00:10:00,118
لكن لا يمكنكِ تغيير من أنتِ

190
00:10:00,199 --> 00:10:01,386
حقا؟

191
00:10:01,511 --> 00:10:03,828
ويمكنك؟
أنا أعرف من أنا

192
00:10:03,883 --> 00:10:05,150
أنا الرجل الذي هو على وشك أن يتبرأ

193
00:10:05,185 --> 00:10:06,724
عندما يجد أبي أن جيس وكلاري

194
00:10:06,759 --> 00:10:08,570
لا يزالون بالخارج يفعلون شيئا ما
الله وحدة يعرف ما يفعلونه

195
00:10:08,640 --> 00:10:10,493
أعتقد ان والدي اعتاد  على هذا الان

196
00:10:10,528 --> 00:10:12,085
هذا  (جيس) الذي نتكلم عنه

197
00:10:12,140 --> 00:10:14,712
وقال أنه سيكون هنا خلال ساعة
 وقد مرت ثلاث ساعات

198
00:10:14,747 --> 00:10:16,588
لا أعتقد أن (جيس) و(كلاري) هم

199
00:10:16,623 --> 00:10:19,762
في مثل هذا الوقت؟ ليس مستحيلا

200
00:10:21,185 --> 00:10:22,797
حقا؟
هنا؟

201
00:10:22,855 --> 00:10:25,385
لماذا لا؟
لابد ان يكون هناك مكان أفضل

202
00:10:25,420 --> 00:10:27,258
لا، هنا جيد

203
00:10:27,441 --> 00:10:29,799
حسنا

204
00:10:35,978 --> 00:10:37,064
تحتاجين مساعدة في ذلك؟

205
00:10:37,114 --> 00:10:39,033
يمكني سحر نفسي، جيس

206
00:10:40,807 --> 00:10:43,111
هذا سحر
مهما يكن

207
00:10:44,756 --> 00:10:46,881
البطاقات؟
حسنا

208
00:10:47,269 --> 00:10:49,353
كيف بالضبط سوف نحصل عليهم

209
00:10:49,425 --> 00:10:51,846
أشك في أننا يمكن أن نغادر
الخزانة دون لفت الانتباه

210
00:10:51,881 --> 00:10:55,505
ناهيك عن مكتب لوقا
أنتِ مغطاة بالاحرف

211
00:10:55,540 --> 00:10:56,972
لا تقلق لقد لدي خطة

212
00:10:57,007 --> 00:10:59,642
هذه المرة الخطة جيدة
90٪

213
00:10:59,677 --> 00:11:01,166
اتبع القائد

214
00:11:01,201 --> 00:11:03,240
أوه، وأعتذر

215
00:11:03,328 --> 00:11:04,403
تعتذري على ماذا ؟

216
00:11:04,492 --> 00:11:06,202
على 10% الاخرين

217
00:11:11,288 --> 00:11:13,589
يا ابن العاهرة

218
00:11:13,624 --> 00:11:15,013
أوه

219
00:11:18,479 --> 00:11:19,924
توقف عن ملاحقاتي

220
00:11:19,959 --> 00:11:21,862
مهلا، ما حدث لنكون متحفظين؟

221
00:11:21,933 --> 00:11:23,381
انتظر، ماذا قلت؟

222
00:11:23,462 --> 00:11:26,127
كنت تغشني
أنا ؟

223
00:11:26,721 --> 00:11:28,061
لم أفعل

224
00:11:28,096 --> 00:11:30,950
انت لن تراني في شقتك العفنة مرة اخرى

225
00:11:31,292 --> 00:11:34,186
تلك الفتاة لا تعني
شيئا لي لا شيء

226
00:11:34,221 --> 00:11:36,070
هل هذا هو صديقك
أن سمعت الكثير عنه؟

227
00:11:36,147 --> 00:11:37,664
كلا، ليس بعد الآن
مرحبا

228
00:11:37,699 --> 00:11:39,213
أنا انفصلت عنه

229
00:11:39,248 --> 00:11:40,554
أين كل الاشياء لوق؟

230
00:11:40,651 --> 00:11:43,091
أخذت كل شيء
ما الذي تبحثين عنه؟

231
00:11:43,192 --> 00:11:45,075
أنا، فقدت مفتاح البيت

232
00:11:45,172 --> 00:11:47,147
ولوق يحتفظ بنسخة
إحتياطية في مكتبه

233
00:11:47,182 --> 00:11:48,934
هل هناك اي وسيلة
حتى استطيع الوصول أليه

234
00:11:48,985 --> 00:11:50,856
اه، ليس حتى يبرا

235
00:11:51,130 --> 00:11:53,573
يبرا ؟ من ماذا؟

236
00:11:53,608 --> 00:11:56,015
أوه، لا تقلقي بشأنه
سوف نتعامل معه

237
00:11:57,101 --> 00:11:58,317
كلاري، أنا آسف

238
00:11:58,394 --> 00:12:01,146
أنا أعتذر فقط أريدك أن تعرفي
أن ما حدث فقط، يبدو

239
00:12:01,226 --> 00:12:03,128
اثنين أو فقد
حدث عدة مرات

240
00:12:03,163 --> 00:12:04,707
أنا تماما
اخرس

241
00:12:04,742 --> 00:12:06,009
حبيبتي ، هيا

242
00:12:06,044 --> 00:12:08,187
استمع، لن تناديها
بحيبتي , حسنا

243
00:12:08,256 --> 00:12:09,770
في الواقع، انت لن تناديها على الإطلاق

244
00:12:09,805 --> 00:12:11,779
كلاري  أنتهت منك فهمت ؟

245
00:12:11,814 --> 00:12:14,530
قم بإخراجه
لدي حقوق

246
00:12:14,624 --> 00:12:16,094
ربما من اجل المصلحة ؟

247
00:12:17,531 --> 00:12:21,049
أوه، مطابقة الوشم
هذا العلم الأحمر الكبير

248
00:12:21,134 --> 00:12:23,574
هذا لا شيئ

249
00:12:23,681 --> 00:12:25,186
لا تقلقي بشأنة فهمت

250
00:12:25,282 --> 00:12:27,531
أنت دائما تقعي مع الأولاد سيئين، أليس كذلك؟

251
00:12:28,221 --> 00:12:30,263
أوه، هذا فقط أنا ؟

252
00:12:30,398 --> 00:12:33,027
اوه، صحيح، حسنا

253
00:12:33,163 --> 00:12:34,636
أنا حقا بحاجة الى هذا مفتاح

254
00:12:34,733 --> 00:12:37,082
أنا آسفة، كلاري، ولكن
لديه كل شيء خاص لوق

255
00:12:37,177 --> 00:12:39,352
في قبو الطابق العلوي
 الخاص بألادلة

256
00:12:40,680 --> 00:12:42,816
ربما أستطيع مساعدتك في
العثور على المفتاح الذي فقدتيه

257
00:12:43,290 --> 00:12:44,541
هل قمت بفحص حقيبتك؟

258
00:12:46,586 --> 00:12:48,050
أوه، يا إلهي

259
00:12:48,156 --> 00:12:49,221
أنت محقة تماما

260
00:12:49,256 --> 00:12:52,008
شكرا جزيلا

261
00:12:52,637 --> 00:12:54,154
وداعا

262
00:12:54,809 --> 00:12:58,108
أنا ذاهبة لتناول الغداء هذا العمل
سوف يؤدي الى وفاتي

263
00:13:13,981 --> 00:13:16,794
انا اصبحت مصاص دماء , متعطش للدم
حساسية للضوء , مصاب بالهلوسة , اصوات في راسي

264
00:13:18,285 --> 00:13:20,456
انا لم اصبح مصاص دماء

265
00:13:31,087 --> 00:13:32,720
الصحافة الفرنسية

266
00:13:34,800 --> 00:13:36,124
والخبز الثوم

267
00:13:36,213 --> 00:13:37,964
الثوم إضافي

268
00:13:42,232 --> 00:13:46,051
أنا اجري أبحاثا لرواية مصورة
أنا أكتب عن مصاصي الدماء

269
00:13:46,164 --> 00:13:49,770
أنا لا أعتقد أنا أصبحت في الحقيقة
واحد، لانه هذا شيئ جنوني

270
00:13:50,033 --> 00:13:52,560
أين هي صاحبة الوجه؟
لاتي - فتاة الكريم؟

271
00:13:52,626 --> 00:13:54,607
كلاري

272
00:13:55,273 --> 00:13:58,462
 لا أعرف انها
 لا ترد على رسائلي

273
00:13:58,497 --> 00:14:00,915
لا يمكن أن أتصور لماذا

274
00:14:03,626 --> 00:14:05,311
أأنت بخير

275
00:14:05,554 --> 00:14:09,038
نعم، فقط، اوه فقط
أعتقد أنني بحاجة الى بعض الكافيين

276
00:14:09,073 --> 00:14:10,086
حسنا

277
00:14:10,152 --> 00:14:13,492
قد ترغب في السماح
لهذا الشراب ناهيك

278
00:14:26,723 --> 00:14:28,524
حسنا

279
00:14:37,109 --> 00:14:38,622
_

280
00:14:52,172 --> 00:14:53,751
ليس مرة أخرى

281
00:15:18,321 --> 00:15:19,538
هل يمكنني أن أفعل شيئا لكِ؟

282
00:15:19,573 --> 00:15:20,784
أنا في حاجة إلى قائمة  كل شيء اخذته

283
00:15:20,819 --> 00:15:22,370
من مكتب المحقق جارووايل

284
00:15:22,436 --> 00:15:24,411
وأنا بحاجة إلى شريحة من البيتزا

285
00:15:25,235 --> 00:15:29,454
جرد القائمة الآن كاملة

286
00:15:29,489 --> 00:15:31,583
سأجلبها من مكتبي

287
00:15:33,946 --> 00:15:36,427
أنا آسف لأني لا يمكني أن
أكثر فائدة، ولكن، أنا

288
00:15:36,462 --> 00:15:38,447
أنا جائع

289
00:15:39,743 --> 00:15:41,787
على ما يبدو، أنا لست الوحيد

290
00:15:43,375 --> 00:15:46,157
يبدوا انها شمت فأر
وانا فار

291
00:15:55,424 --> 00:15:57,542
هل تعرفين ماذا؟ سوف
أجلب أليك معي في المرة القادمة

292
00:15:57,577 --> 00:15:58,545
لا أعتقد أنه سوف يصفعني على وجهي

293
00:15:58,580 --> 00:16:00,705
أنا آسف، أنا مذعورة

294
00:16:00,740 --> 00:16:02,693
شخص ما اتصل بالدعم
نعم ما الذي اخركم يا رفاق؟

295
00:16:02,728 --> 00:16:04,161
مضحك، كنت سوف أسئلك نفس الشيء

296
00:16:04,196 --> 00:16:05,795
ومعقد

297
00:16:05,830 --> 00:16:08,206
لقد وجدنا الكأس
الكأس البشري؟

298
00:16:08,241 --> 00:16:09,994
نعم، ولكن بعد ذلك فقدنا

299
00:16:10,029 --> 00:16:12,115
علينا أن التسلل مرة أخرى في
المخفر للحصول عليه

300
00:16:12,213 --> 00:16:12,863
هذه كارثة

301
00:16:12,898 --> 00:16:16,113
شيطان الصندوق كارثة
هذا  إزعاج

302
00:16:16,148 --> 00:16:17,217
نحن في حاجة الى خطة
هذا هو كل شيء

303
00:16:17,252 --> 00:16:19,341
ماذا عن السحر؟
حاولنا هذا

304
00:16:19,376 --> 00:16:21,525
أي شخص يعمل مع فلانتين
يستطيع ان يرى من خلاله

305
00:16:21,627 --> 00:16:23,827
هل نطلب ماغنوس بين
 عمل بوابة لنا للداخل؟

306
00:16:23,953 --> 00:16:26,109
لا
هذا سيكون محرج

307
00:16:27,900 --> 00:16:30,832
ماغنوس يمكنه عمل بوابة فقط في
الأماكن التي كان بها من قبل

308
00:16:33,531 --> 00:16:35,870
ليس مرة أخرى فقط أعطني الثانية

309
00:16:35,921 --> 00:16:37,823
سيمون،  في الحقيقة ليست وقتا طيبا

310
00:16:37,857 --> 00:16:40,291
كلاري، أين أنت؟
هذه حالة طارئة

311
00:16:40,377 --> 00:16:41,527
سيمون، أأنت بخير؟

312
00:16:41,562 --> 00:16:43,117
أنا لست متأكدا أنني
خطفت بعد اليوم

313
00:16:43,230 --> 00:16:45,172
سيمون، على محمل الجد، ما الذي يجري؟

314
00:16:46,317 --> 00:16:48,762
أعتقد أنني مريض
مثل مريض جديا

315
00:16:49,415 --> 00:16:51,662
سيمون، تذكر الوقت الذي
أعتقد أن لديك انفلونزا الطيور؟

316
00:16:51,697 --> 00:16:53,138
حسنا، فقط ابقى بعيدا عن الإنترنت
وسوف تكون على ما يرام

317
00:16:53,219 --> 00:16:55,557
نعم، أنا أعلم ولكن هذه المرة الوضع مختلف

318
00:16:55,592 --> 00:16:57,393
مهلا
هذه المرة أنا حقا

319
00:16:58,554 --> 00:16:59,702
أوه، يا إلهي اغلقت الخط في وجهي

320
00:16:59,737 --> 00:17:02,098
مشكلة سيمون صغيرة يمكن
 الانتظار لدي خطة كبيرة

321
00:17:02,169 --> 00:17:03,096
أوه، هناك مرة اولى

322
00:17:03,131 --> 00:17:05,773
اتبع القائد

323
00:17:05,808 --> 00:17:09,123
أوه، ولا تقلقي، في خطتي
لن يصفع احدا

324
00:17:10,882 --> 00:17:12,800
شكرا، جيري وأنا أقدر ذلك

325
00:17:12,835 --> 00:17:14,318
لقد انتهينا اليوم

326
00:17:14,422 --> 00:17:16,699
ولكن لا تذهب بعيدا جدا
سوف تسمع مني

327
00:17:16,734 --> 00:17:18,535
أنا لن أحلم به

328
00:17:19,259 --> 00:17:23,526
استمع، جاروواي، هل تعتقد أنني
أحاول أن أكون الألم في مؤخرتك؟

329
00:17:23,561 --> 00:17:26,016
حسنا، الفكر خطر لي

330
00:17:26,645 --> 00:17:30,531
صديقي، لقد حصلنا على سيارتك
ملفوفة حول الشارع المضيئ

331
00:17:30,630 --> 00:17:32,219
غارقة في الدم، ونحمل نظام تحديد المواقع

332
00:17:32,254 --> 00:17:34,094
هذا يضعك في مسرح الجريمة

333
00:17:34,129 --> 00:17:37,642
أنا لست رجل سيء
أنا فقط لست غبيا

334
00:18:33,320 --> 00:18:35,292
كانت (فارغاس) شرطية جيدة

335
00:18:35,515 --> 00:18:37,299
كانت صديقتي

336
00:18:38,502 --> 00:18:40,164
واحدة من عدد قليل

337
00:18:40,251 --> 00:18:43,203
أصدقائك يبدو أن لديهم
عادة أن يصبحوا موتى

338
00:18:43,241 --> 00:18:46,019
لا يمكنني حتى أن أتخيل أن صفحة
فيسبوك الخاصة بك تبدو وكأنها

339
00:18:46,086 --> 00:18:47,614
هل تعتقد أنني قتلتها؟

340
00:18:47,685 --> 00:18:50,107
لا

341
00:18:50,531 --> 00:18:52,881
في الحقيقة، أنا أعتقد اني حجة غيابك

342
00:18:52,916 --> 00:18:54,800
حسنا، أنا أقدر ذلك

343
00:18:55,511 --> 00:18:57,727
لا تشكرني فقط  الآن

344
00:18:58,371 --> 00:19:00,770
ما زلت لم أكتشف صفقتك

345
00:19:01,158 --> 00:19:04,094
حتى رجل أعمى يمكن أن يقول أن
شيء غريب يجري

346
00:19:04,277 --> 00:19:06,097
هل تريد أن تفعل الشيئ الصحيح مع فارغاس؟

347
00:19:06,243 --> 00:19:08,065
ساعدتني هنا

348
00:19:09,299 --> 00:19:11,351
أنت لن تصدقني لو قلت لك

349
00:19:11,522 --> 00:19:12,819
جربني

350
00:19:12,915 --> 00:19:14,536
(فيسك)

351
00:19:16,304 --> 00:19:18,150
فكر بخصوص الوضع

352
00:19:22,449 --> 00:19:23,804
نعم

353
00:19:23,898 --> 00:19:26,735
راجعت معصمها
ليس هناك جروح دفاعية

354
00:19:26,770 --> 00:19:28,150
قتل شيطاني آخر؟

355
00:19:28,201 --> 00:19:30,013
لا أعتقد ذلك
 رائحة جريمة

356
00:19:30,048 --> 00:19:32,554
لكنها دمها لم ينضب

357
00:19:32,589 --> 00:19:34,539
الطب الشرعي لديه وقت موت؟

358
00:19:34,574 --> 00:19:35,557
نحن في انتظار الطب الشرعي

359
00:19:35,559 --> 00:19:37,926
ولكن تخمين المبكر هو انها
قتلت قبل ساعات

360
00:19:37,961 --> 00:19:39,394
بضع ساعات؟

361
00:19:39,449 --> 00:19:43,048
مستحيل تحدثت للتو الى
 القبطان منذ 45 دقيقة

362
00:19:43,124 --> 00:19:45,042
يا رفاق أنتم تقتلوني

363
00:19:50,802 --> 00:19:52,358
تحقق من الجثة
كشف عن ألسم

364
00:19:52,440 --> 00:19:55,154
إذا كان شيطان، بحاجة لمعرفة
بالضبط ما ابحث عنه

365
00:19:55,189 --> 00:19:56,156
حسنا

366
00:20:09,890 --> 00:20:11,487
سيمون

367
00:20:12,185 --> 00:20:13,780
أيمكن أن نتحدث؟

368
00:20:14,040 --> 00:20:15,174
نحن؟

369
00:20:15,520 --> 00:20:17,354
أنت، أنا وأختك

370
00:20:19,517 --> 00:20:20,423
ألدي خيار؟

371
00:20:20,458 --> 00:20:23,457
حسنا، لقد نزلت بالفعل
خارج المكتب في وقت مبكر

372
00:20:23,700 --> 00:20:25,091
لا

373
00:20:25,492 --> 00:20:26,835
حسنا

374
00:20:29,668 --> 00:20:32,649
أنا بقيت الليلة الماضية عند مورين

375
00:20:32,756 --> 00:20:35,562
كان يجب ان اتصل  , لقد تسلل من عقلي

376
00:20:35,990 --> 00:20:38,552
إذا، ماذا ستفعلين؟  تطرحيني أرضا؟

377
00:20:38,721 --> 00:20:42,724
مورين اتصلت بنا هذا الصباح
وكانت مستاء جدا

378
00:20:42,759 --> 00:20:45,068
في الواقع، مورين اتصلت بي

379
00:20:45,147 --> 00:20:48,724
وقالت إن كنت خارج عقلك
 أكثر من الطبيعي

380
00:20:48,759 --> 00:20:49,967
هي قالت ... فعلت ماذا

381
00:20:50,002 --> 00:20:52,473
حسنا، أنا حاولت فقط أن أقول ان
هذا حالك مع الفتيات

382
00:20:52,508 --> 00:20:55,810
ولكنها،  كانت مستاءة للغاية، لذلك

383
00:20:56,815 --> 00:20:59,462
اخبرت أمي
أنتِ فعلت ماذا؟

384
00:20:59,771 --> 00:21:04,016
سيمون، مورين تعتقد أنك
مدمن المخدرات

385
00:21:06,130 --> 00:21:07,710
استمع، انا اعتقدت
ذلك كانت فقط الماريجوانا

386
00:21:07,821 --> 00:21:10,329
لن أكون قلقا جدا، ولكن، حبيبي

387
00:21:10,774 --> 00:21:11,934
تبدو و كانك تحتضر

388
00:21:11,969 --> 00:21:14,028
اذا هل موت سيخرجني
من هذا الحديث؟

389
00:21:14,063 --> 00:21:17,588
أنا أعلم أنني لست على سيجتي
عقلي هنا ولكن

390
00:21:18,849 --> 00:21:21,136
نحن هنا من أجلك
لا باس

391
00:21:21,171 --> 00:21:24,650
يمكنك أن تقول لنا، مهما كانت المشكلة

392
00:21:25,552 --> 00:21:28,240
حسنا، حسنا

393
00:21:33,553 --> 00:21:35,433
أعتقد أني مريض

394
00:21:35,581 --> 00:21:37,837
مريض؟
مثل، المرض الخبيت

395
00:21:37,872 --> 00:21:39,554
هل لديك امراض الجنسية

396
00:21:39,589 --> 00:21:41,450
حسنا، دعيه... دعيه ينتهي من الحديث

397
00:21:41,528 --> 00:21:43,155
أنظر، سيمون، الوضع
ليس سيئ كما تعتقد

398
00:21:43,190 --> 00:21:44,195
هذه الأمور ,وهو كذلك؟

399
00:21:44,230 --> 00:21:45,698
عندما كنت في المدرسة القانون
أنا جربت

400
00:21:45,733 --> 00:21:47,964
نحن نخرج عن مسارها هنا أعتقد اننا
نحتاج حقا إلى التركيز على سيمون

401
00:21:47,999 --> 00:21:49,589
ريبيكا، انه عام 2016، حسنا؟

402
00:21:49,644 --> 00:21:50,640
أمي، أنا  سعيدة
لدي الحياة

403
00:21:50,675 --> 00:21:53,613
مهلا، مهلا، يا رفاق

404
00:21:53,700 --> 00:21:55,771
أنا ما زلت هنا
لا تجعل بخصوصك

405
00:21:55,806 --> 00:21:57,332
أنا ما زلت هنا

406
00:21:59,265 --> 00:22:00,348
عفوا؟

407
00:22:01,677 --> 00:22:03,029
اخرس

408
00:22:14,396 --> 00:22:16,000
(سيمون)

409
00:22:21,200 --> 00:22:23,468
كان لدي خطة كبيرة

410
00:22:23,564 --> 00:22:25,826
نحن سوف نتوجه الى القبو

411
00:22:25,903 --> 00:22:27,973
أليك وايزي سوف يتعاملون مع البقية

412
00:22:28,074 --> 00:22:29,628
كل ما علينا القيام به هو
انتظار إشارتهم

413
00:22:29,701 --> 00:22:31,301
والاستيلاء على كأس

414
00:22:42,413 --> 00:22:43,547
 انه في صالحنا

415
00:22:43,582 --> 00:22:44,616
أنت متأكد؟

416
00:22:44,768 --> 00:22:47,266
أليس هذه الطريقة التي
استخدمها عند خطفك

417
00:22:47,343 --> 00:22:48,865
نقطة جيدة

418
00:22:53,765 --> 00:22:55,990
ماذا الآن؟ من المفترض
تسلق المصعد

419
00:22:56,025 --> 00:22:58,407
والفالس في قبو المرور ؟

420
00:22:59,950 --> 00:23:01,542
الآن، لماذا لم أفكر في ذلك؟

421
00:23:04,467 --> 00:23:06,281
انتظر، أنت تمزح، أليس كذلك؟

422
00:23:07,189 --> 00:23:10,024
هل تذكري المنظار؟
نعم

423
00:23:10,281 --> 00:23:13,952
هذا حرف نيكس
مثل رؤية الليلية

424
00:23:14,014 --> 00:23:15,318
يمكنكِ نسخ العقول

425
00:23:15,364 --> 00:23:17,254
أفهمتِ هذا؟
نعم

426
00:23:17,513 --> 00:23:18,853
لماذا أحتاج إلى رؤية الليلية؟

427
00:23:18,958 --> 00:23:20,440
سترين

428
00:23:30,645 --> 00:23:33,014
لا تترددي في طلب المساعدة

429
00:23:39,832 --> 00:23:43,001
أنا، أعتقد أنني يمكني أن أخذه من هنا

430
00:23:43,277 --> 00:23:45,211
أين هي متعة في ذلك؟

431
00:23:49,380 --> 00:23:51,128
حسنا، أنا على التخمين انكِ الألهاء؟

432
00:23:51,183 --> 00:23:52,147
كلا

433
00:23:52,182 --> 00:23:54,385
 قررت أن اكبر، اتذكر؟

434
00:23:54,420 --> 00:23:56,254
لا مزيد من التشتيت  لي

435
00:23:56,571 --> 00:23:59,711
الى جانب ذلك، أنا لا أعتقد أنني نوعها

436
00:23:59,789 --> 00:24:01,465
أوه، هراء

437
00:24:01,500 --> 00:24:03,867
لا تقلق، انه لامر جيد التدريب

438
00:24:03,956 --> 00:24:06,870
تعلم، بسؤال عن ماغنوس

439
00:24:09,403 --> 00:24:10,332
ماذا تكون ... ماذا تفعل؟

440
00:24:10,371 --> 00:24:12,236
أفك أزرار قميصك
ماذا يبدو وأني أفعل؟

441
00:24:12,271 --> 00:24:14,519
ايزي، هذه ليس حقا إدارتي
هيا

442
00:24:14,554 --> 00:24:15,720
أتفعلين هذا النوع من الاشياء طوال وقت

443
00:24:15,755 --> 00:24:18,536
يمكنك القيام به، وأنا لا
انه سهل

444
00:24:20,668 --> 00:24:22,231
هيا

445
00:24:25,452 --> 00:24:26,988
مرحبا

446
00:24:27,595 --> 00:24:28,712
هل يمكنني مساعدتك؟

447
00:24:28,747 --> 00:24:29,933
نعم

448
00:24:30,092 --> 00:24:32,122
أنت تأتي هنا في اغلب الاوقات؟

449
00:24:32,299 --> 00:24:34,389
أنا أعمل هنا ما الذي
يمكنني مساعدتك فيه؟

450
00:24:34,493 --> 00:24:35,507
حسنا

451
00:24:35,660 --> 00:24:37,079
حسنا، حسنا، حسنا، نعم

452
00:24:37,158 --> 00:24:39,769
نعم، أنا فقط أنا
أبحث عن بعض المعلومات

453
00:24:39,804 --> 00:24:41,684
أوه، أوه انتظر، واو

454
00:24:41,719 --> 00:24:43,160
أنا آسف لذلك

455
00:24:43,195 --> 00:24:44,624
واسمح لي أن احصل على هذا

456
00:24:44,769 --> 00:24:46,718
هذا ليس أنا آسف للغاية

457
00:24:46,853 --> 00:24:49,135
هذا  تبدو الفوضى واسمحي لي أن أنظف هذه

458
00:24:49,170 --> 00:24:50,797
اوه، انها لا تعمل حسنا
اليك هذا اسمحي لي

459
00:24:50,832 --> 00:24:52,205
لا، لدي هذا , لدي هذ
 اذهب , اذهب

460
00:24:52,240 --> 00:24:53,408
أنتِ متأكد؟
اذهب

461
00:24:53,443 --> 00:24:55,193
شكرا جزيلا

462
00:25:18,986 --> 00:25:20,668
أعتقد أنك نسيت شيء

463
00:25:20,703 --> 00:25:22,587
حقا؟

464
00:25:22,622 --> 00:25:23,796
لا، لم أفعل

465
00:25:23,916 --> 00:25:24,857
إذا لماذا لم العمل؟

466
00:25:24,892 --> 00:25:26,308
إنه

467
00:25:26,418 --> 00:25:28,718
هذا هي إشارة

468
00:25:30,646 --> 00:25:32,071
مهلا

469
00:25:32,106 --> 00:25:33,441
حسنا

470
00:25:36,032 --> 00:25:37,366
هيا

471
00:25:41,076 --> 00:25:42,895
ما الذي يجري؟

472
00:25:42,930 --> 00:25:45,320
نوعا من زيادة قوة المبنى كله مقلي

473
00:25:45,355 --> 00:25:47,046
لا أضواء، لا كاميرا، لا شيء

474
00:25:47,128 --> 00:25:48,215
لديك أي شيء على قاتلنا؟

475
00:25:48,254 --> 00:25:49,481
نعم، كنت على حق

476
00:25:49,532 --> 00:25:51,703
كميات ضخمة من سم شيطاني
في دم فارغاس

477
00:25:51,738 --> 00:25:53,452
انه متحول
حسنا

478
00:25:53,503 --> 00:25:55,230
انا سذهب لمطاردته قم بتنبية المجموعة

479
00:25:55,338 --> 00:25:56,955
أي شخص يرى (فارغاس)، يقتلها

480
00:25:57,052 --> 00:25:58,747
تم حصارك في القسم طوال اليوم

481
00:25:58,802 --> 00:26:01,047
إذا كان هذا شيطان أرادك ميت
من المؤكد أنه كان لديه الفرصة

482
00:26:01,082 --> 00:26:02,738
إنه لا يسعى خلفي
انه يسعى خلف , كلاري

483
00:26:02,773 --> 00:26:04,653
وإلا، لم أكن
أن اسألك المساعدة

484
00:26:04,688 --> 00:26:06,784
أنت الزعيم  المجموعة الآن
أنت لا تحتاج أن تسأل

485
00:26:06,819 --> 00:26:07,869
شكرا، برعم

486
00:26:17,588 --> 00:26:19,372
ما هو كل هذا هراء؟

487
00:26:19,977 --> 00:26:21,567
إيصالات الغداء؟

488
00:26:50,272 --> 00:26:51,968
أنت تصبحين جيدة للغاية مع
نجومك

489
00:26:52,003 --> 00:26:53,911
حسنا، على الأقل نعرف
انه ليس من العالم السفلي

490
00:26:54,014 --> 00:26:55,079
نحن محظوظين

491
00:26:55,138 --> 00:26:57,523
أعطني فرصة في الوقت المقبل
 اذا كنت ستعلين ذلك

492
00:27:08,906 --> 00:27:10,189
في هنا

493
00:27:29,525 --> 00:27:31,320
هذا سوف ياخذ طول اليوم

494
00:27:38,858 --> 00:27:40,725
أو يمكنك  فقط القيام بذلك

495
00:27:53,674 --> 00:27:56,164
هذا يبدو تماما مثل كأس البشري

496
00:27:56,308 --> 00:27:59,166
هذا هو  يجب أن يكون هو

497
00:28:07,538 --> 00:28:09,373
ماالخطأ؟

498
00:28:09,683 --> 00:28:12,011
أنا لست متأكدا من أنني

499
00:28:12,624 --> 00:28:13,634
 لستِ متأكدة ما هو الخطأ

500
00:28:13,699 --> 00:28:16,278
أو أنكِ لستِ متأكدة أين
أخفت امك الكأس

501
00:28:28,207 --> 00:28:30,175
هل حصلت عليه؟
نظريا

502
00:28:30,226 --> 00:28:31,560
نظريا؟
نعم

503
00:28:31,676 --> 00:28:33,228
لقد وجدت البطاقة علي فقط أن اكتشف

504
00:28:33,230 --> 00:28:35,197
كيف وصلت إلى دفتر ملاحظاتي
قبل أن

505
00:28:35,232 --> 00:28:37,310
ليس علما دقيقا
ألا يمكنك فقط سحب الكأس منه؟

506
00:28:37,345 --> 00:28:38,849
أستطيع، نظريا أنا فقط

507
00:28:38,884 --> 00:28:40,249
ليس سهلا كما يبدو، أليك

508
00:28:40,284 --> 00:28:41,603
استمعا، أنتم الاثنين يمكنكم مناقشة النظريات

509
00:28:41,637 --> 00:28:43,486
كما تريدون فور عودتنا للمعهد

510
00:28:43,570 --> 00:28:45,052
لكن في الوقت الراهن، نظريا قمنا بسرقته فقط

511
00:28:45,087 --> 00:28:46,615
من رجال الشرطة
وأنا أقترح عن نعود الى المنزل

512
00:28:46,716 --> 00:28:48,149
رفاق

513
00:28:48,272 --> 00:28:50,698
أعتقد أن البشر قد
يكونوا أقل همومنا

514
00:28:50,733 --> 00:28:52,096
حسنا، على الأقل نعرف أن
قلادة الشيطان تعمل

515
00:28:52,131 --> 00:28:54,604
ليس هناك يوم ممل دعونا نذهب

516
00:28:56,100 --> 00:28:57,959
رفاق، تمهلوا

517
00:29:01,938 --> 00:29:04,390
أوه، أنا آسف لذلك

518
00:29:08,868 --> 00:29:10,287
جدتي

519
00:29:14,174 --> 00:29:15,718
ماذا يكون هذا بحق الجحيم؟

520
00:29:15,994 --> 00:29:18,350
اللغة ليس أمام جدتي

521
00:29:18,415 --> 00:29:20,114
كيف وجدونا؟

522
00:29:21,661 --> 00:29:23,196
أنا لا أعرف

523
00:29:23,231 --> 00:29:25,659
لكنها جلبت أصدقاء
كيف يمكن أن تعرف؟

524
00:29:25,778 --> 00:29:27,038
يبدوا انهم يرون من خلال السحر

525
00:29:27,073 --> 00:29:29,406
حصلتي للتو على الاهتمام بالتفاصيل

526
00:29:29,486 --> 00:29:30,740
ولكن لا أستطيع أن أرى أي شيء

527
00:29:30,775 --> 00:29:32,273
ورائنا

528
00:29:34,519 --> 00:29:36,767
أنا ما زلت لا أستطيع رؤيتهم

529
00:29:39,884 --> 00:29:41,358
حسنا، هناك الكثير من الناس

530
00:29:41,393 --> 00:29:43,815
أنا لا أقول هذا في كثير من الأحيان
ولكن أنا أتفق مع كلاري

531
00:29:43,850 --> 00:29:45,783
يجب ان نخرج من هنا
مهلا هذا الطريق

532
00:29:54,408 --> 00:29:57,371
ما هو الحرف الذي يفتح مرة أخرى؟

533
00:29:59,396 --> 00:30:01,024
افتح يا سمسم

534
00:30:02,557 --> 00:30:03,980
اذهب

535
00:30:10,974 --> 00:30:12,580
مهلا، ماذا تفعل؟

536
00:30:12,615 --> 00:30:15,033
أجبرهم على التراجع خذ
كلاري إلى المعهد

537
00:30:15,068 --> 00:30:17,266
لا، إذا ستبقى سوف أبقى
سنقاتل معا

538
00:30:17,301 --> 00:30:20,016
لا تكون غبي إذا الشياطين
ارادت الكأس، سنموت على أي حال

539
00:30:20,069 --> 00:30:22,844
أنا لا أترك أي شخص ورائي
ليس لديكِ خيار

540
00:30:22,879 --> 00:30:25,274
أنا أعلم يا رفاق لديكم لحطة عاطفية
حسنا؟ ولكن علينا حقا أن يذهب

541
00:30:25,309 --> 00:30:27,230
لا تقلقي انها ليست
مثل  المرة الأولى

542
00:30:27,265 --> 00:30:29,163
ألذي ينقذ فيها اليك حياتك

543
00:30:29,198 --> 00:30:30,866
أنا أشك في انها ستكون الأخيرة

544
00:30:31,104 --> 00:30:32,592
اذهبوا

545
00:30:44,802 --> 00:30:45,973
مرحبا
كلاري؟

546
00:30:46,008 --> 00:30:47,781
أنا بحاجة لكي
لقد وصلت إلى هاتف كلاري

547
00:30:47,816 --> 00:30:49,515
أنا لست هنا لكنك تعلم كيف تتصرف

548
00:30:49,550 --> 00:30:51,238
أترك الرسالة بعد سماع الصفارة

549
00:30:51,273 --> 00:30:52,871
(كلاري)

550
00:30:52,906 --> 00:30:55,292
أحتاج أن أتحدث إليكي

551
00:30:55,460 --> 00:30:56,417
أعتقد أنني بحاجة إلى التحدث معكِ أكثر من

552
00:30:56,452 --> 00:30:59,174
 لم افعل من قبل بالحديث معاكي
طوال حياتي

553
00:30:59,669 --> 00:31:01,670
أنا أعلم

554
00:31:01,937 --> 00:31:04,704
أنا أعلم أنك مشغولة بإنقاذ أمك ولكن

555
00:31:06,638 --> 00:31:09,060
أعتقد أنني أصبحت مصاص الدماء

556
00:31:11,243 --> 00:31:14,146
عزيزي أنت لا تعرف النصف حتى

557
00:31:16,465 --> 00:31:18,642
الدم أقوى من الإرادة

558
00:31:18,976 --> 00:31:19,621
اسكتي

559
00:31:19,656 --> 00:31:23,030
أقوى من الرغبة

560
00:31:23,594 --> 00:31:25,562
اخرسي

561
00:31:25,692 --> 00:31:29,070
حتى أقوى من الحب

562
00:31:48,062 --> 00:31:49,670
تعال معي

563
00:31:51,002 --> 00:31:53,914
ما تريده حقا هو

564
00:32:15,673 --> 00:32:17,319
تمهلوا

565
00:32:17,463 --> 00:32:20,100
أنا آسف، جيس
لا باس يمكننا أن نأخذ استراحة

566
00:32:20,199 --> 00:32:22,033
لا، انها ليست هذا أنني

567
00:32:23,903 --> 00:32:25,687
أنا سوف استكشف المقدمة

568
00:32:27,442 --> 00:32:29,742
أنا آسف لجميع المتاعب التي
أوقتعك فيها

569
00:32:29,830 --> 00:32:31,393
ليس عليك الاعتذار
(كلاري)

570
00:32:31,428 --> 00:32:32,871
لسوء الحظ، لا يمكنك أن تمنعني

571
00:32:32,906 --> 00:32:35,811
حسنا، نعم، أنا بدأت أرى هذا

572
00:32:35,939 --> 00:32:38,427
انا فقط كنت اركز
في محاولة للعثور على أمي

573
00:32:38,462 --> 00:32:41,432
أنا لا أعتقد أنني أدركت
 انك تفعل الكثير من اجلي

574
00:32:41,844 --> 00:32:43,423
اذا شكرا لك

575
00:32:43,777 --> 00:32:45,660
كلاري، أنا صائد ظلال

576
00:32:45,785 --> 00:32:47,273
وهذا نوعا ما وظيفتي

577
00:32:47,339 --> 00:32:48,656
وظيفتك؟

578
00:32:48,753 --> 00:32:49,787
نعم

579
00:32:49,956 --> 00:32:52,187
أوه، هل تفعل هذا لاي شخص

580
00:32:52,705 --> 00:32:54,265
ربما ليس
(سيمون)

581
00:32:54,361 --> 00:32:56,300
مضحك، اعتقد انه سيقول نفس الشيئ عنك

582
00:32:56,355 --> 00:32:58,071
أتعلم، لم تكوني سيئة للغاية

583
00:32:58,190 --> 00:32:59,287
أنا
نعم

584
00:32:59,326 --> 00:33:02,046
لقد قمتِ بركل بعض الاشخاص السيئين في قسم الشرطة

585
00:33:02,085 --> 00:33:03,679
على الأقل، قمت بركلي

586
00:33:03,767 --> 00:33:05,932
شكرك.. أعتقد

587
00:33:08,324 --> 00:33:11,182
يارفاق؟ أنه ينبض

588
00:33:12,007 --> 00:33:13,424
مرة أخرى؟

589
00:33:13,635 --> 00:33:16,257
يزداد قربا
 دعونا ننتشر

590
00:33:19,776 --> 00:33:21,073
ايزي، أين هو؟

591
00:33:21,108 --> 00:33:22,122
أنا لا أعرف

592
00:33:22,162 --> 00:33:24,602
يبدو وكانه كان هنا
ولكن لا أرى اي منهم

593
00:33:45,238 --> 00:33:47,579
هل تاذيت؟
سأعيش

594
00:33:47,677 --> 00:33:48,995
ما هؤلاء الأشياء؟

595
00:33:49,030 --> 00:33:50,380
شياطين شاكس

596
00:33:50,563 --> 00:33:52,225
هي مثل الكلاب البوليسية
في عالم الظل

597
00:33:52,331 --> 00:33:54,014
لقد كانوا يتبعونا
فماذا نفعل؟

598
00:33:54,078 --> 00:33:56,492
المعهد على بضع
كتل من هنا

599
00:33:56,527 --> 00:33:57,690
 لا يمكنا أن تفقدهم
 لكنهم لن يكونوا

600
00:33:57,767 --> 00:33:59,576
 قادرين على تبعونا إذا افترقنا

601
00:33:59,611 --> 00:34:02,089
ولكن، أنا لست أنا لست
كلاري، سوف تكوني بخير

602
00:34:02,147 --> 00:34:04,527
ايزي وانا أود سوف نلقيهم بعيدا

603
00:34:04,638 --> 00:34:06,263
بغض النظر عما يحدث
فقط استمري في الركض

604
00:34:06,298 --> 00:34:07,498
انهم قادمون

605
00:34:07,533 --> 00:34:09,542
جيس، أنا
اهربي كلاري

606
00:34:20,604 --> 00:34:22,506
هراء

607
00:34:39,473 --> 00:34:40,881
تراجع

608
00:34:41,804 --> 00:34:44,295
قلت، تراجع

609
00:34:57,979 --> 00:35:00,424
(سيمون)

610
00:35:01,090 --> 00:35:03,645
مازلت على قيد الحياة هناك؟

611
00:35:04,046 --> 00:35:06,201
مهلا، أعدت ريزو

612
00:35:08,787 --> 00:35:10,487
أأنت بخير؟

613
00:35:10,782 --> 00:35:13,600
لم يسبق لي أن سمعت منه هذا
الهدوء حول المعكرونة  من قبل

614
00:35:14,479 --> 00:35:15,988
ادخلي
نعم؟ حسنا

615
00:35:16,054 --> 00:35:18,055
حسنا، (سيمون) أنا قادمة

616
00:35:25,573 --> 00:35:27,574
(سيمون)

617
00:35:30,644 --> 00:35:32,309
أوه، ياالهي

618
00:35:43,349 --> 00:35:44,711
(جيس)

619
00:35:46,303 --> 00:35:47,766
(جيس)

620
00:35:47,957 --> 00:35:49,441
(كلاري)

621
00:35:51,366 --> 00:35:52,588
مهلا

622
00:35:53,746 --> 00:35:56,342
أوه، لقد تاذيت
وسوف أكون بخير

623
00:35:56,377 --> 00:35:57,796
أأنت بخير؟
نعم، أنا

624
00:35:57,831 --> 00:35:59,055
أنا بخير بالكاد، ولكن

625
00:35:59,090 --> 00:36:01,079
ماذا حدث؟
أحد الشياطين شاكس حشرني

626
00:36:01,114 --> 00:36:02,715
ولكن حصلت على الكأس

627
00:36:02,750 --> 00:36:06,360
أنا لا أعرف، موهبتي فقط
بدات في النمو واستطعت

628
00:36:06,395 --> 00:36:09,008
ربما كنت على حق ربما سوف
أصبح صائدة الظلال بعد كل شيء

629
00:36:09,043 --> 00:36:11,772
كلاري، أنت مدهشة عرفت
 أنه يمكنكِ أن تفعلي ذلك

630
00:36:11,858 --> 00:36:13,411
الآن اعطني الكأس ودعينا نذهب

631
00:36:13,539 --> 00:36:15,838
أعطيك الكأس؟
نعم

632
00:36:15,947 --> 00:36:17,730
فقط حتى نعود إلى المعهد

633
00:36:17,836 --> 00:36:20,062
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكن أن أبقيكي آمنة لها

634
00:36:20,097 --> 00:36:22,926
سأموت قبل اسمح
لأي شيء أن يحدث لك

635
00:36:23,075 --> 00:36:25,563
نعم، أنت على حق تماما

636
00:36:27,769 --> 00:36:30,687
(كلاري)

637
00:36:31,370 --> 00:36:33,229
جيس لا، يا إلهي
(جيس)

638
00:36:59,504 --> 00:37:01,329
(كلاري)
تراجع

639
00:37:01,595 --> 00:37:02,915
كيف أعرف أنك لوق؟

640
00:37:02,950 --> 00:37:05,835
احضرت لكِ رذاذ الطلاء
لعيد ميلادك

641
00:37:06,440 --> 00:37:09,429
ماذا حدث؟
اوه، الشياطين

642
00:37:09,914 --> 00:37:11,998
قصة طويلة

643
00:37:12,501 --> 00:37:14,779
من أين أتيت؟
السجن

644
00:37:14,947 --> 00:37:16,264
ركض ناحية أليك

645
00:37:16,323 --> 00:37:18,941
قال انكِ سوف تكوني بألاسفل هنا
أعتقد أنك بحاجة الى بعض المساعدة

646
00:37:19,447 --> 00:37:22,137
على ما يبدو لا
يبدو انها اهتمت بهم

647
00:37:22,172 --> 00:37:23,972
ألا ينبغي أن نستمر بالتقدم؟

648
00:37:24,007 --> 00:37:25,128
المزيد من الشياطين قد تاتي

649
00:37:25,218 --> 00:37:26,142
أوه، لا تقلقي بشأن ذلك

650
00:37:26,253 --> 00:37:27,587
جعلت الجماعة تبحث في الجوار

651
00:37:27,670 --> 00:37:29,191
إذا كان هناك أي شياطين أخرين
سنهتم بهم

652
00:37:29,226 --> 00:37:31,397
أنظر إليك، زعيم الجماعة

653
00:37:31,518 --> 00:37:33,688
حسنا، كما تعلمين، لدي اكراميات

654
00:37:34,166 --> 00:37:35,796
هلا ذهبنا

655
00:37:36,429 --> 00:37:39,077
نعم صحيح

656
00:37:39,828 --> 00:37:42,008
هذه الأنفاق
تحتشد بالشياطين شاكس

657
00:37:42,145 --> 00:37:44,357
إذا كانت هناك بألاسفل ، ليست سوى مسألة
وقت قبل أن يجدوها

658
00:37:44,392 --> 00:37:46,062
نحن بحاجة للتأكد من
أنه لن يحدث

659
00:37:46,192 --> 00:37:48,998
حسنا، استمع أريد ألمعهد ان يكون
بأكمله في حالة تأهب قصوى

660
00:37:49,033 --> 00:37:52,134
لا يهمني ما يقول أي شخص آخر
سوف أتحمل المسؤولية الكاملة

661
00:37:52,169 --> 00:37:54,364
الآن (كلاري) هي
الشيء الوحيد الذي يهمنا

662
00:37:54,399 --> 00:37:55,831
(جيس)

663
00:37:56,248 --> 00:37:57,785
(كلاري)

664
00:38:02,569 --> 00:38:05,327
فعلتها حصلت على كأس

665
00:38:05,795 --> 00:38:07,746
أنا لا أهتم بالكأس

666
00:38:07,836 --> 00:38:09,620
عندما خرجت من الأنفاق
ولم أراكي كنت قلق

667
00:38:09,693 --> 00:38:11,574
شيء قد حدث
كان هناك شيطان

668
00:38:11,609 --> 00:38:14,032
متحول بدا مثلك

669
00:38:15,321 --> 00:38:18,187
أأنتِ بخير
نعم، أنا بخير

670
00:38:18,222 --> 00:38:19,879
والشيطان؟

671
00:38:19,934 --> 00:38:22,324
أرسلته مباشرة الى الجحيم

672
00:38:22,574 --> 00:38:24,534
كيف عرفتي انه ليس انا ؟

673
00:38:25,308 --> 00:38:27,981
عرفت فقط
حقا؟

674
00:38:28,221 --> 00:38:30,092
كان  نوع ما من المخاطرة، أليس كذلك؟

675
00:38:30,286 --> 00:38:31,888
حسنا، هذا قد يأتي بمثابة مفاجأة

676
00:38:31,923 --> 00:38:35,386
لكنني في الواقع أستمعت إلى
بعض الأشياء التي أخبرتني بها

677
00:38:36,282 --> 00:38:39,095
 حصلتي للتو على الاهتمام بالتفاصيل

678
00:38:39,304 --> 00:38:42,969
نعم، حسنا، قلت لكِ
أول مرة التقينا، لديك البصيرة

679
00:38:43,003 --> 00:38:44,920
أنت صائدة ظلال
تماما مثل بقيتنا

680
00:39:37,791 --> 00:39:39,341
مرحبا؟

681
00:39:42,876 --> 00:39:44,626
أي شخص بالمنزل؟

682
00:39:49,323 --> 00:39:52,310
لم يكن لديك جرس الباب
لذلك أنا دعوت نفسي

683
00:39:55,275 --> 00:39:56,858
(رافائيل)

684
00:39:59,580 --> 00:40:02,281
 حسنا يا إلهي

685
00:40:02,283 --> 00:40:04,672
حسنا أنا أعرف شخص ما هنا في مكان ما

686
00:40:05,537 --> 00:40:06,993
من فضلك

687
00:40:09,429 --> 00:40:11,269
أعتقد أنني مريض

688
00:40:14,112 --> 00:40:17,931
أنا بحاجة الى شخص ليقول لي ما هو
يجري، لأنها تدمر حياتي

689
00:40:23,098 --> 00:40:24,927
هل سوف أصبح مصاص دماء

690
00:40:27,184 --> 00:40:30,506
عزيزي الولد الفقير

691
00:40:32,444 --> 00:40:35,392
كنت اتسائل متى سوف تعود

692
00:40:35,982 --> 00:40:37,816
أنتِ

693
00:40:38,849 --> 00:40:40,447
أنت لست غاضبة ؟

694
00:40:40,614 --> 00:40:45,314
على العكس من ذلك
 لقد كنت أتوقعك

695
00:40:46,102 --> 00:40:51,954
ترى انه فقط دمي
يجري من خلال عروقك

696
00:40:53,278 --> 00:40:56,099
يمكن أن يكون له بعض الآثار الغريبة

697
00:40:57,484 --> 00:41:00,240
ولكن أود أن أؤكد لك، أنه غير مؤذي كليا

698
00:41:01,481 --> 00:41:05,790
في الوقت المناسب، سوف يتلاشى
وسوف تعود الى طبيعتك

699
00:41:09,903 --> 00:41:12,318
حمدا لله

700
00:41:12,387 --> 00:41:16,330
لكن أنا بخير؟
أنا لا أزال بشري؟

701
00:41:16,365 --> 00:41:18,858
حسنا، بالطبع انت كذلك

702
00:41:20,555 --> 00:41:22,671
أو على الأقل كنت كذلك

703
00:41:23,765 --> 00:41:25,032
<font color="#ff80ff">الى اللقاء في الحلقة الثامنة من المسلسل</font>

