1
00:00:00,254 --> 00:00:02,139
<i>ســـابقاً في
((المـُـستعمـرة))</i>
Colony

2
00:00:06,461 --> 00:00:08,678
- انتظر, هؤلاء من الأمن الوطني
- أنهم ليسوا معنــا

3
00:00:10,048 --> 00:00:11,881
- أنتِ...؟
- مادي

4
00:00:11,883 --> 00:00:14,551
- أنا أعمل لدى (تشارلوت)..؟
- زوجتي لديها ذوق رفيع

5
00:00:14,553 --> 00:00:16,636
- أحـُـبــك
- اباً ما تواجهيه

6
00:00:16,688 --> 00:00:20,640
سنواجهه سوياً, وتستطيعين أخباري أيّ شيء

7
00:00:20,692 --> 00:00:22,225
لماذا لا أستطيع الذهاب إلى المدرسة بعد الآن؟

8
00:00:22,277 --> 00:00:24,561
لأن الحكومة قد عيـّـنت لنا مـُـدرساً خاصاً

9
00:00:24,613 --> 00:00:26,396
وستكون هي مـُـدرستك الجديدة

10
00:00:26,398 --> 00:00:29,315
- أبـُـنك (تشارلي) على قيد الحياة
- أذا كنتُ تكذب بهذا الشأن..؟

11
00:00:29,367 --> 00:00:31,651
حقاً ارُيـد مساعدتـُـك في أستعادته

12
00:00:33,371 --> 00:00:35,655
أرُيدكِ أن تسمحي لي بالدخـول

13
00:00:39,711 --> 00:00:44,247
 اين هو (سنيدر)..؟

14
00:00:44,249 --> 00:00:47,300
كيت, قامت بأعطائنا معلومات مضللة, وبعدها 
ساعدت زوجها ضـُـدنا

15
00:00:47,335 --> 00:00:49,502
 أنها عميلة كزدوجة

16
00:00:52,857 --> 00:00:55,491
جميعنـُـا نعرف بأننا نتجه نحو....؟

17
00:00:55,527 --> 00:00:59,512
هدف كبير 

18
00:00:59,564 --> 00:01:01,598
قبل الوصـول, كنُــا..؟
الوصول: بمعني الأحتلال

19
00:01:01,650 --> 00:01:05,935
يهود ومسيحين ومسلمين

20
00:01:05,987 --> 00:01:08,771
معتقداتنا الآن أصبحت بالية

21
00:01:08,823 --> 00:01:13,476
لأنها غير مـُـكتملة

22
00:01:13,511 --> 00:01:16,946
كل الأديان تـِـعدُنــا بأننا مقبلين
على يوم عظيــم

23
00:01:16,948 --> 00:01:20,333
الخلاص سوف يأتينـا, ولمــاذا؟

24
00:01:20,368 --> 00:01:24,871
لأننا جميعاً وفي داخـِـلنا متأكدين بأن قـدرنـُـا
في يوم من الأيام

25
00:01:24,923 --> 00:01:29,125
وكأمتنان لأمـُـتنا سون نكـون قدوة رائعة

26
00:01:29,177 --> 00:01:35,214
أخترقت كـُـل المحـّـن في التاريخ
وأصبحـــت

27
00:01:35,267 --> 00:01:38,134
شيئاً عظيماً

28
00:01:38,136 --> 00:01:41,554
اليوم حلـّـت علينا البركة بزيارة

29
00:01:41,606 --> 00:01:43,690
الأخ (نولان بيرجس)...؟

30
00:01:43,725 --> 00:01:47,310
- مرحباً بك يا أخي
- مرحباً

31
00:01:47,362 --> 00:01:50,029
هو وأصدقائه في الوزارات السياسية

32
00:01:50,065 --> 00:01:52,315
يفهمون مدى أهمية العمل الذي نقوم به

33
00:01:52,317 --> 00:01:54,534
وبشكل خاص, الأخ (بيرجس) شكرني أنا

34
00:01:54,569 --> 00:01:58,655
لخدماتنا الجليلة لقادة شبابنــا

35
00:01:58,707 --> 00:02:01,157
أخواني وأخواتي, من فضلكم قفوا على أقدامكمُ

36
00:02:01,159 --> 00:02:02,992
من فضلكم

37
00:02:03,044 --> 00:02:06,746
نحن المؤمنين نفهم جيداً الأدوار الحاسمة

38
00:02:06,798 --> 00:02:10,500
الذي سيقوم به أطفالنا في اليوم العظيم

39
00:02:10,502 --> 00:02:13,670
ولهذا السبب يجب علينا أن نفعل ما بوسعنا 
وبكامل طاقاتنا

40
00:02:13,722 --> 00:02:15,922
لتحضيرهم

41
00:02:17,258 --> 00:02:20,677
اليوم الذي يجب أن يأتي

42
00:02:20,729 --> 00:02:24,430
اليوم الذي يجب أن يأتي

43
00:02:25,550 --> 00:02:28,518
المــوسم الأول - الحلقة السابعة
مــــن

44
00:02:28,520 --> 00:02:34,324
Colony
<font color=#FFFF00> ديــــار</font>

45
00:02:36,183 --> 00:02:38,917
برام و غرايسي؟

46
00:02:38,969 --> 00:02:42,254
لقد رجعت, وأحضرتُ لكم عصير التفاح

47
00:02:42,256 --> 00:02:44,506
بالكاد حصلتُ عليه

48
00:02:44,558 --> 00:02:47,342
الشاب الذي كان أمامي حصل على آخر واحدة

49
00:02:47,395 --> 00:02:51,980
ولكنه قد نسي بطاقة حصته, وهنا كان الحظ

50
00:02:52,016 --> 00:02:54,183
أيها الأطفال

51
00:02:56,270 --> 00:02:59,271
هل هناك أحد موجود في المنزل؟

52
00:03:07,531 --> 00:03:09,665
ليندسي؟

53
00:04:16,567 --> 00:04:19,401
هل أنتِ بخير؟

54
00:04:24,158 --> 00:04:25,941
صغيرتي, ما الذي حصل؟

55
00:04:25,993 --> 00:04:28,861
لا شيء

56
00:05:54,921 --> 00:05:58,556
برات, ما الذي حدث مع لوحة باسكيت التي
وضعتـُـها هنا؟

57
00:05:58,591 --> 00:06:01,592
كانت هنا ليلة امس, ولكن شخص ما مسحها
من السجل

58
00:06:01,645 --> 00:06:04,062
وهي الآن غير موجودة .... هنا

59
00:06:04,097 --> 00:06:05,913
قد يكون شخص قد أستعارها

60
00:06:05,949 --> 00:06:10,068
أنت لا تستعير تحفة فنية تُـقدر ثمنها حوالي 12 مليون

61
00:06:16,159 --> 00:06:19,193
مرحباً, عزيزتي, هل رأيتي أخوكِ؟

62
00:06:20,697 --> 00:06:25,283
لقد غادر مبكراً من أجل المدرسة, سيدة (بومان)..؟

63
00:06:27,954 --> 00:06:30,538
- ما هذا؟
- أنها رجــل

64
00:06:30,540 --> 00:06:33,374
عندما أرجع إلى المنزل قد نستطيع الذهاب
إلى الحديقة

65
00:06:33,376 --> 00:06:35,710
مـُـمكن

66
00:06:35,762 --> 00:06:38,379
نستطيع الذهاب كـُـلنا معاً (غرايسي)..؟

67
00:06:38,381 --> 00:06:40,431
حسناً, بالطبع

68
00:06:43,603 --> 00:06:45,386
أذا أحتجتني, سوف أكون في (اليونك)...؟

69
00:06:45,438 --> 00:06:47,472
سوف أحدثُ ثقباً هنا

70
00:06:55,965 --> 00:06:59,817
أتريدين أن تعرفي من هذا الرجل؟

71
00:06:59,869 --> 00:07:03,705
أنه شخص ما دائماً يساء فهمه

72
00:07:06,042 --> 00:07:08,459
وصل إلى هنا منُـذ ألالاف السنين

73
00:07:08,495 --> 00:07:10,745
لمساعدتنــا

74
00:07:10,797 --> 00:07:12,580
لمساعدتنا في ماذا؟

75
00:07:12,582 --> 00:07:16,834
لنتعلم عن أنفسنـا وعن هذا الكون

76
00:07:16,886 --> 00:07:20,972
ولكن هذا الرجل قد مــات, ولمدة 2000 عام

77
00:07:21,007 --> 00:07:24,125
الكثير والكثير من الناس على هذا الأرض
أعتقدوا جازماً بأنه في يوم من الأيام

78
00:07:24,160 --> 00:07:26,677
سوف يعود مرة أخرى لأنقاذنــا

79
00:07:26,730 --> 00:07:29,430
هل تعتقدين بأنه سوف يعود؟

80
00:07:29,482 --> 00:07:33,935
نعم, فقط ليس بالشكل الذي يتصوره الجميع

81
00:07:33,987 --> 00:07:36,437
ولكن عندما يحدث ذلك

82
00:07:36,489 --> 00:07:39,273
سوف نفهم أخيراً لماذا نحــن هنــا

83
00:07:39,325 --> 00:07:42,360
وسوف نبدأ من جديد, حياة جديدة

84
00:07:42,412 --> 00:07:46,781
وهذا اليوم سوف يكون يوماً ذات شأن كبير

85
00:07:46,833 --> 00:07:49,700
وسوف تكونين جزءاً كبيراً منها يا (غرايسي)..؟

86
00:07:51,037 --> 00:07:54,455
هذا...؟

87
00:07:54,507 --> 00:07:57,008
الكتاب المميز

88
00:07:57,043 --> 00:07:59,877
فيها الكثير من الأسرار المتنوعة

89
00:07:59,929 --> 00:08:02,730
- هل أستطيع قرائتها
- تستطيعين ذلك

90
00:08:02,766 --> 00:08:07,468
ولكن يجب أن يبقى هذا بيننا فقط, واضح؟

91
00:08:07,470 --> 00:08:09,220
- حسناً
- فتاة طيبة

92
00:08:13,193 --> 00:08:14,725
تشارلوت؟

93
00:08:16,379 --> 00:08:18,479
تشارلوت؟

94
00:08:55,652 --> 00:08:58,352
حسناً, أيها الرجال أريـُـد منكم أن ترقموا هذا 
وتؤشروا عليها

95
00:10:10,593 --> 00:10:12,426
لقد وصلتم إلى (برونسون للتعميرات)...؟

96
00:10:12,478 --> 00:10:15,096
ليس هناك شخصُ متاح حالياً, من فضلكم أتركوا رسالة

97
00:10:15,098 --> 00:10:17,265
معـكمُ (أميليا غولد)...؟

98
00:10:17,317 --> 00:10:19,650
أحتاج للتكلم معكمُ حول منزلي

99
00:10:19,686 --> 00:10:21,903
ذهبت إلى مقر شركتكم ولم أجد أي شخص هناك

100
00:10:28,995 --> 00:10:31,779
- هل هذا هو رجلنــا؟ 
- حسناً, هذا هو وجهه

101
00:10:31,781 --> 00:10:33,447
دوايت فورد

102
00:10:33,499 --> 00:10:35,666
أنضم لقوات الأمن الوطني منـُـذ تسعة أشهر

103
00:10:35,702 --> 00:10:37,668
مباشرة بعد أن تم توزيع الأستمارات للأنضمام

104
00:10:37,704 --> 00:10:39,370
ما معناه أنه كان من الآوائل وبالتالي 
العديد من الجنود موالين له

105
00:10:39,422 --> 00:10:41,038
ما الذي تفعله حتى تجده؟

106
00:10:41,090 --> 00:10:43,624
حسناً, قد نستطيع أن نفعل شيئاً بمساعدة (الرولدكس)..؟

107
00:10:43,676 --> 00:10:46,510
نحتاج إلى كلمة السر

108
00:10:46,546 --> 00:10:49,180
سوف أجري بعض الأتصالات, ولكن قد أستطيع

109
00:10:49,215 --> 00:10:50,681
أن أضمن لكم الدخول أليها

110
00:10:50,717 --> 00:10:53,217
تستطيع أن تخول (جينيفر) لأنها خبيرة

111
00:10:55,521 --> 00:10:59,307
جدوا هذا الشخص

112
00:10:59,309 --> 00:11:02,810
أسحبي ملفات الأمن الوطني و...؟

113
00:11:02,812 --> 00:11:05,646
أحصلي على عنوان (دوايت فورد)..؟

114
00:11:10,203 --> 00:11:12,820
أبتعدوا من هنا

115
00:11:12,822 --> 00:11:15,406
- هيــا
- حسناً, أمي أنا قادم

116
00:11:30,807 --> 00:11:32,673
على اقدامكم

117
00:11:32,725 --> 00:11:34,725
حسناً, أبقوا متيقظين, وأستعدوا للأختراق

118
00:11:34,761 --> 00:11:36,894
قفوا بأنتظام في صف واحد

119
00:11:36,929 --> 00:11:38,929
- استعدوا للأحتراق
- مستعدين؟ هيـا؟

120
00:11:55,748 --> 00:11:57,698
نحتاج إلى المساعدة الطبية حالاً

121
00:12:16,188 --> 00:12:19,274
أنفجــار, مثـل أنفجــار أنفجــار؟

122
00:12:19,276 --> 00:12:20,942
لستُ متأكداً من وجود نوع آخر 

123
00:12:20,994 --> 00:12:22,944
فقدنا أربع رجــال من فرقة الأختراق

124
00:12:22,946 --> 00:12:24,279
يا ألهي

125
00:12:24,331 --> 00:12:26,114
بحق الجحيم, من الذي يملـُـك سي 4 هذه الأيام؟

126
00:12:26,166 --> 00:12:27,333
لا أحد أريـُـد أن اقابله قريباً

127
00:12:28,869 --> 00:12:30,001
هل وجدتي طريقة في التعامل مع هذا الجهاز؟

128
00:12:30,036 --> 00:12:31,953
سنيدر أرسل كلمة السر حالاً

129
00:12:34,334 --> 00:12:36,868
- ضعي هذه المعطيــات
- حسناً

130
00:12:44,511 --> 00:12:46,795
- كيف نجعل هذه العملية بطيئة؟
- أضغطي على (أطبع)..؟

131
00:12:46,847 --> 00:12:48,963
كلا, انتظر

132
00:12:59,059 --> 00:13:02,894
أخبريني أذا وجدتي شيئاً

133
00:13:10,287 --> 00:13:12,570
- الضـُـباط (غرينكا و روبلس)..؟
- هذا نحن, أخي

134
00:13:12,572 --> 00:13:13,955
من القسم الخامس

135
00:13:13,990 --> 00:13:15,407
أنتم تعاملتم مسبقاً مع الضابط (دوايت فورد)..؟

136
00:13:15,459 --> 00:13:16,658
والمعروف ايضاً بأسم (دي)..؟

137
00:13:16,710 --> 00:13:18,576
- نعم, تعاملنا معه
- أخبرنا عنه

138
00:13:18,578 --> 00:13:21,830
ليس هناك الكثير لنقوله, هذا الشخص كان نادراً ما يتحدث

139
00:13:21,882 --> 00:13:24,582
الشباب يقولون بأنه من المعارضة؟

140
00:13:24,634 --> 00:13:27,819
- هل رأيتـُـم يوماً رد فعل منه
- نعم, بالطبع بضع مرات

141
00:13:27,854 --> 00:13:31,089
كان دوماً, جيداً في التعامل ونظيفاً ولا ننسى
أنه كان محترفاً

142
00:13:31,091 --> 00:13:33,091
أي شيء غريب منه

143
00:13:33,093 --> 00:13:35,009
لم يستحم ابداً في الثكنــات

144
00:13:35,061 --> 00:13:36,761
وأنت كان لديك مشكلة في هذا؟

145
00:13:36,763 --> 00:13:38,179
كان بشعاً, يا صديقي

146
00:13:38,231 --> 00:13:41,099
أعني أنه في أحد المرات وبالقرب من خزانته

147
00:13:41,101 --> 00:13:44,469
رأيت (دي) وكان لديه وشماً على صدره

148
00:13:44,504 --> 00:13:47,439
- جمجمة مع أجنحة
- و...؟

149
00:13:47,474 --> 00:13:50,875
وسألته عنها فقط من أجل محاولة 
جرهُ للتحدث معي

150
00:13:50,911 --> 00:13:53,445
- لم يـُـعجبه سؤالك أليس كذلك
- انه لم بجاوبني

151
00:13:53,497 --> 00:13:57,115
فقط نظر نحوي, ولهذا لم اسأله مرة أخرى

152
00:13:57,167 --> 00:13:59,033
- شكراً أيها السادة
- نعم, سيدي

153
00:14:01,288 --> 00:14:03,505
وشم الجمجمة والأجنخة هي علامة قوة ريكون

154
00:14:03,540 --> 00:14:04,956
القوات الخاصة للمشاة

155
00:14:05,008 --> 00:14:06,791
أو قد يكون نتيجة الثمالة في فيغاس

156
00:14:06,793 --> 00:14:08,376
وأختـار واحدة من كتاب النماذج الموجودة

157
00:14:08,428 --> 00:14:11,129
حسناً, أنا متأكد من هذا

158
00:14:25,529 --> 00:14:29,147
أنت, هذه المنطقة محظورة

159
00:14:29,199 --> 00:14:31,533
هل أنت أصم, تباً؟

160
00:14:32,569 --> 00:14:34,068
أنت

161
00:15:12,242 --> 00:15:15,276
كل شيء حول (دوايت فورد) موجود هنا 

162
00:15:15,328 --> 00:15:19,030
كل صفحات التواصل الأجتماعي, تقارير مصروفاته, وصولاته

163
00:15:19,082 --> 00:15:22,367
هذا الشيء يستطيع التوغل في كل أنش من 
المعلومات الرقمية

164
00:15:22,402 --> 00:15:27,038
الموجودة على الآرض, إلى لحظة الوصــول

165
00:15:27,040 --> 00:15:28,239
ما الذي تريد أن تراه في البداية؟

166
00:15:28,275 --> 00:15:30,375
خلفيته العسكرية

167
00:15:30,377 --> 00:15:34,212
حسناً, السيد (فورد) في المبيعات الدولية

168
00:15:34,214 --> 00:15:37,932
الأدوات الأحتياطية للأجهزة, سافر كثيراً من أجل
أعماله

169
00:15:37,968 --> 00:15:41,553
في الغالب, كان يهوي أطلاق النار, وصـُنع الأفخاخ

170
00:15:41,588 --> 00:15:43,438
ودرس بعض الأمور الفنية

171
00:15:43,473 --> 00:15:46,724
- أعتقد بانه لا يملك خلفية عسكرية
- ما الذي كنتِ تفعلينه؟

172
00:15:46,726 --> 00:15:49,727
أعني قبل هذا, وكالة الأمن القومي, أو شيء من هذا القبيل

173
00:15:49,729 --> 00:15:53,314
كنتُ أدير واحدة من أهم وكالات الخاصة للبيانات

174
00:15:53,366 --> 00:15:55,099
في العالم

175
00:15:55,135 --> 00:15:57,819
هل كانوا يقومون بتدريب القتلة هنــاك؟

176
00:15:57,871 --> 00:15:59,654
لا آمــل ذلك

177
00:15:59,706 --> 00:16:01,739
أذن, ثقي بي, هذه الملفات ما هي الا تفاهات

178
00:16:01,741 --> 00:16:03,741
المحاربين القدماء لا يلغمون منازلهم بالسي 4

179
00:16:03,743 --> 00:16:05,410
ولا يتسللون إلى المنطقة الخضراء

180
00:16:05,462 --> 00:16:07,078
ويغتالون الناس

181
00:16:07,130 --> 00:16:09,414
حسناً, من الواضح أنك تملـُـك العديد من الأجابات

182
00:16:09,466 --> 00:16:11,332
لماذا لا تخبرني بمـُـرادك مباشرة؟

183
00:16:11,384 --> 00:16:13,001
أستخدمي جـهازكِ لتطشفي الكثير

184
00:16:13,053 --> 00:16:14,586
حتى نجدي شخصاً بهذا الوجه

185
00:16:14,588 --> 00:16:17,522
ولديه خلفية عسكرية

186
00:16:34,407 --> 00:16:36,157
كيت, تـُـريد اجتماعاً معنا

187
00:16:36,192 --> 00:16:39,444
جيد, وفرت عليكِ مشكلة إيجادهــُـا

188
00:16:40,497 --> 00:16:43,281
أنها كانت مصدر قوة لنــا

189
00:16:43,283 --> 00:16:46,451
في عام 52 قبل الميلاد
الأغريق قرروا القيام بالثورة

190
00:16:46,453 --> 00:16:48,165
ضد الحكمُ الروماني

191
00:16:48,166 --> 00:16:49,583
واجهوا أكبر جيش

192
00:16:49,585 --> 00:16:51,001
عرفته العالم آنذاك, بقيادة

193
00:16:51,053 --> 00:16:53,303
شخص كان لا يعرف الرحمه أسمه (يوليوس قيصر)..؟

194
00:16:53,338 --> 00:16:56,590
المقارنة بين الطرفين كانت ظالمة للأغريق

195
00:16:56,625 --> 00:17:00,927
ولكن ملكهم (فرسن جيتروكس) خاض حملة رائعة

196
00:17:00,929 --> 00:17:03,480
أعني, انه أعتمد على سياسة الأرض المحروقة

197
00:17:03,515 --> 00:17:05,999
قام بأحراق قريته من أجل أن يقطع الطريق
أمام الروم


198
00:17:06,034 --> 00:17:09,169
في الحصول على الأمدادات

199
00:17:09,204 --> 00:17:12,489
هذه الحركة سبـّبت مشاكل لوجستية ل(قيصر)..؟

200
00:17:12,524 --> 00:17:15,942
ولكن عندما وصل الأمر لأن يكون عاصمة بلاده

201
00:17:15,994 --> 00:17:20,530
في الخطر, (فرسن حيتروكس) تعثر

202
00:17:20,582 --> 00:17:22,666
وناشد شيوخ المدينة من أجل النصيحة

203
00:17:22,701 --> 00:17:25,035
الذين لم يتحملوا رؤية عاصمة بلادهم

204
00:17:25,087 --> 00:17:28,204
وهي تـُـدمـر

205
00:17:28,256 --> 00:17:30,674
كيف تعاملوا مع الأمر؟

206
00:17:30,709 --> 00:17:32,892
قيصـر, أخذ (أفاريكوم) لنفسه

207
00:17:32,928 --> 00:17:37,547
وذبحوا جميع ساكنيها

208
00:17:37,599 --> 00:17:41,217
تناثرت المقابر هنا وهناك على مدى التاريخ

209
00:17:41,269 --> 00:17:44,020
وحسب ما أذكـُـر, (فيصر) ايضاً مــات

210
00:17:50,028 --> 00:17:52,362
الحرب هو القيام بالأختيارات الصعبة

211
00:17:52,397 --> 00:17:57,233
- أنا افهم الأختيارات الصعبة
- أذن ابدأ بالحســاب

212
00:17:57,285 --> 00:18:02,155
منـُـذ أن أنضمت ألينـا (كيت), فقدنا ترسانتـُـنا تدريجياً

213
00:18:02,207 --> 00:18:04,074
وحظوظنـا للحصول على (سنيدر)..؟

214
00:18:05,410 --> 00:18:07,494
ومعظم خلايــانا

215
00:18:07,546 --> 00:18:09,879
أعطتنـا رأس الجناح الأمني

216
00:18:09,915 --> 00:18:12,882
نعم, وكان زوجها موجوداً فقط لملئ الفراغ

217
00:18:12,918 --> 00:18:17,337
أعني, قد نلعب دوراً جيداً في خـُـطتها

218
00:18:52,596 --> 00:18:55,046
كيف يحدث هذا, منـُـذ أن ألتقيتـُـك

219
00:18:55,098 --> 00:18:59,434
وأنا أجـُـد نفسي وبصورة منتظمة أمام
جرائم مقـرفة مثـل هذا؟

220
00:18:59,469 --> 00:19:01,686
أنها شكوى شائعة

221
00:19:04,391 --> 00:19:06,224
الحافلة مسروقة منـُـذ أسبوعين

222
00:19:06,226 --> 00:19:09,110
الشهود في واقعة كمين (سنيدر) أبلغوا عن وجود
واحدة مثلها

223
00:19:09,145 --> 00:19:10,612
في مكان الحادث

224
00:19:10,647 --> 00:19:15,333
بداخله... أو ما كان في داخله رجل أسود

225
00:19:15,368 --> 00:19:16,734
من الذين لديهم عضلات كثيرة

226
00:19:16,736 --> 00:19:19,654
هل من أوشام؟

227
00:19:19,706 --> 00:19:21,789
أنها تـُـناسب نمطهم

228
00:19:21,825 --> 00:19:23,324
أنهم دوماً ينظفون المنزل جيداً

229
00:19:23,376 --> 00:19:26,578
مثلما فعلوا في تفجير البوابة

230
00:19:26,580 --> 00:19:28,580
تأكد من وجود سلاح معه

231
00:19:28,582 --> 00:19:30,665
أنها نظريتـُـك, أنت تأكد من وجود سلاح

232
00:19:30,717 --> 00:19:33,251
محال يا رجل, أنا أكــل

233
00:19:46,733 --> 00:19:51,019
 سيغ بي 226, أنها من النوع المستعمل عند القبعات الحمـُـر

234
00:19:51,071 --> 00:19:53,371
الرجال الأخيار لا يتصرفون كالأشرار

235
00:19:53,406 --> 00:19:55,139
ماذا يعني ذلك؟

236
00:19:55,175 --> 00:19:57,609
هل أخانا هذا كانت لديه القدرة السحرية 
في تجنـُـب الرصاص؟

237
00:19:57,661 --> 00:20:00,612
الرجل مشى إلى هنــا وصّـوب مباشرة إلى رأسه

238
00:20:00,614 --> 00:20:02,330
هذا سهــل

239
00:20:02,365 --> 00:20:04,949
أو قد يكون هذا بالضبط ما يريدون أن نعتقده

240
00:20:05,001 --> 00:20:06,884
لماذا تتصرف هكذا دوماً؟

241
00:20:06,920 --> 00:20:11,022
نحن أمام قضية سهلة وهي تدعونا للذهاب بعيداً عنها

242
00:20:11,057 --> 00:20:13,458
لماذا لا تستطيع أن تتقـّبل الأمر يا رجل؟

243
00:20:13,460 --> 00:20:15,877
الرجل كان يـُـصوب مسدسه نحو زوجتي

244
00:20:23,887 --> 00:20:26,904
تباً

245
00:20:45,642 --> 00:20:47,225
أنتِ تعملين بجهــد

246
00:20:47,277 --> 00:20:50,862
أسفة, يجب أن أنتهي من هذا

247
00:20:59,789 --> 00:21:02,740
لا أستطيع التوقف في التفكير حولكِ

248
00:21:02,792 --> 00:21:05,159
نولان..؟

249
00:21:07,881 --> 00:21:09,547
لماذا لا تأتين إلى مكتبي

250
00:21:09,549 --> 00:21:12,050
وتساعديني في بعض الأعمال الورقية

251
00:21:14,471 --> 00:21:17,755
ثلاثة هي الرقم السحري, يجب أن تكون
  هي هناك ايضاً

252
00:21:17,807 --> 00:21:20,758
هذه هي القاعدة, قوانينها

253
00:21:20,810 --> 00:21:23,561
هيا, ثلاثة عندها سيكون هناك أزدحام

254
00:21:34,190 --> 00:21:37,075
نولان, لا أستطيع

255
00:22:34,551 --> 00:22:36,801
41

256
00:22:36,853 --> 00:22:39,187
2, 4, 6, 10, 12.

257
00:22:39,222 --> 00:22:40,722
14.

258
00:22:40,774 --> 00:22:42,557
1, 2, 3, 4, 5.

259
00:22:42,609 --> 00:22:44,442
1.

260
00:22:53,036 --> 00:22:55,120
20.

261
00:23:02,496 --> 00:23:04,579
صديق

262
00:23:20,931 --> 00:23:23,515
أدلفي حالاً

263
00:23:23,517 --> 00:23:26,017
هيـا

264
00:23:40,000 --> 00:23:41,416
ما الأحبار؟

265
00:23:41,451 --> 00:23:43,701
عرفت الآن كيفية البحث عن الصـور

266
00:23:43,753 --> 00:23:47,956
لدينا وجه واحد مع 14 شخصية مختلفة

267
00:23:48,008 --> 00:23:51,376
أمريكي, كندي, ألماني, فرنسي و جزائري

268
00:23:51,428 --> 00:23:54,262
- تباً
- هل هذا يعني لك شيئاً؟

269
00:23:54,297 --> 00:23:55,930
يعني بأنه ليس فقط ذو خلفية عسكرية

270
00:23:55,966 --> 00:23:57,382
أنه ايضاً بارع

271
00:23:57,434 --> 00:23:59,434
حاولي أكثر مع غطائه, إلى أن تربطي بينهم

272
00:23:59,469 --> 00:24:01,886
مع القصص الجديدة أو أي شيء آخر

273
00:24:01,938 --> 00:24:04,439
قد يأخذ مني شهر حتى أقوم بهذا

274
00:24:04,474 --> 00:24:05,607
الشيء الجيد بأننا لدينا وظائف حكومية

275
00:24:05,642 --> 00:24:06,975
هذا جيد

276
00:24:07,027 --> 00:24:09,894
حاولي تتبع حفرة الآرنب, وأنظري إلى أين تنتهي

277
00:24:18,538 --> 00:24:20,788
ما الذي نفعله هنا؟

278
00:24:20,824 --> 00:24:23,658
نحتاج للتحدث

279
00:24:23,710 --> 00:24:25,793
لوحدنــا

280
00:24:48,592 --> 00:24:50,760
دائماً والدي كان يأتي بي إلى هنا 

281
00:24:50,812 --> 00:24:53,096
كان رجل أطفاء

282
00:24:53,098 --> 00:24:55,932
رجل قليل الكلام

283
00:24:55,934 --> 00:24:57,433
كنـُـا نجلس هنا في أيام الصيف الحارة

284
00:24:57,486 --> 00:24:59,903
ونحاول أن نرى أي بقعة دخــان

285
00:25:02,657 --> 00:25:06,094
ولقد أخبرني بأن الشيء الوحيد الذي 
يجب أن يثق به الأنسان في هذا العالم هو نفسه

286
00:25:07,746 --> 00:25:08,995
وبعدها في يوم من الأيام, عندما كان عمري 12

287
00:25:09,030 --> 00:25:10,830
أعتقد أنه حاول أثبات ذلك

288
00:25:10,866 --> 00:25:13,533
قام بأخذ كل محتويات العائلة في المصرف

289
00:25:13,585 --> 00:25:15,752
وأختفى

290
00:25:17,706 --> 00:25:21,291
ولهذا عـُـشت حياتي منـُذ تلك اللحظة بهذه
القاعدة

291
00:25:24,763 --> 00:25:27,130
ما الذي يحدث هنا؟

292
00:25:28,800 --> 00:25:32,051
سوف اسألكِ بعض الأسئلة

293
00:25:32,103 --> 00:25:34,521
وأريـُـدك ِ أن تكوني صادقة معي

294
00:25:34,556 --> 00:25:37,891
دوماً كنتُ صادقة معك

295
00:25:40,362 --> 00:25:43,363
هذا ليس ما سمعته

296
00:25:47,319 --> 00:25:50,486
هل هذه بسبب (كويل)..؟

297
00:25:53,825 --> 00:25:56,242
دعنا نبدأ من المصدر

298
00:25:56,294 --> 00:25:58,328
كويل كذب علينا منـُـذ البداية

299
00:25:58,330 --> 00:26:01,047
حول علاقته مع (جيرونيمو)..؟

300
00:26:01,082 --> 00:26:03,666
جميعنا ما عداك كنـُـا نعرف

301
00:26:03,668 --> 00:26:05,668
بأن (جيرونيمو) هو مجـرد

302
00:26:05,670 --> 00:26:08,054
أعلان من المنطقة الخضراء

303
00:26:08,089 --> 00:26:11,090
لا علاقة هذا ب(كويل)..؟

304
00:26:13,979 --> 00:26:18,431
هل أعطيتي (ويـل) يوماً أي معلومة عن خليتنا؟

305
00:26:18,483 --> 00:26:20,183
هل حقاً أنت تسألني هذا؟

306
00:26:20,185 --> 00:26:22,518
بعد كل ما قدمته لكم؟

307
00:26:22,520 --> 00:26:26,272
- لقد قتلتِ فاسكويز
- أنت من وضعني في هذا الموقف

308
00:26:26,324 --> 00:26:28,274
ما الذي تفعلينه ايضاً, أذا شخص ما

309
00:26:28,326 --> 00:26:30,026
صـُـوب المسدس نحو رأس (ويـل)..؟

310
00:26:30,078 --> 00:26:31,861
كنتُ واضحة في هذا الشيء منـُـذ البداية

311
00:26:31,863 --> 00:26:34,781
عائلتي تأتي في المقام الأول

312
00:26:36,201 --> 00:26:37,750
بالفعل

313
00:26:41,006 --> 00:26:44,374
كل شيء أملـُـكه أصبحت على المحك الآن

314
00:26:44,426 --> 00:26:46,793
بسببك

315
00:26:46,845 --> 00:26:49,429
لقد آمنت بقضيتكم من أجلك

316
00:26:49,464 --> 00:26:51,381
لأني كنتُ أصدق بأنك الشخص الوحيد

317
00:26:51,433 --> 00:26:55,518
الذي يكون قادراً على إحداث فرق

318
00:27:03,194 --> 00:27:06,112
وها أنت قد أحضرتني إلى هنا

319
00:27:06,147 --> 00:27:10,316
وتـُـشكك في ولائي

320
00:27:27,002 --> 00:27:29,969
كيت, أنتظري دعني أعيـُـدك إلى المنزل

321
00:27:30,005 --> 00:27:32,588
- سوف أتمشى
- هذا ليس آمنـاً

322
00:27:32,641 --> 00:27:36,309
سوف أخذ فرصتي

323
00:27:56,247 --> 00:27:58,331
كيث

324
00:27:58,366 --> 00:28:00,583
أنا أبحث عن والدتك

325
00:28:14,265 --> 00:28:15,682
إلى الخلف هناك

326
00:28:23,641 --> 00:28:25,858
البحث عن فرص جديدة؟

327
00:28:25,894 --> 00:28:27,894
والمهتمين بالحصول على المكافات؟

328
00:28:27,946 --> 00:28:30,313
أعتبر بأنك تضع مهاراتك قيد الأستعمال في المنطقة الخضراء

329
00:28:30,315 --> 00:28:32,699
السـُـلطة حالياً تبحث عنك 

330
00:28:32,734 --> 00:28:35,401
عـُـمال متخصصين من أجل الذين يملكون مهارات خاصة

331
00:28:35,453 --> 00:28:36,652
ريتشيل

332
00:28:36,705 --> 00:28:39,489
يجب أن نتحدث

333
00:28:39,491 --> 00:28:41,708
ألم يحن الوقت من أجل الحصول على عمـل لك

334
00:28:41,743 --> 00:28:42,909
في المنطقة الخضراء؟

335
00:28:42,961 --> 00:28:44,994
والآن, عودة إلى الموسيقى

336
00:28:44,996 --> 00:28:47,997
ما الذي يحدث؟

337
00:28:47,999 --> 00:28:49,999
كويل, أمرني بتصفية (كيت)..؟

338
00:28:51,720 --> 00:28:54,003
لقد أخذتها إلى حديقة (غريفث)..؟

339
00:28:54,005 --> 00:28:56,723
ولكن

340
00:28:56,758 --> 00:28:58,841
كويل, يعتقد بأنها عميلة مزدوجة

341
00:28:58,893 --> 00:29:01,427
وأنا أعتقد بأنه على خطأ

342
00:29:01,479 --> 00:29:03,930
هذه مشكلة

343
00:29:03,982 --> 00:29:06,516
هل تثقين به

344
00:29:06,518 --> 00:29:09,852
كويل؟

345
00:29:12,073 --> 00:29:14,440
عـّـلمني بأننا نستطيع المقاومة

346
00:29:14,492 --> 00:29:16,692
وأن المحتلين الآن لديهم الأفضلية

347
00:29:16,694 --> 00:29:18,745
ولكن لو كنـُـا أذكيــاء وواسعي الحيلة

348
00:29:18,780 --> 00:29:20,580
سيكون لدينا الفرصة الملائمة

349
00:29:23,501 --> 00:29:25,918
ما الذي فعلتيه؟

350
00:29:25,954 --> 00:29:27,870
كويل, لن يطلب مني ابداً أن أضغط على الزناد

351
00:29:27,922 --> 00:29:29,205
أنه يعرف من أنا

352
00:29:40,935 --> 00:29:44,270
ويـل بومان من القسم الخامس, لديكِ مرافق لي

353
00:29:44,305 --> 00:29:46,556
فقط أتبع هذه السيارة

354
00:30:21,009 --> 00:30:24,760
- كل الوحدات بلغونا بالتقارير
- واضخ التقارير في الطريق

355
00:30:28,650 --> 00:30:30,099
صباح الخير يا (ويل)...؟

356
00:30:30,101 --> 00:30:32,101
مكان جديد؟

357
00:30:32,153 --> 00:30:33,603
انها تدعى (هيل هافن)......؟

358
00:30:33,605 --> 00:30:36,322
قيل لي بأن (أنجرد بيرجمان) قد عاش هنا

359
00:30:36,357 --> 00:30:38,357
سئمت من المنزل الآخر؟

360
00:30:38,409 --> 00:30:41,994
أحتفظ ببعض الأماكن من أجل راحتي

361
00:30:42,030 --> 00:30:44,947
- قهوة؟
- لا يمكن أن أرفضها

362
00:30:50,455 --> 00:30:53,089
شكراً لك

363
00:30:56,261 --> 00:30:58,010
أضطررت إلى أرضاء الكثيرين

364
00:30:58,046 --> 00:30:59,679
حتى أضمن لك النفاذ ل(الرولودكس)..؟

365
00:30:59,714 --> 00:31:01,297
آمل أنه يستحق ذلك

366
00:31:01,349 --> 00:31:03,966
أعلم من هو؟

367
00:31:04,018 --> 00:31:06,719
- ما اسمه؟
- تعتمد على اليوم

368
00:31:06,771 --> 00:31:09,472
أو أذا كان يعمل لدى الأستخبارات الأمريكية أو وزارة الدفاع

369
00:31:09,474 --> 00:31:11,307
أو أذا كان يعمل في القطاع الخاص

370
00:31:11,309 --> 00:31:13,226
يفعل ماذا؟

371
00:31:13,278 --> 00:31:15,895
ما الذي تعتقده؟

372
00:31:15,947 --> 00:31:20,983
أذن, لدينا شخص ذو خلفية عسكرية, معتل أجتماعياً 

373
00:31:21,035 --> 00:31:22,869
يقود المعارضة

374
00:31:22,904 --> 00:31:25,655
- شيء من هذا القبيل
- هذا جميــل

375
00:31:25,657 --> 00:31:27,373
الأجهزة الطيـّـارة وصلت إلى حدود الكونغرس

376
00:31:27,408 --> 00:31:29,825
وتركت هذا الرجل ورائهم

377
00:31:29,878 --> 00:31:31,494
أخبرني بأنك تستطيع أيجاده

378
00:31:31,546 --> 00:31:32,828
لقد بقى هنا لسبب ما

379
00:31:32,881 --> 00:31:34,747
قد يكون بعض الأرتباطات المحلية

380
00:31:34,799 --> 00:31:39,418
سوف أجد هذه الأرتباطات ومن ثم سوف أجده

381
00:31:41,256 --> 00:31:43,839
كريستا, أحضر لي هذا الشيء

382
00:31:53,685 --> 00:31:57,103
- هذا من أجلك
- ما هذا؟

383
00:31:57,155 --> 00:31:59,939
أعرف ما الذي مررت به

384
00:31:59,991 --> 00:32:04,110
عندي أبنة

385
00:32:04,162 --> 00:32:06,862
أنها تساوي كل شيء بالنسبة لي

386
00:32:18,092 --> 00:32:20,126
مرحباً

387
00:32:20,178 --> 00:32:22,128
ما الذي تفعله في المنزل؟

388
00:32:22,180 --> 00:32:23,879
هل أصـّـب لكِ شراباَ

389
00:32:23,932 --> 00:32:26,349
أحتاج واحدة

390
00:32:32,190 --> 00:32:34,056
ما هذا؟

391
00:32:34,058 --> 00:32:35,975
أخبار جيدة

392
00:33:03,054 --> 00:33:05,338
من أين حصلت عليها

393
00:33:05,390 --> 00:33:09,759
سنيدر أعطاها لي

394
00:33:09,811 --> 00:33:13,262
أذن هو يعرف مكانه

395
00:33:13,264 --> 00:33:16,265
هؤلاء الأوغاد كانوا قريبين كفاية 
للألتقاط صورة أبني

396
00:33:16,317 --> 00:33:19,151
ولا زلنا حتى الآن بعيدين عنه

397
00:33:19,187 --> 00:33:20,686
نحن نعلم بأنه حي يـُـرزق

398
00:33:20,738 --> 00:33:24,273
نعرف الآن بأنهم يتلاعبون بك بمصير أبننا 
يا (ويـل)...؟

399
00:33:24,275 --> 00:33:27,193
حتى تستمر بالقيام بأعمالهم القذرة

400
00:33:27,245 --> 00:33:29,495
أنها مأساة ما يفعلوه بنــِـا

401
00:33:29,530 --> 00:33:31,998
يجب أن تخرج من سيطرتهم 

402
00:33:32,033 --> 00:33:35,017
هذا ما أفعله

403
00:33:35,053 --> 00:33:37,019
ولكن عندما أكون مستعداً

404
00:33:37,055 --> 00:33:39,722
وحسب شروطي

405
00:33:39,757 --> 00:33:42,758
أنظري أليه يا (كيت)..؟

406
00:33:45,063 --> 00:33:48,297
لقد تربى لوحده

407
00:34:20,451 --> 00:34:22,035
من فضلكِ أتركي هذه التحفة

408
00:34:22,087 --> 00:34:23,787
أعذرني؟

409
00:34:23,839 --> 00:34:26,623
تشارلوت يـُـريد منكِ أن تقومي بأدارة المراسلات هذا اليوم

410
00:34:26,675 --> 00:34:28,758
ماذا؟

411
00:34:30,545 --> 00:34:34,180
وضعتيني وراء مغلفات مرة أخرى؟

412
00:34:34,216 --> 00:34:36,132
برات كان السبب في ذلك

413
00:34:36,134 --> 00:34:39,135
تشارلوت, أنا لا أفهم

414
00:34:39,137 --> 00:34:43,873
كلا, من الواضح أنكِ لا تفهمين

415
00:34:49,281 --> 00:34:51,481
كنـُـتِ تخدمين متعتي 

416
00:34:51,483 --> 00:34:53,316
مهما  أعطيتكِ والذي كان يجب أن يكون كافياً

417
00:34:53,368 --> 00:34:56,069
أستطيع أن أخذه منكِ وبسرعة

418
00:34:56,121 --> 00:34:58,488
مثل الأدوية الطبية التي كنـّـا نجهزه لأبنك

419
00:34:58,490 --> 00:35:03,710
لم افعل أي شيء قد يتعارض مع عملي معكِ

420
00:35:03,745 --> 00:35:06,246
حسناً, لقد فعلتي

421
00:35:09,501 --> 00:35:11,251
مادي, ما الذي تفعلينه هنا؟

422
00:35:11,303 --> 00:35:12,669
زوجتك, هددتني الآن بالطرد

423
00:35:12,671 --> 00:35:13,670
وأن تأخد الأنسولين من أبني

424
00:35:13,722 --> 00:35:15,388
لماذا تفعل ذلك

425
00:35:15,424 --> 00:35:17,340
لقد رفضت مـُضاجعتك, ولهذا قــُمت بردعي هكذا؟

426
00:35:17,392 --> 00:35:18,758
-أليس هذا صحيحاً؟
- لم أخبرها بأي شيء

427
00:35:18,810 --> 00:35:20,894
أعلم بأن هذا كله

428
00:35:20,929 --> 00:35:23,396
ما هي إلا لعبة كبيرة من أجلكم

429
00:35:23,432 --> 00:35:27,517
ولكن وظيفتي, وأبني هي كل حياتي

430
00:35:27,519 --> 00:35:29,736
هل لديك أي فكرة عن مدى تورط زوجتك
في بعض الأعمال؟

431
00:35:29,771 --> 00:35:32,355
لأنني أعلم ذلك, وأعدك بهذا

432
00:35:32,357 --> 00:35:33,907
أنها لن تساعد ما أنت تصبو أليه

433
00:35:33,942 --> 00:35:38,244
في عالم السياسة, ولهذا اقترح عليك 
أن تقوم بتصحيح الأمر

434
00:35:40,999 --> 00:35:44,284
انظري, (تشارلوت) متهورة

435
00:35:44,336 --> 00:35:47,904
بأثارتي هكذا, ولكني تعبتُ من محاولتي معها

436
00:35:47,939 --> 00:35:52,125
في أقناعها بأننا نعيش في عالم آخر الآن

437
00:35:52,177 --> 00:35:53,877
أتعلمين, بعض الأحيان كنتُ اتسأئل ما الذي سيحدثُ إذا

438
00:35:53,912 --> 00:35:55,545
مصيرها لو تغّـير, ربما سأكون

439
00:35:55,580 --> 00:35:58,214
في أفضل الأحوال, أذا واجهت بعض العواقب

440
00:35:58,266 --> 00:36:00,050
نتيجة أفعالها

441
00:36:00,085 --> 00:36:02,886
احتاج إلى شريك تكون ذكية

442
00:36:02,888 --> 00:36:06,890
مـُـتمكنة وحساسة

443
00:36:06,942 --> 00:36:09,526
شخص أستطيع الثقة بها

444
00:36:12,280 --> 00:36:16,066
- هل وجدتي شيئاً؟
- كلا, وتوقف عن السؤال

445
00:36:16,068 --> 00:36:21,071
ما نوع البيانات التي كنتُ تديرين وكالة خاصة بها؟

446
00:36:21,073 --> 00:36:23,339
العلاقات

447
00:36:23,375 --> 00:36:25,241
ملفات الجرائم, هذا النوع من الأعمال؟

448
00:36:25,293 --> 00:36:30,580
أنها نوع من المواعدة عبر الشبكة وهكذا أعمال

449
00:36:30,582 --> 00:36:34,117
انتظري, ماذا؟

450
00:36:34,152 --> 00:36:35,752
كنـُـتِ مثل الخاطـِـبة؟

451
00:36:35,787 --> 00:36:38,755
كنتُ أشرف على أكثر من 17 مليون شخص كانوا يبحثون

452
00:36:38,757 --> 00:36:42,092
عن أشخاص آخريين في كل هذه الدنيا

453
00:36:42,144 --> 00:36:44,094
بحيث يستطيعون أن يفهمون بعضهم البعض

454
00:36:44,146 --> 00:36:46,146
علّمتني هذا الأشراف كل المعلومات اللازمة

455
00:36:46,181 --> 00:36:48,598
حول العلاقات الأنسانية

456
00:36:48,600 --> 00:36:50,817
 حسناً, هذا يفسر الكثير


457
00:36:50,852 --> 00:36:52,352
- أنت هل حصلت على شيء؟
- ماذا؟

458
00:36:52,404 --> 00:36:55,405
ماذا عن دليل حسي وحقيقي؟

459
00:37:02,080 --> 00:37:03,947
- كيت؟
- ويل؟

460
00:37:03,999 --> 00:37:06,366
يجب أن نتحدث

461
00:37:06,418 --> 00:37:08,952
- انا أتكلم معك حبيبي
- نعم, اعلم ذلك

462
00:37:09,004 --> 00:37:10,954
ولكن هذا مهم

463
00:37:14,960 --> 00:37:17,377
الشخص الذي كان يـُـصوب المسدس على رأسك
في (اليونك)..؟

464
00:37:17,429 --> 00:37:20,130
عرفنا الآن فقط بأن كان هنا من قبل

465
00:37:20,182 --> 00:37:21,865
ماذا؟

466
00:37:21,900 --> 00:37:24,184
لقد أخذنا العديد من بصمات الأصابع 
من الباب الأمامي

467
00:37:24,219 --> 00:37:25,802
وطابقناه مع مجموعة أخرى كانت موجودة في الحانة

468
00:37:25,804 --> 00:37:26,803
وفي الحمام

469
00:37:26,855 --> 00:37:28,471
هناك فرصة كبيرة

470
00:37:28,523 --> 00:37:31,941
بأنكِ على الأقل قد رأيتي وجهه من قبل

471
00:37:33,895 --> 00:37:36,980
هل يبدوا مألوفاً؟

472
00:37:43,205 --> 00:37:44,904
لا أعلم

473
00:37:44,956 --> 00:37:46,489
فكري بوضوح أكثر

474
00:37:46,541 --> 00:37:49,659
لقد كان قاتل محترف للحكومة في السابق

475
00:37:49,661 --> 00:37:51,494
كان يعمل في المقاولات العسكرية

476
00:37:51,546 --> 00:37:54,764
والآن هو قاتل بارد القلب

477
00:37:54,799 --> 00:37:56,332
قتل كل المسؤولين في الخلية التي كانت وراء

478
00:37:56,384 --> 00:37:58,168
الأنفجار في مدخل (سانتا مونيكا)...؟

479
00:37:58,170 --> 00:37:59,736
حتى لا يتكلم منهم أحد

480
00:37:59,771 --> 00:38:03,940
قام بأعدام (فيليس) وزوجها في منزلهما الخاص

481
00:38:03,975 --> 00:38:07,894
وبالكاد حاول أن يقتلني ويقتلكِ في (اليونك)..؟

482
00:38:07,929 --> 00:38:10,897
أنظري إلى وجهه

483
00:38:13,018 --> 00:38:16,936
أي شيء تتذكرينه قد يساعدنا

484
00:38:21,943 --> 00:38:26,412
أعتقد بأني قد رأيته سابقاً

485
00:38:26,448 --> 00:38:28,865
كان يأتي إلى الحانة بصورة منتظمة

486
00:38:28,867 --> 00:38:33,119
وتحدث معي بعض المرات, كان يعشق الجاودار
الجاودار: نوع من النباتات

487
00:38:33,171 --> 00:38:38,274
أعتقد بأنه يعيش في منزل والدته

488
00:38:38,310 --> 00:38:40,243
في حديقة (هانكوك)..؟

489
00:38:40,278 --> 00:38:45,098
قال لي بأنه كان بعشق العمل هناك

490
00:38:45,133 --> 00:38:47,550
هل هذا يساعد؟

491
00:38:47,602 --> 00:38:50,637
نعم, نعم, أعتقد أنه يساعد

492
00:38:53,725 --> 00:38:56,025
شكراً

493
00:39:07,381 --> 00:39:08,932
لقد وجدته

494
00:39:08,967 --> 00:39:10,433
حاولت أن أربط بين الشخصيات

495
00:39:10,469 --> 00:39:11,885
مع مصروفات البطاقات الذكية

496
00:39:11,887 --> 00:39:13,937
في تعمير مخازن منــزل في (لوس انجلوس)..؟

497
00:39:13,972 --> 00:39:15,722
قبل أشهر قليلة من الوصول

498
00:39:15,774 --> 00:39:18,391
شركة (هوم ديبوت) قامت بأرسال مواد البناء

499
00:39:18,443 --> 00:39:20,777
إلى تـِـلك العنوان في حديقة (هانكوك)..؟

500
00:39:20,813 --> 00:39:23,230
- من الذي كان يعيش في تلك المنزل؟
- هارييت بروسارد

501
00:39:23,282 --> 00:39:25,448
ماتت أثناء الوصول

502
00:39:25,484 --> 00:39:28,568
كانت لديها أبن, أسمه كان موجوداً في
قوات المشاة

503
00:39:28,570 --> 00:39:30,153
قوة ريكون

504
00:39:30,205 --> 00:39:32,739
وبعدها أختفى من على الخريطة

505
00:39:32,791 --> 00:39:35,492
- اسمه؟
- أريك بروسارد

506
00:39:35,544 --> 00:39:37,911
جميل, لقد حصلنا عليه

507
00:39:58,350 --> 00:40:00,734
مرحباً, لقد أستلمتُ رسالتكِ

508
00:40:02,688 --> 00:40:05,772
هل كنـُـتِ تعلمين بأن (بروسارد) قتل مسؤولي الخلية

509
00:40:05,824 --> 00:40:08,658
الذين كانوا وراء الأنفجاء في المدخل؟

510
00:40:08,694 --> 00:40:10,110
نعم

511
00:40:10,162 --> 00:40:13,513
كنـُت أعتقد بأننا نساعدهم على الأختفاء

512
00:40:13,549 --> 00:40:16,666
كويل, قرر بأنهم قد يشكلون خطراً علينا

513
00:40:16,702 --> 00:40:19,502
هل هذا ما قرره (كويل) عني؟

514
00:40:19,538 --> 00:40:22,956
بأني أحمل الكثير من المخاطر ايضاً؟

515
00:40:23,008 --> 00:40:25,125
عن ماذا تتكلمين؟

516
00:40:25,127 --> 00:40:26,960
بروسارد أخذني إلى أعلى حديقة (غريفث)..؟

517
00:40:27,012 --> 00:40:28,962
لم يكون من أجل الاستمتاع بالمنظر

518
00:40:29,014 --> 00:40:31,498
- أنتِ الآن مجنونة
- أرجوكِ

519
00:40:31,533 --> 00:40:36,052
أنا عديمة الخبرة نعم ولكني لستُ مجنونة

520
00:40:40,609 --> 00:40:43,643
كويل شخص يقوم بأي شيء من أجل 
تحقيق الهدف



521
00:40:45,197 --> 00:40:47,063
- أنتِ؟
- كلا

522
00:40:47,115 --> 00:40:51,201
ولكني لا أستطيع أن أقف أمام غرائزكِ

523
00:40:52,704 --> 00:40:57,908
لقد أنضممت أليهم لأني آمنت بقضيتهم..؟

524
00:40:59,578 --> 00:41:01,544
وهـُـم هكذا رموني وبكل بشاطة

525
00:41:01,580 --> 00:41:02,996
بروسارد لم ينفذ تعليماتهم

526
00:41:02,998 --> 00:41:04,831
والدليل أنكِ لا زلتِ واقفة أمامي

527
00:41:04,833 --> 00:41:08,001
هل المفروض بأن هذا يريحني؟

528
00:41:08,053 --> 00:41:11,338
القضية تحتاج إلى تضحيات من كل الأشخاص يا (كيت)..؟

529
00:41:11,390 --> 00:41:13,890
أنها تحتاج إلى جنود مثل (بروسارد) يستطيعون 
الضغط على  الزناد

530
00:41:13,926 --> 00:41:16,092
وايضاً يحتاج إلى أشخاص مثلكِ

531
00:41:16,144 --> 00:41:19,846
لماذا؟ من أجل ماذا أنا أفوم بالخدمة؟

532
00:41:19,848 --> 00:41:23,016
عدا ان أقوم بالتجسس على زوجي؟

533
00:41:23,018 --> 00:41:27,437
بروسارد يحتاجكِ أن تذكريه دوماً لماذا هو يقاتل

534
00:41:27,489 --> 00:41:31,441
لتبعديه عن حافة الأخطار

535
00:41:31,493 --> 00:41:34,611
أنه يثق بكِ بشدة يا (كيت)...؟

536
00:41:34,663 --> 00:41:39,032
لأنه وبكل بساطة لا يثق بأي أحد

537
00:41:42,287 --> 00:41:43,954
أعلم ذلك

538
00:41:49,761 --> 00:41:51,044
هيا

539
00:41:58,020 --> 00:42:00,937
تباً

540
00:42:08,146 --> 00:42:10,864
- نعم
- أنه قادم من أجلك

541
00:43:34,116 --> 00:43:35,899
المدخل آمــن

542
00:43:35,951 --> 00:43:37,283
دعنا نذهب

543
00:43:40,122 --> 00:43:42,489
- هيا, هيا, هيا
- سوف اتأكد من الطابق العلوي

544
00:43:46,912 --> 00:43:49,162
وحدة كي 9 في الخلف

545
00:43:51,666 --> 00:43:54,167
- الحمام آمن
- المطبخ آمن

546
00:43:54,169 --> 00:43:57,087
- غرفة النوم الأساسية آمنة
- الغرفة الثانية آمنة

547
00:44:03,145 --> 00:44:04,594
أنت

548
00:44:04,646 --> 00:44:06,763
هل رأيت جاركُ اليوم

549
00:44:06,815 --> 00:44:09,849
كلا

550
00:44:09,901 --> 00:44:12,519
لم أراه, أسف

551
00:44:59,783 --> 00:45:02,303
مع تحيــــات
ديـــــار

552
00:45:07,730 --> 00:45:09,248
تابعوني على
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation


