1
00:00:01,202 --> 00:00:03,670
سابقا في
Suists
- انا لا أدين لهارفي بشيء

2
00:00:03,671 --> 00:00:04,970
ربما يكون قد أخرجني

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,038
ولكنه من أتي و وضعني هناك
في المقام الأول

4
00:00:06,073 --> 00:00:07,272
انت على حق
لا تدين لهارفي

5
00:00:07,307 --> 00:00:09,583
ولكنك تدين لي
لأنه ليس لي أي علاقة

6
00:00:09,584 --> 00:00:10,683
بوضعك هنا

7
00:00:10,718 --> 00:00:13,185
ولكني كسرت القانونن لاخراجك

8
00:00:13,220 --> 00:00:15,955
اتيت هنا لأجاملك للتخلص من
(شيلا)

9
00:00:15,990 --> 00:00:18,323
لو لم تظهر في بداية المحاكمة

10
00:00:18,358 --> 00:00:20,693
سأفترض انك تريد أن يتم اتهامك

11
00:00:20,728 --> 00:00:22,595
لقد مررت لاعطائك أمر تقييدي فحسب

12
00:00:22,630 --> 00:00:24,630
يمنعك من الاتصال
ب(لويس ليت)

13
00:00:24,665 --> 00:00:26,932
لقد انتهيت من دق الأسافين
بيني و بين أناسي

14
00:00:26,968 --> 00:00:29,167
لو مثلت نفسي, كل ثانية اقضيها هاك

15
00:00:29,203 --> 00:00:30,469
سيروني كمحامي

16
00:00:30,504 --> 00:00:31,604
و اذا تلاعبت بأعصابك

17
00:00:31,639 --> 00:00:33,238
كل ثانية لعينة من هؤلاء

18
00:00:33,273 --> 00:00:34,607
سيروك كمحتال

19
00:00:34,642 --> 00:00:36,475
ولن يروك كأي شيء آخر

20
00:00:36,510 --> 00:00:40,345
هل ذهب (مايك روس) لكلية هارفارد للمحاماة
ام لا؟

21
00:00:40,380 --> 00:00:43,381
اريد أن اخذ الحق الخامس الخاص بي

22
00:00:43,417 --> 00:00:45,517
لو كنت في هيئة المحلفين تلك
لرأيتك مُتهم

23
00:00:45,552 --> 00:00:47,285
لن يدعوني أغير محاميّ

24
00:00:47,321 --> 00:00:48,654
في منتصف القضية

25
00:00:48,689 --> 00:00:50,122
علينا ان نكتشف طريقة لندعهم يفعلون ذلك

26
00:00:50,157 --> 00:00:52,124
لأننا ان لم نفعل
سنخسر

27
00:00:52,159 --> 00:00:54,727
لديك فرصة وحيدة اخيرة
لانقاذ نفسك

28
00:00:54,762 --> 00:00:57,562
اتصل بي قبل ان يتأخر الوقت

29
00:01:01,447 --> 00:01:03,480
حسنا, لدينا خطة لك

30
00:01:03,515 --> 00:01:04,848
لتبدأ بتمثيل نفسك

31
00:01:04,883 --> 00:01:07,384
نحتاج فقط طريقة لملاعبة
(جيبس) عندما ننفذها

32
00:01:07,420 --> 00:01:09,153
لدي طريقة و لكن

33
00:01:09,188 --> 00:01:12,389
لن تحبها

34
00:01:12,425 --> 00:01:14,024
سأستدعي (كليفورد دانر) للمنصة

35
00:01:14,060 --> 00:01:15,492
محال, هذا خطر جدا

36
00:01:15,527 --> 00:01:17,828
(هارفي), استمع لي -
هو غاضب و مهزوز -

37
00:01:17,863 --> 00:01:19,029
و في حالة انك نسيت

38
00:01:19,065 --> 00:01:20,530
هو واحد من الاشخاص
ممكن كنت انت غبيا

39
00:01:20,566 --> 00:01:22,433
لاخبارهم بسرك -
اعلم كل هذا -

40
00:01:22,468 --> 00:01:24,568
ولكنك قلتها بنفسك
احتاج للتعاطف

41
00:01:24,603 --> 00:01:26,337
ولن يكسبنا هذا اكثر من

42
00:01:26,372 --> 00:01:28,505
شخص بريء اخرجناه من السجن

43
00:01:28,540 --> 00:01:30,707
(هارفي), لقد قلت اني احتاج هذا

44
00:01:30,742 --> 00:01:33,043
حسنا, هذه طريقتي

45
00:01:34,680 --> 00:01:36,780
هل تؤمن بي أم لا؟

46
00:01:46,406 --> 00:01:47,905
سيدة (جلوريا دانر)؟

47
00:01:47,941 --> 00:01:50,174
نعم -
مرحبا, اسمي (مايك روس) -

48
00:01:50,210 --> 00:01:52,410
"انا محامي في "بيرسون سبيكتر ليت
... و كنت اتمنى لو

49
00:01:52,446 --> 00:01:53,845
اعلم من انت

50
00:01:53,880 --> 00:01:56,013
و اعلم ماذا تفعل هنا

51
00:01:56,049 --> 00:01:59,417
اتيت لتجعل (كليفورد) يشهد لك

52
00:01:59,453 --> 00:02:01,386
ولكن اخشى انه لن يفعل

53
00:02:01,421 --> 00:02:04,088
من فضلك سيدتي, لك وعدي
ان المدعي العام لن يستطيع اعادة فتح قضيته

54
00:02:04,123 --> 00:02:07,559
انا لا اتحدث عن المدعي العام

55
00:02:07,594 --> 00:02:10,495
ابني توفي, سيد (روس)

56
00:02:12,198 --> 00:02:14,198
ماذا؟ -
(كليفورد) اطلق عليه النار و قٌتل -

57
00:02:14,234 --> 00:02:17,001
من ثلاثة اسابيع, لذا

58
00:02:17,036 --> 00:02:19,371
انا اسفة, لن يستطيع مساعدتك

59
00:02:21,608 --> 00:02:23,140
مرحبا؟ -
هل انت في المكتب؟ -

60
00:02:23,176 --> 00:02:25,142
انها ليلة الخميس
اشاهد برنامجي

61
00:02:25,178 --> 00:02:27,379
اذا قومي بتسجيله
لأني احتاج مساعدتك

62
00:02:27,414 --> 00:02:30,081
من الافضل ان يكون الامر هاما
اذا كنت تتحدث معي بهذه الطريقة

63
00:02:30,116 --> 00:02:32,083
و اذا كان هذا بخصوص لعبة (ماه جونج)

64
00:02:32,118 --> 00:02:33,485
انا لا اهتم ب (ماه جونج)

65
00:02:33,520 --> 00:02:35,387
او (باو كونج) او (الداما الصينية)

66
00:02:35,422 --> 00:02:36,821
هذا أهم شيء

67
00:02:36,857 --> 00:02:39,223
سأطلبه منك طيلة حياتك

68
00:02:40,272 --> 00:02:41,225
أأمرني

69
00:02:41,261 --> 00:02:42,894
أريدك ان تأتي بأي شيء

70
00:02:42,929 --> 00:02:44,429
للحصول على نسخة من محاكمة (مايك)

71
00:02:44,464 --> 00:02:45,963
و ان تبقي الأمر سرا

72
00:02:45,999 --> 00:02:47,465
تمانع لو سألتك لماذا تحتاجه؟

73
00:02:47,501 --> 00:02:49,768
لأني احتاج ان اعرف لو لدينا
فرصة

74
00:02:49,803 --> 00:02:51,503
في الفوز بهذا الشيء

75
00:02:52,498 --> 00:02:55,131
هل الدفاع جاهز لاستدعاء شاهدهم الأول؟

76
00:02:55,167 --> 00:02:56,933
نعم, سعادتك -
ماذا؟ -

77
00:02:56,969 --> 00:02:58,068
انا استدعي شاهدي

78
00:02:58,103 --> 00:03:00,337
هل هناك مشكلة للادعاء في هذا؟

79
00:03:00,373 --> 00:03:02,406
اعتراض, هذا وقح
سعادتك

80
00:03:02,441 --> 00:03:04,307
لا يستطيعون تغيير المحامين في
منتصف القضية

81
00:03:04,343 --> 00:03:05,909
و هذا قد يكون صحيحا
عدا انني

82
00:03:05,944 --> 00:03:08,078
كنت مساعد المحامي في هذه القضية
من اليوم الأول

83
00:03:08,113 --> 00:03:09,880
مساعد المحامي؟ اي كوكب تعيش عليه؟

84
00:03:09,915 --> 00:03:12,483
"الكوكب الذي فيه "بيرسون سبيكتر ليت
هم محاميني

85
00:03:12,518 --> 00:03:14,284
و لدي سجل وظيفي هناك

86
00:03:14,319 --> 00:03:15,619
و اسمي فيه, لقد كان هناك

87
00:03:15,654 --> 00:03:16,953
منذ بداية المحاكمة

88
00:03:16,989 --> 00:03:18,221
واذا اردت اعتراض هذا

89
00:03:18,257 --> 00:03:19,356
كان عليك فعله

90
00:03:19,392 --> 00:03:20,858
في بداية المحاكمة

91
00:03:20,893 --> 00:03:22,593
اذا اريد منهم ان يتنازلوا عن
جميع الحقوق لرفع بطلان الدعوى

92
00:03:22,628 --> 00:03:24,060
و اريد ان يتم تسجيل هذا -
سعادتك -

93
00:03:24,096 --> 00:03:25,896
انا لن يتم عقابي فحسب
لأنها لم تفهم

94
00:03:25,931 --> 00:03:28,198
أنني كنت أمثل نفسي طيلة هذا الوقت

95
00:03:28,233 --> 00:03:29,433
هو يتحدث بشكل صحيح, سيدة (جيبس)

96
00:03:29,468 --> 00:03:31,535
اذا اريدهم التنازل عن بطلان الدعوى

97
00:03:31,570 --> 00:03:33,404
بناء على انه يمثل نفسه

98
00:03:33,439 --> 00:03:34,872
بكل سعادة, سعادتك
لأنني لا اتوقع

99
00:03:34,907 --> 00:03:36,507
اننا سنحتاج بطلان دعوى على الاطلاق

100
00:03:36,542 --> 00:03:37,941
اذا استدعي شاهدك الأول

101
00:03:37,976 --> 00:03:41,678
الدفاع يود ان يستدعي
(جلوريا دانر) الى المنصة

102
00:03:41,714 --> 00:03:43,346
رجاء اوضحي اسمك لهيئة المحلفين

103
00:03:43,382 --> 00:03:45,482
(جلوريا دانر)

104
00:03:45,518 --> 00:03:47,317
سيدة (دانر)

105
00:03:47,352 --> 00:03:49,152
منذ عدة سنوات, ابنك (كليفورد)

106
00:03:49,187 --> 00:03:51,789
تم اتهامه بالقتل و عوقب بالسجن

107
00:03:51,824 --> 00:03:53,657
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

108
00:03:53,692 --> 00:03:55,258
لجريمة لم يرتكبها

109
00:03:55,294 --> 00:03:56,627
كيف عرفتِ انه لم يرتكبها

110
00:03:56,662 --> 00:03:57,895
اذا كان قد تم ادانته بها ؟

111
00:03:57,930 --> 00:03:59,996
لأنك أثبت انه لم يقم بها

112
00:04:00,032 --> 00:04:01,665
سيدة (دانر), هل يمكنك
اخبار هيئة المحلفين

113
00:04:01,700 --> 00:04:03,767
لماذا انت هنا اليوم للشهادة

114
00:04:03,803 --> 00:04:05,302
وليس ابنك (كليفورد)

115
00:04:05,337 --> 00:04:07,304
لقد كان يعمل متأخرا في المطعم

116
00:04:07,339 --> 00:04:10,974
المكان الوحيد الذي استطاع
ايجاد وظيفة به عندما خرج

117
00:04:11,009 --> 00:04:13,444
رجلان قدموا لسرقة المكان

118
00:04:13,479 --> 00:04:16,672
و عندما حاول (كليفورد) ايقافهم

119
00:04:16,673 --> 00:04:18,782
اطلقوا النار عليه و قتلوه

120
00:04:21,554 --> 00:04:23,720
انا اسف جدا

121
00:04:24,531 --> 00:04:28,258
لقد عملت طيلة حياتي

122
00:04:28,293 --> 00:04:29,993
لأدخله المدرسة

123
00:04:30,028 --> 00:04:32,529
و انتهى به الأمر بالموت

124
00:04:32,565 --> 00:04:35,432
خلف مطعم لعين

125
00:04:35,468 --> 00:04:38,201
في ذلك الجزء اللعين من البلدة

126
00:04:38,236 --> 00:04:40,170
هل يمكن اخبار هيئة المحلفين لماذا وافقت

127
00:04:40,205 --> 00:04:42,706
للقدوم و مشاركتي قصتك اليوم؟

128
00:04:44,543 --> 00:04:46,309
السجن

129
00:04:46,345 --> 00:04:49,012
دمر حياة (كليفورد)

130
00:04:50,449 --> 00:04:52,916
واذا كنت محامينا

131
00:04:52,952 --> 00:04:54,751
من أول يوم

132
00:04:54,787 --> 00:04:57,955
لم يكن ليُدان في المقام الأول

133
00:05:01,393 --> 00:05:03,159
شكرا لك (جلوريا)

134
00:05:05,397 --> 00:05:07,931
لا اسئلة اخرى, سعادتك

135
00:05:13,238 --> 00:05:15,005
سيدة (دانر)

136
00:05:15,040 --> 00:05:18,976
لقد حدث و كنت على دراية
بقضية ابنك

137
00:05:19,011 --> 00:05:21,478
و افهم انه حتى يتم اعادة فتحها

138
00:05:21,514 --> 00:05:25,348
السيد (روس) خاطر بزيادة
عقوبته لمدة الحياة

139
00:05:25,384 --> 00:05:26,583
هذا صحيح

140
00:05:26,619 --> 00:05:28,451
حسنا, اود ان اعرف
كيف كنت ستشعرين

141
00:05:28,487 --> 00:05:29,887
اذا خسر هذا الرهان

142
00:05:29,922 --> 00:05:31,321
كنت لأكون محطمة جدا

143
00:05:31,356 --> 00:05:33,390
واذا حدث هذا
كيف كنت ستشعرين

144
00:05:33,425 --> 00:05:34,658
اذا اكتشفت بعدها

145
00:05:34,693 --> 00:05:37,628
ان السيد (روس) لم يكن محامي على الاطلاق؟

146
00:05:37,663 --> 00:05:40,096
اعتراض, سعادتك
كم عدد الاسئلة الافتراضية يمكنها سؤالها؟

147
00:05:40,132 --> 00:05:41,297
حسا

148
00:05:41,333 --> 00:05:44,167
اظن ان جميع من في القاعة يعرف

149
00:05:44,202 --> 00:05:47,337
كيف سيشعرون

150
00:05:47,372 --> 00:05:50,306
لا اسئلة اخرى

151
00:05:50,342 --> 00:05:53,844
لم ا كن اهتم بما تقوله قطعة ورق

152
00:05:53,879 --> 00:05:57,814
لأن السيد (روس) كان المحامي
الوحيد الذي اتيت اليه

153
00:05:57,850 --> 00:06:00,651
و اهتم بإبني

154
00:06:04,256 --> 00:06:07,390
سيد (روس), هل تريد استدعاء
شاهدك التالي؟

155
00:06:11,296 --> 00:06:12,429
لا استطيع تخيل احدا

156
00:06:12,464 --> 00:06:14,598
يكون اكثر بلاغة من هذا, سعادتك

157
00:06:16,134 --> 00:06:20,070
الدفاع يستريح

158
00:06:20,071 --> 00:06:35,817
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

159
00:06:56,797 --> 00:06:58,627
تواجه مشكلة في الختامية؟

160
00:07:00,810 --> 00:07:03,510
لا, انها فقط جزء من العملية

161
00:07:03,545 --> 00:07:05,980
هل سيشعرك بتحسن
اذا اخبرتك

162
00:07:06,015 --> 00:07:09,950
أني لم اكن اكثر فخرا بزوجي المستقبلي

163
00:07:09,986 --> 00:07:12,319
اكثر من عندما شاهدتك اليوم؟

164
00:07:12,354 --> 00:07:15,889
نعم

165
00:07:15,925 --> 00:07:17,791
جيد

166
00:07:17,827 --> 00:07:19,559
لأني كنت اريد التحدث معك
بخصوص الختامية

167
00:07:21,130 --> 00:07:23,263
لا تخبريني انك تريديني
ان اقوم بابطال قرار هيئة المحلفين
<font color=#ffff00>- مذهب دستوري عندما يقرر المحلفون ان المتهم لا يستحق العقاب-</font>

168
00:07:23,298 --> 00:07:24,965
لا شيء خطأ بخصوص

169
00:07:25,001 --> 00:07:26,934
استعطاف المحلفين معك, (مايك)
والديك قد توفوا

170
00:07:26,969 --> 00:07:28,201
في حادثة سيارة

171
00:07:28,237 --> 00:07:30,004
من لن يشعر بالتعاطف مع شخص كهذا؟

172
00:07:30,039 --> 00:07:31,505
(رايتشيل), المشكلة الوحيدة في قولي

173
00:07:31,540 --> 00:07:34,174
"دعوني اخرج لأن حادثة تراجيدية
تعرضت لها وانا طفل"

174
00:07:34,209 --> 00:07:36,543
هي بالضبط كما لو اعترفت بالتهمة

175
00:07:36,578 --> 00:07:38,912
لا, الفرق ان الحادثة كانت السبب

176
00:07:38,948 --> 00:07:41,214
انك اردت ان تصبح محامي
في المقام الأول

177
00:07:41,250 --> 00:07:44,351
وهم لن يتفهموا ذلك فحسب
بل سيحبوك من اجلها

178
00:07:44,386 --> 00:07:47,454
كيف تعرفين ذلك؟

179
00:07:47,489 --> 00:07:50,891
لأني احببتك من اجلها

180
00:07:50,926 --> 00:07:54,227
اخبرهم بقصتك وانا اخبرك

181
00:07:54,263 --> 00:07:56,196
أنهم سيدعوك تذهب

182
00:08:02,544 --> 00:08:04,110
(لويس), اردت رؤيتي؟

183
00:08:04,145 --> 00:08:05,245
نعم, هذا كان منذ عدة ساعات

184
00:08:05,280 --> 00:08:07,080
نحتاج ان نتحدث
نحتاج ان نتحدث حالا

185
00:08:07,115 --> 00:08:08,415
بخصوص ماذا؟ -
بخصوص حقيقة ان -

186
00:08:08,450 --> 00:08:10,450
(مايك روس) اصبح فجأة يمثل نفسه

187
00:08:10,486 --> 00:08:12,151
ولماذا بالضبط نحتاج
ان نتحدث في هذا؟

188
00:08:12,187 --> 00:08:14,621
لأن هذا يعني ان (هارفي)
يظن انه سيخسر

189
00:08:14,656 --> 00:08:17,758
تريد ان تشرح لي هذا المنطق؟

190
00:08:17,793 --> 00:08:20,226
(هارفي) لم يتخلى عن التحكمم
في قضية طيلة حياته

191
00:08:20,262 --> 00:08:21,461
واذا كان يفعل ذلك الآن

192
00:08:21,497 --> 00:08:23,062
هذا يعني انه يريد هذه الخسارة
في سجل (مايك)

193
00:08:23,098 --> 00:08:24,197
(لويس), في أوقات كهذه

194
00:08:24,232 --> 00:08:26,132
(هارفي) لا يهتم بالأرقام

195
00:08:26,167 --> 00:08:27,634
هراء. لقد قرأت سجل المحاكمة

196
00:08:27,669 --> 00:08:29,903
مرارا و تكرارا
هو يظن انه سيخسر

197
00:08:29,938 --> 00:08:31,371
(لويس)
ماذا يحدث حقا هنا؟

198
00:08:31,407 --> 00:08:32,806
سأخبرك ماذا يحدث

199
00:08:32,841 --> 00:08:34,007
لو كان يظن (هارفي) انه يخسر

200
00:08:34,042 --> 00:08:35,609
اذا سنخسر, واذا حدث هذا

201
00:08:35,644 --> 00:08:38,344
تعلمين خلف من ستذهب (جيبس) بعد هذا

202
00:08:38,711 --> 00:08:42,613
(لويس), دعنا نتعامل مع هذا
عندما تقوم بهذا

203
00:08:42,648 --> 00:08:44,181
ولكني أخبرك

204
00:08:44,217 --> 00:08:48,119
ان (هارفي) دعى (مايك)
يملك زمام الأمر, ليس تخلي

205
00:08:48,154 --> 00:08:50,121
بل هو نضوج

206
00:08:50,156 --> 00:08:53,190
و ادراك انه ليس الشخص
الذي سيجلب الانتصار لنا

207
00:09:09,407 --> 00:09:11,241
هل تريد التحدث عن الامر؟

208
00:09:11,276 --> 00:09:13,276
التحدث بخصوص ماذا؟

209
00:09:13,311 --> 00:09:14,611
لا اعلم, ربما عن ان

210
00:09:14,646 --> 00:09:16,679
مايك يعمل على الختامية

211
00:09:16,715 --> 00:09:18,147
ليبقى نفسه بعيدا عن السجن

212
00:09:18,182 --> 00:09:20,416
وانت لا تعمل عليها معه

213
00:09:20,452 --> 00:09:23,018
ليس هناك شيئا افعله (دونا)

214
00:09:23,054 --> 00:09:24,487
الأمر بين يديه

215
00:09:24,522 --> 00:09:26,188
بين يديه؟

216
00:09:26,224 --> 00:09:27,690
(هارفي), لقد كانت مناورة في المحكمة

217
00:09:27,726 --> 00:09:29,459
هذا لا يعني انك لا تستطيع
مساعدته عندما يحتاجك

218
00:09:29,494 --> 00:09:32,061
هو ليس بحاجتي -
بل هو اكثر مما كان ابدا -

219
00:09:32,096 --> 00:09:34,430
لا, لا يحتاجني
و هذا هو وقته

220
00:09:34,466 --> 00:09:36,366
ليتوقف عن النسخ
و يدخل في اللعبة

221
00:09:36,401 --> 00:09:38,100
(هارفي) -
(دونا), هذا ليس فقط -

222
00:09:38,136 --> 00:09:40,169
مناورة لادخال الشهادة

223
00:09:40,204 --> 00:09:41,971
هذه حياة (مايك)

224
00:09:42,006 --> 00:09:45,441
و هي قصته و هو يحتاج
ان يكون هو من يخبرها

225
00:09:45,477 --> 00:09:48,344
كل شيء فعله حتى الآن
يجهزه لهذا

226
00:09:48,380 --> 00:09:50,647
وانا اخبرك

227
00:09:50,682 --> 00:09:54,450
هو جاهز لهذا

228
00:09:54,486 --> 00:09:56,619
هل الدفاع جاهز للبيان الختامي؟

229
00:09:59,190 --> 00:10:01,090
(مايك)؟

230
00:10:01,125 --> 00:10:02,558
هل انت بخير؟

231
00:10:03,117 --> 00:10:05,617
سيد (روس)؟

232
00:10:07,654 --> 00:10:09,922
نعم, سعادتك

233
00:10:20,763 --> 00:10:23,668
سيادتي سادتي من هيئة المحلفين

234
00:10:23,704 --> 00:10:26,338
اعتقد ان معظمنا

235
00:10:35,937 --> 00:10:37,937
سمعتم ادلة سابقا في هذه المحكامة

236
00:10:37,973 --> 00:10:40,206
انه لدي ذاكرة صورية

237
00:10:40,242 --> 00:10:42,075
وبالفعل لدي, ولكن طريقة عملها

238
00:10:42,110 --> 00:10:44,778
ليس وكما لو اني اخذ لقطة
من شيء معين

239
00:10:44,813 --> 00:10:46,045
بل اراه, اقرأه

240
00:10:46,081 --> 00:10:47,414
ثم افهمه

241
00:10:47,449 --> 00:10:49,983
و بمجرد ان افهمه

242
00:10:50,018 --> 00:10:51,551
لا انساه ابدا

243
00:10:51,587 --> 00:10:54,120
ولكني كنت احاول تذكر خطابي

244
00:10:54,156 --> 00:10:55,822
ولكني لا استطيع

245
00:10:55,857 --> 00:10:58,057
لأنه هراء

246
00:10:58,093 --> 00:11:01,094
لأني

247
00:11:01,129 --> 00:11:03,463
انا هراء

248
00:11:03,499 --> 00:11:07,401
ترون, الحقيقة هي ... انني
مذنب لكوني محتال

249
00:11:07,436 --> 00:11:09,703
طيلة حياتي اردت ان اكون محامي

250
00:11:09,738 --> 00:11:12,138
حتى استطيع مساعدة اشخاص
مثل (كليفورد دانر)

251
00:11:12,174 --> 00:11:14,132
اشخاص ليس لديهم اخر
للمحاربة من اجلهم

252
00:11:14,133 --> 00:11:16,367
لا احد يصدقهم

253
00:11:16,402 --> 00:11:18,903
ولكن بدلا من ذلك
كل ما فعلته كمحامي

254
00:11:18,938 --> 00:11:20,872
هو العمل ليلا و صباحا

255
00:11:20,907 --> 00:11:23,708
لأضع أموالا في جيوب الاغنياء

256
00:11:23,743 --> 00:11:25,877
مُنحت موهبة و ضيعتها

257
00:11:25,912 --> 00:11:27,444
وانا خجول من نفسي

258
00:11:27,480 --> 00:11:29,413
و ... و كإهانة اخرى

259
00:11:29,448 --> 00:11:32,216
عرضت إمرآة حزينة امامكم

260
00:11:32,251 --> 00:11:35,185
حتى تجعلكم تُعجبوا بي

261
00:11:41,357 --> 00:11:43,391
انا اسف جدا, (جلوريا)

262
00:11:43,426 --> 00:11:44,959
كل ما استطيع قوله

263
00:11:44,995 --> 00:11:46,127
اني اوعدكم

264
00:11:46,163 --> 00:11:47,862
سواء كان هؤلاء وجدوني
مذنبا ام لا

265
00:11:47,898 --> 00:11:50,131
سأقضي بقية حياتي

266
00:11:50,167 --> 00:11:54,468
محاربا لامثال (كليفورد دانر) في هذا العالم

267
00:11:54,504 --> 00:11:57,772
لن اضيع هذه الموهبة مرة اخرى

268
00:12:01,792 --> 00:12:04,760
بامكانكم تصديق هذا او لا

269
00:12:04,795 --> 00:12:07,763
ولكني محامي

270
00:12:07,798 --> 00:12:09,598
و سأظل كذلك

271
00:12:11,969 --> 00:12:14,236
شكرا لكم

272
00:12:24,715 --> 00:12:26,582
حسنا, هذا شيء مثير للاعجاب حقا

273
00:12:26,617 --> 00:12:30,088
كيف المجرمون يحاولون اللعب بعواطفنا

274
00:12:30,089 --> 00:12:33,157
(مايك روس)
لديه قدرة على التعبير

275
00:12:33,192 --> 00:12:35,960
و مقنع و عاطفي

276
00:12:35,995 --> 00:12:37,494
و الاستماع لبيانه الختامي

277
00:12:37,530 --> 00:12:39,063
كنت لأبرئه بنفسي

278
00:12:39,098 --> 00:12:43,000
عدا شيء واحد, انه كاذب

279
00:12:43,036 --> 00:12:45,602
هو لم يلتحق بهارفارد ليوم في الاسبوع

280
00:12:45,638 --> 00:12:47,204
كما يدعي

281
00:12:47,239 --> 00:12:50,708
هو لم يذهب للجامعة

282
00:12:50,743 --> 00:12:54,011
لا يوجد سجل على التحاقه

283
00:12:54,047 --> 00:12:56,280
لا طلب تقدم لكلية الحقوق

284
00:12:56,315 --> 00:12:58,149
لا صورة في كتاب التخرج

285
00:12:58,184 --> 00:12:59,583
لا ترتيب في الفصل

286
00:12:59,618 --> 00:13:03,520
لا احد يتذكره على الاطلاق

287
00:13:03,556 --> 00:13:06,223
سوى ذلك الصديق المدين له

288
00:13:06,258 --> 00:13:07,357
ولديه الكثير ليخسره

289
00:13:07,393 --> 00:13:09,193
واذا صدقتكم شهادته

290
00:13:09,228 --> 00:13:12,663
لدي جسر فوق (بروكلين)
اريد ان ابيعه لكم

291
00:13:12,699 --> 00:13:15,566
و سواء كان يقول هذا او لا

292
00:13:15,601 --> 00:13:17,668
هو يعتمد على حقيقة

293
00:13:17,704 --> 00:13:21,605
انكم ستعتقدوا ان هذه
جريمة بدون ضحايا

294
00:13:21,640 --> 00:13:23,607
ولكن اذا تمت تبرئته من هذا

295
00:13:23,642 --> 00:13:26,110
انتم تعطون التصريح
لكل شخص يقول

296
00:13:26,145 --> 00:13:27,277
انا سوف أدعي

297
00:13:27,313 --> 00:13:28,645
اني محامي

298
00:13:28,681 --> 00:13:30,414
انا اظن اني طبيبي

299
00:13:30,449 --> 00:13:31,582
أتعلمون؟

300
00:13:31,617 --> 00:13:34,985
اليوم سأظهر بكوني طيار

301
00:13:35,021 --> 00:13:38,222
تخيلوا في يوم ما استيقظتم
على طاولة العمليات

302
00:13:38,257 --> 00:13:42,359
لتكتشفوا ان الرجل الذي على
وشك فتح صدوركم

303
00:13:42,394 --> 00:13:44,895
هو ليس حقا طبيب

304
00:13:44,931 --> 00:13:47,397
مذنب

305
00:13:47,433 --> 00:13:50,167
مذنب

306
00:13:50,203 --> 00:13:52,069
مذنب

307
00:13:52,105 --> 00:13:53,838
لا تقوموا بأي أخطاء

308
00:13:53,873 --> 00:13:55,906
(مايك روس), يظن انه افضل منكم

309
00:13:55,942 --> 00:13:58,042
هو لا يظن انه عليه اللعب
بنفس القواعد

310
00:13:58,077 --> 00:14:01,578
ولكننا نعرف ان عليه كذلك

311
00:14:01,614 --> 00:14:03,680
لأنه, سيداتي سادتي
في هيئة المحلفين

312
00:14:03,716 --> 00:14:06,083
(مايك روس)

313
00:14:08,287 --> 00:14:11,588
هو محتال

314
00:14:16,720 --> 00:14:18,786
(مايك)

315
00:14:18,822 --> 00:14:21,923
(مايك)

316
00:14:21,958 --> 00:14:23,091
(مايك)

317
00:14:23,127 --> 00:14:24,859
لقد كانت جيدة, (هارفي)

318
00:14:24,895 --> 00:14:26,561
نعم, و كذلك انت -
لقد كنت عظيما -

319
00:14:26,596 --> 00:14:28,997
لقد كانت أفضل
كل شيء قالته كان صحيحا

320
00:14:29,033 --> 00:14:30,132
و هيئة المحلفين تعرف ذلك

321
00:14:30,167 --> 00:14:31,699
لا لا يعرفون

322
00:14:31,735 --> 00:14:34,736
انظر, منذ اليوم الذي قابلتك فيه

323
00:14:34,771 --> 00:14:36,405
كنت دوما ترى الجيد في الناس

324
00:14:36,440 --> 00:14:38,573
و نحن نحتاج شخصا واحدا في هيئة المحلفين

325
00:14:38,608 --> 00:14:39,941
يشعر بنفس الطريقة بخصوصك

326
00:14:39,976 --> 00:14:41,609
وماذا لو لم يجدوا؟ -
لا يهم -

327
00:14:41,645 --> 00:14:43,378
لأننا لا نستطيع فعل اي شيء بخصوص
ذلك على أي حال

328
00:14:43,414 --> 00:14:44,646
اذا, دعنا نخرج من هنا

329
00:14:44,681 --> 00:14:46,214
لا استطيع -
ماذا تعني لا تستطيع؟ -

330
00:14:46,250 --> 00:14:48,850
اعني, لا استطيع حتى يعودوا

331
00:14:48,885 --> 00:14:50,552
(مايك), ربما لا يعودوا لعدة ايام

332
00:14:50,587 --> 00:14:52,954
لا اعلم كيف اخبرك, (هارفي)
ولكن لا استطيع المغادرة

333
00:14:52,989 --> 00:14:54,956
لا بأس, (هارفي)

334
00:14:59,530 --> 00:15:01,663
انظر

335
00:15:01,698 --> 00:15:03,498
(مايك), اذا لم يكن لدينا وقت حقا

336
00:15:03,534 --> 00:15:05,067
لا اريد ان اضيعه هنا

337
00:15:05,102 --> 00:15:06,334
(رايتشيل), اذا غادرت

338
00:15:06,370 --> 00:15:07,536
كل ما سأفكر به

339
00:15:07,571 --> 00:15:09,704
هو ما سيحدث في غرفة المحلفين

340
00:15:09,739 --> 00:15:11,940
اذا سأخرج و احضر لنا بعض الطعام

341
00:15:11,975 --> 00:15:14,276
و سنحصل على لقمة نأكلها

342
00:15:14,311 --> 00:15:16,878
لأنني لن ادع هذا الوقت ليضيع

343
00:15:18,005 --> 00:15:19,230
حسنا

344
00:15:38,371 --> 00:15:40,705
ماذا؟ -
ماذا تعني بماذا؟ -

345
00:15:40,740 --> 00:15:42,840
اريد ان اعرف ماذا تعتقد

346
00:15:42,875 --> 00:15:44,742
اعتقد اني رأيت قتال عنيف

347
00:15:44,777 --> 00:15:46,544
و ستنتهي بتفاصيل بسيطة

348
00:15:46,580 --> 00:15:47,712
رأيت هذا بطريقة مختلفة؟

349
00:15:47,747 --> 00:15:49,514
ما رأيته هو ان مصيري
بين يدي هيئة المحلفين

350
00:15:49,549 --> 00:15:51,082
ولا يعجبني هذا -
لماذا بحق الجحيم تعتقدي -

351
00:15:51,117 --> 00:15:52,983
قمت بالعديد من الصفقات
بدلا من اذهب للمحكمة؟

352
00:15:53,019 --> 00:15:55,119
حسنا, الصفقة الوحيدة التي ستقوم بها (جيبس)

353
00:15:55,154 --> 00:15:56,954
هي التي تجعلنا بدون اي دعم

354
00:15:56,989 --> 00:15:58,489
وانا لا اعلم كيف تفكر

355
00:15:58,525 --> 00:16:00,091
ولكن لا احب الجلوس فحسب

356
00:16:00,126 --> 00:16:01,693
بينما هذا الشيء في طريقة للحكم

357
00:16:01,728 --> 00:16:03,160
تظني اني احب هذا؟

358
00:16:03,196 --> 00:16:05,496
...انظر, لا يوجد طر

359
00:16:07,934 --> 00:16:09,800
انتظري

360
00:16:10,122 --> 00:16:11,822
نستطيع الحصول على بطلان للدعوى

361
00:16:11,857 --> 00:16:13,023
وما الجيد في هذا؟

362
00:16:13,058 --> 00:16:15,559
بطلان الدعوى ستعيد القضية الى الطريق

363
00:16:15,594 --> 00:16:16,894
حتى يتم اعادة محاكمة (مايك)

364
00:16:16,929 --> 00:16:17,961
استمع لي

365
00:16:17,997 --> 00:16:19,362
عندما اراد (مايك) تمثيل نفسه

366
00:16:19,398 --> 00:16:20,764
(جيبس) قفزت من كرسيها

367
00:16:20,799 --> 00:16:22,666
قائلة اننا نحاول الحصول على بطلان للدعوى

368
00:16:22,701 --> 00:16:26,269
ثم طلبت ان نلغي حقا في هذا كليا

369
00:16:26,304 --> 00:16:27,971
والسبب الوحيد الذي
يجعلها تفعل هذا

370
00:16:28,007 --> 00:16:29,806
انها ليس لديها تصريح

371
00:16:29,842 --> 00:16:31,975
لفتح القضية مرة اخرى -
مما يعني -

372
00:16:32,011 --> 00:16:34,344
بطلان الدعوى ليس فقط
اعادة القضية للطريق

373
00:16:34,379 --> 00:16:36,980
بل هو ابعادها عنها تماما

374
00:16:38,862 --> 00:16:39,961
المشكلة الوحيدة

375
00:16:39,997 --> 00:16:41,664
ليس لدينا اي اسباب لابطال الدعوة

376
00:16:41,699 --> 00:16:44,099
حسنا, اذا من الافضل
ان تخرج و تجد شيئا

377
00:16:44,134 --> 00:16:47,469
و من الافضل ان تفعلها
قبل ان يعود المحلفون

378
00:16:50,541 --> 00:16:51,907
هذا ما احاول ان اخبرك به

379
00:16:51,942 --> 00:16:53,108
محاميّ ليس هنا

380
00:16:53,143 --> 00:16:54,443
هذه ليست مشكلتي

381
00:16:54,478 --> 00:16:55,578
اذا لماذا هو اخبرني

382
00:16:55,613 --> 00:16:57,012
لو اخبرتك انه لن يستطيع الوصول

383
00:16:57,047 --> 00:16:58,647
ستعطيني استمرارية او شيئا كهذا؟

384
00:16:58,683 --> 00:17:00,749
سأخبرك ما سأفعله, سيد (دياز)

385
00:17:00,784 --> 00:17:01,983
بما ان (بيركنز) ليس هنا

386
00:17:02,019 --> 00:17:03,419
سأساعدك

387
00:17:03,454 --> 00:17:04,687
بدلا من الذهاب للمحاكمة

388
00:17:04,722 --> 00:17:05,887
بعقوبة لخمس سنوات

389
00:17:05,923 --> 00:17:08,357
سأدعك تخرج بثلاث سنوات ونصف هنا

390
00:17:08,392 --> 00:17:09,625
خمس سنوات؟

391
00:17:09,660 --> 00:17:11,293
لقد سرقنا بعض اجهزة التلفاز

392
00:17:11,329 --> 00:17:13,028
ولثالث مرة
هذه عقوبتها خمس سنوات

393
00:17:13,063 --> 00:17:14,563
لقد كنت اقود السيارة فقط

394
00:17:14,599 --> 00:17:16,632
اذا فتستطيع قيادة نفسك للسجن

395
00:17:16,667 --> 00:17:17,999
ولكني لن اعطيك استمرارية

396
00:17:18,035 --> 00:17:19,435
مرحبا, اسف على المقاطغة

397
00:17:19,470 --> 00:17:21,803
ولكن لو لم يعطيك استمرارية
القاضي سيعطيك

398
00:17:21,839 --> 00:17:23,272
و سيحق لك بهذا تلقائيا

399
00:17:23,307 --> 00:17:24,840
لو ان هذه اول مرة لمحاميك
ان لا يظهر

400
00:17:24,875 --> 00:17:27,376
ومن بحق الجحيم انت؟ -
هذا ليس من اختصاصك -

401
00:17:27,411 --> 00:17:28,477
و هذا ليس من اختصاصك

402
00:17:28,512 --> 00:17:29,911
بلى هو كذلك

403
00:17:29,947 --> 00:17:31,413
حيث اني لا احب مشاهدة الادعاء

404
00:17:31,449 --> 00:17:33,282
استغلال المتهمين
غير الممثلين

405
00:17:33,317 --> 00:17:35,016
كل ما اقوم به هو عرض صفقة
على الرجل

406
00:17:35,052 --> 00:17:36,752
انا لا استغل احد

407
00:17:36,787 --> 00:17:38,554
انت تعلم تماما ان محاميه
لم يخبره

408
00:17:38,589 --> 00:17:39,988
ان يطلب منك استمرارية

409
00:17:40,023 --> 00:17:41,523
هو اخبره ان يطلب من القاضي

410
00:17:41,559 --> 00:17:43,659
والآن انت تحاول ان تستأسد عليه
و تجعله يقضي ثلاث سنوات و نصف

411
00:17:43,694 --> 00:17:45,827
مما يبدو لي انه مجرد جنحة سرقة بسيطة

412
00:17:45,863 --> 00:17:48,368
لا تعلم شيئا بخصوص القضية

413
00:17:48,369 --> 00:17:50,202
حسنا, انا على وشك
سلمني ملف القضية

414
00:17:50,238 --> 00:17:51,403
ليس علي ان اعطيك شيئا

415
00:17:51,438 --> 00:17:52,905
انت لست محاميه

416
00:17:52,940 --> 00:17:54,774
سيد (دياز)
اسمي (مايك روس)

417
00:17:54,809 --> 00:17:56,041
الآن, هل تريدني ان امثلك

418
00:17:56,077 --> 00:17:57,676
ام تريد ان تظل مع هذا الاحمق (بيركنز)

419
00:17:57,711 --> 00:18:00,846
الذي لم يظهر حتى لجلسة الاستماع

420
00:18:00,882 --> 00:18:02,381
هو محاميّ

421
00:18:06,566 --> 00:18:09,534
(دونا), احتاج مساعدتك
و احتاجها حالا

422
00:18:09,569 --> 00:18:11,035
ماذا يحدث؟ هل عاد المحلفون؟

423
00:18:11,071 --> 00:18:13,438
لا, ما احتاجه معرفة لو
ان (ستيفاني ليستون) لا تزال تعمل؟

424
00:18:13,473 --> 00:18:15,540
في مكتب المدعي العام -
بلى, لماذا؟ -

425
00:18:15,575 --> 00:18:17,041
احتاج اسماء هيئة المحلفين

426
00:18:17,077 --> 00:18:18,443
(هارفي), لو كنت تفكر حتى في
... التلاعب

427
00:18:18,478 --> 00:18:20,811
لا انا لا افكر في التلاعب
بهيئة المحلفين

428
00:18:20,846 --> 00:18:22,680
انا فقط ابحث عن سبب لابطال الدعوى

429
00:18:22,715 --> 00:18:24,115
ابطال الدعوى؟

430
00:18:24,150 --> 00:18:25,849
لقد قلت ان (مايك) قام بضربته بشكل صحيح
هل كانت كذبة؟

431
00:18:25,885 --> 00:18:27,218
لا لم تكن -
اذا لماذا انت -

432
00:18:27,253 --> 00:18:29,387
فجآة تمتلك شكوك؟ -
انه يدعى احتياط -

433
00:18:29,422 --> 00:18:30,588
لا يدعى كسر القانون

434
00:18:30,623 --> 00:18:31,789
ولا اريد ان اكون جزءا في هذا

435
00:18:31,824 --> 00:18:34,719
اللعنة. (دونا), ان احاول
حماية (مايك)

436
00:18:34,720 --> 00:18:36,921
اذا ربما عليك الحصول على ابطال
الدعوى بشكل قانوني

437
00:18:36,956 --> 00:18:38,622
بدلا من ان تطلب مني هذا

438
00:18:38,658 --> 00:18:40,591
لا نملك وقتا -
لا اهتم -

439
00:18:40,626 --> 00:18:41,725
ماذا بحق الجحيم بك؟

440
00:18:41,761 --> 00:18:42,927
انا؟ -
نعم, انت -

441
00:18:42,962 --> 00:18:44,762
اي جهة تقفي معها؟ -
لا تجرأ -

442
00:18:44,797 --> 00:18:46,430
ان تسألني هذا, انت تعلم تماما

443
00:18:46,465 --> 00:18:48,198
اني قد اكسر القانون لك و ل(مايك)

444
00:18:48,233 --> 00:18:49,567
ولكن ما تطلبه مني

445
00:18:49,602 --> 00:18:50,768
ان تجعل صديقتي تفعل هذا

446
00:18:50,803 --> 00:18:52,369
ولن اقوم بهذا -
(دونا) -

447
00:18:52,404 --> 00:18:54,104
(هارفي), حتى لو سألت (ستيفاني)

448
00:18:54,139 --> 00:18:56,106
وحتى لو وافقت, وهذا من المحال

449
00:18:56,141 --> 00:18:58,075
انت ستسحب ابرياء

450
00:18:58,110 --> 00:18:59,977
عبر متاعب كثيرة لتحصل على هذا

451
00:19:00,012 --> 00:19:01,679
و (هارفي) الذي اعرفه

452
00:19:01,714 --> 00:19:03,681
ليس هذا النوع من الناس

453
00:19:16,996 --> 00:19:18,462
(دونا), ماذا يحدثظ

454
00:19:18,497 --> 00:19:20,130
لماذا انت منزعجة جدا؟ -
لست منزعجة -

455
00:19:20,165 --> 00:19:22,099
عندما تقولين لست منزعجبة

456
00:19:22,134 --> 00:19:24,902
هل تمثلين؟ لأن هذا سيء

457
00:19:24,937 --> 00:19:26,369
ماذا تريد مني, (لويس)؟

458
00:19:26,405 --> 00:19:28,472
اريدك ان تُنهي هذا الهراء
و تخبريني ماذا بك

459
00:19:28,507 --> 00:19:29,740
لقد رأيتك لتوي تخرجين من مكتب (هارفي)

460
00:19:29,775 --> 00:19:31,675
و بعدها بخمس ثواني
رأيته يفعل نفس الشيء

461
00:19:31,711 --> 00:19:33,577
حسنا, (لويس)
ما بي هو ان (هارفي)

462
00:19:33,613 --> 00:19:34,979
يريد ان يحصل على اسماء هيئة المحلفين
من صديقتي

463
00:19:35,014 --> 00:19:36,446
في مكتب المدعي العام

464
00:19:36,482 --> 00:19:38,582
هو يحاول التلاعب؟ -
هو يحاول الحصول على ابطال دعوى -

465
00:19:38,618 --> 00:19:40,183
حسنا, لماذا بحق الجحيم لا تساعديه ؟

466
00:19:40,219 --> 00:19:41,485
ماذا؟ -
لقد سمعتيني -

467
00:19:41,520 --> 00:19:43,220
لماذا لا تقومين بما في
استطاعتك لمساعدته؟

468
00:19:43,255 --> 00:19:44,688
لا اصدق ان قلت هذا لي لتوك

469
00:19:44,724 --> 00:19:46,490
(دونا), استمع لي
لو ان (هارفي) يقوم بهذا

470
00:19:46,525 --> 00:19:48,291
يعني انه يظن انه سيخسر

471
00:19:48,327 --> 00:19:49,627
واذا كان يظن انه سيخسر

472
00:19:49,662 --> 00:19:50,894
يعني انه سيخسر

473
00:19:50,930 --> 00:19:52,029
ولو سقط (مايك)

474
00:19:52,064 --> 00:19:53,664
الجميع سيسقط معه

475
00:19:53,699 --> 00:19:55,436
الا تهتمين بكل هذا؟

476
00:19:55,437 --> 00:19:57,036
لقد تعبت قليلا من
ان الجميع يسألني

477
00:19:57,072 --> 00:19:58,771
اذا كنت اهتم ام لا
لأني اهتم

478
00:19:58,807 --> 00:20:00,707
ولكن ليس كفاية لادفع
بنساء و اطفال

479
00:20:00,742 --> 00:20:02,075
لنحصل على قارب نجاة

480
00:20:02,111 --> 00:20:04,177
لذا, اذا كان هذا فقط ما اتيت
لسؤالي اياه

481
00:20:04,213 --> 00:20:06,146
لماذا لا تخرج؟

482
00:20:13,053 --> 00:20:16,588
حسنا, لقد حصلت لنا على خبز

483
00:20:16,623 --> 00:20:19,223
جبنة, و قليل من النبيذ
و بطانية رحلات

484
00:20:19,259 --> 00:20:21,359
اشعر كما لو نخرج قليلا للخارج

485
00:20:21,394 --> 00:20:23,194
لا استطيع -
بماذا تعني لا استطيع -

486
00:20:23,229 --> 00:20:24,362
هل عاد المحلفون؟

487
00:20:24,397 --> 00:20:26,465
لا, لقد قابلت متهما

488
00:20:26,500 --> 00:20:28,934
في حالة تلبس لسرقة بسيطة

489
00:20:28,969 --> 00:20:31,102
و كانوا يحاولون الضغط عليه
... لذا انا

490
00:20:31,137 --> 00:20:32,604
لذا, انت اخذت قضية؟

491
00:20:32,639 --> 00:20:33,939
(رايتشيل), لقد حاولت بيع بعض اجهزة التلفاز

492
00:20:33,974 --> 00:20:36,074
من الشاحنة
و الآن يواجه خمس سنوات

493
00:20:36,109 --> 00:20:37,742
و في مكان ما في هذا المبنى
هناك 12 شخصا

494
00:20:37,778 --> 00:20:39,277
يقررون اذا ما كنت محتالا ام لا

495
00:20:39,312 --> 00:20:41,680
وها انت جالس هنا تفعل الشيء ذاته

496
00:20:41,715 --> 00:20:42,914
اللذين يتهموك به

497
00:20:42,950 --> 00:20:43,949
لقد كانوا امامي تماما

498
00:20:43,984 --> 00:20:45,283
محاميه لم يظهر

499
00:20:45,318 --> 00:20:47,018
ماذا بك؟ -
(رايتشيل) -

500
00:20:47,053 --> 00:20:49,988
الا تتفهم اني مرعوبة

501
00:20:50,023 --> 00:20:51,723
وانا احاول ان اكون داعمة

502
00:20:51,758 --> 00:20:52,991
ولأبقي شجاعة

503
00:20:53,026 --> 00:20:54,693
ولكن قد اخسرك, (مايك)؟

504
00:20:54,728 --> 00:20:56,661
لذا, اتفهم انك تريد ان تكون هنا

505
00:20:56,697 --> 00:20:59,498
ولكن لا اتفهم انك لا تريد ان تكون معي

506
00:21:01,368 --> 00:21:03,668
تعال هنا

507
00:21:09,066 --> 00:21:10,866
انظري, انا مرعوب ايضا

508
00:21:10,901 --> 00:21:12,400
لذا لا استطيع الذهاب للمنزل

509
00:21:12,436 --> 00:21:15,437
ولا اعرف كيف جُررت الى هذا
... ولكن,

510
00:21:16,907 --> 00:21:19,674
اعرف اني احتاج ان اقوم بهذا, (رايتشيل)

511
00:21:22,579 --> 00:21:26,048
لقد عنيت حقا ما قلته لهيئة المحلفين, اليس كذلك؟

512
00:21:26,083 --> 00:21:27,549
نعم

513
00:21:27,584 --> 00:21:29,117
وانت قلت انك احببتني

514
00:21:29,153 --> 00:21:30,819
لأني اردت مساعدة الاخرين

515
00:21:30,855 --> 00:21:33,188
حسنا, هذا الشخص يحتاج مساعدتي

516
00:21:36,126 --> 00:21:39,127
و ربما تكون هذه اخر مرة
استطيع فيها فعل شيء كهذا

517
00:21:40,731 --> 00:21:43,531
حسنا, دعنا نجد طريقة لمساعدته معا

518
00:21:55,279 --> 00:21:57,246
ماذا تأكل, (ديفيد)

519
00:21:57,281 --> 00:21:58,914
سلطة الكيونا

520
00:21:58,949 --> 00:22:00,448
حسنا, استمتع بها

521
00:22:00,484 --> 00:22:01,783
لأنها ستكون اخر وجبة لك

522
00:22:01,818 --> 00:22:02,951
في مكتب المدعي العام

523
00:22:02,987 --> 00:22:04,652
(مايك روس) وعدني

524
00:22:04,688 --> 00:22:06,054
انني لو سلمته سجلات الهاتف

525
00:22:06,090 --> 00:22:07,822
لن يخبر احدا بأي شيء

526
00:22:07,858 --> 00:22:09,291
انا لست (مايك روس)

527
00:22:09,326 --> 00:22:11,760
و كما ارى

528
00:22:11,795 --> 00:22:13,929
لا يوجد سبب لاخبر (جيبس)

529
00:22:13,964 --> 00:22:15,630
بخصوص ماضيك المظلم

530
00:22:15,665 --> 00:22:17,132
الا اذا اعطيتني سببا

531
00:22:17,167 --> 00:22:19,067
وكيف من المفترض ان افعل هذا؟

532
00:22:19,103 --> 00:22:20,568
تجمع غدائك

533
00:22:20,604 --> 00:22:23,138
و تخرج الى الشارع الى مقهى مبنى المحكمة

534
00:22:23,173 --> 00:22:25,707
و تجلس على طاولة مع اي شخص
من هيئة المحلفين

535
00:22:25,742 --> 00:22:28,911
عندما يأخذون وقت راحتهم
في خلال ساعتين

536
00:22:29,980 --> 00:22:31,280
ولما هذا؟

537
00:22:31,315 --> 00:22:34,316
لتشتري لأحدهم ايا كان من اكواب القهوة

538
00:22:34,351 --> 00:22:37,519
يا الهي! انت تحاول الحصول
على بطلان للدعوى

539
00:22:37,554 --> 00:22:39,621
اذا قهمت بهذا, سأخسر وظيفتي

540
00:22:39,656 --> 00:22:42,577
ستخسر حريتك في ساعتين
اذا لم تقم بهذا

541
00:22:42,578 --> 00:22:44,659
هذا ابتزاز

542
00:22:44,694 --> 00:22:46,328
اسميها تكفير عن الذنب

543
00:22:46,363 --> 00:22:49,831
و اليوم هو اليوم الذي ستواجه فيه الموسيقى

544
00:23:00,890 --> 00:23:03,258
لقد كنت على حق -
بخصوص ماذا؟ -

545
00:23:03,798 --> 00:23:05,798
لم يجب علي ان افكر في
ظلم الابرياء

546
00:23:05,833 --> 00:23:07,767
لأحصل على ما احتاجه

547
00:23:07,802 --> 00:23:09,802
حسنا, يبدو انك حصلت عليه
على اي حال

548
00:23:09,837 --> 00:23:12,372
لقد فعلت, و ستحصلين على مكالمة
من (فانيسا)

549
00:23:12,407 --> 00:23:14,240
بمجرد ان تحصل على بضع صور احتاجها

550
00:23:14,276 --> 00:23:15,875
(هارفي), لقد قلت لتوك
انه لم يجب عليك ان تكون مستعدا

551
00:23:15,910 --> 00:23:17,209
لظلم الابرياء, و

552
00:23:17,245 --> 00:23:19,111
لم اظلم اي ابرياء, (دونا)

553
00:23:19,147 --> 00:23:20,280
بل وجدت مذنبا

554
00:23:20,315 --> 00:23:21,581
حسنا, اذا سأخبر (جيسيكا)

555
00:23:21,616 --> 00:23:23,449
و سأخبرك بمجرد ان احصل على
مكالمة (فانيسا)

556
00:23:23,485 --> 00:23:26,051
(دونا)

557
00:23:26,087 --> 00:23:27,553
ماذا, (هارفي)؟

558
00:23:27,589 --> 00:23:29,589
شكرا

559
00:23:33,027 --> 00:23:34,594
لا اصدق اننا وجدنا هذا

560
00:23:34,629 --> 00:23:35,928
لا اصدق انك وجدتيه

561
00:23:35,963 --> 00:23:37,664
(رايتشيل), هذا سيعطينا ميزة

562
00:23:37,699 --> 00:23:39,532
لنتأكد ان (دياز)  لن يُسجن ابدا

563
00:23:39,567 --> 00:23:41,401
هل تظن هذا حقا؟ -
نعم بالطبع -

564
00:23:41,436 --> 00:23:43,369
وهذا لا يفاجأني

565
00:23:43,405 --> 00:23:45,605
لأني ظننت ايضا انك ستصبحي
محامية رائعة

566
00:23:45,640 --> 00:23:47,072
حسنا, اذا قضاء وقتنا في القيام بهذا

567
00:23:47,108 --> 00:23:49,541
لم يكن فكرة سيء تماما

568
00:23:49,542 --> 00:23:51,776
سيد (دياز), هل انت مستعد للقيام بالتماس؟

569
00:23:51,811 --> 00:23:54,011
قبل هذا, سعادتك
اريد ان اقدم مذكرة

570
00:23:54,047 --> 00:23:56,180
لابطال البحث الذي حدث
في مركبة السيد (دياز)

571
00:23:56,216 --> 00:23:57,749
ماذا؟ -
تم اصدار مذكرة -

572
00:23:57,784 --> 00:24:00,484
بسبب مكالمة جرت بين موكلي
و قريبه

573
00:24:00,519 --> 00:24:03,054
ولا يوجد اي دليل ان السيد (اليكساندر)
كان لديه تصريح

574
00:24:03,089 --> 00:24:04,321
لتسجيل هذه المكالمة -
سعادتك -

575
00:24:04,357 --> 00:24:05,957
لدينا مصادر اخرى لهذه المذكرة

576
00:24:05,992 --> 00:24:08,059
وماذا كانوا بالضبط؟ -
سيد (الكيساندر)؟ -

577
00:24:08,094 --> 00:24:10,294
اعتراض, سعادتك

578
00:24:10,329 --> 00:24:12,230
سيدة (جيبس)
هذه القضية ليست

579
00:24:12,265 --> 00:24:14,498
ليست تحت اختصاص وزارة العدل

580
00:24:14,533 --> 00:24:16,868
لذا, على ماذا تعترضي بالضبط؟

581
00:24:16,903 --> 00:24:19,203
انا اعترض حقيقة ان هذا
الرجل ليس محامي

582
00:24:19,239 --> 00:24:20,404
سعادتك, هذه كذبة

583
00:24:20,439 --> 00:24:22,606
و بينما نحن نتحدث
هيئة محلفين تتباحث لتجده مذنب

584
00:24:22,642 --> 00:24:24,975
و حتى يقرروا
ما زال رقم النقابة الخاص بي سار

585
00:24:24,976 --> 00:24:26,208
هذا هراء, سعادتك

586
00:24:26,244 --> 00:24:28,210
انه يسخر من هذه الغرفة بأكملها

587
00:24:28,246 --> 00:24:30,580
وانا اطلب منك رجاء على الاقل
أجل هذه القضية

588
00:24:30,615 --> 00:24:32,114
حتى تعود هيئة المحلفين

589
00:24:32,149 --> 00:24:34,116
سعادتك, السبب الوحيد الذي
جعلني امثل السيد (دياز)

590
00:24:34,151 --> 00:24:36,051
هو ان المحامي المكلف لم يظهر

591
00:24:36,087 --> 00:24:37,887
ثم كان هذا الرجل يحاول الضغط عليه

592
00:24:37,922 --> 00:24:39,255
ليحصل على صفقة ظالمة

593
00:24:39,290 --> 00:24:42,191
سيدة (جيبس)
ربما يكون محتالا في قاعتك

594
00:24:42,226 --> 00:24:44,660
ولكن بما انه لم يتم ادانته بأي شيء

595
00:24:44,696 --> 00:24:46,128
هو ليس كذلك في نظري

596
00:24:46,163 --> 00:24:49,499
و حتى يجد السيد (اليكساندر)
بطريقة ما صوته

597
00:24:49,534 --> 00:24:50,833
مذكرة السيد (روس)

598
00:24:50,869 --> 00:24:54,804
لاستبعاد البحث الذى
جرى في مركبة موكله, موافق عليه

599
00:24:58,510 --> 00:25:00,777
هل حقيقي ما قالته هذه المرأة؟

600
00:25:00,812 --> 00:25:02,678
نعم هم يتداولوا على مصيره
في الوقت الحالي

601
00:25:02,714 --> 00:25:04,380
لا اهتم اذا كانوا يتداولوا

602
00:25:04,416 --> 00:25:05,815
هل هو مزيف ام لا؟

603
00:25:05,850 --> 00:25:07,784
لقد رأيت ما فعل لتوه
وهو على وشك ان يعقد لك صفقة

604
00:25:07,819 --> 00:25:09,852
من اربع سنوات خلف القضبان
لربما عدة اشهر

605
00:25:09,888 --> 00:25:11,821
اذا ماذا تظن؟

606
00:25:13,324 --> 00:25:14,490
ماذا قال؟

607
00:25:14,526 --> 00:25:16,158
انه غاضب جدا ليقوم بصفقة الآن

608
00:25:16,193 --> 00:25:18,761
ولكن ثق به
سيهدأ, و سيقوم بها

609
00:25:18,797 --> 00:25:20,296
(مايك), اين ستذهب؟

610
00:25:20,331 --> 00:25:22,932
لأقوم بصفقة لي

611
00:25:31,799 --> 00:25:33,166
لقد خرجت من هناك بسرعة

612
00:25:33,201 --> 00:25:35,801
لم تأت فرصة لأتحدث لك

613
00:25:35,837 --> 00:25:38,438
ماذا تريد بالضبط سيد (روس)؟

614
00:25:38,473 --> 00:25:42,375
اريد ان اقوم بصفقة

615
00:25:42,410 --> 00:25:44,177
اخيرا انت جاهزا لتنقلب
على (سبيكتر)؟

616
00:25:44,212 --> 00:25:46,712
لا, ولكن جاهز للاعتراف بالتهمة

617
00:25:46,747 --> 00:25:49,115
ولا امارس المحاماة مرة اخرى

618
00:25:49,150 --> 00:25:50,516
اذا وافقت

619
00:25:50,551 --> 00:25:53,052
لعدم الذهاب خلف اي شركاء
في (بيرسون سبيكتر)

620
00:25:53,088 --> 00:25:54,687
هذا نفس الهراء
الذي قاله لي رئيسك

621
00:25:54,722 --> 00:25:55,888
عندما قابلته لأول مرة

622
00:25:55,923 --> 00:25:57,023
لقد انتهيت من الممارسة

623
00:25:57,058 --> 00:25:59,292
لذا ادعك فحسب تخرج بالأمر؟

624
00:25:59,327 --> 00:26:01,127
لماذا يجب على ان استمع لك الآن

625
00:26:01,162 --> 00:26:02,661
اذا لم اكن قد استمعت له حينها؟

626
00:26:02,697 --> 00:26:06,599
لأنه واضح على وجهك

627
00:26:06,634 --> 00:26:09,268
تمقتين جدا رؤيتي كمحامي

628
00:26:09,304 --> 00:26:10,436
صحيح؟ واذا كسبت القضية

629
00:26:10,472 --> 00:26:11,837
سأظل محامي

630
00:26:11,873 --> 00:26:13,939
و ستمقتين الامر لبقية حياتك

631
00:26:13,975 --> 00:26:17,143
لا صفقة, ليس سببا جيدا كفاية

632
00:26:17,178 --> 00:26:18,978
حسنا, لنجرب هذا

633
00:26:19,014 --> 00:26:21,247
انت على نفس المستوى في مكتب
المدعى العام

634
00:26:21,282 --> 00:26:22,415
لوقت طويل

635
00:26:22,450 --> 00:26:23,883
الآن, شخص لا يستطيع الحصول على ادانة

636
00:26:23,918 --> 00:26:26,619
ضد رجل الجميع يروه كمحتال

637
00:26:26,654 --> 00:26:28,154
حسنا, هذا شخص لن يذهب لأي مكان

638
00:26:28,189 --> 00:26:30,656
هذه فرصة لحفظ ماء وجهك

639
00:26:30,691 --> 00:26:32,458
لا احتاج ان احفظ ماء وجهي

640
00:26:32,494 --> 00:26:34,027
لأنه سيتم ادانتك

641
00:26:34,062 --> 00:26:35,761
هل متأكدة بخصوص هذا؟

642
00:26:35,796 --> 00:26:38,364
لأنك لم تستطيعِ امام قاض واحد
اثبات هذا

643
00:26:38,400 --> 00:26:41,800
فماذا يجعلك تعتقدين ان ستستطعين
اقناع 12 محلفا؟

644
00:26:42,278 --> 00:26:43,811
اتعلم, (مايك)؟

645
00:26:43,847 --> 00:26:44,946
الحقيقة هي

646
00:26:44,981 --> 00:26:46,881
انك كنت لتصبح محامي جيد

647
00:26:46,916 --> 00:26:48,683
ولكنك لست كذلك

648
00:26:48,718 --> 00:26:50,685
و انا سأسجنك

649
00:26:56,960 --> 00:26:58,593
ماذا يمكنني ان افعل لك, (دونا)؟ -
(هارفي) ارادي

650
00:26:58,628 --> 00:26:59,994
ان اخبرك طالما لم يصلوا

651
00:27:00,029 --> 00:27:01,328
لحكم في الساعات المقبلة

652
00:27:01,364 --> 00:27:03,998
سنحصل على ابطال دعوى -
سأحصل على ابطال دعوى؟ -

653
00:27:04,033 --> 00:27:05,900
بماذا تفكرين, (دونا)؟ -
لا شيء -

654
00:27:05,935 --> 00:27:07,802
لم اظن اني سأرى اليوم

655
00:27:07,837 --> 00:27:09,436
الذي تظني فيه ان (هارفي) سيخسر

656
00:27:09,472 --> 00:27:11,238
و من يقول انني اظن
ان (هارفي) سيخسر؟

657
00:27:11,273 --> 00:27:12,640
ابطال الدعوى يقول هذا -
لا -

658
00:27:12,675 --> 00:27:14,141
بل يقول انني لن ادع فرصة

659
00:27:14,176 --> 00:27:15,610
ل12 غريبا

660
00:27:15,645 --> 00:27:16,978
بل يقول انك لا تؤمنين به

661
00:27:17,013 --> 00:27:18,379
(دونا), انت لا تعرفين ما تقولين

662
00:27:18,414 --> 00:27:19,881
اليس كذلك؟
اعلم اني لست محامية

663
00:27:19,916 --> 00:27:22,282
ولكن اليس صحيحا
اذا تمت تبرئة (مايك)

664
00:27:22,318 --> 00:27:25,285
لا يوجد اي عرضة اخرى للخطر
ولكن اذا حدث و تمت ابطال الدعوى

665
00:27:25,321 --> 00:27:27,622
ربما يأتون خلفة مرة اخرى يوما ما؟

666
00:27:27,657 --> 00:27:30,257
نعم, (دونا)
هذا صحيح

667
00:27:30,292 --> 00:27:32,960
و لكن انا و (هارفي)
مطمأنين ان هذا لن يحدث

668
00:27:32,996 --> 00:27:34,729
وماذا لو حدث؟ -
اذا انا اسفة -

669
00:27:34,764 --> 00:27:36,764
ولكن الحقيقة هي ان (مايك روس) هو السبب

670
00:27:36,799 --> 00:27:38,533
في كل هذه الفوضى في المقام الاول

671
00:27:38,568 --> 00:27:39,700
واذا كان هناك خيار

672
00:27:39,736 --> 00:27:41,669
بين راحته في حياته

673
00:27:41,704 --> 00:27:42,970
و راحتي اليوم

674
00:27:43,006 --> 00:27:45,540
سأختار راحتي

675
00:27:45,575 --> 00:27:48,175
الآن, هل هذا كل شيء؟

676
00:27:58,354 --> 00:27:59,921
(لويس ليت), يا لها من مصادفة

677
00:27:59,956 --> 00:28:02,489
لقد كنت على وشك الاتصال بمكتبك
و اخبرهم اني ابنة عمتك

678
00:28:02,525 --> 00:28:04,759
و اسأل لو كنت قد قررت ان تقبل بعرضي

679
00:28:04,794 --> 00:28:06,460
قبل ان اعطيك اجابه

680
00:28:06,495 --> 00:28:08,195
اذا اعطيتك دليل ان (هارفي)
يعرف بخصوص (مايك)

681
00:28:08,230 --> 00:28:11,265
هل ستعطيني حصانة؟ -
حسنا, هذا يعتمد -

682
00:28:11,300 --> 00:28:12,399
ماذا لديك؟ -

683
00:28:12,435 --> 00:28:14,770
ماذا تعني بما لدي؟
لدي انا

684
00:28:14,771 --> 00:28:16,037
حسنا, هذا لا يكفي

685
00:28:16,072 --> 00:28:17,672
حسنا, لماذا اتيت بحق الجحيم لي؟

686
00:28:17,707 --> 00:28:19,206
لأني توقعت شيئا اكبر

687
00:28:19,241 --> 00:28:21,776
من شهادة رجل يحاول
انقاذ حياته

688
00:28:21,811 --> 00:28:23,210
مما يعطيني لا شيء

689
00:28:23,245 --> 00:28:24,946
لاشيء؟ انا اعطيك كلمتي

690
00:28:24,981 --> 00:28:27,615
وانا لا احتاج كلمتك
احتاج دليلا

691
00:28:27,650 --> 00:28:29,116
حسنا, اللعنة عليك
ليس لدي اي دليل

692
00:28:29,151 --> 00:28:30,551
حسنا, اذا انت لست بفائدة لي

693
00:28:30,587 --> 00:28:33,353
و الآن انا في موقف
لأعمل بجد اكثر

694
00:28:33,389 --> 00:28:35,122
لاحصل عليك و على شركائك

695
00:28:35,157 --> 00:28:38,559
لذا, اذا عذرتني
احتاج ان ارجع للعمل على هذا, (لويس)

696
00:28:46,050 --> 00:28:48,318
(دونا), اريدك ان تجهزي لدعوى

697
00:28:48,319 --> 00:28:49,737
ل(مايك) ليطلب بابطال الدعوى

698
00:28:49,772 --> 00:28:51,706
و سنحتاج ان نقوم بها اول شيء في الصباح

699
00:28:51,741 --> 00:28:53,474
(هارفي), لا اظن انه ستكون هناك
ابطال دعوى

700
00:28:53,509 --> 00:28:54,642
عن ماذا تتحدثي بحق الجحيم؟

701
00:28:54,677 --> 00:28:56,477
لقد اغلقت لتوي مع (فانيسا) على الهاتف

702
00:28:56,512 --> 00:28:59,213
(ديفيد جرين) لم يظهر

703
00:29:10,521 --> 00:29:11,889
ايا كان هذا, (لويس)

704
00:29:11,924 --> 00:29:13,023
ليس لدي الوقت له

705
00:29:13,058 --> 00:29:14,258
حسنا, من الافضل ان تجد بعض الوقت

706
00:29:14,293 --> 00:29:15,859
لأن (انيتا جيبس) عرضت
عليّ صفقة

707
00:29:15,895 --> 00:29:18,361
وافترض انك اخبرتها
ان تذهب بها للجحيم

708
00:29:18,397 --> 00:29:20,097
فعلت ولكني وودت لو اني قلت

709
00:29:20,132 --> 00:29:22,266
"اين يمكنني ان اوقع؟"

710
00:29:22,301 --> 00:29:23,767
ماذا قلت لتوك؟

711
00:29:23,803 --> 00:29:25,402
هل فكرت للحظة

712
00:29:25,437 --> 00:29:27,137
ماذا سيحدث لو تمت ادانة (مايك)؟

713
00:29:27,173 --> 00:29:29,072
(مايك), لن يُدان

714
00:29:29,108 --> 00:29:31,041
كيف انت متأكدا هكذا؟ -
لأنني سأحصل لنا -

715
00:29:31,076 --> 00:29:33,076
على ابطال للدعوى -
هذا ليس جيدا كفاية -

716
00:29:33,112 --> 00:29:34,644
اريد ان اعرف كيف ستفعل هذا

717
00:29:34,680 --> 00:29:36,379
ليس من سأنك -
بلى هو كذلك -

718
00:29:36,415 --> 00:29:38,048
اذا كنت ستذهب و ستكسر
المزيد من القوانين

719
00:29:38,083 --> 00:29:39,683
مثل ما فعلت عندما عينت هذا
المحتال في المقام الاول

720
00:29:39,718 --> 00:29:41,018
ماذا بحق الجحيم تريد, (لويس)؟

721
00:29:41,053 --> 00:29:42,419
تريدني ان اعطيك تصريح
لتقوم بالصفقة؟

722
00:29:42,454 --> 00:29:43,821
اريد ان تسلم نفسك

723
00:29:43,856 --> 00:29:47,349
هل جننت؟ -
لا بل انا عاقل جدا -

724
00:29:47,350 --> 00:29:50,453
لن تستطيع الحصول على ابطال للدعوى
و اذا اتى الحكم في الاتجاه الخاطيء

725
00:29:50,454 --> 00:29:52,219
كل من في هذه الشركة سيذهب للسجن

726
00:29:52,255 --> 00:29:53,354
بسبب ما قمت به

727
00:29:53,389 --> 00:29:54,522
اذهب للمنزل, (لويس) -
لا لا لا -

728
00:29:54,558 --> 00:29:55,723
اريد ان تقولها

729
00:29:55,759 --> 00:29:57,191
قمت بها بنفسك, و عينت محتال

730
00:29:57,226 --> 00:29:58,326
و الشركة بأكملها تدفع ثمن هذا

731
00:29:58,361 --> 00:29:59,928
اخرس -
انت لوحدك -

732
00:29:59,963 --> 00:30:01,830
مسئول عن المذبحة القادمة

733
00:30:01,865 --> 00:30:03,832
(لويس) -
قلها -

734
00:30:03,867 --> 00:30:06,233
اسمعني, ربما اكون قد عينت محتالا

735
00:30:06,269 --> 00:30:08,470
ولكنك من كان لديك الفرصة
لتبلغ عني

736
00:30:08,505 --> 00:30:11,739
ولكن استغليت هذا السر
لتحصل على ما اردته دوما

737
00:30:11,775 --> 00:30:13,341
لذا لا تأتي لي في هذا الوقت المتأخر

738
00:30:13,376 --> 00:30:17,114
تحاول ان تلومني
على النوم في السرير الذي صنعته

739
00:30:18,682 --> 00:30:20,815
لا اريد ان اذهب للسجن, (هارفي)

740
00:30:20,851 --> 00:30:23,451
اذا اغرب عن وجهي
و دعني اقوم بما اقوم به

741
00:30:44,642 --> 00:30:46,076
ماذا تفعل هنا؟

742
00:30:46,111 --> 00:30:48,578
لقد اتيت لاتحدث

743
00:30:52,350 --> 00:30:54,350
على ان اخبرك

744
00:30:54,386 --> 00:30:55,918
لقد كنت لتصبح محامي جيد

745
00:30:55,954 --> 00:30:57,920
ولكن انت افضل مما وصفتك به

746
00:30:57,956 --> 00:30:59,789
لقد دخلت الى رأسي

747
00:30:59,824 --> 00:31:01,524
اتيت لتقبلي بعرضي؟

748
00:31:01,560 --> 00:31:03,826
اتيت لأعرض عليه صفقة من صنعي

749
00:31:03,861 --> 00:31:05,495
قلت انك تعرض علي فرصة
لاحفظ ماء وجهي

750
00:31:05,530 --> 00:31:08,531
واذا جعلتك تخرج بدون عقاب

751
00:31:08,567 --> 00:31:10,300
بما يخص مستقبلي المهني

752
00:31:10,335 --> 00:31:12,435
كما لو جعلت يتم تبرأتك

753
00:31:12,471 --> 00:31:13,736
ماذا تريدين؟

754
00:31:13,771 --> 00:31:15,972
اعترف بالتهمة, و يتم سجنك لسنتين

755
00:31:16,007 --> 00:31:17,574
ولن اذهب خلف ايا من اصدقائك

756
00:31:17,609 --> 00:31:19,041
من المحال ان اقبل بالسجن

757
00:31:19,077 --> 00:31:20,210
لجريمة لم اقبلها

758
00:31:20,245 --> 00:31:21,644
نحن لسنا في المحكمة الآن, (مايك)

759
00:31:21,679 --> 00:31:22,812
لذا توقف عن الهراء

760
00:31:22,847 --> 00:31:25,062
كلانا يعرف ان قمت بهذا

761
00:31:25,063 --> 00:31:26,562
واذا لم تكن ترغب بالدفع

762
00:31:26,598 --> 00:31:27,897
اذا عليك ان تأخذ عرضي الاساسي

763
00:31:27,933 --> 00:31:29,332
لن تسجن نهائيا

764
00:31:29,367 --> 00:31:32,401
ولكن احتاجك في المقابلك
ان تُسلم شريك في شركتك

765
00:31:32,437 --> 00:31:34,337
وانا اخبرك ان هذا لن يحدث ابدا

766
00:31:36,608 --> 00:31:38,474
حسنا, ربما تريد ان تتحدث
الى خطيبتك

767
00:31:38,510 --> 00:31:40,043
لأن النظرة على وجهها تقول

768
00:31:40,078 --> 00:31:41,878
انها تفضل ان تلقي بأحدهم  للذئاب

769
00:31:41,913 --> 00:31:43,713
على رؤيتك في السجن

770
00:31:43,749 --> 00:31:44,914
الامر يرجع لك

771
00:31:44,950 --> 00:31:46,683
اقبل بأي من العرضين

772
00:31:46,718 --> 00:31:49,085
او خذ فرصك مع هيئة المحلفين

773
00:31:49,121 --> 00:31:50,551
فقط تذكر

774
00:32:00,929 --> 00:32:03,597
ماذا كانت تعني بأيا من العرضين؟

775
00:32:06,101 --> 00:32:07,467
لقد عارضت عرضي

776
00:32:07,503 --> 00:32:08,602
كم الفترة؟ -
(رايتشيل) -

777
00:32:08,637 --> 00:32:10,203
كم ستكون بعيدا ؟

778
00:32:10,238 --> 00:32:11,805
سنتين -
لا (مايك) -

779
00:32:11,840 --> 00:32:13,039
لا, لا تستطيع -
اتعلمين -

780
00:32:13,074 --> 00:32:14,574
الوقت الذي سأذهبه لو تمت ادانتي؟

781
00:32:14,610 --> 00:32:15,776
لن يتم ادانتك

782
00:32:15,811 --> 00:32:16,910
سبع سنوات

783
00:32:16,945 --> 00:32:18,077
لن يتم ادانتك

784
00:32:18,113 --> 00:32:20,280
لقد رأيتك هناك

785
00:32:20,316 --> 00:32:23,249
لقد كنت نفس الرجل الحساس
اللامع

786
00:32:23,285 --> 00:32:24,351
اللذي وقعت في حبه

787
00:32:24,386 --> 00:32:25,619
و من المحال ان هيئة المحلفين
لم ترى ذلك

788
00:32:25,654 --> 00:32:27,020
(رايتشيل), هيئة المحلفين ليست
واقعة في حبي

789
00:32:27,055 --> 00:32:29,022
ماذا لو كان كل ما شاهدوا
عندما نظروا لي

790
00:32:29,057 --> 00:32:30,590
هو نفس المحتال الذي كنت عليه

791
00:32:30,626 --> 00:32:32,125
منذ اول يوم قبلت فيه الوظيفة تلك؟

792
00:32:32,160 --> 00:32:33,727
ألهذا تفكر في الذهاب للسجن؟

793
00:32:33,762 --> 00:32:35,128
لماذا؟ لتعاقب نفسك

794
00:32:35,163 --> 00:32:37,096
وهذه هي طريقتك الوحيدة
لتتوقف عن الشعور بالذنب؟

795
00:32:37,132 --> 00:32:38,231
حسنا, ربما هذا جزء

796
00:32:38,266 --> 00:32:39,433
حسنا, هذا يبدو ان هذا الامر كله

797
00:32:39,468 --> 00:32:40,734
كل ما اعرفه, انها الطريقة الوحيدة

798
00:32:40,769 --> 00:32:42,135
ان انهي هذا الامر تماما

799
00:32:42,170 --> 00:32:44,471
و اطمئن ان الشخص الوحيد الذي
سيُعاقب هو انا

800
00:32:44,506 --> 00:32:46,740
وماذا بشأني؟

801
00:32:46,775 --> 00:32:49,710
لأن كل ما اقترفته هو حبك

802
00:32:51,747 --> 00:32:54,348
واذا قبلت بتلك الصفقة
التي ستذهبك للسجن

803
00:32:54,383 --> 00:32:55,816
(رايتشيل)
يمكننا النجاة من هذا

804
00:32:55,851 --> 00:32:58,452
اللعنة عليك, (مايك)
لقد اذنبوا هم ايضا

805
00:33:00,222 --> 00:33:03,323
لن افشي عنهم

806
00:33:03,359 --> 00:33:07,060
ولا اطلب منك هذا

807
00:33:07,095 --> 00:33:10,129
كل ما اطلبه منك
هو ان تمتلك ايمان بنفسك

808
00:33:11,900 --> 00:33:14,000
حسنا, سأفعل

809
00:33:21,172 --> 00:33:22,738
اين بحق الجحيم كنت؟

810
00:33:22,773 --> 00:33:24,740
تعني لما لم اكن في المقهى؟

811
00:33:24,775 --> 00:33:26,275
لأني وصلت الى استنتاج

812
00:33:26,311 --> 00:33:28,378
انه يمكنك ان تذهب بتهديدك الى الجحيم

813
00:33:28,413 --> 00:33:29,778
هل تعتقد ان اخادعك؟

814
00:33:29,814 --> 00:33:31,847
لا اهتم اذا ما كنت تخادعني ام لا

815
00:33:31,883 --> 00:33:34,017
انا امقت ان ارى (مايك روس)
يعود للمحكمة مرى اخرى

816
00:33:34,052 --> 00:33:35,584
ولن ادع هذا يحدث مرة اخرى

817
00:33:35,620 --> 00:33:37,153
لا اظن انك فهمت ماذا سيحدث لك

818
00:33:37,188 --> 00:33:39,288
عندما اتصل ب(انيتا جيبس)
غدا صباحا

819
00:33:39,324 --> 00:33:40,656
لم تقم بأي اخطاء؟

820
00:33:40,691 --> 00:33:42,158
لم تقم بأي شيء تندم عليه؟

821
00:33:42,193 --> 00:33:44,227
اذا ماذا تظن اني احاول
ان اصلحه في الوقت الحالي؟

822
00:33:44,262 --> 00:33:45,861
انظر, اذا لم تساعدني

823
00:33:45,897 --> 00:33:47,963
التأكد من انك لن تمارس المحاماة مرة اخرى

824
00:33:47,999 --> 00:33:49,732
لن يكون على قائمة الاشياء
التي اندم عليها

825
00:33:49,767 --> 00:33:51,100
أتعلم, لقد سمعت الكثير يتحدث

826
00:33:51,136 --> 00:33:54,404
عن العظيم (هارفي سبيكتر)
الذي لا يهزم تماما

827
00:33:54,439 --> 00:33:55,704
مما أرى

828
00:33:55,740 --> 00:33:58,875
انت فقط تستأسد على نقاط الضعف
في الآخرين لتحصل على ما تريده

829
00:33:58,876 --> 00:34:00,009
حسنا, هذا لن يحدث الليلة

830
00:34:00,045 --> 00:34:02,045
لأن (مايك روس) على وشك
الذهاب للسجن

831
00:34:02,080 --> 00:34:04,514
وانا لن اوقفه

832
00:34:14,060 --> 00:34:15,259
(هارفي), انه منتصف الليل

833
00:34:15,295 --> 00:34:17,061
ماذا تفعل هنا -
احتجت رؤيتك -

834
00:34:17,096 --> 00:34:18,730
اعلم انك قلت
انني لا استطيع فعل ذلك بعد الآن

835
00:34:18,765 --> 00:34:20,131
ولكن احتاج ان اتحدث معك

836
00:34:20,166 --> 00:34:22,834
تتحدث بخصوص ماذا؟ -
بخصوص ما علي فعله -

837
00:34:22,869 --> 00:34:25,637
ستسلم نفسك, اليس كذلك؟

838
00:34:29,543 --> 00:34:31,910
(لويس), المحلفين لم يعودوا بعد

839
00:34:31,945 --> 00:34:33,110
و بما انهم ذهبوا لمنازلهم

840
00:34:33,146 --> 00:34:35,547
سأذهب للمنزل ايضا

841
00:34:35,582 --> 00:34:38,115
لذا, ايا كان الامر
يمكنه ان ينتظر للغد

842
00:34:38,151 --> 00:34:41,285
الغد قد يكون متأخر جدا

843
00:34:41,321 --> 00:34:42,954
متأخر لأي شيء؟

844
00:34:45,058 --> 00:34:47,826
كل هذا كان خطأه

845
00:34:47,861 --> 00:34:49,226
لم تبدأي الامر

846
00:34:49,262 --> 00:34:50,829
ولم ابدأه

847
00:34:50,864 --> 00:34:51,996
هو من بدأه

848
00:34:52,031 --> 00:34:53,264
نحن لن نحظى بتلك المحادثة

849
00:34:53,299 --> 00:34:54,766
من وراء (هارفي) -
لا بأس -

850
00:34:54,801 --> 00:34:56,634
لقد حظيت بها لتوي في وجهه

851
00:34:56,670 --> 00:34:58,135
محاولا جعله يقوم بالشيء الصحيح

852
00:34:58,171 --> 00:34:59,938
و تسليم نفسه, ولكنه لن يقوم بذلك

853
00:34:59,973 --> 00:35:01,405
وانا لن اقنعه بفعل ذلك

854
00:35:01,441 --> 00:35:03,875
اعلم, لأن لن يدان ابدا

855
00:35:03,910 --> 00:35:05,977
لذا نحتاج ان نذهب ل(جيبس) معا

856
00:35:06,012 --> 00:35:07,645
(لويس) -
اللعنة, (جيسيكا) -

857
00:35:07,681 --> 00:35:11,115
ليس لدينا وقت

858
00:35:11,150 --> 00:35:14,886
هل خطر ببالك

859
00:35:14,921 --> 00:35:16,621
انه اذا تمت ادانة (مايك)

860
00:35:16,656 --> 00:35:19,357
اول شيء سيقوم به (هارفي)

861
00:35:19,392 --> 00:35:22,259
هو الذهاب لهناك
و تلقي الرصاصة بدلا عني و عنك؟

862
00:35:22,295 --> 00:35:24,530
لا, لم يخطر -
حسنا, لقد خطر ببالي -

863
00:35:24,531 --> 00:35:26,298
واذا انقلبنا عليه الآن

864
00:35:26,333 --> 00:35:29,101
فنحن لسنا افضل من (دانييل هاردمان)

865
00:35:29,136 --> 00:35:30,802
او (تشارليز فورسمان)

866
00:35:30,837 --> 00:35:34,506
او ايا من هؤلاء اللذين تبغضهم

867
00:35:34,541 --> 00:35:38,076
الا تري؟

868
00:35:38,112 --> 00:35:39,411
يمكننا حماية بعضنا البعض

869
00:35:39,446 --> 00:35:41,679
انت لا تريد ان نحمي بعضنا البعض, (لويس)

870
00:35:41,715 --> 00:35:44,282
انت تريد احدهم ان يخبرك

871
00:35:44,318 --> 00:35:48,286
انا لا بأس في التفكير في هذا

872
00:35:48,322 --> 00:35:51,490
وانا لن اقوم بهذا

873
00:35:51,525 --> 00:35:53,057
(جيسيكا), رجاء

874
00:35:53,093 --> 00:35:55,026
ليلة سعيدة, (لويس)

875
00:36:01,502 --> 00:36:03,235
اذا تريد تسليم نفسك

876
00:36:03,270 --> 00:36:04,936
لأن غشاش اخبرك ان تستأسد على الضعاف؟

877
00:36:04,971 --> 00:36:06,904
لا, (دونا)
اريد تسليم نفسي

878
00:36:06,940 --> 00:36:09,141
لأني كان على حق
انا لست لا أهزم

879
00:36:09,176 --> 00:36:11,443
لا (هارفي)
اظن انه جعلك تشعر بالذنب

880
00:36:11,478 --> 00:36:12,744
والآن انت ترى بوضوح

881
00:36:12,779 --> 00:36:13,978
(دونا)

882
00:36:14,014 --> 00:36:16,148
(هارفي)
اذا كان هذا احد اخر غير (مايك) في المحاكمة

883
00:36:16,183 --> 00:36:17,482
و رأيت ختاميته

884
00:36:17,518 --> 00:36:19,451
هل كنت لتظن ان المحلفين
سيقروا بادانته؟

885
00:36:19,486 --> 00:36:21,386
لا اعلم, (دونا)
ولكني لا استطيع تحمل

886
00:36:21,421 --> 00:36:22,687
ان اكون مخطئا بخصوص هذا

887
00:36:22,722 --> 00:36:24,222
اذا دعني اسألك سؤالا

888
00:36:24,258 --> 00:36:26,358
لماذا لا تتحدث عن
الدكتورة (اجارد) بشأن هذا؟

889
00:36:26,393 --> 00:36:28,126
كيف تعلمين بشأنها؟ -
لأني اعلم -

890
00:36:28,162 --> 00:36:29,694
واعلم ايضا ان اخر مرة كان لديك

891
00:36:29,729 --> 00:36:32,230
قرارا ضخما لاتخاذه, ذهبت
لها وليس لي

892
00:36:32,266 --> 00:36:33,465
لأن هذا كان بخصوص العمل

893
00:36:33,500 --> 00:36:34,932
وليس شيئا شخصيا -
لا, (هارفي) -

894
00:36:34,968 --> 00:36:36,934
لم تذهب لها لأنك عرفت
انها لن تحاول

895
00:36:36,970 --> 00:36:38,703
اقناعك بالعدول عن الامر
ولكني سأفعل

896
00:36:38,738 --> 00:36:41,373
(دونا) -
لا تفعل هذا -

897
00:36:41,408 --> 00:36:42,774
لا تسقط على سيفك مرة اخرى

898
00:36:42,809 --> 00:36:44,509
عليّ -
لا لا تحتاج -

899
00:36:44,545 --> 00:36:45,644
ربما لن نفوز

900
00:36:45,679 --> 00:36:46,811
ليس عليك ان تكون البطل دوما

901
00:36:46,846 --> 00:36:48,580
انا لا افعل هذا لأكون البطل

902
00:36:48,615 --> 00:36:49,981
اذا لماذا بحق الجحيم تفعله؟

903
00:36:50,016 --> 00:36:53,485
لأنه خطأي اللعين

904
00:36:56,323 --> 00:36:59,524
لا (هارفي)
ليس كذلك

905
00:36:59,560 --> 00:37:02,460
انه خطأ (مايك)
كما هو خطأك

906
00:37:02,496 --> 00:37:04,529
اذا لماذا يجب ان اكون انا
من القيه تحت الحافلة؟

907
00:37:04,565 --> 00:37:06,331
الا تفهم؟ انا لا اطلب منك

908
00:37:06,366 --> 00:37:07,632
ان تلقيه تحت الحافلة

909
00:37:07,668 --> 00:37:08,966
انا اطلب منك

910
00:37:09,002 --> 00:37:10,602
ان تؤمن ان كلاكما

911
00:37:10,637 --> 00:37:13,137
تستحقون التبرئة

912
00:37:13,173 --> 00:37:14,739
وماذا لو لم استطع فعلها؟

913
00:37:14,774 --> 00:37:16,508
اذا يمكنك ان تخطوا بنفسك
لمكتب (جيبس)

914
00:37:16,543 --> 00:37:18,843
في الصباح و تسلم نفسك

915
00:37:20,780 --> 00:37:23,582
ولكن لا اريدك ان تقوم بهذا؟

916
00:37:23,617 --> 00:37:25,750
لما لا؟

917
00:37:25,785 --> 00:37:29,621
لأني اظن انك تستحق

918
00:37:31,458 --> 00:37:33,858
ولا اريد ان اخسرك

919
00:37:43,770 --> 00:37:45,903
(هارفي)

920
00:37:45,939 --> 00:37:47,472
اذهب للمحكمة في الصباح

921
00:37:47,507 --> 00:37:49,441
اجلس بجانب (مايك)
حتى يأتي الحكم

922
00:37:49,476 --> 00:37:52,009
و اظهر لك ان تؤمن به

923
00:37:54,514 --> 00:37:56,848
كما انا اؤمن بكم

924
00:38:16,808 --> 00:38:19,376
مرحبا؟

925
00:38:19,412 --> 00:38:21,578
نعم, هذا هو

926
00:38:23,582 --> 00:38:26,761
نعم, سأكون هناك حالا

927
00:38:26,762 --> 00:38:29,229
هل عادت هيئة المحلفين باكرا هكذا؟

928
00:38:29,265 --> 00:38:32,031
لا, ليست هيئة المحلفين

929
00:38:32,067 --> 00:38:34,033
انه المدعي في قضية (دياز)

930
00:38:34,069 --> 00:38:37,003
يريد ان يتحدث

931
00:38:45,648 --> 00:38:47,147
ربما عينت محتالا

932
00:38:47,182 --> 00:38:49,349
ولكن انت كنت الشخص الذي
كان لديه الفرصة ليسلمني

933
00:38:49,385 --> 00:38:51,985
و استغليت سره لتحصل
على ما أردت دوما

934
00:38:52,020 --> 00:38:53,387
سيد (ليت) -
لذا لا تأتي هنا -

935
00:38:53,422 --> 00:38:54,621
اسفة على المقاطعة

936
00:38:54,657 --> 00:38:56,723
ولكن ابنة عمك (جيرترود) على الهاتف

937
00:38:56,759 --> 00:38:57,957
تريد معرفة

938
00:38:57,993 --> 00:39:00,594
اذا وجدت تلك الاشرطة الخاصة بها

939
00:39:02,665 --> 00:39:05,399
اخبريها لم اجدها

940
00:39:05,434 --> 00:39:08,735
اخبريها انني قد ألقيتهم

941
00:39:08,771 --> 00:39:12,372
ولا تسألني بخصوص هذا مرة اخرى

942
00:39:12,408 --> 00:39:14,741
جيد -
ماذا تعنين بجيد؟

943
00:39:14,777 --> 00:39:16,910
لقد كنت منتظرة
لاخبر (انيتا جيبس) ان تذهب الى الجحيم

944
00:39:16,945 --> 00:39:20,079
منذ ان بدأ هذا الشيء برمته

945
00:39:27,589 --> 00:39:29,756
سيد (روس)

946
00:39:29,792 --> 00:39:32,091
اريد ان اقوم بعرض لموكلك

947
00:39:32,127 --> 00:39:34,093
مستمعون

948
00:39:34,129 --> 00:39:36,429
لا نريد, سيد (دياز)

949
00:39:36,430 --> 00:39:39,965
قلت انك كنت سائق الشاحنة
وانا اصدقكك

950
00:39:40,001 --> 00:39:41,367
ولكن نريد السادة

951
00:39:41,402 --> 00:39:42,667
اللذين ارتكبوا الجريمة في الواقع

952
00:39:42,703 --> 00:39:46,105
اذا كل ما عليك فعله
هو الشهادة ضدهم

953
00:39:46,140 --> 00:39:47,339
و تذهب -
ماذا؟ -

954
00:39:47,375 --> 00:39:48,774
اللعنة. لا سجن؟

955
00:39:48,809 --> 00:39:50,342
لا سجن -
حسنا هذا يكفي -

956
00:39:50,378 --> 00:39:51,843
احتاج لدقيقة مع موكلي -
لا احتاج دقيقة -

957
00:39:51,879 --> 00:39:53,678
اقبل بهذا -
سيد (دياز), استمع لي -

958
00:39:53,714 --> 00:39:55,747
الشهادة ضد اصدقائك قد تبدو
و انها ليست شيئا كبيرا

959
00:39:55,783 --> 00:39:57,449
في الوقت الحالي, ولكنها شيئا
سيكون عليك التعايش معهاا

960
00:39:57,484 --> 00:39:59,651
لبقية حياتك -
انا لا ادين لاحد بشيء -

961
00:39:59,686 --> 00:40:01,653
واذا استطعت اخراج نفسي
فهذا ما سأفعله

962
00:40:01,688 --> 00:40:02,854
هو يعرض عليك هذا فقط

963
00:40:02,890 --> 00:40:04,323
لأن ليس لديه قضية ضدك

964
00:40:04,358 --> 00:40:07,351
هو خاسر جدا
سأقوم بقضية ضده

965
00:40:07,352 --> 00:40:09,985
سيد (دياز)

966
00:40:10,021 --> 00:40:12,988
أعطني القلم

967
00:40:14,724 --> 00:40:15,958
انت تقوم بخطأ كبير

968
00:40:15,993 --> 00:40:18,728
نعم, حسنا
لا اظن هذا

969
00:40:18,763 --> 00:40:20,697
واذا كنت في موقعي
لفعلت نفس الشيء

970
00:40:20,732 --> 00:40:23,333
لم اكن لأرسل اصدقائي للسجن ابدا

971
00:40:23,368 --> 00:40:24,667
نعم, حسنا
اذا تمت ادانتي

972
00:40:24,703 --> 00:40:27,637
سيرسلون اصدقائي للسجن على اي حال

973
00:41:50,878 --> 00:41:52,144
(هارفي) الحمد لله

974
00:41:52,180 --> 00:41:54,447
المحلفون قد عادوا
لدينا ساعة

975
00:41:54,482 --> 00:41:58,475
اين (مايك)؟ -
لا اعلم -

976
00:41:58,476 --> 00:42:00,043
ما الأمر؟

977
00:42:00,078 --> 00:42:01,410
(هارفي)

978
00:42:01,445 --> 00:42:02,745
عليّ الذهاب

979
00:42:38,049 --> 00:42:41,584
علمت انهم عادوا, صحيح؟ -
لا اهتم -

980
00:42:41,619 --> 00:42:43,886
اريد عقد الصفقة

981
00:42:44,233 --> 00:42:45,730
ايا منهم؟

982
00:42:45,731 --> 00:42:49,323
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

