1
00:00:00,001 --> 00:00:01,426
هناك صندوق ينتمي إلى والدي

2
00:00:01,448 --> 00:00:02,489
دعنا نذهب لنحضره

3
00:00:03,132 --> 00:00:04,869
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">صائدو الظلال</font>

4
00:00:04,918 --> 00:00:06,651
هل هذا الصندوق الذي تذكرينة ؟

5
00:00:07,053 --> 00:00:08,532
أنا لا أعرف اي من هذا

6
00:00:08,581 --> 00:00:09,613
(ألاريك)

7
00:00:09,663 --> 00:00:11,807
اللعنة ، أليك
كلاري - تسللت من المعهد

8
00:00:11,854 --> 00:00:12,992
أنا لا أعرف أين أخذوها

9
00:00:13,042 --> 00:00:14,274
ماذا فعلت ؟

10
00:00:14,323 --> 00:00:16,142
عليكِ فقط أن تُخْبرينا
أين الكأس البشري

11
00:00:16,190 --> 00:00:17,249
أنا لا أعرف أين هو

12
00:00:17,299 --> 00:00:18,888
هل تريد أن تذهب الى الخارج
للشراب في وقت ما؟

13
00:00:18,937 --> 00:00:20,814
تعلم، الآن ليس
حقا الوقت المناسب لي

14
00:00:20,889 --> 00:00:22,115
أنا أحب التحدي

15
00:00:22,164 --> 00:00:24,883
- سيمون
- أرفع يدك عني , كلاري

16
00:00:25,170 --> 00:00:27,108
وأخيرا عثرت عليكِ ، كلاري

17
00:00:27,608 --> 00:00:28,408
هذا الألفا القائد

18
00:00:28,458 --> 00:00:30,393
ما الذي يحدث؟

19
00:00:30,441 --> 00:00:33,043
عندما يقتل الذئب  الألفا القائد
يصبح الألفا الجديد

20
00:00:33,089 --> 00:00:34,939
صديقك (لوقا) هو زعيم الجماعة الجديد

21
00:00:34,987 --> 00:00:37,483
أوه، يا إلهي علينا اخذه لماغنوس

22
00:00:37,655 --> 00:00:39,118
وهذا هو بالضبط ما سنقوم به

23
00:00:40,436 --> 00:00:41,329
ماذا حدث؟

24
00:00:41,379 --> 00:00:43,510
- تعرض لهجوم
- انه يحتاج الى ساحر

25
00:00:43,557 --> 00:00:44,803
انه يحتاج إليك

26
00:00:46,041 --> 00:00:47,487
ضعوه هنا

27
00:00:49,275 --> 00:00:50,486
أين أنتِ؟

28
00:00:50,572 --> 00:00:51,449
(لوق)

29
00:00:51,499 --> 00:00:52,284
لا أستطيع أن اجدك

30
00:00:53,546 --> 00:00:54,869
أين انتِ , أين أنتِ؟

31
00:00:54,972 --> 00:00:56,280
أين انتِ

32
00:00:56,569 --> 00:00:58,177
(جوسلين)

33
00:01:00,306 --> 00:01:01,809
أين انتِ ؟

34
00:01:02,162 --> 00:01:03,702
(جوسلين)

35
00:01:06,665 --> 00:01:08,300
(جوسلين)

36
00:01:11,151 --> 00:01:12,534
أين انتِ ؟

37
00:01:12,824 --> 00:01:14,674
أين كنت دائما

38
00:01:17,022 --> 00:01:18,111
انا مفتقدك

39
00:01:18,160 --> 00:01:19,757
أنا هنا الآن

40
00:01:20,318 --> 00:01:22,070
لقد كنت في انتظارك

41
00:01:23,427 --> 00:01:25,112
ولكن لا أستطيع البقاء

42
00:01:25,578 --> 00:01:28,218
- لماذا؟
- تعرف لماذا

43
00:01:28,497 --> 00:01:30,180
اخبريني كيف أستعيدك

44
00:01:30,323 --> 00:01:32,306
كلاري هي المفتاح

45
00:01:32,548 --> 00:01:34,113
عليك مساعدتها

46
00:01:34,245 --> 00:01:36,262
عليك فتحها

47
00:01:36,310 --> 00:01:38,188
- قل لها كل شيء
- انا لا استطيع

48
00:01:38,236 --> 00:01:41,010
عليك ذلك او أنها لن تجد الكأس

49
00:01:41,080 --> 00:01:42,793
عليها العثور على الكاس

50
00:01:42,841 --> 00:01:43,956
لإنقاذك؟

51
00:01:44,006 --> 00:01:46,917
لا لايقاف فلانتين

52
00:01:46,963 --> 00:01:49,211
- (جوسلين)
- ساعدها

53
00:01:51,566 --> 00:01:52,723
إنتظري

54
00:01:52,772 --> 00:01:53,823
(جوسلين)

55
00:01:53,873 --> 00:01:55,305
(جوسلين)

56
00:01:55,384 --> 00:01:57,479
لا، لوقا، انا كلاري أيمكنك سماعي؟

57
00:01:57,510 --> 00:01:59,683
كلاري، أستمعي لي

58
00:01:59,730 --> 00:02:01,363
استمعي , عليك أن تصغي لي

59
00:02:01,411 --> 00:02:02,667
لا بد لي أن اخبرك
فقط في حالة

60
00:02:02,717 --> 00:02:04,270
- لا، لا تقول حتى ذلك، لا
- لا، أستمعي لي

61
00:02:04,317 --> 00:02:05,719
- (لوق)
- لا، عليك أن تعرفي أصغي

62
00:02:05,768 --> 00:02:06,761
هل تم عضة من قبل ألألفا؟

63
00:02:06,811 --> 00:02:08,001
نعم، لماذا؟

64
00:02:08,051 --> 00:02:10,353
ثلاثة، اثنان، واحد

65
00:02:10,400 --> 00:02:11,990
أوه، يا إلهي

66
00:02:12,721 --> 00:02:14,985
<font color="#00ff00">ترجمة</font>
<font color="#ff80ff">hamada610</font>

67
00:02:16,525 --> 00:02:21,525
<font color="#00ff00">صائدو الظلال - الموسم الاول</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة السادسة بعنوان : من الرجال والملائكة</font>

68
00:02:24,311 --> 00:02:25,396
أين تعتقد انك ذاهب؟

69
00:02:25,445 --> 00:02:26,494
أمسكة بالاسفل

70
00:02:28,602 --> 00:02:30,469
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

71
00:02:33,618 --> 00:02:35,319
سوف يستغرق بضع لحظات حتى يستجيب للمفعول

72
00:02:35,384 --> 00:02:36,401
ماذا يحدث له؟

73
00:02:36,451 --> 00:02:38,123
تحول المسنذئب عشوائي

74
00:02:38,171 --> 00:02:40,446
وهو أحد الآثار الجانبية من السم
في لدغة الألفا

75
00:02:46,016 --> 00:02:48,677
أنت متأكد من (سيليس) يعتقد أن
فلانتين قتل كشافتهم؟

76
00:02:48,723 --> 00:02:50,640
هذا هو السبب في أن تم كسر
اتصالهم مع المجلس

77
00:02:50,688 --> 00:02:52,141
إنهم يفكرون في تبديل الجانب

78
00:02:52,190 --> 00:02:53,333
هذا غير منطقي تماما

79
00:02:53,382 --> 00:02:55,237
أنه المحافظة على الذات

80
00:02:55,284 --> 00:02:57,200
انهم يعتقدون (فلانتين) قادر على الفوز

81
00:02:57,314 --> 00:02:59,956
سيليس يريدون دائما أن
يكون على الجانب المنتصر

82
00:03:00,044 --> 00:03:02,446
لا تثقي في الناس الذين لا يستطيعون الكذب

83
00:03:02,493 --> 00:03:03,689
وجدوا طرقا أكثر إبتكارا بكثير

84
00:03:03,739 --> 00:03:05,867
لطعنكِ في الظهر

85
00:03:05,950 --> 00:03:08,820
أنا افترض أنك تجدين هذا ساحِر

86
00:03:23,902 --> 00:03:25,515
أأنتِ بخير؟

87
00:03:26,268 --> 00:03:27,505
مرحبا

88
00:03:30,092 --> 00:03:31,452
إنه أنا

89
00:03:32,122 --> 00:03:34,075
أنا أعرف كم هو غالي عليكِ ؟

90
00:03:36,214 --> 00:03:37,919
كيف أمكني أن أشك به؟

91
00:03:38,130 --> 00:03:40,866
سيمون، أنه ...  هو
الأب الوحيد الذي عرفته

92
00:03:40,912 --> 00:03:43,061
لا يمكني أن أخسره

93
00:03:44,216 --> 00:03:46,392
لدي شعور جيد بخصوص هذا الرجل
(ماعنوس باني)

94
00:03:46,473 --> 00:03:48,067
يبدو وكأنه يعرف ما يفعله

95
00:03:48,115 --> 00:03:49,950
النباح سيوقف التحول الآن

96
00:03:50,028 --> 00:03:50,899
ولكن لوقا يحتاج إلى ترياق

97
00:03:50,988 --> 00:03:53,164
لوقف السم في نظامه

98
00:03:53,211 --> 00:03:54,942
أنا لم يكن لديك كل المكونات هنا

99
00:03:54,990 --> 00:03:56,729
فقط أخبرني ما تحتاجة
وكيفية الحصول عليه

100
00:03:56,777 --> 00:03:58,262
لا،أنتِ سوف تبقين هنا

101
00:03:58,311 --> 00:03:59,686
لوق سوف يحتاج إليكِ
إذا أستيقظ

102
00:03:59,735 --> 00:04:00,923
عندما يستيقظ

103
00:04:00,973 --> 00:04:02,443
- سأذهب
- سأذهب

104
00:04:02,492 --> 00:04:05,318
جيس ، ماذا حدث لك؟

105
00:04:05,364 --> 00:04:06,637
سيارة (لوق) وجدت طريقها

106
00:04:06,686 --> 00:04:08,658
إلى القطب بينما كنت أحاول أخفائها

107
00:04:08,706 --> 00:04:10,186
أنا لا أستطيع القيادة كبشري

108
00:04:10,234 --> 00:04:11,964
نعم ، على ما يبدو

109
00:04:13,177 --> 00:04:14,561
ماذا تحتاج لترياق؟

110
00:04:14,610 --> 00:04:15,683
مهلا، أنا ساتولى هذا

111
00:04:15,774 --> 00:04:18,808
عيون فينيكس، ملح القمر
وإدريس برق

112
00:04:18,942 --> 00:04:20,680
رحلة واحدة إلى الصيدلية
وسوف يستغرق ثانيتين

113
00:04:20,729 --> 00:04:22,085
أنا أعرف رجل

114
00:04:22,118 --> 00:04:23,939
ولست بحاجة له

115
00:04:23,987 --> 00:04:26,097
سيئ للغاية لقد نلت مني

116
00:04:26,144 --> 00:04:27,386
سوف نعود

117
00:04:27,470 --> 00:04:29,103
شيء واحد إضافي

118
00:04:29,228 --> 00:04:30,637
أنا بحاجة لالكسندر

119
00:04:30,734 --> 00:04:32,632
اوه، لماذا تحتاج أليك؟

120
00:04:32,679 --> 00:04:34,156
طاقة صائد الظلال البتول

121
00:04:34,205 --> 00:04:35,634
هذا يفسر الكثيرا

122
00:04:35,683 --> 00:04:38,762
أليك، نعم

123
00:04:38,807 --> 00:04:39,809
لا أستطيع

124
00:04:39,859 --> 00:04:41,681
جيس، أطلب فقط، من فضلك

125
00:04:41,756 --> 00:04:42,865
يا رفاق عليكم بالتحدث

126
00:04:44,555 --> 00:04:46,917
مشكلة في الجنة؟

127
00:04:48,064 --> 00:04:49,980
فقط لا تتكلم معي

128
00:04:55,318 --> 00:04:57,285
أمي في شكل نادر اليوم

129
00:04:57,316 --> 00:04:59,491
انها تبدوا مختلفة منذ
ان عادت من إدريس

130
00:04:59,521 --> 00:05:00,471
إذا كنت تقول ذلك

131
00:05:00,504 --> 00:05:02,238
هي أمي نفسها الحكمية القديمة معي

132
00:05:02,269 --> 00:05:04,261
هل تحدثت مع (جيس) حتى الآن؟

133
00:05:04,292 --> 00:05:06,181
يمكنه الاتصال بي عندما ينتهي من
مطاردة الفتاة صغيرة

134
00:05:06,212 --> 00:05:07,409
أليك، تحتاج إلى الاتصال بجيس

135
00:05:07,441 --> 00:05:09,374
لا " ترحيب " لرجل عجوز؟

136
00:05:09,405 --> 00:05:10,638
(ماكس)

137
00:05:10,808 --> 00:05:12,444
أبي

138
00:05:13,628 --> 00:05:15,028
ماذا تفعل بالعودة سريعا ؟

139
00:05:15,060 --> 00:05:16,590
لدي ورطة في مومباي

140
00:05:16,621 --> 00:05:17,982
- أوه، ماذا فعلت ؟
- لا شى

141
00:05:18,014 --> 00:05:20,615
بدأ باطلاق النار مع نظيره
الشاهد أثناء الدراسة الحروف

142
00:05:20,662 --> 00:05:21,956
(ماكس)

143
00:05:21,988 --> 00:05:24,087
قلت لك، كنت جائعا

144
00:05:24,117 --> 00:05:25,873
كنت أحاول أن أرسم الحروف الغذائية

145
00:05:25,904 --> 00:05:27,881
هذان الحرفان لا توجد
مقارنه بينهم ، ماكس

146
00:05:27,912 --> 00:05:28,969
حسنا، كانو كذلك لي

147
00:05:29,002 --> 00:05:30,388
ماكس، إنتقل إلى الغرفة الخاصة بك

148
00:05:30,420 --> 00:05:33,092
إفتح الدفتر الرمادي وإبحث
عن حرف الإطفاء

149
00:05:38,543 --> 00:05:39,693
أين (كلاري فيرتشايلد) ؟

150
00:05:39,725 --> 00:05:41,315
قالت أمك أنها مفقودة

151
00:05:41,347 --> 00:05:43,499
ليست مفقودة إنها مع جيس

152
00:05:43,529 --> 00:05:45,467
لا ينبغي لهذة الفتاة ان تكون
خارج نطاق سيطرة المعهد

153
00:05:45,498 --> 00:05:47,649
عالم الظل يبحث عنها بالكاملا

154
00:05:47,680 --> 00:05:50,486
انها مخاطرة أمنية
قم بأعادتهم الى هنا الان

155
00:05:51,125 --> 00:05:52,506
تحتاج إلى العودة إلى المعهد

156
00:05:52,538 --> 00:05:53,792
تحتاج إلى مساعدتي أولا

157
00:05:53,841 --> 00:05:55,004
لا، أنا لا أعبث

158
00:05:55,036 --> 00:05:56,180
وأنا أيضا

159
00:05:56,213 --> 00:05:57,401
أنا بحاجة لمساعدتك

160
00:05:57,433 --> 00:05:59,245
- أنت بخير؟
- أنا بخير إنه ماغنوس

161
00:05:59,277 --> 00:06:01,790
انه يحتاج قوتك الكاملة
طاقة صائد الظلال

162
00:06:01,819 --> 00:06:03,157
أو شيء من هذا القبيل

163
00:06:03,190 --> 00:06:05,182
(ماغنوس)
لماذا (ماغنوس) بحاجة لي؟

164
00:06:05,212 --> 00:06:06,979
للمساعدة في إنقاذ حياة لوق

165
00:06:07,011 --> 00:06:08,577
لا، قلت لك في عرين الذئب

166
00:06:08,609 --> 00:06:09,674
لا مزيد من اعمال العالم السفلي

167
00:06:09,707 --> 00:06:12,258
لا يمكننا حتى التدخل صراع
مع جماعة ألألفا

168
00:06:12,287 --> 00:06:13,095
كيف يمكنك حتى تسألني

169
00:06:13,128 --> 00:06:15,097
لم يكن علي حتى أن أسالك، أليك

170
00:06:15,128 --> 00:06:16,075
نحن باراباتاي

171
00:06:16,108 --> 00:06:17,365
هذا بالضبط وجهة نظري

172
00:06:17,397 --> 00:06:19,144
أليك، أنت رجل النزاهة

173
00:06:19,175 --> 00:06:20,324
والشخص الوحيد في العالم

174
00:06:20,357 --> 00:06:22,039
الذي أتمنى أن أثق به
بشيئ من هذا القبيل

175
00:06:22,070 --> 00:06:24,212
أنا أعتمد عليك
بأن تفعل الشيء الصحيح

176
00:06:29,320 --> 00:06:30,800
ما  كل هذا؟

177
00:06:30,877 --> 00:06:33,317
قاعدة ألجرعة

178
00:06:35,584 --> 00:06:36,766
إثارة

179
00:06:37,083 --> 00:06:39,222
نحن بحاجة إلى أن تكون جاهزة
قبل عودة الصبي اللعبة الخاص بكِ

180
00:06:39,252 --> 00:06:40,691
ماذا إذا لم يعد في الوقت المناسب؟

181
00:06:40,723 --> 00:06:42,913
لا يمكنكِ التفكير بهذه الطريقة , يا حلوتي

182
00:06:42,944 --> 00:06:45,088
وهذا كل ما يمكنني التفكير

183
00:06:47,421 --> 00:06:49,677
ماغنوس، أنا لا أعرف إذا كنت
أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن

184
00:06:49,708 --> 00:06:50,618
حسنا، أنا طالبة الفن

185
00:06:50,651 --> 00:06:52,693
كل ما عندي من مغامرات
من المفترض أن تكون ثنائية الأبعاد

186
00:06:52,777 --> 00:06:53,754
من الذي قال ذلك ؟

187
00:06:53,787 --> 00:06:54,908
انا

188
00:06:55,060 --> 00:06:57,405
أنظري، إنه شيء واحد
لرسم الوحوش والشياطين

189
00:06:57,435 --> 00:07:00,703
لكن الأمر مختلف تماما
عند رؤيتهم عن قرب وبصفة شخصية

190
00:07:01,006 --> 00:07:02,194
أنا لا أعرف ما أقوم به

191
00:07:02,226 --> 00:07:03,945
لا تستسلمي بسهولة

192
00:07:04,035 --> 00:07:05,037
لقد نسيت

193
00:07:05,115 --> 00:07:07,436
لقد رأيتكِ وانتِ تعملين
(كلاري فيرتشايلد)

194
00:07:07,539 --> 00:07:09,727
جوسلين
لا، لا لا

195
00:07:09,757 --> 00:07:12,210
- انتظري، لا تلمسها
- لوقا، أنا هنا أنا هنا

196
00:07:12,256 --> 00:07:13,354
اسمحي لي أن أذهب بالالم بعيدا

197
00:07:13,386 --> 00:07:14,436
لا , لا

198
00:07:14,469 --> 00:07:16,794
الانفعال فقط يجعل السم يعمل
بشكل أسرع

199
00:07:16,824 --> 00:07:19,095
-  بحاجة لان اخبر كلاري
- إحفظ قوتك

200
00:07:19,126 --> 00:07:21,352
لا، عليك أن تعرفي
لا، من فضلك

201
00:07:21,382 --> 00:07:22,728
ماغنوس، إفعل ذلك

202
00:07:22,840 --> 00:07:25,732
انت بحاجة لان تخبرها

203
00:07:25,761 --> 00:07:27,574
أوعدني

204
00:07:35,856 --> 00:07:37,926
السم ينتشر

205
00:07:37,956 --> 00:07:40,036
الخاطبين بحاجة الى أن يسرعوا

206
00:07:41,954 --> 00:07:43,249
واصل التقدم ، ايها البشري

207
00:07:43,281 --> 00:07:45,121
هل توقفت عن دعوتي بذلك لدي أسم

208
00:07:45,152 --> 00:07:47,248
حسنا، تعلم انه لا يهمني  إذا لا

209
00:07:47,279 --> 00:07:49,195
نعم، لا سمح الله، وكأنك تهتم
بأي شخص غير نفسك

210
00:07:49,226 --> 00:07:50,580
ما أهتم به هم البشر

211
00:07:50,612 --> 00:07:51,677
فقط لا أهتم بك

212
00:07:51,709 --> 00:07:53,982
بي، أو ماذا  ,,, ماذا أسميتها
باراباتيس الخاص بك؟

213
00:07:54,012 --> 00:07:56,529
مهلا , راقب فمك

214
00:07:57,088 --> 00:07:59,166
أنت لا تعرف شيئا عني وأليك

215
00:07:59,196 --> 00:08:00,420
هل نحن واضحين

216
00:08:00,453 --> 00:08:02,537
عشرون دولار يقولون انك
ستبقى لوحدك الليله

217
00:08:02,733 --> 00:08:04,666
- لا فرصة
- حقا؟

218
00:08:04,719 --> 00:08:07,639
"هيا إجلبه، تتدحرج"
أنت تعرف، إسترخي"

219
00:08:07,680 --> 00:08:09,031
أنت تعامله مثل الكلب مدلل

220
00:08:09,063 --> 00:08:10,879
أعتقد أن  عليك أن تاخذ احدا لمعرفة أحد

221
00:08:11,715 --> 00:08:13,518
ما من المفترض أن يعني؟

222
00:08:13,679 --> 00:08:14,868
هذا يعني

223
00:08:14,901 --> 00:08:17,740
أنت مثل الكلب التابع
قارض أعقاب كلاري

224
00:08:17,871 --> 00:08:19,499
أنا لست قارض وهي أفضل صديقة لي

225
00:08:19,531 --> 00:08:21,477
وهذا كل ما سوف يجري

226
00:08:22,363 --> 00:08:24,654
هل انت جديا لم تكتشف هذا

227
00:08:24,684 --> 00:08:27,818
إنظر، أنا لا أريد ل (كلاري) لان  تصبح عشيقة
اريدها كأفضل صديقة لي

228
00:08:27,874 --> 00:08:28,809
- صحيح
- وسوف أدعك تعرف

229
00:08:28,842 --> 00:08:30,505
أن هناك طن من النساء الذين لديهم

230
00:08:30,692 --> 00:08:33,159
أكثر من مشاعر الصداقة لي

231
00:08:35,336 --> 00:08:36,666
أين هم؟

232
00:08:36,952 --> 00:08:38,735
لا أستطيع أن أعرضهم عليك

233
00:08:38,816 --> 00:08:42,138
وجهة نظري هي (كلاري) وانا نحمي
دائما ظهور بعضنا البعض

234
00:08:42,322 --> 00:08:43,730
كان لدينا حياتنا بأكملها

235
00:08:43,762 --> 00:08:45,549
وهذا أكثر من أن أستطيع التحدث بشانة
عنك  أو أليك

236
00:08:45,599 --> 00:08:49,637
لا يمكنك التحدث عن أليك، ايها البشري

237
00:08:50,042 --> 00:08:52,385
قلت لك، لا تدعوني بالبشري

238
00:08:52,462 --> 00:08:53,924
هل نحن واضحون؟

239
00:08:55,644 --> 00:08:57,624
ما الذي سوف تفعله الآن؟

240
00:08:58,808 --> 00:09:00,406
هل سوف تقطعني

241
00:09:02,674 --> 00:09:05,451
أفعل ذلك ثانيا , وانا سوف أركل مؤخرتك

242
00:09:05,480 --> 00:09:08,258
أنا آسف يا صديقي، أنا آسف

243
00:09:08,332 --> 00:09:10,181
أنا لا أعرف لماذا فعلت ذلك

244
00:09:11,127 --> 00:09:12,452
أنا آسف

245
00:09:14,092 --> 00:09:15,650
ماذا حدث لك في فندق مصاصي الدماء؟

246
00:09:15,715 --> 00:09:17,544
لا شيء قلت لك
كنت رهينة

247
00:09:17,575 --> 00:09:18,650
أنت متأكد؟

248
00:09:18,683 --> 00:09:20,455
إتركني لوحديٍ

249
00:09:20,535 --> 00:09:22,617
قلت لك، إنه لا شيء، إنه

250
00:09:22,697 --> 00:09:24,497
أنت فقط أغضبتني

251
00:09:31,579 --> 00:09:32,956
امي

252
00:09:35,280 --> 00:09:36,732
ما الخطأ؟

253
00:09:36,800 --> 00:09:38,500
لا شيء

254
00:09:41,585 --> 00:09:43,101
هل هناك شيئ يحدث في إدريس؟

255
00:09:43,133 --> 00:09:45,267
لا شيء يمكننا القيام به حيال ذلك الآن

256
00:09:45,493 --> 00:09:47,294
هناك دائما شيء يمكننا القيام به

257
00:09:47,582 --> 00:09:49,189
أنتِ علمتني أن

258
00:09:55,079 --> 00:09:56,540
هل تتذكرين عندما كان عمري عشر؟

259
00:09:56,572 --> 00:09:57,588
كان هناك ذلك الطفل، بريستون

260
00:09:57,621 --> 00:10:00,377
الذي ظل يحافظ بحماقته
من ان يبقيني خارج تدريب كيندو؟

261
00:10:00,406 --> 00:10:02,852
كان  لديك الشكل مثالي، التقنية مثالية

262
00:10:02,895 --> 00:10:04,799
هذا ما كان يبقيني بالعودة

263
00:10:05,182 --> 00:10:07,753
قلتِ أنا في الحاجة إلى تفويتها، كسر الشكل

264
00:10:07,787 --> 00:10:09,668
أفعل شيئا له لا يتوقعه

265
00:10:09,861 --> 00:10:12,990
أنها توجه ضد كل طرقي في التدريب

266
00:10:13,365 --> 00:10:14,432
لكنني تكييفت

267
00:10:14,465 --> 00:10:17,513
كنت فخورة جدا عندما كسرت أنفه

268
00:10:18,993 --> 00:10:20,837
حتى صاحت والدته فيك

269
00:10:20,880 --> 00:10:23,766
وأصرت أن اعاقب
بسبب العصيان

270
00:10:24,067 --> 00:10:26,082
هذا جعلني أكثر فخرا

271
00:10:26,164 --> 00:10:27,565
الطريقة التي فهمت بها ذلك

272
00:10:27,639 --> 00:10:29,456
أنا أعرف أنه كان
لا بد من القيام به

273
00:10:30,531 --> 00:10:31,634
يمكننا معرفة ما يجري بالجوار

274
00:10:31,667 --> 00:10:34,297
بسبب أن المجلس قد تخلص منكِ

275
00:10:34,768 --> 00:10:37,804
العمل في الجوار يمكن ان يسبب الفوضى، إذا كنت تذكر

276
00:10:42,020 --> 00:10:43,605
نحن لايتوودس

277
00:10:43,688 --> 00:10:46,911
نحن نكسر الأنوف، ونقبل العواقب

278
00:10:48,562 --> 00:10:50,527
اخبرني مالذي علي فعله

279
00:10:54,531 --> 00:10:56,272
تخبرني بماذا؟

280
00:10:56,600 --> 00:10:58,893
ما الشيئ المهم الذي جعل (لوق) يخاطر بحياتة

281
00:10:58,982 --> 00:11:01,783
كل شيء (جوسلين) كانت تأمل في إخفائه عنك

282
00:11:05,704 --> 00:11:07,005
لماذا؟

283
00:11:07,824 --> 00:11:12,258
عندما كنتِ أصغر سنا
راقبتك وانت ترسمين

284
00:11:13,047 --> 00:11:14,921
كان الرسم نعيمك الخاص

285
00:11:16,554 --> 00:11:18,035
أنت سوف تحتاجين الى بعض النعيم الآن

286
00:11:18,096 --> 00:11:20,145
في ذلك الوقت، لم يكن هناك
يوما لم أكن ارسم فيه

287
00:11:20,271 --> 00:11:22,591
كان مثل التنفس

288
00:11:22,621 --> 00:11:23,983
الآن، أنا أنظر إلى هذه الصفحة فارغة

289
00:11:24,015 --> 00:11:26,072
وأنا بالكاد أعرف ماذا أفعل

290
00:11:29,009 --> 00:11:33,682
أحيانا أشعر
أن فني، ذكرياتي

291
00:11:34,036 --> 00:11:35,328
حياتي، إنها

292
00:11:35,410 --> 00:11:37,882
كل ذلك تلاشى مع شيطان الذاكرة

293
00:11:38,130 --> 00:11:41,747
الفن الخاص بك، كل شيء أنتِ عليه

294
00:11:42,003 --> 00:11:43,803
لازالو جميعا هنا

295
00:11:45,061 --> 00:11:48,077
أنت المرأة التي عرفت أمك
انكِ سوف تكوني عليه

296
00:11:48,284 --> 00:11:50,717
ولكن حاولت أن تمنعني من ان اكونه

297
00:11:51,215 --> 00:11:53,794
وهذا  السبب في أنك بحاجة إلى
أن تعرفي كيف وصلت هنا

298
00:11:55,664 --> 00:11:57,813
هل سوف تساعدني في العثور على أمي؟

299
00:11:58,850 --> 00:12:00,189
هذا هو السبب الوحيد الذي
يمكنني أن أفكر في

300
00:12:00,221 --> 00:12:01,865
لماذا كان (لوق) مصرا على ذلك

301
00:12:03,707 --> 00:12:05,369
أنا مستعد

302
00:12:06,606 --> 00:12:08,760
أجلبه ايها الساحر

303
00:12:09,430 --> 00:12:11,586
عندما سمعت لأول مرة عن والدك

304
00:12:11,643 --> 00:12:14,629
في ذلك الوقت هو و جوسلين لاول مره
ذهبو سويا

305
00:12:14,658 --> 00:12:17,150
قبل وقت طويل من الانتفاضة والدائرة

306
00:12:17,181 --> 00:12:18,923
فلانتين كان يسمى بمورجنسترن

307
00:12:18,954 --> 00:12:21,470
- كان مرادفا للفضيلة
- المدافعون عن الاتفاقات

308
00:12:21,500 --> 00:12:23,199
حلفاء العالم السفلي

309
00:12:23,230 --> 00:12:24,240
هذا ما نحن عليه

310
00:12:24,285 --> 00:12:26,187
والدتك كانت إلى جانبه

311
00:12:26,218 --> 00:12:28,417
يجب ألا نتتهك  قسمنا

312
00:12:28,447 --> 00:12:31,742
لأن هذا هو واجبنا المقدس

313
00:12:33,363 --> 00:12:35,693
ولكن بحلول الوقت الذي جاء شعبي
للتعرف عليه

314
00:12:35,776 --> 00:12:37,459
بعد أقل من عامين

315
00:12:37,766 --> 00:12:40,965
اسمه قد أصبح
مرادفا للدمار

316
00:12:41,414 --> 00:12:44,558
قالت أمك لي انه كانت اول مرة
ترى العلامات

317
00:12:45,426 --> 00:12:46,726
(فال)

318
00:12:47,596 --> 00:12:48,783
هل ناذيت؟

319
00:12:49,089 --> 00:12:51,006
تحدث معي , دم من هذا ؟

320
00:12:51,151 --> 00:12:52,014
السحرة

321
00:12:52,047 --> 00:12:54,381
هاجموك؟ أين ؟ متي؟

322
00:12:55,806 --> 00:12:57,821
لقد كسرت الاتفاقات

323
00:13:00,970 --> 00:13:02,106
سأتحدث إلى والدي

324
00:13:02,147 --> 00:13:03,700
أنه يعرف القانون أفضل
من أي شخص آخر

325
00:13:03,732 --> 00:13:05,530
في بعض الأحيان قد يكون ليس
من الواضح من الذي حرض على القتال

326
00:13:05,561 --> 00:13:07,297
الاتفاقات هي مغالطة

327
00:13:07,328 --> 00:13:08,205
كل شيء عنهم

328
00:13:08,238 --> 00:13:09,668
وصولا الى السحر الكافر

329
00:13:09,700 --> 00:13:11,699
الذي يربط بيننا جميعا بغبائهم

330
00:13:11,730 --> 00:13:13,385
الاتفاقات ضمانة السلام

331
00:13:13,417 --> 00:13:14,462
نحن صائدو الظلال

332
00:13:14,514 --> 00:13:15,955
نحن لا نصنع السلام مع الشياطين

333
00:13:16,022 --> 00:13:17,720
العالم السفلي هو نصف بشري

334
00:13:17,778 --> 00:13:20,600
ونصف شيطان صائدو الظلال يقاتلون الشياطين

335
00:13:20,656 --> 00:13:22,700
أنا الوفاء
مصيرنا

336
00:13:24,402 --> 00:13:26,307
لم يعثرو قط على كل الجثث

337
00:13:26,373 --> 00:13:28,766
كنا نقف مع المجلس
لعدة قرون

338
00:13:28,796 --> 00:13:30,248
كيف يمكن أن لا  يكون هذا مهما له ؟

339
00:13:30,279 --> 00:13:33,437
كان هناك هاجس معه
لضمان  نقاء الدم

340
00:13:33,717 --> 00:13:36,166
واقتناعه بأن الشوائب
كانت تشكل تهديدا للسلام

341
00:13:36,232 --> 00:13:37,595
كان  هو تهديدا للسلام

342
00:13:37,641 --> 00:13:39,785
جنون الرجال نادرا ما يكون له معنى

343
00:13:40,215 --> 00:13:41,768
في الغالب، أنهم يكرهون فقط

344
00:13:41,834 --> 00:13:43,052
إنه يكره العالم السفلي

345
00:13:43,086 --> 00:13:46,065
للهدايا التي نملكها
ألتي لا يمكن أن يمتلكها

346
00:13:46,818 --> 00:13:49,272
كان يكرهنا بما فيه الكفاية لقتلنا جميعا

347
00:13:50,260 --> 00:13:52,141
انه ليس مثل (إيزابيل)  هل تستطيع ان تفعل ذلك

348
00:13:52,172 --> 00:13:54,423
أنتِ ايضا كنت مُتَصَلّب عليها
- وأنت كنت لين معها

349
00:13:54,481 --> 00:13:57,373
يجب ان يكون (أليك) انه قادر على التكيف

350
00:13:57,483 --> 00:13:58,708
التكيف مع ماذا؟

351
00:13:58,767 --> 00:13:59,851
ليس من شانك

352
00:13:59,884 --> 00:14:02,280
ماريز، هذا قرار الأسرة

353
00:14:02,310 --> 00:14:03,671
هذا خيارنا الوحيد

354
00:14:03,744 --> 00:14:05,653
اذهب على متن الطائرة، روبرت

355
00:14:06,329 --> 00:14:07,881
وهي تبدو كذلك طوال يوم

356
00:14:07,913 --> 00:14:09,797
ما الذي يجري؟

357
00:14:15,784 --> 00:14:18,588
أتعرفين، منذ كنتِ صغيرة، كان هذا
افضل جزء لعودتي للمنزل

358
00:14:18,643 --> 00:14:19,545
لماذا؟

359
00:14:19,658 --> 00:14:22,085
فقط لأرى لوجهك يضحك

360
00:14:22,115 --> 00:14:24,988
ادريس - كتاب الطهي

361
00:14:25,115 --> 00:14:26,363
إعداد الأطباق المشتركة

362
00:14:26,396 --> 00:14:28,145
هل تحاول أن تخبرني بشيئا؟

363
00:14:28,205 --> 00:14:29,961
لا، على الإطلاق

364
00:14:30,919 --> 00:14:32,314
أنتِ مثالية

365
00:14:35,262 --> 00:14:36,911
أنا أحبة

366
00:14:38,541 --> 00:14:41,174
ولكن ما زلت سوف أسأل
هذا كله بخصوص ماذا ؟

367
00:14:41,920 --> 00:14:44,099
إذا كان (سيليس) سوف يتغير الى الجانب الاخر

368
00:14:44,130 --> 00:14:46,347
ليس لدينا أي أمل في هزيمة فلانتين

369
00:14:46,377 --> 00:14:47,715
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به

370
00:14:47,795 --> 00:14:50,219
أنت تعرفين (سيليس) أفضل من أي شخص آخر

371
00:14:50,519 --> 00:14:52,485
أنا لا أحكم عليك

372
00:14:52,578 --> 00:14:55,445
في الواقع انها الحقيقة

373
00:14:55,640 --> 00:14:59,147
أنا وأنت بحاجة إلى إقناع
المجلس بما هو قادم

374
00:14:59,669 --> 00:15:01,369
ولكن

375
00:15:01,812 --> 00:15:03,247
بعد كل البعثات دون حسيب أو رقيب

376
00:15:03,279 --> 00:15:05,125
التي اذن بها اخاك
عندما كنا هناك بعيدا

377
00:15:05,173 --> 00:15:06,802
أليك  كان يحمي كلاري

378
00:15:06,834 --> 00:15:09,454
هذا ما كنا نريدة هذا ما كان يريده المجلس

379
00:15:09,521 --> 00:15:11,356
انت مارقة

380
00:15:11,464 --> 00:15:14,457
والآن المجلس يعتقد ان شرف العائلة
غير قابل للإصلاح

381
00:15:14,486 --> 00:15:15,788
اسم لايتوود ليس له سوى معنى واحد

382
00:15:15,820 --> 00:15:18,325
لجميع الناس
الذين قاتلوا من أجل قضيتنا

383
00:15:18,368 --> 00:15:20,290
كنا من بين الاشجع

384
00:15:20,362 --> 00:15:22,561
أفضل  صائدو الظلال

385
00:15:22,676 --> 00:15:25,054
والآن يعتقدون أننا لسنا كذلك بعد الآن

386
00:15:27,638 --> 00:15:28,803
سوف نبلي أفضل

387
00:15:28,836 --> 00:15:30,222
جيس، أليك، وأنا

388
00:15:30,254 --> 00:15:32,188
سنقوم باستعادة الأسرة
اسم وشرفنا

389
00:15:32,279 --> 00:15:33,762
إذا انتِ بحاجة الى ان تفهمي

390
00:15:33,818 --> 00:15:35,574
الشرف يأتي من الفعل

391
00:15:35,612 --> 00:15:38,119
وهي ليس شيئ بسيط الاقتراح لاستعادته

392
00:15:38,203 --> 00:15:41,174
انه سيتطلب الكثير من التضحية

393
00:15:44,935 --> 00:15:46,618
منذ  تم خطف والدتي

394
00:15:46,650 --> 00:15:48,401
وعالم الظل غير حياتي

395
00:15:48,432 --> 00:15:50,217
والكثير من العالم السفلي قد ساعدني لي

396
00:15:50,248 --> 00:15:52,604
مهما كانت تكلفتهم

397
00:15:52,634 --> 00:15:54,635
كيف لا يستطيع ل (فلانتين) رؤية اي شيئ فيهم

398
00:15:54,666 --> 00:15:56,919
أصيب بالعمى بسبب طموحه

399
00:15:57,024 --> 00:15:58,749
لماذا لم يمنعه المجلس ؟

400
00:15:58,781 --> 00:16:00,471
كان ذكيا

401
00:16:00,502 --> 00:16:03,126
هو وأتباعه كانو قادرين على إقناع المجلس

402
00:16:03,228 --> 00:16:05,490
بان العالم السفلي  تم قتله في مهمات خاصة

403
00:16:05,521 --> 00:16:08,089
انتهكوا الاتفاقات بطريقة أو بأخرى

404
00:16:08,209 --> 00:16:09,812
افتراءات كاملة

405
00:16:09,911 --> 00:16:12,085
كيف لا يمكن للمجلس ان يفهم؟

406
00:16:13,437 --> 00:16:15,975
يعتقد صائدو الظلال
في القانون بأنه مطلق

407
00:16:16,043 --> 00:16:18,923
ولم يستطيعوا التخيل ان
واحدا منهم قد ضل طريقة

408
00:16:19,917 --> 00:16:22,176
والدي لم يضل طريقه
(ماغنوس)

409
00:16:22,244 --> 00:16:23,765
لقد كان مجنونا

410
00:16:23,863 --> 00:16:26,864
ما حدث من قبل
سوف يحدث مرة أخرى

411
00:16:27,173 --> 00:16:30,572
والمجلس رفض تصديق
ان ( فلانتين ) هو التهديد

412
00:16:30,701 --> 00:16:32,300
قبل تسعة عشر عاما

413
00:16:32,443 --> 00:16:33,666
افتقارهم للرؤية سمح للدائرة

414
00:16:33,698 --> 00:16:37,078
ان بهلك عالم الظل كله

415
00:16:37,161 --> 00:16:39,171
- وكانت تلك الانتفاضة؟
- نعم

416
00:16:39,359 --> 00:16:43,125
فلانتين كان يريد خلق جيش جديد من
صائدو الظلال

417
00:16:43,780 --> 00:16:46,934
ومن أجل ذلك كان بحاجة الى الكاس البشري

418
00:16:47,112 --> 00:16:49,721
انه يعلم لا بد ان يكون متاح
وقت توقيع الاتفاقيات

419
00:16:49,812 --> 00:16:51,564
كدليل على قوة المجلس

420
00:17:15,680 --> 00:17:19,657
واغتنم الفرصة لتحقيق
كل ماكان يريده من قبل

421
00:17:20,678 --> 00:17:26,312
تدمير الاتفاقات وقتل
العالم السفلي، وتأمين الكأس

422
00:17:49,992 --> 00:17:53,253
كيف يمكن لأمي و(لوق) ان يكونا
جزءا من شيء من هذا القبيل ؟

423
00:17:53,326 --> 00:17:55,931
جوسلين لوقا حاولوا
منع الانتفاضة

424
00:17:56,016 --> 00:17:58,610
حاولوا تغيير راي (فلانتين) بخصوص العالم السفلي

425
00:17:58,669 --> 00:18:00,376
ومن الواضح أنهم لم يفعلوا ذلك

426
00:18:00,461 --> 00:18:03,239
كلاري، لولا والدتك و لوق كانت

427
00:18:03,269 --> 00:18:05,317
الدائرة فد فازت

428
00:18:48,820 --> 00:18:50,543
لا

429
00:19:19,422 --> 00:19:22,221
منذ  ان اكتشفت
ان فلانتين والدي

430
00:19:22,288 --> 00:19:25,497
كنت أتساءل لماذا كانت أمي متزوجة
من رجل مثل هذا القبيل

431
00:19:25,529 --> 00:19:27,476
ولماذا بقيت

432
00:19:27,960 --> 00:19:29,398
كانت عليها منعه

433
00:19:29,430 --> 00:19:31,346
وتحرس الكأس

434
00:19:31,562 --> 00:19:32,672
كل شيء فعلته جوسلين

435
00:19:32,705 --> 00:19:35,010
فعلته لانقاذ الشعب
التي أقسمت ان تحميه

436
00:19:35,040 --> 00:19:37,383
أخذت قسمها كصائدة الظلال
على محمل الجد

437
00:19:37,413 --> 00:19:39,888
أنا أفهم، ولكن كيف لهذا أن
يساعدني في إيجاد الكاس

438
00:19:39,918 --> 00:19:41,228
ربما لوق يعتقد

439
00:19:41,260 --> 00:19:43,085
اذا عرفتِ امك بشكل افضل

440
00:19:43,151 --> 00:19:44,410
سوف تعرفيه أين يمكن ان تخفيه

441
00:19:44,442 --> 00:19:47,110
إذا اخبرني لماذا قامت بالاستسلام
كونها صائدة الظلال

442
00:19:47,365 --> 00:19:50,885
لأن الشيئ الوحيد في العالم
الذي احبته اكثر كان انتِ

443
00:19:51,123 --> 00:19:53,457
كان عليها حمياتك

444
00:19:54,539 --> 00:19:58,303
من والدي، المجنون

445
00:19:58,400 --> 00:20:01,327
(لوق)

446
00:20:01,356 --> 00:20:03,589
(لوق)
- سحر في الخفوت

447
00:20:03,704 --> 00:20:06,028
كان خطأنا
كان خطأنا

448
00:20:06,105 --> 00:20:08,046
(لوق)

449
00:20:08,112 --> 00:20:10,078
انه يزدات سواء

450
00:20:18,086 --> 00:20:19,686
اوعدني انك لن تمر من خلالها

451
00:20:19,718 --> 00:20:21,381
اوعدني انك سوف تقول لا

452
00:20:21,412 --> 00:20:23,199
ما الذي تتحدثين عنه؟
اقول لا لماذا؟

453
00:20:23,338 --> 00:20:24,465
سوف يجعلونك تتزوج ؟

454
00:20:24,498 --> 00:20:26,773
من  هم؟

455
00:20:26,803 --> 00:20:29,082
آهلنا يصنعون الخطط لنا

456
00:20:29,168 --> 00:20:31,052
لا، أنتِ سمعت خطأ

457
00:20:32,398 --> 00:20:33,846
صحيح، أليك

458
00:20:33,908 --> 00:20:35,369
انهم في حاجة الى تحالف سياسي بسرعة

459
00:20:35,401 --> 00:20:37,793
لاستعادة اسم عائلتنا
وتأثيرنا على المجلس

460
00:20:39,358 --> 00:20:42,721
كنت أعرف أن (كلاري فراي) ستكون
سوف تكون شوكة لي

461
00:20:43,039 --> 00:20:46,045
إنتظري .أذا كنت سوف اتزوج
ماذا ستفعلين ؟

462
00:20:46,141 --> 00:20:49,300
انهم بحاجة لي لإقناع المجلس
لاسترضاء (سيليس) بطريقة أو بأخرى

463
00:20:49,328 --> 00:20:51,892
ستلعبين دور الدبلوماسي؟ مرة أخرى؟

464
00:20:51,931 --> 00:20:53,590
وهذا هو عملي هذا
المفترض بي ان أفعله

465
00:20:53,621 --> 00:20:57,205
أنا أعرف ذلك ولكن أنا من لديه
علاقات مع سيليس

466
00:20:58,605 --> 00:21:00,521
هل هذا تدعينه الان ؟

467
00:21:00,617 --> 00:21:02,706
أليك، أنا بجانبك

468
00:21:03,005 --> 00:21:04,501
حقا؟

469
00:21:05,242 --> 00:21:08,012
لقد تابعت كل قاعدة

470
00:21:08,074 --> 00:21:09,545
لقد تخليت عن كل شيء

471
00:21:09,577 --> 00:21:11,648
سوف نجد طريقة للخروج من هذا

472
00:21:16,638 --> 00:21:19,034
تبا للقواعد

473
00:21:19,765 --> 00:21:22,711
تبا لهم , تبا لهذا كله

474
00:21:24,246 --> 00:21:25,899
(أليك)

475
00:21:31,063 --> 00:21:33,123
ذلك هو المكان الذي ستقتلني فيه
وتتخلص منها الجثة في حفرة ما

476
00:21:33,121 --> 00:21:34,504
- حيث لن يجدني أحدا ؟
- اخبرني مره اخرى

477
00:21:34,536 --> 00:21:35,803
ماذا ترى (كلاري) فيك ؟

478
00:21:35,835 --> 00:21:36,976
رحمتي الداخلية

479
00:21:37,036 --> 00:21:38,953
شيء أنت مفتقدة إلى حد بعيد

480
00:21:39,039 --> 00:21:42,254
أنت لا تحتاج حقا للرحمة عندما
يمكنك الحصول عليه بالسحر وحسن المنظر

481
00:21:42,341 --> 00:21:44,568
وكنت تتساءل ما تراه كلاري في

482
00:21:47,118 --> 00:21:48,800
ماذا نفعل هنا؟

483
00:21:48,871 --> 00:21:51,159
موزعي لسوق السوداء
سيخرج من هذا المبنى

484
00:21:51,189 --> 00:21:53,980
مريح العالم السفلي ..  أفترض  ؟

485
00:21:54,009 --> 00:21:55,424
يكره البشر

486
00:21:55,456 --> 00:21:57,080
اذا يا رفاق لديكم شيء مشترك

487
00:21:57,229 --> 00:22:00,077
فقط، تراجع

488
00:22:01,123 --> 00:22:03,355
اخبرت (كلاري) أود أن أحضر لها
ما تحتاجه لإنقاذ لوق

489
00:22:03,385 --> 00:22:06,017
أنا لن اتراجع
مثل العجلة إحتياطية

490
00:22:06,121 --> 00:22:08,161
انت عجلة إحتياطية

491
00:22:10,503 --> 00:22:12,718
وأنا لم اكن اسأل

492
00:22:20,905 --> 00:22:22,258
كميل؟

493
00:22:34,930 --> 00:22:36,398
اهرب

494
00:22:38,385 --> 00:22:39,114
هيا، ايها البشري

495
00:22:39,148 --> 00:22:41,295
كلاري لن تكون سعيدة إذا سمحت لك بان تموت

496
00:22:49,483 --> 00:22:51,860
أن السحر  ينفد مني

497
00:22:52,026 --> 00:22:52,794
ماذا أفعل؟

498
00:22:52,827 --> 00:22:56,643
لا يمكن أن أنفصل عنه، ولكن سهم
الجرعة لا يزال بحاجة الى نطاق كومودو

499
00:22:56,721 --> 00:22:58,557
ابحثي عنه قومي باضافة البقية عندما تاتي

500
00:22:58,605 --> 00:23:00,162
سيكون عليكِ إطعام لوق به

501
00:23:00,268 --> 00:23:01,055
ماذا عنك؟

502
00:23:01,088 --> 00:23:03,081
سوف امسكة بقدر ما أستطيع

503
00:23:03,782 --> 00:23:06,922
اذهبي

504
00:23:14,073 --> 00:23:16,860
ساعدني

505
00:23:17,502 --> 00:23:19,502
أنا بحاجة لقوتك

506
00:23:22,351 --> 00:23:24,403
خذ ما تحتاجه

507
00:23:36,910 --> 00:23:38,724
(كلاري)

508
00:23:38,805 --> 00:23:40,218
- هل حصلت عليه؟
- نعم

509
00:23:40,266 --> 00:23:42,082
شكرا

510
00:24:10,589 --> 00:24:13,436
(كلاري)

511
00:24:14,845 --> 00:24:17,289
أنت بخير؟

512
00:24:17,451 --> 00:24:18,634
نعم

513
00:24:19,186 --> 00:24:20,494
انه مثل والدك

514
00:24:20,526 --> 00:24:22,489
محاولة تقويضي من خلالك

515
00:24:22,519 --> 00:24:24,127
ما يدور بينك وبين أبي؟

516
00:24:24,158 --> 00:24:25,122
هل تعتقدي أنه لا يمكني أن افهمة ؟

517
00:24:25,201 --> 00:24:26,987
أخفضي صوتك

518
00:24:27,018 --> 00:24:29,152
هذا ليس متعلق بي و والدك انه عن اليك

519
00:24:29,209 --> 00:24:31,196
وسأفعل أي شيء لحمايته

520
00:24:31,288 --> 00:24:33,155
حسنا، أنت لا تستطيعين أن تفعلي هذا

521
00:24:33,187 --> 00:24:35,775
أنت وعالمك السفلي
شهدوا على ذلك

522
00:24:35,959 --> 00:24:38,012
لا يمكنك  جذب
عيار زوج

523
00:24:38,042 --> 00:24:40,774
الذين يمكن أن يساعدنا على استعادة
شرف اسم عائلتنا

524
00:24:40,804 --> 00:24:41,981
الشرف يأتي من الفعل

525
00:24:42,013 --> 00:24:43,740
عندما تفهمي حقا هذا

526
00:24:43,771 --> 00:24:45,212
إذا سوف تفهميني

527
00:24:45,244 --> 00:24:48,095
أنت تتحدثي عن السياسة أنا
اتحدث عن حياة أليك

528
00:24:48,200 --> 00:24:50,684
والوضع كله نفس الشيئ لصائد الظلال
(إيزابيل)

529
00:24:50,714 --> 00:24:53,703
كيف يمكن أن نحمي الآخرين عندما
لا نستطيع حماية أسرتنا؟

530
00:24:53,774 --> 00:24:55,841
أليك يفهم هذا

531
00:24:55,925 --> 00:24:57,103
على عكسك

532
00:25:16,950 --> 00:25:18,535
أليك انتظر

533
00:25:20,740 --> 00:25:23,271
إذا لم تاتي في الوقت المناسب، أنا

534
00:25:25,177 --> 00:25:28,584
أنا فقط أنا سعيدة لأنك
وجيس على ما يرام الآن

535
00:25:28,918 --> 00:25:31,202
أنا لم أفعل هذا لجيس

536
00:25:32,724 --> 00:25:34,963
اذا انا سعيدة لأنك فعلت هذا من اجلك

537
00:25:45,080 --> 00:25:46,629
أشكرك

538
00:25:50,246 --> 00:25:53,522
لديك تأثير مثير للاهتمام على الناس
(كلاري فراي)

539
00:25:53,550 --> 00:25:55,479
ساعد في إنقاذ حياة لوق

540
00:25:55,563 --> 00:25:57,018
كما فعلت

541
00:25:57,448 --> 00:25:58,856
أشكرك

542
00:25:58,889 --> 00:26:00,700
لماذا؟ لذهاب الى المهمة؟

543
00:26:00,834 --> 00:26:03,499
لحماية ظهري

544
00:26:05,807 --> 00:26:08,284
أنا دائما ساحمي ظهرك

545
00:26:15,099 --> 00:26:16,417
(كلاري)

546
00:26:18,685 --> 00:26:20,152
لوق يسال عنك

547
00:26:20,398 --> 00:26:22,846
نعم
حسنا

548
00:26:24,814 --> 00:26:27,312
أشكرك كثيرا

549
00:26:35,477 --> 00:26:37,787
أخبر (كلاري) أن هناك
شيئ علي للقيام به

550
00:26:38,781 --> 00:26:40,332
(سيمون)

551
00:26:51,567 --> 00:26:52,916
كان جيد

552
00:26:59,357 --> 00:27:01,029
السرعة

553
00:27:02,647 --> 00:27:04,857
الشجاعة في القتال

554
00:27:06,042 --> 00:27:07,313
التغذية

555
00:27:07,345 --> 00:27:10,735
ماكس تعلم هذا هو حرف الحرارة

556
00:27:10,763 --> 00:27:11,839
أوه
حسنا

557
00:27:11,871 --> 00:27:16,052
تعال هنا، ايها الشيطان الصغير
سوف انال منك

558
00:27:18,529 --> 00:27:20,463
ماكس، هل يمكن ان تعطينا لحظة؟

559
00:27:20,540 --> 00:27:22,810
أنا لم اتي لهنا لسماع الأشياء الجيدة

560
00:27:29,158 --> 00:27:31,975
أنا آسفة، لم أكن أقصد أن اكون قاسية جدا

561
00:27:32,384 --> 00:27:33,782
اعتدت على ذلك الآن

562
00:27:33,814 --> 00:27:37,211
أتمنى أن تفهمي مدى صعوبة
أن تكوني قائدة اطفالك

563
00:27:37,266 --> 00:27:39,333
لقد جعلتِ أولوياتك واضحة جدا

564
00:27:39,403 --> 00:27:40,402
في أوقات الحرب

565
00:27:40,434 --> 00:27:42,398
نحن دائما في حالة حرب، أمي

566
00:27:43,101 --> 00:27:45,150
اذا جنبيني أعتذارك

567
00:27:45,201 --> 00:27:47,296
إيزابيل، أنا أحاول حماية كل واحد منا

568
00:27:47,327 --> 00:27:48,844
أنا أحاول حمايتك

569
00:27:48,914 --> 00:27:52,578
وكيف بالضبط ما ستقومين به
لاليك سيحميني؟

570
00:27:53,972 --> 00:27:56,840
تذكريني بنفسي كثيرا

571
00:27:56,869 --> 00:27:59,164
إذا كان ذلك صحيحا، سوف اكون حقا مبهورة

572
00:27:59,194 --> 00:28:00,570
ثقي بي، لن تفعلي

573
00:28:00,602 --> 00:28:02,248
عندما كنت في سنك ، إعتقدت
اني اكتشفت كل شيئ

574
00:28:02,354 --> 00:28:05,956
أعتقد أنه كان يمكني تغيير العالم
عن طريق كسر القواعد

575
00:28:06,078 --> 00:28:08,130
انتِ كسرتي القواعد؟

576
00:28:08,223 --> 00:28:09,756
أين ذهب هذا الشخص؟

577
00:28:09,810 --> 00:28:12,899
كانت غبية , كانت تخلط
العاطفة مع القوة

578
00:28:12,986 --> 00:28:15,166
- إذا العاطفة تجعلك ضعيفة ؟
- لا

579
00:28:15,197 --> 00:28:18,058
العاطفة تجعلك خطرة

580
00:28:18,141 --> 00:28:21,573
هذا هو السبب في أنك لستِ على استعداد لتحمل
المسؤولية التي تعتقدي انكِ قادرة على تحملها

581
00:28:32,871 --> 00:28:34,529
شكر، ماغنوس

582
00:28:34,710 --> 00:28:36,342
على الرحب و السعة

583
00:28:40,926 --> 00:28:43,230
سأتركم لحدكم

584
00:28:48,250 --> 00:28:50,177
قومي بالترفق به

585
00:28:55,401 --> 00:28:57,957
أنت تعلم أنك لا يمكنك تجنب
السؤال، أليس كذلك؟

586
00:28:59,151 --> 00:29:01,133
أعرف ان أمي جعلتك تقسم على السرية

587
00:29:01,164 --> 00:29:03,012
ولكن رأيتك تقف بجانبها من قبل

588
00:29:03,043 --> 00:29:04,887
لماذا لم تخبرني عن أي شيء من هذا؟

589
00:29:04,958 --> 00:29:06,577
لأنني كنت أخشى أنكِ سوف تكرهينا

590
00:29:06,626 --> 00:29:08,233
مستحيل

591
00:29:08,706 --> 00:29:11,254
حسنا في الأيام القليلة الماضية

592
00:29:11,327 --> 00:29:13,170
لم تتح لي كل المعلومات

593
00:29:13,201 --> 00:29:14,535
وليس لديكِ كل المعلومات

594
00:29:14,567 --> 00:29:16,361
ولكن عليك أن تعرفي كل شيء

595
00:29:16,412 --> 00:29:18,355
التي سوف تساعدك في
العثور على كأس البشري

596
00:29:18,386 --> 00:29:19,251
كيف؟

597
00:29:19,303 --> 00:29:21,201
عليكِ فقط ان تثقي في

598
00:29:21,316 --> 00:29:24,417
أفعل ، أكثر من أي شيء آخر

599
00:29:25,247 --> 00:29:27,873
لا شيء ستقوله سوف يغير هذا

600
00:29:27,902 --> 00:29:30,369
حسنا، ولكن عليك أن تثق بي، أيضا

601
00:29:31,529 --> 00:29:32,932
حسنا

602
00:29:35,737 --> 00:29:37,537
هل اخبرك (ماغنوس) عن الانتفاضة؟

603
00:29:37,603 --> 00:29:38,694
نعم

604
00:29:38,727 --> 00:29:41,348
عن (فلانتين) الذي
قتل كل هؤلاء الناس؟

605
00:29:42,097 --> 00:29:43,230
نعم

606
00:29:43,262 --> 00:29:47,261
السبب الذي جعل
هاذا الرجل يصبح ما عليه كان خطئنا

607
00:29:48,572 --> 00:29:50,996
انا و جوسلين

608
00:29:51,328 --> 00:29:52,522
أنا لا أصدقك

609
00:29:52,558 --> 00:29:54,063
قمنا بخيانته
(كلاري)

610
00:29:54,130 --> 00:29:55,983
أمك وأنا

611
00:29:58,586 --> 00:30:00,574
لقد وقعنا في الحب

612
00:30:03,512 --> 00:30:05,065
هل قمت

613
00:30:06,580 --> 00:30:08,285
انتظر

614
00:30:08,911 --> 00:30:11,020
- هل أنت ابي
- لا

615
00:30:11,067 --> 00:30:12,602
لا، نحن لم

616
00:30:12,633 --> 00:30:13,585
مارستوا الحب

617
00:30:13,585 --> 00:30:15,200
نعم أعني
لا

618
00:30:15,243 --> 00:30:17,243
كانت اهلك متزوجين

619
00:30:17,321 --> 00:30:19,378
كان (فلانتين) باراباتا الخاص بي

620
00:30:20,035 --> 00:30:21,868
كلانا أحبه

621
00:30:22,094 --> 00:30:24,044
ولكن عندما أن خطابه اصبح أكثر عنفا

622
00:30:24,115 --> 00:30:27,499
أصبح عدائي اكثر مع المجلس

623
00:30:27,573 --> 00:30:29,226
بدأنا نقلق

624
00:30:29,436 --> 00:30:32,775
حاولنا مساعدته
حاولت تهدئته، ولكن

625
00:30:32,849 --> 00:30:35,261
ظل يرحل بعيدا

626
00:30:36,842 --> 00:30:39,013
واصبح هذا ما يقربنا

627
00:30:39,475 --> 00:30:44,159
كنا نعرف أنه أمر خاطئ، لكننا
لم يمكننا أن ننكر ذلك أو نخفيه

628
00:30:44,452 --> 00:30:46,524
إنه غاضب طوال الوقت

629
00:30:46,555 --> 00:30:49,422
إذا كان المجلس فقط أستمع إلى السبب

630
00:30:50,916 --> 00:30:53,463
علينا ان نجعل (فال) يستمع إلى السبب

631
00:30:56,456 --> 00:31:00,270
فلانتين أصبح مقتنعا
بوجود علاقة غرامية

632
00:31:01,129 --> 00:31:04,312
كان لديه هاجس بان قد يفوز
بقلب (جوسلين) مرة أخرى

633
00:31:06,175 --> 00:31:09,443
من اجل الحب، كان على استعداد لفعل أي شيء

634
00:31:09,821 --> 00:31:12,281
حتى ان يتنازل عن مبادئه الخاصة

635
00:31:12,334 --> 00:31:15,157
أصبح يركز اهتمامه على عن
يصبح الجندي أفضل

636
00:31:15,464 --> 00:31:17,512
وهذا  ما أدى به إلى القيام
بما لا يمكن تصوره

637
00:31:17,625 --> 00:31:20,625
التجربة مع دم العالم السفلي

638
00:31:26,871 --> 00:31:28,671
(فال)

639
00:31:29,602 --> 00:31:31,485
فال , مهلا ! مهلا

640
00:31:31,628 --> 00:31:33,400
فال، هيا

641
00:31:33,480 --> 00:31:35,324
بمجرد أن تجاوز الحدود

642
00:31:36,455 --> 00:31:38,666
لم نستطيع أن نقوم بإرجاعة

643
00:31:40,620 --> 00:31:41,642
وفي النهاية

644
00:31:41,675 --> 00:31:43,808
حبنا قام بصنع ضرر أكبر لفلانتين

645
00:31:43,882 --> 00:31:46,291
من أي شيء لأي شخص آخر
يمكن القيام به

646
00:31:48,230 --> 00:31:49,303
كسرنا قلبه

647
00:31:49,371 --> 00:31:51,205
على الاقل الان انا اعلم كان لديه شخص

648
00:31:51,348 --> 00:31:55,100
قبل أن يصبح مجنون، وينظر إلى العالم بطريقة مشوهه

649
00:32:05,297 --> 00:32:08,198
في بعض الأحيان عليك أن تتعاملي مع الامور بطريقتك

650
00:32:10,293 --> 00:32:12,122
كيف كان يبدو وقتها ؟

651
00:32:12,153 --> 00:32:13,867
قبل أن، أنت تعرف

652
00:32:14,019 --> 00:32:15,942
في الأيام الأولى من الدائرة؟

653
00:32:17,143 --> 00:32:20,111
أوه كان شريف للغاية

654
00:32:20,515 --> 00:32:22,064
نَمُوذَجِيّ

655
00:32:22,680 --> 00:32:24,726
كان فاتن

656
00:32:25,524 --> 00:32:28,868
مثل نوع امي
مثلك

657
00:32:28,936 --> 00:32:30,201
أوه، لا , لا

658
00:32:30,233 --> 00:32:33,548
أنا لم اقترب حتى  , كان زعيم

659
00:32:34,133 --> 00:32:36,983
كان يكرس نفسه لحمايتنا
من الموت بلا طائل

660
00:32:37,097 --> 00:32:39,063
وأنت آمنت به

661
00:32:39,093 --> 00:32:41,059
إذا اخبرك سيمون ان عليه
علاج مرض السرطان

662
00:32:41,113 --> 00:32:42,295
هل سوف تصديقنه ايضا

663
00:32:42,411 --> 00:32:45,115
حسنا، أنا ربما اعطيه فائدة
الشك على الأقل

664
00:32:45,144 --> 00:32:47,806
وهو ما فعلته هذا ما قمنا بفعلة

665
00:32:47,932 --> 00:32:49,387
الشياطين كانت تفوز

666
00:32:49,499 --> 00:32:52,214
لم نتمكن من تدريب شعبنا
بسرعة كافية لمواكبة

667
00:32:52,334 --> 00:32:54,187
فال أراد للمجلس استخدام الكأس البشري

668
00:32:54,218 --> 00:32:56,844
لخلق المزيد من صائدو الظلال
ولكن هذا فقط جعلهم غاضبين

669
00:32:56,874 --> 00:32:58,742
اليس المزيد من صائدو الظلال شيء جيد؟

670
00:32:58,785 --> 00:33:00,402
ليس بالطريق الذي اقترحها

671
00:33:00,483 --> 00:33:04,126
منذ ذلك الحين الذي خلق فيه الملاك رزائيل أول
صائدو الظلال مع الكاس البشري

672
00:33:04,155 --> 00:33:05,877
كان محرم إستخدام الكأس مرة أخرى

673
00:33:05,908 --> 00:33:08,244
لإعادة بناء قواتهم

674
00:33:09,979 --> 00:33:11,923
جوسلين وأنا، حاولنا سحبه منه مرة أخرى

675
00:33:11,954 --> 00:33:14,278
لكنه كان يعتقد اننا

676
00:33:14,336 --> 00:33:15,908
في علاقة غرامية

677
00:33:16,834 --> 00:33:18,751
ليس خطئك، لوق

678
00:33:18,909 --> 00:33:22,214
لا توجد طريقة انكم  انتم الاثنين
قمتم بدفعة من على الحافة

679
00:33:22,242 --> 00:33:24,016
إنما فعل ذلك لنفسه

680
00:33:24,047 --> 00:33:25,610
مع حقن الدم

681
00:33:25,642 --> 00:33:27,388
وكلما اخذ المزيد من الحقن

682
00:33:27,418 --> 00:33:30,185
كلما تعمق ويبدا
بالإنحدر إلى الجنون

683
00:33:30,471 --> 00:33:32,694
- فال
- هذه الأمور لا تزال تتكاثر

684
00:33:32,724 --> 00:33:35,853
في حين نضحي بأنفسنا
لحماية البشر

685
00:33:35,882 --> 00:33:38,850
والمجلس يحتوي تلك العملية
مع غمامات، ولكن أنا لست

686
00:33:38,959 --> 00:33:40,859
أنا الوحيد الذي يرى الحقيقة

687
00:33:42,075 --> 00:33:43,788
ماغنوس لم يقل لي ذلك الجزء

688
00:33:43,869 --> 00:33:46,605
لم يكن يعلم هناك بعض الأشياء
لي انا وجوزلين لم أتحدث بخصوصها

689
00:33:46,634 --> 00:33:48,542
لماذا اخفت كونها فنانة

690
00:33:48,573 --> 00:33:49,715
خاصة عني ؟

691
00:33:49,748 --> 00:33:52,969
لأنه بعد تلك الليلة، قامت
بقفل ذلك الجزء من حياتها بعيدا

692
00:33:53,125 --> 00:33:54,794
لم تكن تريد ان تؤثر تلك الحياة عليكِ

693
00:33:54,825 --> 00:33:56,691
وأبي استطاع ان يفعل

694
00:34:01,493 --> 00:34:04,367
أمك هي الشخص الوحيد الاخر
الذي اخبرتها بهذا من قبل

695
00:34:04,517 --> 00:34:06,212
أنا لا أريد أن أثقل عليك

696
00:34:06,243 --> 00:34:07,729
اخبرني

697
00:34:08,358 --> 00:34:11,180
طلب مني (فلانتين) ان انقله لمهمة

698
00:34:13,125 --> 00:34:15,388
بعض المزارعين كانوا في عداد المفقودين

699
00:34:15,812 --> 00:34:18,114
قال انه بسبب المستذبين

700
00:34:34,970 --> 00:34:37,371
قام بخيانة علاقة الباراباتاي الخاصة بنا

701
00:34:39,242 --> 00:34:41,843
وبعد ذلك خان كل شيئ امن به

702
00:34:45,282 --> 00:34:46,804
لماذا لم تمت؟

703
00:34:46,878 --> 00:34:48,808
لأني صائد الظلال

704
00:34:53,051 --> 00:34:54,851
أنت عَمَلٌ قَبِيح

705
00:35:07,384 --> 00:35:09,041
كان ينبغي ان تقتل نفسك

706
00:35:09,073 --> 00:35:10,428
لا

707
00:35:18,600 --> 00:35:21,124
إذا قمتِ بالاختيار

708
00:35:37,413 --> 00:35:41,105
لفترة من الوقت، إعتقدت أنه قتلها

709
00:35:42,064 --> 00:35:43,896
أراد لنا ان نموت جميعا

710
00:35:44,077 --> 00:35:45,612
قتل الآلاف

711
00:35:45,706 --> 00:35:48,557
قام بقلب صائدو الظلال ضد بعضهم

712
00:35:48,955 --> 00:35:50,734
هل تفهمين ما أقول؟

713
00:35:50,827 --> 00:35:53,530
الله وحده يعلم ماذا سيفعل
إذا حصل على كأس

714
00:36:00,733 --> 00:36:03,264
عليكِ بالعثور على الكاس
قبل ان يفعل فلانتين

715
00:36:03,356 --> 00:36:04,639
ولكن لا أعرف أين هو

716
00:36:04,671 --> 00:36:06,205
أو حتى من أين أبدأ بالبحث

717
00:36:06,237 --> 00:36:08,887
كل شيء يبدأ وينتهي معك

718
00:36:08,979 --> 00:36:10,086
كيف عرفت ذلك؟

719
00:36:10,119 --> 00:36:12,019
لأنني أعرف جوسلين

720
00:36:12,982 --> 00:36:16,161
أنت الشخص الوحيد الآخر التي
وثقت فيها بموقع الكأس

721
00:36:16,200 --> 00:36:17,630
إذا كانت تثق بي كثيرا

722
00:36:17,662 --> 00:36:18,997
لماذا لم تخبرني أي شيء من هذا؟

723
00:36:19,047 --> 00:36:20,674
لإنها لم تعتقد أن هذا كان سيحدث

724
00:36:20,706 --> 00:36:22,952
قامت باخذ التدابير فقد في حالة انه حصل

725
00:36:23,032 --> 00:36:24,321
الجرعة
(دوت)

726
00:36:24,410 --> 00:36:27,270
قالت (جوسلين) أنني يجب أن اخبرك بكل
شيء عن ماضينا

727
00:36:27,317 --> 00:36:29,126
- لأن هذا من شأنه أن يحررك
- ماذا يعني ذلك حتى؟

728
00:36:29,157 --> 00:36:31,793
أنا لا أعرف ولكن يمكنكِ القيام به

729
00:36:31,823 --> 00:36:33,164
تم محو الذاكرة، أتذكر؟

730
00:36:33,196 --> 00:36:34,343
هناك أفكار

731
00:36:34,437 --> 00:36:37,816
هم داخل العالم البشري فكري
(كلاري)

732
00:36:39,326 --> 00:36:41,763
موليرن , انا اسفة لا استطيع ان اكون
معك ثانيا , إيزابيل

733
00:37:16,382 --> 00:37:18,829
تعلم ان لدي سحر لذلك، أليس كذلك؟

734
00:37:19,046 --> 00:37:21,881
أعتقد أنك أجهدت نفسك
بما يكفي ليوم واحد

735
00:37:22,011 --> 00:37:23,480
استراحة لشراب ؟

736
00:37:35,341 --> 00:37:36,957
نخبنا

737
00:37:44,735 --> 00:37:46,652
لماذا قمت بطلبي

738
00:37:46,785 --> 00:37:48,865
عندما كان جيس و كلاري هنا؟

739
00:37:48,920 --> 00:37:51,620
جيس لم يخبرك ؟

740
00:37:53,012 --> 00:37:56,446
لا يهم لقد كانت كذبة على أي حال

741
00:37:57,447 --> 00:37:59,651
هل السحرة دائما لديهم غموض؟

742
00:37:59,727 --> 00:38:02,059
أنا لا أبدو غامض

743
00:38:02,401 --> 00:38:04,593
أنا ابدو خجول

744
00:38:06,840 --> 00:38:10,063
اسمح لي أن أجهر به لك

745
00:38:12,259 --> 00:38:14,489
أردت أن أراك مرة أخرى

746
00:38:18,978 --> 00:38:20,442
لماذا؟

747
00:38:20,826 --> 00:38:21,991
لماذا اتيت؟

748
00:38:26,077 --> 00:38:27,254
لست متأكدا

749
00:38:30,769 --> 00:38:32,907
لمدة قرن تقريبا

750
00:38:33,044 --> 00:38:36,633
قمت بالاغلاق على نفسي
امام الشعور باي شيئ لاي شخص

751
00:38:36,743 --> 00:38:38,732
رجل أو امرأة

752
00:38:40,552 --> 00:38:42,306
لقد قمت بتحرير شيئ في داخلي

753
00:38:56,211 --> 00:38:58,233
مرحبا، أمي

754
00:39:04,609 --> 00:39:06,442
بالطبع

755
00:39:08,249 --> 00:39:09,833
مكالمات الواجب

756
00:39:10,727 --> 00:39:13,515
أوه، جبين مجعد

757
00:39:13,596 --> 00:39:17,883
ماريز لابد انها تقوم بتجنيدك
لشيء غير لائق

758
00:39:18,510 --> 00:39:20,426
أوه، أستمع (ماغنوس) أنا

759
00:39:20,457 --> 00:39:21,994
أتمنى أنه يمكنني فقط

760
00:39:22,026 --> 00:39:24,393
أنا لا أعرف ماذا

761
00:39:25,054 --> 00:39:27,014
أنا أفهم

762
00:39:29,822 --> 00:39:32,043
إبقى لاجل كاس واحد فقط

763
00:39:32,665 --> 00:39:34,745
ثم اتخذ قرار

764
00:39:36,616 --> 00:39:38,517
أنا لا أتذكر أي شيء

765
00:39:38,651 --> 00:39:41,189
إذا أخفت أمي القرائن
أنا لا أعرف ما هذه القرائن

766
00:39:41,219 --> 00:39:42,766
عليكِ ان تستكشفي  هذا

767
00:39:42,797 --> 00:39:44,601
قلت انه كان عليك أن تخبرني كل شيء

768
00:39:44,797 --> 00:39:47,156
ربما .... ربما هناك
شيء كنت قد نسيته

769
00:39:48,174 --> 00:39:49,234
إنتظر

770
00:39:56,218 --> 00:39:57,535
- ما هذا؟
- لا

771
00:39:57,568 --> 00:39:59,002
- قال أمي هذا ينتمي إلى والدي
- لا

772
00:39:59,034 --> 00:40:01,401
ولكن فلانتين هو والدي

773
00:40:01,824 --> 00:40:03,440
من هو (جي - سي) ؟

774
00:40:03,658 --> 00:40:06,073
أريدك أن تتذكري ان والدك
يمكن ان يكون شخص جيد

775
00:40:06,102 --> 00:40:07,550
بعد ما فعله بك

776
00:40:07,645 --> 00:40:08,882
هذا أسوأ من ذلك
(كلاري)

777
00:40:08,962 --> 00:40:10,196
لا يهمني

778
00:40:10,263 --> 00:40:12,263
لوق، أريد أن أعرف، أنا

779
00:40:12,429 --> 00:40:14,389
أحتاج أن أعرف

780
00:40:15,605 --> 00:40:17,672
قلت ذلك بنفسك

781
00:40:18,123 --> 00:40:19,802
عليك أن تقول لي كل شيء

782
00:40:19,856 --> 00:40:22,765
جي - سي , تعني
(جوناثان كريستوفر)

783
00:40:24,526 --> 00:40:25,861
أخيك

784
00:40:29,065 --> 00:40:30,649
لي أخ؟

785
00:40:31,079 --> 00:40:32,529
نعم لكِ اخ

786
00:40:33,722 --> 00:40:36,517
توفي في حريق شب في فيرتشايلد مانور

787
00:40:37,582 --> 00:40:40,206
حريق فعله والدك

788
00:40:44,716 --> 00:40:45,920
هذا هو

789
00:40:46,438 --> 00:40:48,905
هذا هي نهاية القصة

790
00:40:48,935 --> 00:40:51,446
هذا ما والدتي ارادت ان اسمعه

791
00:40:53,104 --> 00:40:55,555
هل هذا ما قصدته بالتحرير؟

792
00:40:55,816 --> 00:40:57,732
كيف فعلت ذلك؟

793
00:40:57,858 --> 00:41:00,412
هناك صائدو الظلال لديهم
طاقات ملائكية غير عادية

794
00:41:00,465 --> 00:41:03,789
لكني لم ارى أي
شخص يفعل ما فعلتيه

795
00:41:09,910 --> 00:41:12,460
هل يمكن أن تكون موروثة هذه القوى؟

796
00:41:13,376 --> 00:41:14,592
أعتقد ذلك

797
00:41:18,150 --> 00:41:20,329
أنا أعرف أين اخفت أمي الكأس

