1
00:01:31,573 --> 00:01:33,340
مرحباً أيها السادة

2
00:01:33,375 --> 00:01:34,975
.(جوني) أريدك أن تقابل الجميع

3
00:01:35,010 --> 00:01:36,576
إنك تعرفُ (لي) و (ألن) -
(جوني) سعدتُ بلقاءك -

4
00:01:36,611 --> 00:01:39,346
و (باري شيك) و (روبرت كارداشيان)

5
00:01:39,381 --> 00:01:42,148
ولدينا نيت و الـ -
الأفضل -

6
00:01:42,184 --> 00:01:44,517
.ولدينا هنا السلمون والسمكُ الأبيض

7
00:01:44,552 --> 00:01:48,455
وهذان (كارل دوغلاس) و (شون تشامبان)
.سيعملان معنا

8
00:01:48,490 --> 00:01:49,889
كيف حالُك؟ -
أووه -

9
00:01:49,924 --> 00:01:51,324
(كارل) (شون) مرحباً بكما
كيف حالكما؟

10
00:01:51,326 --> 00:01:55,962
أريد أن اقول، بأنهُ لمن شرفنا ولسعادتنا
.بإنضمامكم لنا

11
00:01:55,998 --> 00:01:58,531
لذا، لنجلس ونبدأ -
أجل -

12
00:01:58,566 --> 00:02:02,035
.حسناً، السؤال الأول

13
00:02:02,070 --> 00:02:04,604
من يعتقد بأن (أو جي) قتلهم؟

14
00:02:12,113 --> 00:02:14,013
.ولا أنا أعتقد ذلك

15
00:02:15,282 --> 00:02:20,052
.شكراً لك يا (بوب)
لما لانتحدّث عن إستراتيجيتنا الكبيرة؟

16
00:02:20,087 --> 00:02:22,787
أودُ قول بأن أولويتنا الكبيرة
.بهذه المرحلة هي هيئة المحلّفين

17
00:02:22,823 --> 00:02:27,276
،أجل، نعلم بأن هيئة المحلّفين ستكون من قلب المدينة
مما يعني بأنها ستضمّ نسبة كبيرة

18
00:02:27,301 --> 00:02:29,028
من الأمريكيين ذو الأصول الأفريقية -
بالتأكيد -

19
00:02:29,063 --> 00:02:33,198
من الواضح بأن الرجالُ السود هم حلفاءنا
.فالسيّد (سيمبسون) يعتبر بطلاً بمجتمع السود

20
00:02:33,234 --> 00:02:37,469
وأنا متأكد بأنهم يعتقدون بأنهُ لن يقوم
.بإرتكاب جريمةً مروّعة كهذه

21
00:02:37,505 --> 00:02:42,074
لكن النساءُ السود على الجانب الآخر
.قد يشكّلون عائقاً

22
00:02:42,109 --> 00:02:44,609
إنهم لايحبون رجالهم حينما يتزوجون
.من نساء ذو بشرة بيضاء

23
00:02:44,645 --> 00:02:47,679
هل هذا صحيح؟ -
لما تنظر إليّ؟ -

24
00:02:48,681 --> 00:02:49,681
..حسناً، أنا

25
00:02:49,682 --> 00:02:52,783
لكنني أعتقد بأن التعميم
..الدقيق

26
00:02:52,818 --> 00:02:57,288
هو أن النساء السود يتضايقون حينما يتزوّج الرجل
.الأسود الناجح من خارج مجتمعُ السود

27
00:02:57,323 --> 00:02:58,756
.علينا أن نحدد تلك المجموعة

28
00:02:58,791 --> 00:03:00,758
.ذلك التحليل عبقري

29
00:03:00,793 --> 00:03:05,596
الإدعاء يعتقدون بأنهم المسيطرين بهذه القضيّة
.لكنهم ليسوا كذلك، لأنك معنا

30
00:03:05,631 --> 00:03:07,698
.وأنت تعرف كيف يفكرون هؤلاء الناس

31
00:03:10,697 --> 00:03:11,802
"هؤلاء الناس"

32
00:03:11,837 --> 00:03:15,540
(بوب) دعني أمنحك نصيحة
.صغيرة مفيدة

33
00:03:15,575 --> 00:03:20,311
في هذه القضيّة، عليك أن تختار مصطلحاتك

34
00:03:20,346 --> 00:03:22,613
.بكلّ عناية وحذر -
أعترف بخطأي -

35
00:03:22,648 --> 00:03:25,316
حسناً، لكن الأمر الأهم هنا
.بأننا سنعملُ معاً

36
00:03:25,351 --> 00:03:28,086
حينما يصدر الحكم المبدئي، نريد
أن نقلب الأمر

37
00:03:28,121 --> 00:03:31,688
ولا نتنازل عن شيء، لو قامت (مارشا كلارك)
.بالذهاب للحمام، نعترض على ذلك

38
00:03:31,723 --> 00:03:34,291
.لو قالوا بأن السماء زرقاء، نعترض

39
00:03:34,326 --> 00:03:37,127
لن يتمّ قبول كلّ شيء
.إلا بالتحدي والإستفزاز

40
00:03:39,164 --> 00:03:41,131
الجلسةُ الأوليّة

41
00:03:45,704 --> 00:03:48,472
حضرة القاضي، بهذه اللحظة
الولاية تطلب عينة شعر

42
00:03:48,507 --> 00:03:50,547
لتقارنها مع عينات الشعر
.التي وجدت بمسرح الجريمة

43
00:03:50,576 --> 00:03:54,377
.المعذرة، ياحضرة القاضي
لدينا بعض المخاوف

44
00:03:54,413 --> 00:03:56,679
.بشأن هذا الطلب
نريد أن تقوم المحكمة بتحديد

45
00:03:56,715 --> 00:03:59,182
رقم العينات المطلوبة

46
00:03:59,218 --> 00:04:01,751
للتحقق منها -
آنسة (كلارك) كم عدد عينات الشعر

47
00:04:01,786 --> 00:04:03,497
الذي تحتاجونها؟

48
00:04:03,522 --> 00:04:05,722
ياحضرة القاضي، العينات المعتادة كما أنا متأكدة

49
00:04:05,757 --> 00:04:09,593
بأن الدفاع يعي، بأن أخذ
.الشعر سيكون من كلّ جهة بالرأس

50
00:04:09,628 --> 00:04:13,028
من 5 إلى 10 شعرات من كلّ جهه، مما يعني
.أن العدد 100 شعره

51
00:04:13,063 --> 00:04:14,830
مئةُ شعره؟ -
هذا هو الطلب الإعتيادي -

52
00:04:14,865 --> 00:04:16,865
حضرة القاضي، إنها عدد الشعرات

53
00:04:16,900 --> 00:04:20,869
التي يحتاجها المتخصص الجنائي، ليقارن
.شعرات المدّعي عليه مع التي وجدت بمسرح الجريمة

54
00:04:20,904 --> 00:04:24,673
.مئة شعره تبدو كثيرة بلا أي سبب
.حضرة القاضي، نعرض لهم شعرة واحدة

55
00:04:24,708 --> 00:04:25,774
ماذا؟ -
مهلاً -

56
00:04:25,809 --> 00:04:26,809
آنسة (كلارك) -
،المعذرة -

57
00:04:26,844 --> 00:04:28,951
ياحضرة القاضي، هذا الإعتراض
.مثير للسخرية

58
00:04:28,979 --> 00:04:31,913
يبدو أمرهم وكأنهم ذاهبون برحلة صيد
.على حساب موكلي

59
00:04:31,949 --> 00:04:33,715
.حضرة القاضي، هذا أمر روتيني

60
00:04:33,751 --> 00:04:35,017
ثمانون شعره -
نعرض 5 شعرات -

61
00:04:35,052 --> 00:04:36,818
5- -
حضرة القاضي، لن نصل لإتفاق -

62
00:04:36,854 --> 00:04:38,854
إننا نطلبُ جلسة خاصة
.بشأن الشعر

63
00:04:38,889 --> 00:04:43,725
أمرتُ بذلك، آمر بوضع جلسة
.لأجل جمع شعر السيد (سيمبسون)

64
00:04:43,761 --> 00:04:44,761
.شكراً، ياحضرة القاضي

65
00:04:59,777 --> 00:05:02,811
(أو جي)
.لديك زائر

66
00:05:10,821 --> 00:05:12,788
أين (بوب)؟

67
00:05:12,823 --> 00:05:16,591
.يحظى بعشاء
كيف حالُك، يا أخي؟

68
00:05:16,626 --> 00:05:20,528
.يحظى بعشاء
.عليك أن ترى ماهو العشاء الذي أتناوله

69
00:05:20,564 --> 00:05:22,698
إني لا أعرف ما نوعه حتى، إنهُ
.خليط من الطعام

70
00:05:22,733 --> 00:05:25,734
ومن ثم أركض بإتجاه المرحاض، لكن

71
00:05:25,769 --> 00:05:29,204
..المرحاض يكون مسدود، ذا تخيّل الوضع -
عليك أن تكون قوياً -

72
00:05:29,239 --> 00:05:32,774
.سنقوم بإخراجك من هنا -
حقاً؟ هل هذا ما قالهُ (بوب)؟ -

73
00:05:32,810 --> 00:05:34,576
.كلا، كلا، هذا ما اقوله أنا

74
00:05:34,611 --> 00:05:38,379
.أنظر لنفسك، إنك بحالة فوضى

75
00:05:38,415 --> 00:05:41,216
لايمكنك أن تمشي بالمحكمة
.هكذا

76
00:05:41,251 --> 00:05:44,452
الجميعُ سيشاهد المحاكمة -
الكل يعتقدون بأنني قتلتهم -

77
00:05:44,487 --> 00:05:49,890
.لذا، حاول أن تغيّر إتعتقادهم
هل نسيت من أنت؟

78
00:05:49,926 --> 00:05:53,228
هذه الجدران التي تحيطُ بك
.لاتغيّر الأمر

79
00:05:53,263 --> 00:05:56,297
أتعرف ماتعنيه أنت للناس؟

80
00:06:03,306 --> 00:06:06,274
.حسناً

81
00:06:06,309 --> 00:06:11,178
حسناً، دعني أخبرك بما كنتَ تعني

82
00:06:11,214 --> 00:06:13,114
.إليّ

83
00:06:16,152 --> 00:06:20,054
عام 1978
غادرتُ تواً

84
00:06:20,089 --> 00:06:22,756
،مركز التدريب
،وعائدٌ إلى لوس أنجلوس

85
00:06:22,791 --> 00:06:26,159
كنتُ سأصبح أول مساعد محامي أسود
.بالمكتب

86
00:06:26,194 --> 00:06:30,597
كنتُ سأقوم بتغيير الأمور من الداخل
.تباً

87
00:06:30,633 --> 00:06:34,768
.لم يحدث ذلك
.نفس الفشل يتكرر من جديد

88
00:06:34,803 --> 00:06:37,804
شعرتُ بالعجز لأولّ مرة
.بحياتي

89
00:06:37,839 --> 00:06:43,176
ومن ثمّ زواجي الأول
.جعلني أفقدُ صوابي

90
00:06:43,211 --> 00:06:45,945
.أبنائي لم يعد يتحدثوا معي

91
00:06:45,981 --> 00:06:48,882
أصبحتُ فاشلاً بالعمل
.وفاشلاً بالمنزل

92
00:06:48,917 --> 00:06:50,884
.كنتُ أتداعى، واصحبتُ على وشك السقوط

93
00:06:50,919 --> 00:06:52,719
وبيوم الأحد، كنتُ جالس
..بسريري

94
00:06:52,755 --> 00:06:56,523
محاصرٌ بكثرة أوراق العمل
.وفواتير محامي الطلاق

95
00:06:56,558 --> 00:06:59,973
وأشرب الجعّة، حسناً ربما
أشربُ كثيراً، وأشعر بالأسى

96
00:06:59,995 --> 00:07:02,895
على نفسي، واشاهدُ مباراة
،كرة القدم لوحدي

97
00:07:02,930 --> 00:07:05,898
على التلفاز، كان فريق (سان فرانسيسكو49) ضد
.(أتلانتا فالكونز)

98
00:07:05,933 --> 00:07:10,169
وحينما رأيتك تجري بذلك الملعب
،بذلك اليوم

99
00:07:10,204 --> 00:07:14,373
وبطريقة ما، وأنا أشاهد أصبحتُ
.أتخيلُك تجري إليّ

100
00:07:14,409 --> 00:07:19,845
،منطلقاً بذلك الملعب
،ومحاصراً من بتلك الصعوبات والعوائق

101
00:07:19,880 --> 00:07:23,683
يتم إسقاطك على مؤخرتك، ومن ثمّ تنهض
.مجدداً

102
00:07:23,718 --> 00:07:28,053
أترى، هذا ما أردتُ فعله هناك مع الناس
.وأن أقوم بفعلهُ مع مشاكلي لكن لم أستطع

103
00:07:28,088 --> 00:07:30,556
لكن، أنت ! أنت

104
00:07:30,591 --> 00:07:37,062
لقد قمتَ بتحويل رغبتك إلى واقع
.قمت بتحقيقه وهذه نعمةٌ

105
00:07:38,899 --> 00:07:40,866
.لقد أحرزتُ 6 نقاط بذلك اليوم

106
00:07:40,901 --> 00:07:44,503
أجل، وحينما أخذوك لتجري ذلك الإعلان
..عدتَ من جديد

107
00:07:44,539 --> 00:07:46,738
،ووصلتَ على واجهة مطار هيرتز

108
00:07:46,773 --> 00:07:50,842
كسرت الحاجز بتلك الشخصية
.وخفة الدم، والذكاء

109
00:07:50,877 --> 00:07:53,878
رجلٌ أسود كرجلٌ عام

110
00:07:53,913 --> 00:07:58,650
لإحدى أشهر الشركات
.بالعالم

111
00:07:59,753 --> 00:08:02,286
.لقد خسرنا المباراة

112
00:08:02,322 --> 00:08:05,056
.لا اتذكر ذلك

113
00:08:05,091 --> 00:08:08,292
أتذكر كلّ شيء ماعدا
.ذلك

114
00:08:08,328 --> 00:08:10,928
لأن الخسارة ليس لها علاقة
.بما أثّر بي

115
00:08:10,964 --> 00:08:14,966
وحينما إنتهت المباراة، نهضتُ من السرير

116
00:08:15,001 --> 00:08:19,070
وإنطلقتُ إلى مكتبي بسرعة، وعدتُ للعمل

117
00:08:19,105 --> 00:08:23,174
ولم أتوقف أو أحزن كثيراً
.منذ ذلك اليوم

118
00:08:23,209 --> 00:08:26,010
.أنت من فعلت ذلك لي

119
00:08:26,045 --> 00:08:29,080
كما فعلتهُ للكثير مننا، لأنك فقط

120
00:08:29,115 --> 00:08:30,781
.(أو جي سيمبسون)

121
00:08:30,816 --> 00:08:36,587
أنت (أو جي) وأنت
.إلهامٌ للكل

122
00:08:36,622 --> 00:08:38,589
.أنا كذلك

123
00:08:38,624 --> 00:08:40,591
أجل -
أنا إلهام -

124
00:08:40,626 --> 00:08:43,910
أنت إلهام، وهذه
.ماهيتُك

125
00:08:43,935 --> 00:08:45,096
.أجل، أجل

126
00:08:45,131 --> 00:08:48,566
أنت رجلٌ تحبُ الناس، والناس يبادلونك
.الحب، هذا أنت

127
00:08:48,567 --> 00:08:53,370
.أنت مقاتل، وعدّاء
،وحينما تسقط

128
00:08:53,405 --> 00:08:56,973
أريدك أن تنهض من جديد
لأنني أعرف أنك تستطيع ذلك

129
00:08:57,009 --> 00:08:59,309
وتستمرّ بالجري، لان الذي هنا

130
00:08:59,344 --> 00:09:02,913
الذي هنا،
(أو جي سيمبسون) ومايجري هو

131
00:09:02,948 --> 00:09:05,848
.محاولُ إنقاذ حياتك

132
00:09:09,756 --> 00:09:13,789
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

133
00:09:29,158 --> 00:09:31,291
أدخلي، وأغلقي الباب

134
00:09:31,326 --> 00:09:33,111
أغلقي الباب -
(لينس) لما جعلتني آتِ -

135
00:09:33,136 --> 00:09:34,895
هنا بمنتصف اليوم؟

136
00:09:34,930 --> 00:09:36,696
.لديّ أخبار كبيرة، جداً كبيرة

137
00:09:38,167 --> 00:09:42,035
لقد عينوني لأتولى قضية (سيمبسون) -
يإلهي -

138
00:09:42,071 --> 00:09:44,037
أجل أجل

139
00:09:44,073 --> 00:09:49,143
(سيسل) قال بأنهم وضعوا العديد من المرشحين للقضية
وأنني كنتُ الخيار الأفضل،لأن لديّ النزاهة

140
00:09:49,178 --> 00:09:51,645
.ورجاحةُ العقل، وعزيمةٌ قويّة

141
00:09:51,680 --> 00:09:53,847
."عزيمةٌ قوية" أعجبني ذلك

142
00:09:54,950 --> 00:09:57,517
.ستكونُ تحت التدقيق

143
00:09:57,552 --> 00:10:02,054
أنا لستُ بخائف، الأهم هو
.أن يفهموا هيئة المحلّفين الأحداث كاملة

144
00:10:02,090 --> 00:10:05,992
.المحاكمة يجب أن تكون نقيّة وكاملة الحقيقة
لندعهم يرون كلّ الحقائق المتاحة

145
00:10:06,027 --> 00:10:07,394
.ليتخذون القرار الصائب

146
00:10:07,429 --> 00:10:10,163
عليك أن تضعين الأسماء الذين لهم
.صراعات ومشاكل

147
00:10:25,146 --> 00:10:28,615
.كلا، لايوجد أحد

148
00:10:36,958 --> 00:10:39,158
.أنا فخورةٌ بك جداً

149
00:10:39,194 --> 00:10:41,160
.هذا طبعك أيتها القائدة (يورك)

150
00:11:21,902 --> 00:11:22,902
.الجميعُ يقف

151
00:11:24,905 --> 00:11:26,972
،المحكمة تبدأ جلستها

152
00:11:27,007 --> 00:11:29,707
.(لانس أي إيتو) يترأسها

153
00:11:40,220 --> 00:11:41,319
.يمكنكم الجلوس

154
00:11:48,895 --> 00:11:50,294
السيّد (سيمبسون)

155
00:11:54,267 --> 00:11:58,836
أأنت مستعد لتقول إدعاءك؟ -
أجل، ياحضرة القاضي -

156
00:11:58,872 --> 00:12:01,305
وماهو إدعاءك على الجريمتين؟

157
00:12:02,642 --> 00:12:05,910
.غير مذنب تماماً

158
00:12:19,258 --> 00:12:23,928
..أحبُ (جوني)، الأمر فحسب
.هو أن نراقبهُ

159
00:12:23,963 --> 00:12:27,831
(جوني) محامي دفاع ممتاز
.لديه شعور رهيب تجاه الأحداث

160
00:12:27,866 --> 00:12:31,435
ليس لهذا الأمر علاقه، لا اريده أن يزرع الأفكار برأس (أو جي)
،أعني، الحقيقة هي

161
00:12:31,470 --> 00:12:34,838
أن كلانا يعرف بأنهُ توجد
.طريقة واحدة للخروج من هذه القضية

162
00:12:34,873 --> 00:12:36,907
بربّك يا (بوب) للتو بدأنا
.في المحاكمة

163
00:12:36,943 --> 00:12:38,909
.نريدُ أن نستمتع قليلاً

164
00:12:38,945 --> 00:12:44,248
كلا، مهمتي هي خدمةُ موكّلي
.والحقيقة هي، أن القضية غير قابل لكسبها

165
00:12:44,283 --> 00:12:47,584
وجود (جوني) هنا ليجعل (غيل) يقلق كثيراً
.ويقوم بالإتفاق على حلّ

166
00:12:48,988 --> 00:12:51,555
أتعتقد أنهُ سيوافق؟

167
00:12:51,590 --> 00:12:53,924
،فرصة إستخدام العنصرية بالقضية هي كل شيء

168
00:12:53,959 --> 00:12:56,560
،و (جوني) يضاهي ظلم شرطة لوس أنجلوس

169
00:12:56,595 --> 00:12:59,262
و (غيل) لايريد بأن تشتعل
.الأمور بالمدينة على هذا الأمر

170
00:12:59,297 --> 00:13:05,669
إليكم أيها السادة، البيض
.وشريحة اللحم

171
00:13:05,704 --> 00:13:06,736
.شكراً

172
00:13:06,772 --> 00:13:08,237
.إستمتعا

173
00:13:08,273 --> 00:13:12,442
..إذن
من سيدفع أموال عملي؟

174
00:13:15,614 --> 00:13:16,947
من سيدفع أموالي؟

175
00:13:16,982 --> 00:13:19,649
.(لي) إنك تعمل بلا مقابل

176
00:13:21,453 --> 00:13:24,187
يمكنني أن أقدم لكم
..التوباسكو

177
00:13:24,222 --> 00:13:25,722
.كلا، نحن على مايرام

178
00:13:27,225 --> 00:13:29,925
..(بوب)

179
00:13:29,961 --> 00:13:33,295
أيمكنني أن اذكرك، بأنني
.أول شخ قمت بـ طلبه

180
00:13:33,330 --> 00:13:36,499
أريد هذه القضية لك، بشدة
.يا (لي)

181
00:13:36,534 --> 00:13:39,301
إنها طريقةٌ رهيبه
،لتعود فيها للأضواء

182
00:13:39,336 --> 00:13:41,904
.وتعيد تقديم نفسك للناس

183
00:13:41,939 --> 00:13:45,007
.لا أحتاج لتقديم نفسي مجدداً

184
00:13:45,042 --> 00:13:47,109
أنا (إف لي بيلي)

185
00:13:47,144 --> 00:13:51,279
لقد مثّلتُ (سام شيبرد) و (باتي هيرست)
.واللعين (بوستن سترينجلر)

186
00:13:51,315 --> 00:13:52,915
.هذا منذ وقت طويل

187
00:13:52,950 --> 00:13:56,919
..أنظر للجانب المشرق
هذه قد تكون أشهر قضية

188
00:13:56,954 --> 00:13:58,687
.بتاريخ العالم

189
00:13:58,723 --> 00:14:02,457
وبكلّ سهولة فـ (أو جي) هو أشهر شخص
.أمريكي تمّ إتهامه بجريمة قتل

190
00:14:02,493 --> 00:14:04,359
.العالم مختلف الآن، يا (لي)

191
00:14:04,395 --> 00:14:08,363
أعني، بالماضي كانت الأخبار بالساعة الـ6 مساء
.والآن الأخبار بكلّ قناة على مدار 24 ساعة

192
00:14:08,399 --> 00:14:12,734
.يكون لديّ أرق واصحى بالساعة 3 فجراً
.أشغّل التلفاز ,اجدنا بكلّ قناة

193
00:14:12,769 --> 00:14:15,370
..ثق بي

194
00:14:15,406 --> 00:14:18,840
ستبقى تتناول الطعام بالمطاعم
.لبقيّة حياتك بسبب ذلك

195
00:14:20,977 --> 00:14:25,447
.صحيح
لكن (باتي هيرست) دفع مستحقاتي

196
00:14:29,186 --> 00:14:32,254
.(نيكول) تعني لي كلّ شيء

197
00:14:32,289 --> 00:14:37,559
أتعلمان؟ إنها كانت
.المقربة لي، أختي تقريباً

198
00:14:37,594 --> 00:14:40,995
والآن، أشعرُ أن هنالك فراغاً

199
00:14:41,031 --> 00:14:43,865
في حياتي بدونها، ذهبتُ
،لطبيبة نفسه

200
00:14:43,900 --> 00:14:49,871
وقالت لي بأن (نيكول) تريدك
.أن تكتبين كتاباً عنها

201
00:14:49,906 --> 00:14:52,173
.لكن لا أريد أن أكون إستغلالية

202
00:14:52,208 --> 00:14:55,677
كلا، كلا
.أعني لن تكونين إستغلالية

203
00:14:55,712 --> 00:14:59,814
..لكن علينا أن نتحرّك بسرعة
.علينا أن ننشرهُ خلال غسبوعين

204
00:14:59,849 --> 00:15:02,083
..(في) ضعيه هنا

205
00:15:02,118 --> 00:15:05,219
أعطينا بشكل عام لمحةً من قضاء

206
00:15:05,254 --> 00:15:09,557
وقتكِ مع (نيكول)؟ -
(نيكول) كانت شخصٌ جميل -

207
00:15:09,592 --> 00:15:13,026
كانت أماً رائعة، علينا أن نعترف
بذلك

208
00:15:13,062 --> 00:15:15,428
.لقد قضينا أوقات جميلة

209
00:15:15,464 --> 00:15:19,032
ذهبنا للنوادي الليلية

210
00:15:19,068 --> 00:15:22,402
،وذهبنا للحفلات
.وتعلمون، ستاربكس

211
00:15:22,437 --> 00:15:25,672
.وبعض الأحيان نأخذ القليل من الكوكايين
نحبُ تناول

212
00:15:25,708 --> 00:15:27,407
وجبة لاسكالا -
الكوكايين؟ -

213
00:15:27,442 --> 00:15:28,575
حقاً؟

214
00:15:28,611 --> 00:15:32,846
.إني أحاول التحكم به
لايوجد وقت مناسب لكتشف به

215
00:15:32,881 --> 00:15:35,983
،بأن صديقك المفضّل قد قُتل
لكن بشكل محدد ليس قضاء

216
00:15:36,018 --> 00:15:39,019
.ثلاث أيام للمعالجة من الكوكايين

217
00:15:39,054 --> 00:15:43,723
أتعلمان أن (نيكول) خضعت لعملية تكبير الصدر؟
.لقد كانت فكرة (أو جي) ولأكون صادقه لقد أحبّتهم هي

218
00:15:43,758 --> 00:15:47,760
ماذا يمكنني إخباركم به عن (نيكول) أيضاً؟

219
00:15:49,131 --> 00:15:51,697
.كانت تحبُ أن تقوم بترحبيبة برينتوود

220
00:15:51,733 --> 00:15:54,434
المعذرة، ماهي ترحيبةُ برينتوود؟

221
00:15:54,469 --> 00:15:56,402
.إنها دعابةٌ نقوم بها

222
00:15:59,141 --> 00:16:01,273
..حيث أنها تذهب

223
00:16:01,308 --> 00:16:05,611
وهو نائم وتقوم.. تعلمان الأمر

224
00:16:05,646 --> 00:16:08,747
وتقوم بـ لعق قضيبه

225
00:16:15,189 --> 00:16:20,125
.سنقوم ببيع العديد من النسخ
.بطريقة غير إستغلالية طبعاً

226
00:16:24,965 --> 00:16:27,266
(أي سي) يقول بأنهُ
،كان يحاول إبقاء (أو جي) على قيد الحياة

227
00:16:27,301 --> 00:16:29,701
لكن الأدلة تقول أن (أو جي) كان يخطط
.للذهاب للمكسيك

228
00:16:29,736 --> 00:16:32,137
أعني، لقد كان يحملُ معه جوازه

229
00:16:32,173 --> 00:16:36,274
وأغراض تمويه، مثل لحيه وشارب مزيفه
،ومكياج لاصق

230
00:16:36,309 --> 00:16:38,276
.ومبلغ 8700$ نقداً

231
00:16:38,311 --> 00:16:40,444
من يأخذ جوازهُ معه وهو ذاهب لقبر زوجته؟

232
00:16:40,480 --> 00:16:42,947
يإلهي، هل هم مذنبون؟ مالذي
قالهُ (كارداشيان)؟

233
00:16:42,983 --> 00:16:47,451
لقد فشلنا معه، فهو أصبح محامي (أو جي)
.لذا لديه الميزة، بأن لانتحدث معه

234
00:16:47,487 --> 00:16:49,420
.لكن لايهم، لدينا الكثير من الأدلة

235
00:16:49,455 --> 00:16:51,189
.أخبرني عن جزر الباهاما

236
00:16:51,224 --> 00:16:54,693
الثنائي سمعا أخبار بشأن
.يخت تمّ إستئجاره

237
00:16:54,728 --> 00:16:56,494
.طاقم اليخت كانوا يتوقعون قدوم (أو جي) في اليوم الـ18

238
00:16:56,529 --> 00:16:57,962
بعد يوم من هروبه بالبرونكو؟ -
أجل -

239
00:16:57,998 --> 00:17:01,532
إذن، (أو جي) كان ينوي الذهاب
.للمكسيك بليلة الـ17

240
00:17:01,568 --> 00:17:04,569
.اللعنة، يالهُ من شعور رائع

241
00:17:12,712 --> 00:17:14,477
،إنني لا أستطيع
أتعلم؟

242
00:17:14,513 --> 00:17:17,447
سأتصل بك لاحقاً، سأتصل
.بك

243
00:17:17,482 --> 00:17:20,951
.مرحباً، أهلاً
.تفضّلا بالدخول

244
00:17:20,986 --> 00:17:22,986
.تفضلا، وإجلسا

245
00:17:36,368 --> 00:17:40,904
أنا سعيدة لأنكما وجدتما الوقت
.وجئتما هنا

246
00:17:42,540 --> 00:17:46,209
إنهُ لأمر جيد لنا لنعرف
.بعضنا البعض أكثر

247
00:17:51,582 --> 00:17:54,784
.أعرفُ ماتمرّون به

248
00:17:54,819 --> 00:17:56,853
حقاً؟

249
00:17:56,888 --> 00:18:00,689
هل لديك إبناً تمّ قتله؟

250
00:18:00,725 --> 00:18:05,762
!(رون) مات .
وكأن ذلك لايهمّ أحداً

251
00:18:05,797 --> 00:18:10,432
أشغّل التلفاز، وكل الأخبار تكون
.بشأن (أو جي) و (نيكول) فقط

252
00:18:10,468 --> 00:18:12,668
..الأمر وكأن (رون) هو

253
00:18:12,703 --> 00:18:14,503
!السبب بمقتل نفسه

254
00:18:14,538 --> 00:18:18,039
ولو تحدثوا عنه، يجعلونهُ يبدو
!وكأنهُ أضحوكة

255
00:18:18,075 --> 00:18:21,442
.وكأنهُ شيء لاداعي له
،كان مثال للرجل

256
00:18:21,478 --> 00:18:24,880
كان يعمل مروجاً لنادي ليلي
،ويدير صالون تدريب

257
00:18:24,915 --> 00:18:27,548
.إنهم كمن يحاول تشويه صورته

258
00:18:27,584 --> 00:18:29,450
..وكأنهُ

259
00:18:29,486 --> 00:18:32,187
.هو من طلب أن يُقتل

260
00:18:39,429 --> 00:18:42,397
أتعرفين مالذي يفعله بوقت فراغه؟

261
00:18:42,432 --> 00:18:48,603
كان يتطوّع للعمل بمستشفى
.أطفال مصابين بالشلل الدماغي

262
00:18:50,073 --> 00:18:52,007
!كان شخص صالح

263
00:18:53,543 --> 00:18:58,446
.إنهُ لم يشرب الكحول، أو يتعاطى المخدرات
!كان من المفترض أن يحتفل

264
00:18:58,481 --> 00:19:00,581
!لا أن يموت

265
00:19:00,617 --> 00:19:07,855
..حينما إتصلوا الشرطة
..وقالوا أنهُ تم قتل (رون)

266
00:19:09,326 --> 00:19:12,827
.إفترضت بأنهُ حادث مروري

267
00:19:12,862 --> 00:19:15,596
لم أعتقد أبداً ولا بأسوأ الكوابيس

268
00:19:15,632 --> 00:19:19,667
.بأنهُ سيموت هكذا

269
00:19:19,703 --> 00:19:22,704
..مافعلهُ

270
00:19:22,739 --> 00:19:26,474
.ذلك الوحش بقتله

271
00:19:27,910 --> 00:19:30,410
ألديك أطفالاً؟

272
00:19:33,549 --> 00:19:35,749
طفلان

273
00:19:37,619 --> 00:19:42,255
إني أدعو لكِ.. بأن لاتقرأين
تقرير تشريح الجثة

274
00:19:42,290 --> 00:19:45,024
.بشأن وفاة إبنكِ

275
00:19:46,328 --> 00:19:49,128
في آخر..لحظات إبني بحياته

276
00:19:49,164 --> 00:19:52,065
..كان يعيش بلحظات رعب

277
00:19:52,100 --> 00:19:55,435
..و ألمٍ كبير

278
00:19:55,471 --> 00:20:00,607
..لقد
تمّ طعنهُ مراتٍ عديده

279
00:20:00,642 --> 00:20:05,278
..تمّ طعنهُ في صدره وفي رقبته
..وفي وجهه

280
00:20:05,313 --> 00:20:11,817
..وفي رأسه ويديه
ومعدته وفخذه

281
00:20:15,757 --> 00:20:18,691
..لقد تمّ طعنهُ حتى

282
00:20:18,726 --> 00:20:21,560
.بعد ما فارق الحياة

283
00:20:31,439 --> 00:20:33,773
.سنجعلهُ يندّم على فعلته هذه

284
00:20:34,842 --> 00:20:37,176
.من الأفضل أن تقومون بذلك

285
00:20:47,347 --> 00:20:52,219
لقد كان منتظراً حينما وصل (قولدمان)
.ومعهُ النظارات بالمغلّف

286
00:20:53,869 --> 00:20:55,668
.المعذرة على تأخري

287
00:20:55,704 --> 00:20:57,737
على اية حال، كنت أتناقش أنا و (بيل)

288
00:20:57,772 --> 00:20:59,873
لقد قررتُ بأن أُبعد عقوبة
.الإعدام من هذه القضية

289
00:20:59,908 --> 00:21:01,808
.(غيل) لايمكننا فعل ذلك

290
00:21:01,843 --> 00:21:05,812
.ماقام بفعله كان أمراً لايوصف
.كانت ظروفٌ خاصة

291
00:21:05,847 --> 00:21:07,747
..(مارشا) -
نريد أن يقوموا هيئة المحلّفين بالتصويت على عقوبة الإعدام -

292
00:21:07,782 --> 00:21:09,549
فهم أكثر عدوانية وأكثر
.عرضه للإدانة

293
00:21:09,584 --> 00:21:10,683
.علينا أن نكون واقعيين

294
00:21:10,719 --> 00:21:12,585
فالناس يحبون (أو جي) -
إنهم لن يبقون يحبونه -

295
00:21:12,621 --> 00:21:15,522
باللحظة التي يرون فيها صور مسرح الجريمة -
ليس لديّ شك بذلك -

296
00:21:15,557 --> 00:21:17,356
،ستقومين بوضعه بالسجن

297
00:21:17,392 --> 00:21:21,193
لكن، لا أحد في أمريكا سيقوم بالتصويت
.على إعدام (أو جي)

298
00:21:21,229 --> 00:21:24,830
(مارشا) لايمكننا حتى إعدام
.(تشارلي مانسن)

299
00:21:30,838 --> 00:21:32,438
.عظيم

300
00:21:34,175 --> 00:21:36,575
والآن، ماذا عن الأخبار السارة؟
(دونالد فينسون)

301
00:21:36,610 --> 00:21:39,811
قام بعرض خدماته ليساعدنا بالقضية
..مجاناً

302
00:21:39,847 --> 00:21:41,713
رائع! (فينسون)؟

303
00:21:41,749 --> 00:21:43,825
.بربّكم! لسنا بحاجة لخدمته

304
00:21:43,850 --> 00:21:47,353
..(مارشأ) إن (دون) مذهل
.لقد كتب بحثاً علمياً عن هيئة المحلّفين

305
00:21:47,378 --> 00:21:48,654
.إنهُ ليس بـ علم الصواريخ

306
00:21:48,689 --> 00:21:50,789
ستكون لدينا هيئة محلّفين من قلب المدينة
.مما يعني أن غالبيتهم سود

307
00:21:50,824 --> 00:21:53,591
ولو جعلنا هيئة المحلّفين
.من نساء سود فنحنُ بحالةٍ جيدة

308
00:21:53,626 --> 00:21:55,760
ومالسبب؟ -
إنهم سيتعاطفون مع (نيكول) -

309
00:21:55,795 --> 00:21:59,597
لقد تعاملتُ مع قضايا نساء أمريكيات ذو أصل أفريقي
.تعرضوا للضرب

310
00:21:59,632 --> 00:22:03,401
.سمعتُ لقصصهم
.إنهم قادرين على ربط الأمور

311
00:22:03,437 --> 00:22:06,271
.إعتداء (أو جي) عليها قادهُ لقتلها

312
00:22:06,306 --> 00:22:08,573
.حسناً، قد تكونين محقه

313
00:22:08,608 --> 00:22:10,942
لكن لن يكون الأمر مؤذي لو حصلتِ
.على دعم خارجي

314
00:22:10,977 --> 00:22:13,010
.إذهب لرؤية (فينسون)

315
00:22:15,482 --> 00:22:19,317
إذن، ماذا عن مطاردة سيارة البرانكو؟

316
00:22:19,352 --> 00:22:22,520
هل رأيتم ذلك؟
وأنا رأيتها

317
00:22:22,556 --> 00:22:25,790
.كان ذلك رهيباً

318
00:22:25,825 --> 00:22:28,893
حسناً، من يظن أن (أو جي) بريء؟

319
00:22:36,102 --> 00:22:37,968
.حسناً

320
00:22:38,003 --> 00:22:40,471
ومن يظن أن (أو جي) قد قام
بقتلهما؟

321
00:22:47,813 --> 00:22:52,483
.اللعنة، الوضع أسوأ مما إعتقدت

322
00:22:57,856 --> 00:23:02,926
لقد أخبرتنا هنا بالمحكمة بأنك
،غادرت المطعم الساعة 9 مساء

323
00:23:02,961 --> 00:23:06,529
وأنت تعرف ذلك لأن المطعم
،كان مغلقاً

324
00:23:06,564 --> 00:23:09,265
فلماذا أخبرت الشرطة بأنك كنت بالمنزل
الساعة 8:30 مساء؟

325
00:23:09,300 --> 00:23:12,836
حضرة القاضي، أودُ منك أن تجعل

326
00:23:12,871 --> 00:23:16,439
الشاهد يجاوب
.على السؤال

327
00:23:16,474 --> 00:23:22,078
أعطوني إنطباعاتكم عن (مارشا كلارك)
بناءً على مارأيتموه

328
00:23:22,114 --> 00:23:23,579
.هيا، بربّكم

329
00:23:23,615 --> 00:23:25,815
.وأريدكم أن تكونوا صادقين

330
00:23:27,753 --> 00:23:31,287
حسناً -
إنها تبدو كالعاهرة -

331
00:23:33,658 --> 00:23:35,525
.إنها تتصرّف وكأن الجميع أغبياء

332
00:23:35,560 --> 00:23:37,260
!وتحبُ رفع صوتها

333
00:23:37,295 --> 00:23:38,528
.لا أريد أن أكون حبيبُها

334
00:23:38,563 --> 00:23:41,096
أجل، وتعتبر نفسها
.فاهمة كل شيء

335
00:23:41,132 --> 00:23:42,431
.إنها تتذاكى

336
00:23:42,467 --> 00:23:44,433
.أجل، طبعاً

337
00:23:47,372 --> 00:23:51,040
النساءُ السود لايحبونكِ -
ماذا؟ لا -

338
00:23:51,075 --> 00:23:52,875
.كلا، هذه حماقه

339
00:23:52,910 --> 00:23:55,844
لقد جربتُ بدخول الكثير من القضايا لهم
.وربحتها

340
00:23:55,880 --> 00:23:57,713
.لديّ علاقةٌ معهم

341
00:23:57,748 --> 00:24:01,450
الحقائق لاتظهر ذلك -
إذن، حقائقك هراء -

342
00:24:01,486 --> 00:24:05,688
لازال بعض هؤلاء النساء السود
.يقومن بمراسلتي

343
00:24:05,723 --> 00:24:08,891
هذه معلومةٌ جيدة، لكن

344
00:24:08,926 --> 00:24:13,829
أعتقد أنها لمن الحكمة بأن تحددوا
.عدد النساء الأمريكيات ذو الأصول الإفريقية بهيئة المحلّفين

345
00:24:13,864 --> 00:24:17,766
وربما عليكِ أن تقومين بتعديل القليل
.من شكلكِ

346
00:24:17,802 --> 00:24:20,302
.بأن تلبسين التنورة بدلاً من الحلّة

347
00:24:21,872 --> 00:24:24,840
.وربما تقومين بوضع قصة شعر جديدة

348
00:24:24,875 --> 00:24:26,909
.وأن تبتسمين أكثر قليلاً

349
00:24:29,013 --> 00:24:33,816
مجموعةُ التركيز قامت بتقييم المشاركين بهذه القضية
بمقياس من 10

350
00:24:33,851 --> 00:24:35,850
.بناء على مقدار التعاطف الذي حصلوا عليه

351
00:24:35,885 --> 00:24:38,552
من خلال النساء السود (أو جي)
حصل على تقييم 9 و 10

352
00:24:38,588 --> 00:24:43,557
،لكن (نيكول) حصلت على
.تقييم 5 و 3

353
00:24:43,593 --> 00:24:46,761
حقاً؟
الضحية المقتولة حصلت على 3؟

354
00:24:46,796 --> 00:24:48,395
.كانت على كلّ البطاقات

355
00:24:48,431 --> 00:24:51,699
هل رأيت البطاقات؟ لم لم أرى البطاقات؟

356
00:24:51,735 --> 00:24:55,036
من هو المسؤول عن توزيع البطاقات؟ -
أيها السادة، لنركّز على موكلنا -

357
00:24:55,071 --> 00:24:56,070
.أجل، هذه فكرة رائعة

358
00:24:56,106 --> 00:25:00,007
سأعترف بأنني متفاجئ بأن النساء
.السود أعجبهم (أو جي) كثيراً

359
00:25:00,043 --> 00:25:01,375
مالذي قالوه بالضبط؟

360
00:25:01,410 --> 00:25:06,547
كلام إيجابي جداً، قالوا عنه
.الوسيم، الفحل، والجذّاب

361
00:25:07,984 --> 00:25:11,619
مالكلمات التي وصفوا (نيكول) بها؟

362
00:25:13,589 --> 00:25:18,626
.العديد من الكلمات
..لكن هنالك مصطلح بارز جداً

363
00:25:18,661 --> 00:25:20,394
"بائعةُ هوى"

364
00:25:20,429 --> 00:25:24,164
بائعةُ هوى؟ هذا خطأ كبير

365
00:25:24,199 --> 00:25:25,832
أعني، إنها ليست هكذا
.على الإطلاق

366
00:25:25,868 --> 00:25:28,502
.إني أقول ماكُتب

367
00:25:28,537 --> 00:25:32,973
.(نيكول) لم تكُن بائعة هوى
.أعني، أنا أعرفها لقد أحبتهُ

368
00:25:36,111 --> 00:25:38,945
كانوا متعلّقين ببعضهم
.البعض

369
00:25:41,950 --> 00:25:44,950
.ولقد أحبّته هي

370
00:25:44,986 --> 00:25:47,320
.كانوا يمارسون الجنس بشكل كثير

371
00:25:47,355 --> 00:25:51,891
والذي بالطبع، سبب مشكلة
بعد ما إفترقا لأن (أو جي) عرف

372
00:25:51,926 --> 00:25:56,061
.بأنها تحتاجُ لممارسة الجنس طوال الوقت
.وهذا ما قادهُ للجنون تماماً

373
00:25:56,097 --> 00:25:58,130
أتعلم، حينما تكون هي بمنزلهم الصغير
في "غريتنا غرين"

374
00:25:58,166 --> 00:26:02,001
كان يقوم بالإختباء هناك ويشاهدها وهي
.تمارسُ الجنس مع رجال آخرين

375
00:26:02,036 --> 00:26:06,272
هل كانت تعرف هي بأن (أو جي) يراقبها؟ -
طبعاً -

376
00:26:06,308 --> 00:26:09,175
.إنها تحبُ القيام بإستفزازه

377
00:26:09,210 --> 00:26:13,279
.ومن ثم يتسامحان
،وبعد ذلك أحدهما ينامُ مع شخص آخر

378
00:26:13,315 --> 00:26:15,247
.ومن ثم يتعاركان مجدداً

379
00:26:15,283 --> 00:26:22,087
أعتقد أنهما أكثر زوجين غير مطلّقين
.تطلّقا بحياتي

380
00:26:28,162 --> 00:26:29,929
أهلاً، تعملين بوقتٍ متأخر؟

381
00:26:29,964 --> 00:26:32,097
.إختيار هيئة المحلّفين يبدأُ غداً

382
00:26:32,133 --> 00:26:35,901
.لقد قاموا بإستدعاء 900 شخص
.سمعتُ بأنه قد يكون رقم قياسي

383
00:26:35,937 --> 00:26:37,803
.ربما سأدخلُ بموسوعةُ غينيس

384
00:26:37,839 --> 00:26:40,439
سأكون ربما طوال الليل هنا، بينما
(بوب شابيرو)

385
00:26:40,474 --> 00:26:42,407
في مطعمٍ ما بـ بيفرلي هيلز
.لايمكنني القدرة على دفع تكاليف الطعام به

386
00:26:42,443 --> 00:26:46,645
سأنهي الأمر بسرعة، أردتُ أن أتحقق
.بما سيحصل بشأن أمر (كولينغز)

387
00:26:46,680 --> 00:26:50,181
.اللعنةُ يا (كريس)

388
00:26:50,217 --> 00:26:51,983
.المعذرة، أنا مشتته

389
00:26:52,018 --> 00:26:54,052
.أردتُ التحدث معك

390
00:26:54,087 --> 00:26:56,955
.قضيّة (أو جي)) خطفتُ كل شيء

391
00:26:56,990 --> 00:27:03,127
وبالنسبة للأدلّة المتاحة، (غيل) يعتقد
.بأن علينا أن نبتعد عن التحقيق مع (كولينغز)

392
00:27:03,163 --> 00:27:06,064
..لقد قمت بعملاً رائع، لكن

393
00:27:06,099 --> 00:27:08,466
.آسفة

394
00:27:11,071 --> 00:27:13,571
.دعني أرضيك بمشروباً

395
00:27:18,378 --> 00:27:20,879
.إني أشرب التكيلا فقط

396
00:27:25,818 --> 00:27:29,854
.وهاهو سبب كونكِ رئيسةٌ على الرجال

397
00:27:34,727 --> 00:27:37,127
.هذه المحاكمة أوصلتنا لمرحلة الجنون

398
00:27:37,162 --> 00:27:42,232
عادةً الناس يعطونك كلّ الأعذار ليتخلصوا
،من العمل بقضيّة طويله

399
00:27:42,268 --> 00:27:46,136
لكن بهضه القضية، عليّ أن أبذل
.جهدي للحديث مع غريبي الأطوار والباحثون عن الإنتباه

400
00:27:46,171 --> 00:27:48,305
ماهي شمولية أسئلة الإستجواب؟ -
لانهاية لها -

401
00:27:48,340 --> 00:27:51,409
.إننا نطرح 294 سؤال

402
00:27:52,111 --> 00:27:54,011
.هنالك العديد من أنواع الأسئلة

403
00:27:54,046 --> 00:27:56,213
هل طلبتَ مرةً من مشهور أن يوقع لك؟

404
00:27:56,248 --> 00:27:59,349
هل قمتَ بمواعدة شخص ذو
لبشرة مختلفة عنك؟

405
00:27:59,385 --> 00:28:01,385
هل كنتَ مشجعاً لأحد أندية الكرة؟

406
00:28:01,420 --> 00:28:03,921
.يوجد الكثير من المشجعون بالمدينة

407
00:28:03,956 --> 00:28:06,056
.سأتعامل معهم

408
00:28:08,294 --> 00:28:11,561
إليك ما أعتقد أنهُ
.مشكلة (أو جي) الكبرى

409
00:28:11,596 --> 00:28:12,896
بأنهُ قد قتلهم؟

410
00:28:14,433 --> 00:28:16,566
.حسناً

411
00:28:16,601 --> 00:28:19,469
سأخبرك بما أعتقد أنه ثاني مشكلة
..كبرى لـ(أو جي)

412
00:28:19,504 --> 00:28:22,139
وهي تجمّع "المغرورين" بمسمّى
"فريق الأحلام"

413
00:28:22,174 --> 00:28:25,142
.وكأنهم كلابٌ قوية بقفص واحد

414
00:28:25,177 --> 00:28:27,144
سيقومون بتدمير بعضهم البعض
.لينهدم الأمر كلّه

415
00:28:27,179 --> 00:28:28,745
..حسناً

416
00:28:28,780 --> 00:28:33,082
سيكون ذلك صحيحاً على الرجال البيض الذين معه، لكن
.لن أكون سريعاً وأحكم على (جوني)

417
00:28:33,117 --> 00:28:34,350
.بربّك

418
00:28:34,385 --> 00:28:39,121
إنهُ ممثّل، بملابس البهرجة التي يرتديها
.وخطبهُ الواعظه

419
00:28:39,157 --> 00:28:41,023
كم أحرز بالنتيجة؟

420
00:28:41,059 --> 00:28:42,425
ماذا؟ -
كم أحرز؟ -

421
00:28:44,562 --> 00:28:46,695
.نسبةٌ عالية

422
00:28:46,730 --> 00:28:50,366
أحرز 10 من السود، و 6 من البيض
.والمعدّ العام 8

423
00:28:50,401 --> 00:28:54,337
!رائع
وأنتِ كم أحرزتِ؟

424
00:28:57,241 --> 00:28:59,741
.4

425
00:28:59,777 --> 00:29:01,810
.ولعنه

426
00:29:10,820 --> 00:29:13,288
.سأكون صادقةً تماماً معك

427
00:29:14,391 --> 00:29:16,858
مالذي لا أراهُ؟

428
00:29:16,893 --> 00:29:19,560
.هذا طبعهُ الحقيقي

429
00:29:19,596 --> 00:29:25,733
أعني، (جوني) يحبُ الظهور لكنهُ
.بالنهاية، يقاتل لأجل المجتمع

430
00:29:25,768 --> 00:29:30,938
إنهُ يتحدث كالواعظ، لأنهُ
.يذهب للكنيسة كلّ يوم أحد

431
00:29:30,974 --> 00:29:34,075
عندما أبدأ بجمع المعلومات، وواجهني
سؤالاً

432
00:29:34,111 --> 00:29:36,277
.فـ سأسألهُ أولاً

433
00:29:36,313 --> 00:29:42,250
إننا بنفس الجانب، نحاربُ الشرطيين الفاسدين
.لكننا ننطلق من زوايا مختلفة

434
00:29:44,021 --> 00:29:46,687
.لن أقوم بالتقليل منه

435
00:29:49,191 --> 00:29:54,294
.سأخبرُك بأمراً
.إني أعرفُ (بوب شابيرو) منذُ فترة طويلة

436
00:29:54,330 --> 00:29:58,665
.إننا أصدقاء قدامى
.أنا العرّاب لإبنهُ الأكبر

437
00:30:03,172 --> 00:30:05,872
..لكنهُ لايملك القدرة

438
00:30:05,908 --> 00:30:09,809
المناسبة، للقضية
.التي نحنُ بها

439
00:30:09,845 --> 00:30:14,881
أنا وأنت ولدنا
.من قاعات المحكمة

440
00:30:14,917 --> 00:30:18,152
إستخدام أسلوب الدفاع وقلب
الأمر، وتغيير العبارات

441
00:30:18,187 --> 00:30:25,224
.هكذا تنتصرُ بالقضية
.ليس القيام بعقدِ إتفاق كالجبان

442
00:30:25,260 --> 00:30:27,260
..(جوني)

443
00:30:27,295 --> 00:30:33,767
نحنُ ندين لموكّلنا
.بأخذه لآخر مرحلة

444
00:30:35,403 --> 00:30:37,704
.حان الوقتُ لك لتقوم بخطوةٍ كبيرة

445
00:31:07,904 --> 00:31:09,637
.هذا الحشدُ أمر مضحك

446
00:31:09,672 --> 00:31:13,473
إنهُ مثل حينما قام (ديفد سيلزيك)
.بإختيار الممثلة لأداء (سكارليت أوهارا) في فيلم "ذهب مع الريح"

447
00:31:13,509 --> 00:31:15,475
.مهلاً! إنها محاكمةُ القرن

448
00:31:15,511 --> 00:31:20,113
يإلهي، الأمر وكأنهُم قد حجزوا
.جميع المقاعد بمباراة الليكر

449
00:31:20,149 --> 00:31:21,715
.على أحد تحذيرهم

450
00:31:21,751 --> 00:31:24,351
بأنهُ سيتمُ حبسهم
.لنصف عام

451
00:31:24,386 --> 00:31:28,354
نرجوا الهدوء، قسم 103
.سيبدأ الجلسة

452
00:31:32,861 --> 00:31:35,261
.مرحباً بكم في مرحلة إختيار هيئة المحلّفين

453
00:31:45,774 --> 00:31:48,675
.مرحباً بكم في مرحلة إختيار هيئة المحلّفين

454
00:31:48,710 --> 00:31:53,446
عليّ أن أعترف،بأنني لم أرى
.قضية غير إعتيادية، مثل هذه

455
00:31:54,749 --> 00:31:58,417
.ليس لديّ اية مشاكل مع الشرطة
،مرةٌ واحدة وحسب حينما تعطّلت سيارتي

456
00:31:58,453 --> 00:32:01,020
ساعدوني الشرطة بدفعها
.إلى جانب الطريق

457
00:32:01,056 --> 00:32:03,889
ياحضرة القاضي، الدفاع يطلب من المحكمة

458
00:32:03,924 --> 00:32:07,126
بشكر وإبتعاد المحلّف
.رقم 58

459
00:32:08,662 --> 00:32:11,530
يا آنستي، بإستبياناتك تقولين
بأنكِ

460
00:32:11,566 --> 00:32:14,300
.قد خضتِ لقاءات مع شرطة لوس أنجلوس

461
00:32:14,335 --> 00:32:17,436
أيمكنك وصفها بالسلبية أو الإيجابية؟

462
00:32:17,472 --> 00:32:19,871
ماهو الشيء الأسوأ من السلبية؟

463
00:32:19,907 --> 00:32:26,378
الشعبُ يطلب من المحكمة بشكر وإبعاد المحلّفة رقم
.79

464
00:32:32,620 --> 00:32:34,453
أجل، مالوضع الآن؟

465
00:32:34,489 --> 00:32:37,089
أشعر وكأنههم يقومون بإستهداف الكثيرُ
.من السود

466
00:32:37,125 --> 00:32:38,690
.يبدو الوضع مناسب بالنسبة لي

467
00:32:38,726 --> 00:32:43,428
.كلا، كلا، أتفقُ مع (جوني)
.هذا غير مناسب، علينا إخبار الصحافة

468
00:32:45,499 --> 00:32:48,433
أعتقد أن القيام بـ مؤتمر صحفي
.فكرةٌ صائبة

469
00:32:48,468 --> 00:32:56,407
لكنني، لا أعتقد أنك الشخص المناسب
.للحديث عن هذه المشكلة

470
00:33:15,029 --> 00:33:19,329
.أنا المحامي الرئيسي بهذه القضية
.أنا من سيقوم بالمؤتمر الصحفي

471
00:33:31,911 --> 00:33:36,413
مايقوم به ممثلوا الإدعاء
هو محاولة

472
00:33:36,448 --> 00:33:40,184
لإزالة جميع المحلّفين السود
.لكونهم سودٌ فحسب

473
00:33:43,522 --> 00:33:44,588
(تشارلي) -
أهلاً -

474
00:33:44,623 --> 00:33:47,123
أيمكنك أن تخدمني؟

475
00:33:47,159 --> 00:33:48,992
أخدمك دوماً يا (جوني) -
جميل -

476
00:33:50,528 --> 00:33:51,995
تلميع بسيط أم كامل؟

477
00:33:52,030 --> 00:33:55,498
تلميع كامل، فأنا متفرّغ
.تماماً

478
00:33:55,533 --> 00:33:57,701
أهلاً يا (جوني) -
مرحباً -

479
00:33:57,736 --> 00:33:59,435
لازلت هنا -
أجل يارجل -

480
00:33:59,470 --> 00:34:00,670
أيمكنني التحدث إليك؟

481
00:34:00,706 --> 00:34:04,674
أعتقد ذلك -
حسناً -

482
00:34:06,644 --> 00:34:10,847
إننا قلقين بشأن مقصد أسئلة
.الإدعاء

483
00:34:10,882 --> 00:34:14,817
ومنزعجين بشأ الطريقة التي يقومون بها
.تجاه بعض المحلّفين

484
00:34:14,852 --> 00:34:18,921
..كما تعلمون، بالنهاية إنها
.إنها مسألةُ عدل

485
00:34:18,956 --> 00:34:20,689
عدلٌ لمن؟

486
00:34:20,725 --> 00:34:23,792
.إنك ترى وتسمع من هنا وهناك

487
00:34:23,828 --> 00:34:25,828
.أخبرني أنت

488
00:34:29,466 --> 00:34:30,999
.هذا هراء تماماً

489
00:34:31,035 --> 00:34:32,667
إذن ماذا؟ أنا
.لستُ قلق بشأن ما إذا كان صحيحاً

490
00:34:32,703 --> 00:34:34,369
.أنا قلق بشأن إدراك البعض

491
00:34:34,404 --> 00:34:35,971
.التركيز

492
00:34:36,006 --> 00:34:40,208
أجل، فالتركيز مع (كوكران) يتطلّب دوراً كبيراً
أعتقد بأن الوضع يبدو مناسباً لنا

493
00:34:40,211 --> 00:34:42,577
،بأن نخرج بطاقتنا لأجل أن نوازن الوضع
.بإضافة شخص آخر

494
00:34:42,613 --> 00:34:45,047
أتعني، شخص أسود؟

495
00:34:45,082 --> 00:34:50,517
.لم أقل ذلك يا (بيل)
.لكنها ليست فكرة سيئة، بإضافة شخص ثالث إليكم

496
00:34:50,553 --> 00:34:52,720
.وطبعاً، لإعطاء فريقنا أمور إضافية

497
00:34:52,756 --> 00:34:54,722
.إننا نحبُ وضعنا الحالي

498
00:34:54,758 --> 00:34:58,626
أعتقد بأن عليك أن تضعين كلامي
.بعين الإعتبار

499
00:35:06,236 --> 00:35:08,803
ماذا عن (كريس داردن)؟

500
00:35:15,812 --> 00:35:17,779
(بوب) لما الأمر طال أكثر من حدّه؟

501
00:35:17,814 --> 00:35:21,547
فاتني الهالوين، ولم أقوم
.باللعب مع أطفالي به

502
00:35:21,583 --> 00:35:24,050
.والآن عيد الشكر قادم

503
00:35:24,086 --> 00:35:25,652
.الإجازات دوماً وضعها صعب

504
00:35:25,687 --> 00:35:28,989
ماذا عن عيد الميلاد؟ -
هذا سيكون صعب -

505
00:35:29,024 --> 00:35:32,692
المعذرة، القاضي يريد مقابلة جميع
.المحامون بغرفته

506
00:35:34,296 --> 00:35:36,562
أيها المحامون، لدينا مشكلة

507
00:35:36,598 --> 00:35:40,033
كلا -
يإلهي -

508
00:35:40,068 --> 00:35:41,835
.لابد أنك تمازحني -
متى تمّت طباعته؟ -

509
00:35:41,870 --> 00:35:45,071
.لدينا مشكلة بهذا الكتاب
كتابها قد يسبب بعض الآثار على

510
00:35:45,107 --> 00:35:46,873
إختيار هيئة المحلّفين -
أجل -

511
00:35:46,909 --> 00:35:50,243
هذا الكتاب الغير مبرر لنشره
قد يجعل الوضع مستحيل على السيد (سيمبسون)

512
00:35:50,279 --> 00:35:52,879
بأن يحظى بمحاكمة عادلة -
بربّك يا (بوب) -

513
00:35:52,915 --> 00:35:55,247
كيف نعرف بأن ذلك الكتاب قد يسبب مشكلة؟

514
00:35:55,283 --> 00:35:58,250
لا أحد قرأ منهُ شيئاً -
لقد قلتُ "قد" يا (مارشا) -

515
00:35:59,821 --> 00:36:02,121
حسناً، لما نطلبُ عدة نسخ
من الكتاب؟

516
00:36:02,156 --> 00:36:04,924
سأوقف عملية إختيار هيئة المحلّفين
.مؤقتاً

517
00:36:18,816 --> 00:36:23,753
.هكذا إذن تقوم هي بـ رد الشكر لصديقتها
.بأنهم يأخذون الكوكايين بكلّ صفحة

518
00:36:23,788 --> 00:36:25,655
.أمر كبير

519
00:36:25,690 --> 00:36:27,956
لن أفكر بمدينة "برينتوود" بنفس
.الطريقة مجدداً

520
00:36:39,703 --> 00:36:43,806
هذا سيء، سيء
.جداً

521
00:36:43,841 --> 00:36:48,543
.(في) خرّبت الأمر
.هذا غير صحيح، ولا هذا

522
00:36:48,578 --> 00:36:50,512
.حسناً، هذا الأمر صحيح

523
00:36:50,547 --> 00:36:55,117
إنها كاذبة! (في) تقول بأن (نيكول) خضعت لـ6
.عمليات إجهاض، لهذا لم تنجب لي أطفال آخرين

524
00:36:55,152 --> 00:36:58,753
(نيكول) لن تفعل ذلك، هذا الكتاب
.كلهُ هراء

525
00:36:58,789 --> 00:37:04,158
لا أريد تضييع النوم، هذا الكتابُ
قُمامي، سينسونهُ بعد إسبوع

526
00:37:04,194 --> 00:37:07,329
.مثليّة الجنس، بالصفحة 197

527
00:37:07,364 --> 00:37:10,665
ماذا؟

528
00:37:10,701 --> 00:37:14,869
القاضي (إيتو) أخبرنا بأن لا نقرأ الكتاب
،لكننا لم نستمع له

529
00:37:14,904 --> 00:37:16,738
الليلة نرحّب بالمؤلفة

530
00:37:16,773 --> 00:37:21,343
الحاصلة على رقم بالبيع
.من صحيفة نيويورك تايمز، (في ريسنيك)

531
00:37:21,378 --> 00:37:23,712
(في) كيف حالُكِ؟

532
00:37:23,747 --> 00:37:28,817
إني أتمنى أن يكون القاضي (إيتو) قاضي جيد
.بدلاً من كونه ناقد للكتب

533
00:37:28,852 --> 00:37:33,688
مالذي تريدينه من القرّاء ليفهمونه
من هذا الكتاب؟

534
00:37:33,724 --> 00:37:36,724
..لقد أخبرتكم بقصّة (نيكول)

535
00:37:36,759 --> 00:37:40,728
ليمكن للمرأة إيقاف
.سلسلة العنف

536
00:37:40,763 --> 00:37:43,931
..لو كان هذا الكتاب سيلهم زوجةً

537
00:37:43,967 --> 00:37:50,671
..أو حبيبةً
..عن الهرب من علاقة مؤذيه

538
00:37:50,706 --> 00:37:55,609
..حينها أيّ مشكلة قاسيتها
.فهذه تعتبر تضحية مني تستحق العناء

539
00:37:57,947 --> 00:38:01,015
حسناً، أيها المحامون
.وصلتُ لحلّاً

540
00:38:01,050 --> 00:38:04,752
بعد القراءة الهادئة والكاملة لكتاب
الآنسة (في)، أنا على مستعد

541
00:38:04,787 --> 00:38:06,420
.لإكمال إختيار هيئة المحلّفين غداً

542
00:38:06,455 --> 00:38:08,089
،مع كامل الإحترام، يا حضرة القاضي

543
00:38:08,124 --> 00:38:10,958
فالسيدّ (سيمبسون) تمّت معاملته
.بشكل ظالم بوسائل الإعلام

544
00:38:10,994 --> 00:38:12,793
.سمعتهُ تمّ تخريبها

545
00:38:12,828 --> 00:38:17,798
دعنا نقوم بتأجيل المحاكمة للعام الجديد، ونقوم
.بإخراج السيد (سيمبسون) تحت لكفالة

546
00:38:17,833 --> 00:38:22,002
.(أو جي) تتم معاملته بوسائل الإعلام هكذا بسببُك
.أنت السبب بكلّ هذه المشاكل

547
00:38:22,037 --> 00:38:25,873
أنا لستُ المسؤول عن هذه المشاكل
.التي سببتها وسائل الإعلام

548
00:38:25,908 --> 00:38:29,242
أيها القاضي، إنهم لايستطيعون البقاء 5 دقائق
.دون عقد مؤتمر صحافي

549
00:38:29,278 --> 00:38:32,780
.هم من سرّبوا قصة المحقق (فورمان)
.وسييقومون بإستخدام مسألة العنصرية

550
00:38:32,815 --> 00:38:34,548
.لن أقوم بذلك أبداً

551
00:38:34,583 --> 00:38:36,784
لقد مسكتُ نفسي لأكون
.بأعلى المعايير الأخلاقية

552
00:38:36,819 --> 00:38:39,420
لن أقوم بالتقليل من نفسي
.بإستخدام هذه الحيل التافهة

553
00:38:39,455 --> 00:38:41,011
(بوب) إهدأ -
كلا، كلا يا (لي) -

554
00:38:41,036 --> 00:38:43,424
.أنا غاضب
.يجب الرد على هذه الإدعاءات

555
00:38:43,459 --> 00:38:46,826
كيف يجرأون على قول أننا سنستخدم
مسألة العنصرية؟

556
00:38:46,861 --> 00:38:49,462
أنا اقفُ أمامكم الآن وأقول أن مسألة العنصرية

557
00:38:49,497 --> 00:38:52,598
لن ولن يتمّ إستخدامها
.كسبب بهذه القضية

558
00:38:52,634 --> 00:38:53,634
.أبداً

559
00:38:53,635 --> 00:38:57,970
(بوب) الأمر
.ليس بهذه البساطة

560
00:38:58,005 --> 00:39:02,408
،هذه الولايات المتحدة الأمريكية
ونحنُ نقوم بالدفاع عن رجلٌ اسود

561
00:39:02,444 --> 00:39:04,644
والذي يقاتل لأجل الحصول على
براءته، أنا أعلم

562
00:39:04,679 --> 00:39:08,247
بأنه ليس عليّ بأن أعطي
كلّ شخص درساً بالتربية المدنيّة

563
00:39:08,282 --> 00:39:12,852
حول الظلم الكبير الذي حصل للرجال
السود، فقط لكونهم سود

564
00:39:12,887 --> 00:39:17,323
.لم ندخل ذلك الأمر بالمحاكمة
زولم ندخلهُ بالقضيّة

565
00:39:17,358 --> 00:39:21,893
.إنما هي حقيقة بسيطة
لكننا، لن نقوم بالقيام بعملنا

566
00:39:21,929 --> 00:39:25,597
لو لم نتحدّث على الأقل بأن
.مسألة العنصرية لها شأن بهذه المحاكمة

567
00:39:25,632 --> 00:39:28,834
والآن، إن كنتم تقولون
..بأننا ندخل مسألة العنصرية

568
00:39:31,272 --> 00:39:32,871
.فلنقم بذلك

569
00:39:39,113 --> 00:39:40,846
..(جوني)

570
00:39:40,881 --> 00:39:43,482
إيّاك وأن تناقض كلامي
.مرةً اخرى

571
00:39:43,517 --> 00:39:47,953
.أنت ناقضت نفسك، يا (بوب)
.لقد قمت بتغيير الروايات ببساطة كالرياح

572
00:39:47,989 --> 00:39:50,889
لدينا ذكريات كثيرة ومؤلمة
.أكثر مما لديك من آلام سابقة

573
00:39:56,896 --> 00:40:00,965
،(إف لي بيلي) أنا سعيد حقاً بوجودك
..لأن وسائل الإعلام مليئة مليئة

574
00:40:01,001 --> 00:40:03,701
بتصفية الحسابات
.مع فريق الدفاع

575
00:40:03,736 --> 00:40:06,504
لذا، أيمكنك أن تتحدث عن الوضع
قليلاً؟

576
00:40:06,539 --> 00:40:10,141
(لاري) تلك القصص، الصادرة من الإعلام
.لايمكنني تصورها

577
00:40:10,176 --> 00:40:15,079
،فهناك مجموعة رائعة
.رائعة من المحامين

578
00:40:15,115 --> 00:40:16,714
.أنت من ضمنهم

579
00:40:16,749 --> 00:40:18,116
.أشكرك على لطفِك

580
00:40:18,151 --> 00:40:23,186
،إعذرني عن ذلك
لكن من هو المسؤول حقاً؟

581
00:40:23,222 --> 00:40:27,591
(بوب شابيرو) هو المحامي
.الرئيسي الذي لم يرتكب أيّ خطأ

582
00:40:27,627 --> 00:40:33,564
كلّ ذلك الكلام الصادر من وسائل الإعلام الذي
يقول أن (بوب شابيرو) بوضعٍ صعب

583
00:40:33,599 --> 00:40:36,600
،(بوب شابيرو) غير مؤثر

584
00:40:36,636 --> 00:40:39,570
وأن (بوب شابيرو) لايستطيع التعامل
.مع قضية أكبر منه

585
00:40:39,605 --> 00:40:42,973
.هذا كلّهُ كلام فارغ للأسف

586
00:40:43,009 --> 00:40:46,977
.لاتقولهُ إذن، أيها الأحمق

587
00:40:47,013 --> 00:40:49,013
!اللعنة

588
00:40:53,853 --> 00:40:55,252
نحنُ بحالة رائعة، لقد حصلنا

589
00:40:55,287 --> 00:40:58,622
.على 4 نساء سود، ثم حصلنا على الخامسة
.علينا أن نتوقف الآن

590
00:41:00,625 --> 00:41:02,025
.أتعلم، أتفق مع (بوب)

591
00:41:02,061 --> 00:41:04,961
.كلا، يمكننا أن نبلي بلاءً أفضل

592
00:41:04,996 --> 00:41:10,100
..أشعر أنني محظوظ
.أريد آنسة سوداء مطلّقة

593
00:41:10,135 --> 00:41:12,102
.لنغامر بكلّ مالدينا

594
00:41:12,137 --> 00:41:15,505
حضرة القاضي، الدفاع يطلب منكم
شكر

595
00:41:15,541 --> 00:41:19,209
.وإبعاد المحلّف رقم 35

596
00:41:20,179 --> 00:41:22,645
.المحلّف رقم 35 يمكنك الإنصراف

597
00:41:35,393 --> 00:41:38,026
.المحلّف 462

598
00:41:42,133 --> 00:41:43,466
.المحلّف 462

599
00:41:53,144 --> 00:41:58,414
.تعجبني رقم 229 فهي متفتّحة
.قامت بالإجابة على الإستبيان بشكل رائع

600
00:41:58,449 --> 00:42:01,351
(مارشا) إننا بالكاد إستخدمنا فرصنا -
..حسناً -

601
00:42:01,385 --> 00:42:05,154
أليس من الأفضل لو حصلنا على شخص أبيض؟
.أنا رجل أبيض

602
00:42:05,189 --> 00:42:07,223
فنحنُ نعيش في لوس أنجلوس أيضاً -
(بيل) -

603
00:42:07,258 --> 00:42:11,059
.لايمكننا وضع المسألة على لون البشرة
.هذه هيئة محلّفين ذات منطّق

604
00:42:11,095 --> 00:42:14,963
.إنهم أشخاص أذكياء قاموا بالإجابة بشكلٍ رائع
..حدسي يقول

605
00:42:15,766 --> 00:42:17,733
.بأن نثق بهم

606
00:42:27,845 --> 00:42:29,210
..حضرةُ القاضي

607
00:42:31,915 --> 00:42:35,117
الشعبُ يقبل بهيئة المحلفين
.هذه

608
00:42:41,959 --> 00:42:43,809
..حضرةُ القاضي -
حضرة القاضي -

609
00:42:43,834 --> 00:42:45,583
.الدفاع يقبل بـ هيئة المحلّفين هذه

610
00:42:52,969 --> 00:42:57,805
نعم -
لو قاموا هؤلاء الناس بإتهام، حينها أنا فعلتها -

611
00:43:05,184 --> 00:43:08,204
لدينا اخبارٌ سارّه، جارُ منزلك لديه خادمة

612
00:43:08,814 --> 00:43:10,714
..وكانت تسيرُ بكلبهم

613
00:43:10,749 --> 00:43:15,051
وشاهدت سيارة البرونكو
.واقفة عند الساعة 10:15

614
00:43:15,086 --> 00:43:19,055
لو جلبناها لتقوم بالشهادة، فهذا
.سيدمّر خطةُ الدفاع

615
00:43:19,090 --> 00:43:23,660
هذا جيد، هذا ماكنتُ أخبركم به
.بأنني لم أفعلها

616
00:43:23,695 --> 00:43:28,031
.متأسف على تأخري
.لكن لديّ شيئاً أريد أن أعرضه

617
00:43:28,066 --> 00:43:33,403
كنتُ اقوم ببعض البحوث بالمكتب
..حول الأحداث السابقة، والخيارات المتاحة، وأعتقد

618
00:43:35,741 --> 00:43:37,774
.بأننا يجب أن نقوم بالإتفاق على حلّ

619
00:43:38,911 --> 00:43:40,877
.يجب علينا إقتراح تهمة القتل غير العمد

620
00:43:40,913 --> 00:43:45,247
مانقولهُ هو أنك كنتَ غاضباً على (نيكول)
لأنها لم تقم بدعوتك للعشاء

621
00:43:45,282 --> 00:43:47,917
.في مطعم ميزلونا، فتذهب للمنزل وأنت تائهُ الفكر

622
00:43:47,952 --> 00:43:51,153
مالذي تفكّر بفعله؟
.لذا، تفكّر بتعديل الأمر معها

623
00:43:51,188 --> 00:43:55,791
لذا، تاخذ سكّين وتذهب لمنزلها
.لكي تشقُ إطارات سيارتها

624
00:43:55,826 --> 00:43:58,393
لكن يتمّ إكتشافك، فشعرتَ حينها
.بالمصيبة

625
00:43:58,429 --> 00:44:00,262
.فلا تعلم حينها مالذي تفعله

626
00:44:00,297 --> 00:44:03,832
،قلبُك ينبض
..ومشاعرك تتحطّم

627
00:44:03,868 --> 00:44:06,835
وبدون تركيز تتصاعدُ الأمور
.وتقوم بقتلها

628
00:44:08,039 --> 00:44:11,674
،وتقتل الفتى (قولدمان) أيضاً
.لأنك شعرتَ بالغيرة

629
00:44:19,984 --> 00:44:21,583
،لذا، يا (جوني)

630
00:44:21,618 --> 00:44:24,452
متى سنقابل الخادمة؟

631
00:44:24,487 --> 00:44:26,821
.تباً

632
00:44:26,856 --> 00:44:29,490
تباً، هل خسرنا القضية؟
ماكان ذلك بحق الجحيم؟

633
00:44:29,525 --> 00:44:31,375
ذلك الرجل مجنون -
إنهُ جبان -

634
00:44:31,400 --> 00:44:32,927
.يا لهُ من أحمق

635
00:44:32,963 --> 00:44:35,997
كأنهُ بدأ يشعر بالأنهيار -
متى سيسافر بهذه الإجاز لـ هاواي؟ -

636
00:44:36,032 --> 00:44:37,694
صباح الغد -
إذن، ظهر الغد -

637
00:44:37,719 --> 00:44:43,004
.سنذهبُ لمكتبه ونأخذ كلّ شيء
أعني كلّ شيء، إفادات الشهود والملفات والصناديق

638
00:44:43,039 --> 00:44:45,974
.كلّ ذلك سيخرج من تلك المنطقة

639
00:44:46,009 --> 00:44:48,776
أنا اخبرك هذه الرحلة
.لن تأتي بجديد

640
00:44:48,812 --> 00:44:51,544
فهي ستؤجل
.مابيني وبين (جوني كوكران)

641
00:44:51,580 --> 00:44:54,881
هل رأيت القصة التي نشرتها صحيفة
تايمز لوس أنجلوس؟

642
00:44:54,917 --> 00:44:59,552
إنها تقول أن (نيكول) ذهبت لملجأ
.النساء المعنّفات قبل 5 ايام من قتلها

643
00:44:59,588 --> 00:45:01,121
مالذي تريدين مني قوله؟

644
00:45:01,156 --> 00:45:06,893
وقت الغداء اليوم، الجميع كان يتحدث عن ذلك
.وكانوا يعيدون تسجيلات الإتصال بالطوارئ مراتٌ عديده

645
00:45:06,929 --> 00:45:10,463
.أعلم، أعلم
.إنها قضية لن تنتهي

646
00:45:10,499 --> 00:45:14,701
..أعتقد
.أعتقد بأن عليك الإبتعاد عنها

647
00:45:14,737 --> 00:45:19,006
(لينيل) هذا ماعليّ فعله
لايمكنني القبول بضية قتل إثنين ومن ثم أقول

648
00:45:19,041 --> 00:45:20,841
إنها غير مريحة -
هذا مختلف -

649
00:45:20,876 --> 00:45:23,844
العديد من أصدقائي لم يعِد
.يتصلوا بي من جديد

650
00:45:23,879 --> 00:45:25,345
.الجميع يعتقد بأنهُ قتلهما

651
00:45:25,380 --> 00:45:26,912
ألا تعتقدين أني أعرف ذلك؟

652
00:45:29,150 --> 00:45:35,021
(لينيل) أنا آسف، متأسف جداً
.بأن كلّ هذا يؤثرُ عليكِ

653
00:45:35,056 --> 00:45:39,224
لكنني قلقٌ اكثر عن كيفية .
.تأثير هذه القضيّة علينا بعد ذلك على الجميع، كلّنا

654
00:45:39,260 --> 00:45:44,897
إن لم اقم بإصمات (جوني كوكران)
..فهذه المدينة

655
00:45:51,172 --> 00:45:54,173
أنصتِ

656
00:45:54,208 --> 00:45:59,578
لنذهب لـ هاواي ونحظى
بإجازة نهاية أسبوع جميلة، إتفقنا؟

657
00:46:05,052 --> 00:46:10,822
أنت خائف من أنهُ يكون هنالك
أعمالُ شغب، أليس كذلك؟

658
00:46:28,942 --> 00:46:30,441
أأنت متفرّغ؟

659
00:46:31,745 --> 00:46:34,111
لديّ وقتٌ كبير -
حسناً -

660
00:46:34,146 --> 00:46:36,914
.تخلّص من هذا الحزن

661
00:46:36,949 --> 00:46:41,185
،أنا أعمل على قضيةٌ كبيرة جداً
.وبإمكاننا الحصول على المزيد من المساعدة

662
00:46:41,221 --> 00:46:43,120
أيّ نوع من المساعدة؟

663
00:46:43,155 --> 00:46:45,389
(كريس) أنا وأنت كنا بهذا المبنى

664
00:46:45,425 --> 00:46:48,593
منذُ وقت طويل، وأعلم بأنك
تشعرُ

665
00:46:48,628 --> 00:46:51,195
بأنك لم تحصل على الفرص
.التي تستحقها

666
00:46:51,231 --> 00:46:54,732
لكن، لديّ كامل الإيمان
.بقدراتك

667
00:46:54,767 --> 00:46:56,200
مالذي تريدين قوله يا (مارشا)؟

668
00:46:56,236 --> 00:46:58,469
أتريد أن تكون المساعد الثالث لنا
بقضيّة (أو جي)؟

669
00:47:04,143 --> 00:47:06,143
هل هذه إجابة بـ نعم؟

670
00:47:09,514 --> 00:47:13,483
إني لا أفهم حتى ماهذه الأشياء
.التي يقولونها عني

671
00:47:13,518 --> 00:47:17,121
بهذا المقال يقولون أنني
أمثّل المقطع العرضي

672
00:47:17,156 --> 00:47:20,357
من السياسة العنصرية، والتصحيح
."نحو ثقافة الشهرة

673
00:47:20,392 --> 00:47:22,860
أعنين مالذي يعنيه ذلك؟

674
00:47:22,895 --> 00:47:24,862
.(أو جي) علينا أن نتحدث

675
00:47:24,897 --> 00:47:27,131
"دفاع الجودو"
مالذي يعنيه ذلك؟

676
00:47:27,166 --> 00:47:31,635
..إستمع، يا (جوس)
.أعتقد بأن عليك أن تقوم بالتغيير

677
00:47:31,670 --> 00:47:35,239
مالذي تقصده؟

678
00:47:35,274 --> 00:47:39,609
أنصت، أنا أدعو لك وأنت تعرف ذلك
.أدعو لك بكلّ يوم

679
00:47:39,645 --> 00:47:43,080
أعرف أنك كذلك يا (بوبي) -
أعتقد أعتقد بأن على (جوني) -

680
00:47:43,115 --> 00:47:45,115
.بأن يكون المحامي الرئيسي

681
00:47:46,151 --> 00:47:49,418
..لكن

682
00:47:49,453 --> 00:47:52,822
مالذي سيقوله (بوب)؟ -
لاتقلق بشأن (بوب) -

683
00:47:52,857 --> 00:47:56,125
لا أعلم
كيف سيجري ذلك؟

684
00:47:56,161 --> 00:47:58,828
إنك تعرف بأنني لا أعرف أتعامل
.مع الأمور التي تسبب الصراعات

685
00:47:58,863 --> 00:48:02,098
(جوس) هذه حياتُك
أنت! إنها حريّتُك

686
00:48:02,133 --> 00:48:07,036
و (جوني) هو القادر على إنقاذك
.ثق بي بذلك

687
00:48:07,071 --> 00:48:10,339
.عليه أن يكون القائد

688
00:48:20,051 --> 00:48:22,017
.سنةٌ سعيدة عليك ياعزيزتي

689
00:48:22,052 --> 00:48:24,320
هل إستمتعتِ؟

690
00:48:32,396 --> 00:48:36,498
(ليندا) أين وضعتِ ملفات قضية
(أو جي)؟

691
00:48:36,534 --> 00:48:40,068
.فريق (كوكران) أخذ كلّ شيء

692
00:48:40,103 --> 00:48:44,906
مالذي تقصدين أنهُ أخذهم؟
جاء هنا وأخذهم؟

693
00:48:44,942 --> 00:48:48,176
،لايمكنه القيام بذلك
.يمكنني شطبه من قائمة المحامين على فعلته

694
00:48:48,212 --> 00:48:51,045
إتصلي به الآن! اريد
أن أجتمع بالباقين الآن

695
00:48:51,080 --> 00:48:57,051
إنهُ إتصل بالفعل وحدد إجتماعاً
.في مكتبه

696
00:48:57,086 --> 00:49:01,055
.وهذا وصلنا اليوم

697
00:49:01,090 --> 00:49:04,925
.أحد ما تحدث إلى صحيفة نيويورك اليومية
*شابيرو لم يعد المحامي الرئيسي في فريق الأحلام*

698
00:49:10,967 --> 00:49:12,933
لقد خسرنا هذا الإقتراح
لعرقلة الأدلة

699
00:49:12,969 --> 00:49:16,604
التي جمعت في روكينغهام -
الأمر و كأن (إيتو) لديه شيء ضدنا -

700
00:49:16,639 --> 00:49:18,606
لاتقلقون، سنرفع إقتراحاً
.للتخلّص من نتائج المختبر

701
00:49:18,641 --> 00:49:21,342
رائع، لقد وصل
.(بوب)

702
00:49:21,378 --> 00:49:24,178
أولاً -
قبل أن نتحدث بشأن أمورك، دعني أتحدث -

703
00:49:24,213 --> 00:49:25,946
.(بوب) إن (أو جي) على الهاتف

704
00:49:28,050 --> 00:49:30,684
جيد، لأن لدينا اموراً هامه
،علينا مناقشتها

705
00:49:30,719 --> 00:49:34,221
لأن هنالك واشياً
.بهذه الغرفة

706
00:49:34,257 --> 00:49:36,723
الكلّ يعرف بأن علينا أن نكون متّحدين
.أمامهم

707
00:49:36,759 --> 00:49:40,694
لذا، من الآن فصاعداً
.أنا من يتحدث بالنيابة عن فريق الدفاع

708
00:49:40,729 --> 00:49:44,564
.أنا المحامي الرئيسي

709
00:49:53,142 --> 00:49:59,546
(أو جي) ألديك شيئاً تريد قوله؟

710
00:49:59,581 --> 00:50:04,484
.هذا أمر مضحك نوعاً ما

711
00:50:04,520 --> 00:50:08,988
إنهُ يذكرني بالأيام التي كنتُ ألعب
.بها كرة القدم

712
00:50:09,024 --> 00:50:12,959
إنني لا أندمج مع عناصر الفريق، لكن
في يوم المباراة

713
00:50:12,994 --> 00:50:16,062
نضعُ كلّ مشكلة على جانب، ونكونُ
.معاً كفريق واحد

714
00:50:16,097 --> 00:50:20,166
..لم افهمك
.لم أستوعب

715
00:50:20,201 --> 00:50:23,136
كما أرى الأمر، أنت يا (بوب)
.محورُ الفريق

716
00:50:23,171 --> 00:50:28,207
وأنت يا (جوني) المدافع

717
00:50:28,243 --> 00:50:31,209
ولن نقوم برمي الكرة طوال الوقت

718
00:50:33,347 --> 00:50:37,883
.لكنني المحور، كما تقول
هل هذا صحيح؟

719
00:50:37,919 --> 00:50:44,623
أو ربما أنت المدرب، و (لي) هو المحور
.. و (الن)

720
00:50:44,659 --> 00:50:47,660
في المقدمة -
(جوس) -

721
00:50:47,695 --> 00:50:51,196
.أعتقد بأن عليك أن تكون واضحاً

722
00:50:51,231 --> 00:50:53,298
مالذي تحاول قوله؟

723
00:50:53,334 --> 00:50:56,201
البيانات الإفتتاحية
.بقي عليها أقلّ من شهر

724
00:50:56,236 --> 00:50:58,871
أجل، بقي عليها
.أقل من شهر

725
00:50:58,906 --> 00:51:04,309
ولكوني المحامي الرئيسي، أنا من سيقوم
بإرسال هذه البيانات، أليس كذلك يا (أو جي)؟

726
00:51:17,324 --> 00:51:21,659
أودُ بكلّ إحترام أن أقترح
بأن زميلنا السيد (كوكران)

727
00:51:21,695 --> 00:51:24,796
هو الشخص المناسب الذي يمكنهُ
.تقديم البيان الإفتتاحي

728
00:51:24,831 --> 00:51:28,200
..وبالنظر إلى هيئة المحلّفين
التي إخترناها بعناية، يمكنهُ أن يترجم

729
00:51:28,235 --> 00:51:31,269
رسالتنا بإسلوب "أهل المدينة" الذي

730
00:51:31,305 --> 00:51:35,474
من شأنهُ أن يكون صداها واسعاً
.مع جمهورنا

731
00:51:44,250 --> 00:51:47,385
.أقفُ مع (لي)

732
00:51:48,988 --> 00:51:50,321
.وأنا ايضاً

733
00:51:51,991 --> 00:51:54,725
ماذا عنك يا (أو جي)؟

734
00:51:54,760 --> 00:51:57,895
من تظن بأن عليه تقديم البيان الإفتتاحي؟

735
00:51:57,930 --> 00:51:59,663
..حسناً

736
00:52:01,834 --> 00:52:05,736
تباً -
أرجوك، يا (جوس) -

737
00:52:05,771 --> 00:52:07,704
.نريد إجابتك يا (جوس)

738
00:52:18,851 --> 00:52:20,984
.لنجعل (جوني) يقوم بذلك

739
00:52:26,091 --> 00:52:30,360
حسناً، علينا أن نقسّم
.مهمات المحامي لهذا الأسبوع

740
00:52:30,395 --> 00:52:35,933
(باري) أريدك أن تهتم بشهادة الـ بي اس ار
..(كارل) مهمتك إكتشاف

741
00:53:12,103 --> 00:53:14,736
منذُ متى حصلوا على رجلٍ أسود؟

742
00:53:17,244 --> 00:53:38,264
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

