1
00:00:02,720 --> 00:00:04,620
لقد أحضر رجالي فتاة هاربة ليلة البارحة

2
00:00:05,232 --> 00:00:07,232
ليس لديها هوية شخصية
ولا يوجد عنها أي شيئ بالنظام في الحقيقة

3
00:00:07,234 --> 00:00:09,133
ما عدا تذكرة ركوب حافلة تؤدي
"إلى خارج ولاية "نبراسكا

4
00:00:09,135 --> 00:00:10,568
(اسمي هو (أليكس

5
00:00:12,239 --> 00:00:15,240
أنتِ على قيد الحياة لأن الصيادون قاموا بتدريب المأمورة

6
00:00:15,242 --> 00:00:16,641
أظن أن أول شيئٍ يجب أن تقوليه

7
00:00:16,643 --> 00:00:18,276
"هو "شكرًا لكِ

8
00:00:18,278 --> 00:00:20,311
أتظنون أن مصاصي الدماء هم من بإختطافها؟

9
00:00:20,313 --> 00:00:21,746
.. لقد رأينا هذا من قبل

10
00:00:21,748 --> 00:00:24,916
يقوم مصاصي الدماء بالإحتفاظ بالأشخاص
كالحيوانات الأليفة, طعامٌ لهم

11
00:00:24,918 --> 00:00:26,017


12
00:00:26,019 --> 00:00:27,585
هل هذه هي عائلتكِ؟ -
أجل -

13
00:00:27,587 --> 00:00:29,087
أين هم؟

14
00:00:30,123 --> 00:00:32,357
(أنا لست والدكِ يا (كلير

15
00:00:32,359 --> 00:00:35,493
لقد كانت هذه أول كلماتٍ قد قلتها لي، اتذكر؟

16
00:00:35,495 --> 00:00:37,161
...هل أبي

17
00:00:37,163 --> 00:00:38,696
ما زال في داخلك؟

18
00:00:38,698 --> 00:00:39,998
كلا

19
00:00:40,000 --> 00:00:41,799
إنني أتعقب أحدهم

20
00:00:41,801 --> 00:00:43,868
(إمراة تدعى (إيميليا
إنها مفقودة منذ بضع سنوات

21
00:00:43,870 --> 00:00:45,103
إنها أمي

22
00:00:45,105 --> 00:00:47,305
(لن تذهبي للخارج هناك يا (كلير

23
00:00:47,307 --> 00:00:49,007
كلا

24
00:00:49,009 --> 00:00:50,275
!أمي

25
00:00:50,277 --> 00:00:51,776
ما الذي ستفعله بشأن (كلير)؟

26
00:00:51,778 --> 00:00:52,610
إن الأمر لا يعود إليّ

27
00:00:52,612 --> 00:00:53,544
(مرحبًا يا (دين), أنا (جودي ميلز

28
00:00:53,546 --> 00:00:56,481
إن (جودي ميلز) من الأشخاص الأخيار

29
00:00:56,483 --> 00:00:57,815
و سوف توفر لك مأوى مؤقت

30
00:00:57,817 --> 00:00:59,751
حتى تستعيدين قوتك

31
00:00:59,753 --> 00:01:02,320
أتعلمين يا (كلير), إن إتبعتِ هذا الطريق
طريقنا نحن في الحياة

32
00:01:03,657 --> 00:01:06,157
حاولي معرفة كل شيئ قبل أن تقومي بأي عملٍ غبي, حسنًا؟

33
00:01:06,159 --> 00:01:09,193
و سنكون بجانبكِ إن إحتجتِ إلينا
في أي وقت

34
00:01:23,443 --> 00:01:28,680


35
00:01:28,682 --> 00:01:30,548
إن الوضع أشبه بفيلم "تمبلويدز" في الخارج
<font color="#ffff">فيلم أمريكي في فترة التسعينات</font>

36
00:01:30,550 --> 00:01:32,083
أين الجميع؟

37
00:01:32,085 --> 00:01:35,586
ربما ذهبوا إلى بيوتهم الشتوية

38
00:01:35,588 --> 00:01:36,587
إن الجو بارد جدًا

39
00:01:36,589 --> 00:01:37,755
أتودين الرحيل من هنا؟

40
00:01:37,757 --> 00:01:39,991
كلا

41
00:01:39,993 --> 00:01:43,061
لقد عثرنا على مكانٍ خاصٍ بنا أخيرًا

42
00:01:43,063 --> 00:01:44,228
.. أتعنين أنكِ لا تحبين

43
00:01:44,230 --> 00:01:45,830
حين تقوم سيارة بجانب سيارتك

44
00:01:45,832 --> 00:01:47,932
بالإهتزاز و من ثم تسمعين صوت أنين؟

45
00:01:47,934 --> 00:01:50,568
لا أحد يستطيع سماعنا, أليس كذلك؟
46
00:01:49,210 --> 00:01:52,011
ليس الليلة

46
00:02:12,559 --> 00:02:13,925
(دوغ)

47
00:02:18,531 --> 00:02:20,965
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

48
00:02:20,967 --> 00:02:22,800
إنه يعلم

49
00:02:24,137 --> 00:02:27,171
ألست كذلك؟

50
00:02:27,173 --> 00:02:29,240
أقسم لكِ, لا أعلم أي شيئ

51
00:02:29,242 --> 00:02:30,475
أرجوكِ

52
00:02:30,477 --> 00:02:32,910
أي مخلوقٍ أنت؟

53
00:02:36,449 --> 00:02:37,449
أي مخلوقٍ أنت؟

54
00:02:48,030 --> 00:02:52,030
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة الثانية عشر</font>

55
00:02:52,054 --> 00:02:58,554
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

56
00:03:00,449 --> 00:03:02,049
هل عثرت على قضيةٍ لنا؟

57
00:03:03,319 --> 00:03:06,353
كلا

58
00:03:06,355 --> 00:03:07,654
إسمع هذا

59
00:03:07,656 --> 00:03:09,623
قام أحدهم بإلتقاط صورة

60
00:03:09,625 --> 00:03:12,960
لحيوان ابن العرس على ظهر نقار الخشب بينما هو يطير

61
00:03:12,962 --> 00:03:17,264
في منتصف السماء, هذا جنون نوعًا ما

62
00:03:17,266 --> 00:03:19,700
إذًا, أعتقد أنه لا يوجد شيئٌ عن (أمارا) أيضًا

63
00:03:19,702 --> 00:03:22,469
كلا

64
00:03:22,471 --> 00:03:24,772
بأت أعتقد أن أخت الإله

65
00:03:24,774 --> 00:03:26,907
قد إختفت من الوجود

66
00:03:26,909 --> 00:03:28,642
ماذا عنك؟ هل إتصل بك (كاس)؟

67
00:03:28,644 --> 00:03:31,011
كلا, لقد قال إنه يعمل على شيئٍ ما
ليجعل (أمارا) تخرج من مكان إختبائها

68
00:03:31,013 --> 00:03:33,113
لكني لم أسمع عنه منذ أن كان هنا

69
00:03:33,115 --> 00:03:35,449
أجل, بدأ  هذا الهدوء يقودني لفقدان عقلي

70
00:03:35,451 --> 00:03:38,852


71
00:03:44,927 --> 00:03:46,360
ما هذخ بحق الجحيم؟

72
00:03:46,362 --> 00:03:49,163
"هذه؟ إنها تدعى "ألفيس

73
00:03:49,165 --> 00:03:50,866
ألفيس"؟"

74
00:03:50,867 --> 00:03:53,301
.. هل هذه

75
00:03:53,303 --> 00:03:54,635
إنها دونات بطعم السكر -
أجل -

76
00:03:54,637 --> 00:03:55,870
إثنتان في الحقيقة

77
00:03:55,872 --> 00:03:57,204
واحدة في الأعلى
و الأخرى في الأسفل

78
00:03:57,206 --> 00:03:58,573
الآن, أعلم أن وصفتك الغير بارعة

79
00:03:58,575 --> 00:03:59,774
بأخذ قطعة واحدة فقط

80
00:03:59,776 --> 00:04:01,108
.. و تقسيمها في الوسط

81
00:04:01,110 --> 00:04:02,476


82
00:04:02,478 --> 00:04:03,978


83
00:04:06,916 --> 00:04:09,617
حسنًا, أتمنى أن تستمتع بها

84
00:04:09,619 --> 00:04:12,520


85
00:04:12,522 --> 00:04:14,322
أتعلم أن هناك أطفالٌ يتضورون جوعًا في الخارج

86
00:04:14,324 --> 00:04:16,490
يا رجل, أنا لن أنجو من مئات الهجمات الوحشية

87
00:04:16,492 --> 00:04:18,759
حتى أتموت بسبب طبقتين من الدونات سيئة الطعم

88
00:04:18,761 --> 00:04:20,328
"إنها تدعى "ألفيس

89
00:04:20,330 --> 00:04:21,862
.. مهما كانت هي

90
00:04:21,864 --> 00:04:23,531
كم عدد السعرات الحرارية في هذا الشيئ؟

91
00:04:23,533 --> 00:04:26,367
مرحبًا, لقد مر وقتٌ طويل

92
00:04:26,369 --> 00:04:29,437
إن تقريرك المعتاد متأخرٌ قليلًا

93
00:04:32,275 --> 00:04:34,442
أجل, لك هذا, سنكون هناك

94
00:04:37,146 --> 00:04:39,513
ما رأيك بالذهاب إلى ولاية "جنوب داكوتا"؟

95
00:04:47,690 --> 00:04:49,390
أنتِ

96
00:04:49,392 --> 00:04:51,192
هناك إشاعة

97
00:04:51,194 --> 00:04:53,494
هو أنني في حظرة

98
00:04:53,496 --> 00:04:55,296
ملك و ملكة الحفلة الموسيقية المستقبليين

99
00:04:55,298 --> 00:04:56,897
أنتما في المقدمة يا رفاق

100
00:04:56,899 --> 00:04:58,466
هذا مستحيل

101
00:04:58,468 --> 00:05:01,802
كلا, أعني, أجل بالنسبة لك يا (هنري), لكن ليس أنا

102
00:05:01,804 --> 00:05:03,270
بالإضافة, من ما زال يفعل هذا؟

103
00:05:03,272 --> 00:05:05,039
ظننت أنه شيئ خاص بأيام الثمانينات

104
00:05:05,041 --> 00:05:06,807
أجل, توجد التيجان و كل شيئ

105
00:05:06,809 --> 00:05:08,175
هيا, لنستمتع بها

106
00:05:08,177 --> 00:05:09,644
سوف أرتدي أنا الفستان
و أنتِ سترتدين البذلة الرجالية

107
00:05:09,646 --> 00:05:11,145
ليس لديك ثديان يكفيان لفستاني

108
00:05:11,147 --> 00:05:12,813
ماذا؟ بحقك! إنظري إليّ

109
00:05:12,815 --> 00:05:14,615
(مرحبًا يا أستاذ (بي

110
00:05:14,617 --> 00:05:16,484
هل أنتِ مستعدة للإختبار غدًا يا (أليكس)؟

111
00:05:16,486 --> 00:05:17,752
أبدًا

112
00:05:17,754 --> 00:05:20,888
أنتِ محظوظة بأن لديك 18 ساعة للمذاكرة

113
00:05:20,890 --> 00:05:22,423
وقتٌ رائع

114
00:05:24,260 --> 00:05:25,893
أراكم لاحقًا

115
00:05:36,072 --> 00:05:38,105
.. يا إلهي, في معمل الكيمياء

116
00:05:38,107 --> 00:05:40,207
إنتهى بي الحال بالنوم وسط لعابي من الضجر

117
00:05:40,209 --> 00:05:42,710
و قد إستدعانا المدرب لتدريبٍ إضافي غدًا

118
00:05:42,712 --> 00:05:45,513
يحتاج خط الوسط لبعض التدريب الجاد

119
00:05:47,617 --> 00:05:49,850
ماذا؟

120
00:05:49,852 --> 00:05:52,186
.. إن الأمر

121
00:05:52,188 --> 00:05:54,321
تقومين بعملٍ رائع هناك في الخارج

122
00:05:54,323 --> 00:05:56,290
أصمتِ

123
00:06:00,296 --> 00:06:01,429
تتلائمين جيدًا في المجتمع

124
00:06:04,000 --> 00:06:07,001


125
00:06:15,778 --> 00:06:17,611
آل (وينشستر)؟

126
00:06:17,613 --> 00:06:21,615
لما قد يكونون هنا؟

127
00:06:21,617 --> 00:06:24,318
لم أستدعهم إلى هنا

128
00:06:28,491 --> 00:06:31,726
إذًا, سوف يتجنبنا الجيران من الآن, مرحبًا

129
00:06:31,728 --> 00:06:33,227
مرحبًا

130
00:06:33,229 --> 00:06:34,662
دعيني أساعدك -
شكرًا لك -

131
00:06:34,664 --> 00:06:36,163
أجل بالتأكيد -
تعال إلى هنا -

132
00:06:36,165 --> 00:06:37,631
لقد مر وقتٌ طويل -
مرحبًا -

133
00:06:37,633 --> 00:06:39,734
أجل, لقد مر وقتٌ طويلٌ بالفعل

134
00:06:39,736 --> 00:06:41,469
لأنه, هل هذه أنتِ حقًا يا (أليكس)؟

135
00:06:41,471 --> 00:06:42,770
لم أتغير كثيرًا

136
00:06:42,772 --> 00:06:44,405
من الرائع رؤية ما يمكن إنجازه

137
00:06:44,407 --> 00:06:46,107
عندما تقضي ساعتين في دورة المياة كل صباح

138
00:06:46,109 --> 00:06:47,641
منذ متى و أنتِ تستيقظين في الصباح حتى؟

139
00:06:47,643 --> 00:06:49,043
أنا متفاجئة بإنكِ مستيقظة الآن

140
00:06:49,045 --> 00:06:50,878
إسمعا, أنا متأكدة أن هذين الشابين لم يأتيا إلى هنا

141
00:06:50,880 --> 00:06:52,446
لمشاهدتكما تتشاجران

142
00:06:52,448 --> 00:06:54,048
هل كل شيئ على ما يرام؟

143
00:06:54,050 --> 00:06:56,117
لم أتصل بكما عن طريق الخطأ أو ما شابه صحيح؟

144
00:06:56,119 --> 00:06:58,552
... هي من  -
أنا من أتصلت, بشأن الوحوش -

145
00:06:58,554 --> 00:07:00,654
التي رفضتِ التصديق بأنها وحوش

146
00:07:00,656 --> 00:07:03,557
لابد و أنكِ تمزحين

147
00:07:03,559 --> 00:07:05,559
أتعلمان, لو إتصلتما بي, لوفرت عليكما الرحلة

148
00:07:05,561 --> 00:07:08,996
حسنًا, لقد ظننا أننا ندين لكِ بزيارة

149
00:07:08,998 --> 00:07:12,099
أتعلمان؟ أظن أني بحاجة لقليلٍ من الدعم في الحقيقة

150
00:07:12,101 --> 00:07:13,601
دعني آخذ هذه

151
00:07:13,603 --> 00:07:14,769


152
00:07:14,771 --> 00:07:16,137
سأذهب لإضافة دجاجة أخرى للعشاء

153
00:07:16,139 --> 00:07:18,839
تفضلا بالجلوس

154
00:07:18,841 --> 00:07:21,642
ربما تودين إضافة إثنتين
... سوف

155
00:07:21,644 --> 00:07:24,111
أجل -
أنا أتضور جوعًا -

156
00:07:35,124 --> 00:07:37,124


157
00:07:37,126 --> 00:07:39,193
إن هذا الطائر لذيذٌ جدًا

158
00:07:39,195 --> 00:07:41,195


159
00:07:41,197 --> 00:07:42,596
... و عندما تمزجينه

160
00:07:42,598 --> 00:07:44,665
مع البطاطس و الفاصولياء

161
00:07:44,667 --> 00:07:46,167
أتتناولون هذا الطعام كل يوم؟

162
00:07:46,169 --> 00:07:48,102
إنها مجرد دجاجة

163
00:07:48,104 --> 00:07:49,470
إن شكلها كالدجاجة

164
00:07:49,472 --> 00:07:52,039
ليست كالفطيرة أو قطع صغيرة

165
00:07:52,041 --> 00:07:53,507
هل إمكاننا الدخول في صلب القضية؟

166
00:07:56,546 --> 00:07:58,379
هناك ثلاثة أشخاصٍ مفقودين

167
00:07:58,381 --> 00:08:01,015
لا يوجد هناك دليل أنهم لم يرحلوا من البلدة

168
00:08:01,017 --> 00:08:02,983
إثنان منهم كانا هاربين و الثالث رجلٌ بلا مأوى

169
00:08:02,985 --> 00:08:04,385
"لقد شُوهد آخر مرة في منطقة "برايدن

170
00:08:04,387 --> 00:08:05,586
لقد كنت أتتبع الأمر

171
00:08:05,588 --> 00:08:08,055
أجل -
يا رجل -

172
00:08:08,057 --> 00:08:10,024
لقد تبقى الكثير منها, ما هي منطقة "برايدن"؟

173
00:08:10,026 --> 00:08:11,692
أجل, إنه مكانٌ يذهب إليه المراهقين لتبادل القبل

174
00:08:11,694 --> 00:08:14,094
أجل, وهناك الكثير من الدجاج المتبقي في الفرن

175
00:08:14,096 --> 00:08:16,764
هناك شيئٌ في الخارج يا رفاق

176
00:08:18,100 --> 00:08:20,167
يقوم الناس بالتبليغ عن حيواناتٍ لم يروها من قبل

177
00:08:20,169 --> 00:08:22,670
بعض الأشياء التي تتسكع في حديقتهم
الخارجية قبل أن تختفي

178
00:08:22,672 --> 00:08:25,806
... هذا وفقًا لـ
أعيديه إلى مكانه

179
00:08:25,808 --> 00:08:29,443
وفقًا لمدونة جرائم الحي التي تقوم (كلير) بقرائتها مؤخرًا

180
00:08:29,445 --> 00:08:31,712
إنها حسابات شاهد عيان

181
00:08:31,714 --> 00:08:33,948
لقد قمنا بالإصطياد بعدد أقل من الضحايا

182
00:08:35,551 --> 00:08:37,384
ما الذي لديك أيضًا؟

183
00:08:37,386 --> 00:08:40,754
أنا أعمل على الأمر

184
00:08:42,391 --> 00:08:45,192
لقد إصطادت (كلير) مستذئبًا

185
00:08:45,194 --> 00:08:49,096
صحيح, قد إتضح فيما بعد أنه
راعي غنم ألماني مصابٌ بداء الكلب

186
00:08:49,098 --> 00:08:52,867
.. وقبل ذلك كان هناك مصاصة دماء

187
00:08:52,869 --> 00:08:56,103
التي إتضح أنها عضوة في مجلس البلدة
كانت مهتمة جدًا بالرقص المثير

188
00:08:56,105 --> 00:08:57,872
لم أكن أعلم معنى الرقص المثير قبل ذلك

189
00:08:57,874 --> 00:08:59,740
كان الأمر محرجًا جدًا
لقوات الشرطة بأكملها

190
00:08:59,742 --> 00:09:02,243
لقد كنتِ منشغلة جدًا

191
00:09:02,245 --> 00:09:03,744
لقد كنتُ أصطاد

192
00:09:03,746 --> 00:09:06,547
و الذي هو تهديد أناسٍ أبرياء

193
00:09:06,549 --> 00:09:08,482
لدى (كلير) سجلٌ كامل من الإعتدائات المتراكمة

194
00:09:08,484 --> 00:09:10,451
و السبب الوحيد لعدم و جودها في السجن الآن

195
00:09:10,453 --> 00:09:11,485
هو لأنني أنا المأمورة

196
00:09:11,487 --> 00:09:12,620
حسنًا, لقد كنت مخطئة

197
00:09:12,622 --> 00:09:14,889
لكن هذه المرة أعلم أن هناك وحش

198
00:09:14,891 --> 00:09:18,092
هل بإمكاننا التوقف عن الحديث بشأن الوحوش و الصيد؟

199
00:09:18,094 --> 00:09:19,126
ماذا عن الحياة الحقيقية؟

200
00:09:19,128 --> 00:09:20,828
الحياة الحقيقية؟

201
00:09:20,830 --> 00:09:22,529
حسنًا

202
00:09:22,531 --> 00:09:25,499
أجل بالتأكيد, لنكن واقعيين

203
00:09:25,501 --> 00:09:27,534
هل أتفقتِ مع (هنري) لتسكع نهاية هذا الإسبوع أيضًا؟

204
00:09:27,536 --> 00:09:28,903
ماذا؟

205
00:09:28,905 --> 00:09:30,871
عندما تتسللين إلى كوخ (جودي) الصغير

206
00:09:30,873 --> 00:09:32,106
لممارسة الجنس معه

207
00:09:32,108 --> 00:09:34,241
ها قد بدأنا

208
00:09:34,243 --> 00:09:37,511
.. نحن لسنا

209
00:09:37,513 --> 00:09:39,113
أنتِ مجنونة تمامًا

210
00:09:39,115 --> 00:09:40,214
ربما تودين محو تاريخ الدردشات
"الخاص بك على موقع "جي

211
00:09:40,216 --> 00:09:41,382
قبل أن تقومي بفعلها

212
00:09:41,384 --> 00:09:43,183
يبدو أن هذه أمورٌ عائلية

213
00:09:43,185 --> 00:09:45,119
أجلسا! إبقيا

214
00:09:48,224 --> 00:09:50,591


215
00:09:50,593 --> 00:09:53,360
هل هناك شيئٌ تودين قوله يا (أليكس)؟

216
00:09:53,362 --> 00:09:55,562
كلا

217
00:09:55,564 --> 00:09:58,332
... حسنًا, ربما يكون لدي شيئ

218
00:09:58,334 --> 00:10:02,569
لقد رأيت حبوب منع الحمل في حقيبتك

219
00:10:02,571 --> 00:10:04,305
سوف نتطرق لذلك -
حسنًا -

220
00:10:04,307 --> 00:10:06,273
يا إلهي

221
00:10:06,275 --> 00:10:08,795
إن لم يمكننا الحديث بشأنه لا يجب علينا فعله, صحيح؟

222
00:10:09,779 --> 00:10:11,312
صحيح؟

223
00:10:11,314 --> 00:10:13,647
ماذا؟

224
00:10:15,017 --> 00:10:16,450
حسنًا, لن أقوم بإخباركِ

225
00:10:16,452 --> 00:10:19,019
بأنكِ صغيرة لممارسة الجنس, ولا حتى أنتِ

226
00:10:19,021 --> 00:10:20,521
مع من ستقوم بممارسة الجنس على أية حال؟

227
00:10:20,523 --> 00:10:21,822
إنها لا تتحدث مع أي أحد

228
00:10:21,824 --> 00:10:24,625
.. ما سأقوله لك

229
00:10:24,627 --> 00:10:28,262
أن حبوب منع الحمل بلا فائدة ضد الأمراض المنقولة جنسيًا

230
00:10:28,264 --> 00:10:31,732
مهما كان من معك, عليه إرتداء الواقي, دائمًا

231
00:10:31,734 --> 00:10:33,767
ولا يقوم بنزعه مبكرًا

232
00:10:33,769 --> 00:10:34,835
أفهم الأمر

233
00:10:36,372 --> 00:10:40,841
(ولا تتوقعي منه , بقدر ما يعجبني (هنري

234
00:10:40,843 --> 00:10:42,009
أن يحضر و الواقي معه دائمًا

235
00:10:42,011 --> 00:10:44,011
هل أنا محقة؟

236
00:10:44,013 --> 00:10:45,112
ماذا؟

237
00:10:45,114 --> 00:10:46,380
بحقكما؟

238
00:10:47,850 --> 00:10:50,651
وقفي, نحن لم نفعل شيئًا حتى الآن

239
00:10:50,653 --> 00:10:54,588
أنا أحاول فقط أن أكون مستعدة

240
00:11:00,696 --> 00:11:02,963
ممتاز

241
00:11:02,965 --> 00:11:05,032
نحن بحاجة للمزيد من البطاطا المهروسة صحيح؟

242
00:11:05,034 --> 00:11:07,101
... البطاطا المهروسة, سوف

243
00:11:10,506 --> 00:11:12,439
سأحظر المزيد من البطاطا

244
00:11:12,441 --> 00:11:14,108
الـبطـاطـا

245
00:11:17,613 --> 00:11:18,679
هذا مسلٍ

246
00:11:29,258 --> 00:11:30,691
كمينٌ رائع هناك

247
00:11:30,693 --> 00:11:33,060
أنتما من علماني ئلك أولًا

248
00:11:33,062 --> 00:11:35,029
حسنًا, أتعلمين, ظننا أننا نحن من سيساعدك

249
00:11:35,031 --> 00:11:36,397
بشأن الوحوش و ليس بالسيطرة على الحمل

250
00:11:36,399 --> 00:11:38,332
أهلًا بك في عالمي

251
00:11:38,334 --> 00:11:40,567
أعني, لا تسئ فهمي, أنا أحب هاتين الفتاتين

252
00:11:40,569 --> 00:11:44,204
لكن يا رجل, أنا أكافح معهما

253
00:11:44,206 --> 00:11:46,740
آخر فتى ظنت (كلير) أنه وحش

254
00:11:46,742 --> 00:11:48,942
قامت بوضع سيفٍ على عنقه

255
00:11:48,944 --> 00:11:52,513
ما زال عازمًا على رفع شكوى

256
00:11:52,515 --> 00:11:54,281
أتعلمين, يجب أن أكون صادقًا معك

257
00:11:54,283 --> 00:11:56,583
ظننت أن (أليكس) من سيكون لديها بعض
المشكلات في التكييف

258
00:11:56,585 --> 00:11:58,886
أجل, لقد كان الأمر صعبًا قليلًا أيضًا

259
00:11:58,888 --> 00:12:00,954
لكن هذه السنة تغير كل شيئ

260
00:12:00,956 --> 00:12:03,390
بحق الإله, إنها تواعد أشهر فتى في المدرسة

261
00:12:03,392 --> 00:12:05,059
أجل, أعلم, بالكاد تعرفت عليها

262
00:12:05,061 --> 00:12:07,761
لكن حتى فيه هذا الوضع, أشعر أنه عليّ تعليمها

263
00:12:07,763 --> 00:12:09,163
بشأن الخليل و العلاقات

264
00:12:09,165 --> 00:12:10,764
أنت تعلم, تلك الأشياء التي يجب على الأم تعليمها لإبنتها

265
00:12:12,401 --> 00:12:14,968
بإمكننا (سامي) و أنا الإستفادة قليلًا من ذلك

266
00:12:14,970 --> 00:12:16,937
(أجل, لكني لست والدة (أليكس

267
00:12:16,939 --> 00:12:18,572
و لست بوالدة (كلير), لم أقم بتربيتهما

268
00:12:18,574 --> 00:12:20,574
لا يوجد لدي تاريخٌ مشترك معهما

269
00:12:23,012 --> 00:12:26,146
بإمكاننا الحديث مع (كلير), سنحاول تهدئتها قليلًا

270
00:12:28,350 --> 00:12:30,717
إن الأمر ليس بشأن (كلير) و تهديدها للأشخاص

271
00:12:30,719 --> 00:12:32,019
هنالك المزيد؟

272
00:12:32,021 --> 00:12:34,455
أجل, لقد بدأت بإرتياد الكلية

273
00:12:34,457 --> 00:12:36,657
لكنها لم تذهب لفصولها منذ أسابيع

274
00:12:36,659 --> 00:12:38,425
ليس لديها أي أصدقاء

275
00:12:38,427 --> 00:12:43,831
إنها تقضي معظم وقتها في البحث عن
القضايا و قراءة كتب المعرفة

276
00:12:43,833 --> 00:12:46,133
إن الأمر مخيف عندما تقولينها هكذا

277
00:12:46,135 --> 00:12:49,470
أنت تعلم أني لست ضد الصيد

278
00:12:49,472 --> 00:12:51,071
لكن إن كانت ستتخذ مجراه

279
00:12:51,073 --> 00:12:54,341
.. لأنه لا يوجد لديها شيئٌ آخر, أنا

280
00:12:54,343 --> 00:12:56,910
أنا قلقة بشأن كونها وحيدة

281
00:13:00,649 --> 00:13:03,717
حسنًا, سأجعل (سامي) يتكفل بالأمر

282
00:13:03,719 --> 00:13:05,853
إنه أفضل بمسألة التحدث مع الآخرين على أية حال

283
00:13:08,224 --> 00:13:09,857
شكرًا

284
00:13:09,859 --> 00:13:11,525
أجل

285
00:13:13,796 --> 00:13:14,828
تفضل

286
00:13:14,830 --> 00:13:16,930
(كلير) -
مرحبًا -

287
00:13:16,932 --> 00:13:18,832
هل بإمكاننا التحدث قليلًا؟

288
00:13:18,834 --> 00:13:20,834
أجل

289
00:13:20,836 --> 00:13:23,403
يبدو أن كلينا لديه نفس فلسفة تزيين الحجرة

290
00:13:23,405 --> 00:13:25,772
ليس و كأنني بحاجة لملصقات "بيبز" على جداري
<font color="#ffff">(تقصد (جستن بيبر</font>

291
00:13:25,774 --> 00:13:27,374
كنت أفكر أنه بإمكاننا الذهاب غدًا

292
00:13:27,376 --> 00:13:29,443
لمقابلة عائلات الأشخاص المفقودين

293
00:13:29,445 --> 00:13:31,745
و نرى إن كان هناك شيئٌ مشتركٌ بينهم

294
00:13:31,747 --> 00:13:34,348
أجل

295
00:13:34,350 --> 00:13:38,385
... (بشأن ذلك يا (كلير

296
00:13:38,387 --> 00:13:41,054
أعلم كيف قد يكون الأمر

297
00:13:41,056 --> 00:13:44,925
إن حياة الصيد تستهلككِ جدًا
لا يوجد وقتٌ محددٌ له

298
00:13:44,927 --> 00:13:47,694
ستبدأين برؤية الوحوش في كل زواية من البلدة

299
00:13:47,696 --> 00:13:48,695
إذًا تظن أني مجنونة؟

300
00:13:48,697 --> 00:13:51,431
كلا, بالطبع لا

301
00:13:51,433 --> 00:13:54,701
ما أقوله هو أني لست متأكدًا إن كانت لديك قضية

302
00:13:54,703 --> 00:13:57,738
و مؤخرًا, يبدو أنكِ تقضين وقتًا كثيرًا

303
00:13:57,740 --> 00:14:00,941
بصيد وحوشٍ ليست حقيقية

304
00:14:00,943 --> 00:14:03,043
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

305
00:14:04,580 --> 00:14:06,446
لن تكونِ أول صائدة

306
00:14:06,448 --> 00:14:08,048
تحاول الهرب من شيئٍ ما

307
00:14:08,050 --> 00:14:11,018
.. وما الذي أحاول الهرب منه تمامًا

308
00:14:11,020 --> 00:14:14,721
غير الملل الحتمي؟

309
00:14:14,723 --> 00:14:16,123
أخبريني أنتِ

310
00:14:16,125 --> 00:14:18,659
أعني, كيف هي الأمور مع (جودي) و (أليكس)؟

311
00:14:18,661 --> 00:14:20,594
أنا لا أحاول أن أتخذ جانبًا

312
00:14:20,596 --> 00:14:23,397
أنا أحاول فهم ما الذي يحدث فقط

313
00:14:23,399 --> 00:14:26,400
إنهما لا يحاولان جعلي أشعر بالسوء

314
00:14:26,402 --> 00:14:29,736
أعني, إن (أليكس) تكرهني

315
00:14:29,738 --> 00:14:32,639
.. لكن

316
00:14:32,641 --> 00:14:34,608
.. أشعر أحيانًا

317
00:14:34,610 --> 00:14:37,511
(أشعر أني بعيدة عن (جودي) و (أليكس

318
00:14:37,513 --> 00:14:40,414
أجل

319
00:14:40,416 --> 00:14:43,016
حسنًا, لقد مرا بالكثير من الأمور الصعبة معًا

320
00:14:46,222 --> 00:14:48,655
ربما حان الوقت لأذهب بطريقي

321
00:14:48,657 --> 00:14:50,757
و أن أكون صائدة مستقلة

322
00:14:53,329 --> 00:14:57,264
(أنا أتفهم الحاجة للصيد تمامًا يا (كلير

323
00:14:57,266 --> 00:14:59,566
صدقيني, أنا كذلك

324
00:14:59,568 --> 00:15:02,502
لكن الوحوش ستكون هناك دائمًا

325
00:15:02,504 --> 00:15:05,038
دائمًا و مستمرًا, إلى الأبد

326
00:15:05,040 --> 00:15:10,544
لكن فرصة العيش مع عائلة و منزل و التعليم
لن يكون هناك الكثير منها

327
00:15:14,250 --> 00:15:17,551


328
00:15:44,847 --> 00:15:47,414


329
00:15:51,920 --> 00:15:55,155
هيا, سنتأخر

330
00:15:55,157 --> 00:15:56,657
"هيا, سنتأخر"

331
00:15:56,659 --> 00:15:59,626
أود التحدث إلى الأستاذ (بي) قبل الإختبار

332
00:16:24,266 --> 00:16:26,241
(اسم الضحية هو (ستيفن فيلبس

333
00:16:26,242 --> 00:16:29,343
لقد كان إستاذ مادة الرياضيات
إنه المفضل لدى (أليكس) في الواقع

334
00:16:29,998 --> 00:16:31,431
آسفٌ لسماع ذلك

335
00:16:31,433 --> 00:16:33,867
تم العثور على (فيلبس) وهو معلقٌ رأسًا على عقب

336
00:16:33,869 --> 00:16:36,569
على قمة سارة العلم, معلقٌ بواسطة شريطٍ لاصق

337
00:16:36,571 --> 00:16:38,638
يبدو أن عنقه قد تم ضربها أولًا

338
00:16:38,640 --> 00:16:39,873
هل هناك أي شهود؟

339
00:16:39,875 --> 00:16:41,908
فقط الحارس الذي عثر عليه

340
00:16:41,910 --> 00:16:43,610
(حسنًا, كيف تمكن القاتل من وضع (فيلبس

341
00:16:43,612 --> 00:16:44,844
في الأعلى هناك بالمقام الأول؟

342
00:16:44,846 --> 00:16:46,312
إلا إن كانت لديه مركبته الخاصة؟

343
00:16:46,314 --> 00:16:48,615
حسنًا, لقد تمكن القاتل بتسلق مسافة عشرين قدمًا

344
00:16:48,617 --> 00:16:50,383
و على ظهره رجلٌ ميت و من ثم تعليقه بواسطه شريطٍ لاصق؟

345
00:16:50,385 --> 00:16:51,918
أجل, و لماذا؟

346
00:16:51,920 --> 00:16:54,087
لقد وجدنا هذه حول سارية العالم إن كانت تعني أي شيئ

347
00:16:54,089 --> 00:16:56,389
لقد أرسلنا عينةٌ منها إلى المختبر بالفعل

348
00:16:59,127 --> 00:17:00,660
ما الذي تعرفينه أيضًا عن (فيلبس)؟

349
00:17:00,662 --> 00:17:03,096
أنه كان معلمٌ قدير

350
00:17:03,098 --> 00:17:05,465
لقد ساعد (أليكس) كثيرًا
أعلم ذلك

351
00:17:07,369 --> 00:17:09,335
كنت أعلم ذلك
إذًا, ما الذي نتعامل معه؟

352
00:17:09,337 --> 00:17:11,004
شياطين؟ إستحواذ شبحي؟

353
00:17:11,006 --> 00:17:13,706
(إن هذا مسرح جريمة يا (كلير
يجب أن لا تكوني هنا

354
00:17:13,708 --> 00:17:15,642
و العملاء الفيدراليين المزيفين بإمكانهم ذلك؟

355
00:17:15,644 --> 00:17:16,743


356
00:17:16,745 --> 00:17:19,546
أخفضِ صوتكِ

357
00:17:19,548 --> 00:17:22,916
تعالِ معي

358
00:17:22,918 --> 00:17:25,218
كنت أحاول العمل على القضية

359
00:17:25,220 --> 00:17:26,786
القضية التي يرفض الجميع تصديقها

360
00:17:26,788 --> 00:17:28,555
أتعلمين ماذا؟ لقد كنتِ محقة, حسنًا؟

361
00:17:28,557 --> 00:17:30,356
هناك شيئٌ غير طبيعي يحدث هنا

362
00:17:30,358 --> 00:17:32,725
لكن لا يمكنك إقتحام المكان
أمام مجموعة من ضباط الشرطة

363
00:17:32,727 --> 00:17:35,094
و تطالبين المأمورة بتفاصيل

364
00:17:35,096 --> 00:17:36,396
التحقيق في جريمة قتل

365
00:17:36,398 --> 00:17:37,997
هل بإمكاننا الحديث عن الجثة الآن؟

366
00:17:37,999 --> 00:17:39,465
لم أكن على وشك الإنتهاء حتى

367
00:17:39,467 --> 00:17:41,467
يجب أن تظهري لـ (جودي) القليل من الإحترام

368
00:17:41,469 --> 00:17:43,369
لقد قامت بالكثير بالفعل عندما وافقت على عيشك معها

369
00:17:43,371 --> 00:17:44,904
و لقد أدخلتك بإحدى الكليات

370
00:17:44,906 --> 00:17:46,272
لم أكن أريد الذهاب إلى الكلية

371
00:17:46,274 --> 00:17:47,740
(لا أحد يريد الذهاب إلى الكلية يا (كلير

372
00:17:47,742 --> 00:17:49,609
إنها كلية -
تمامًا -

373
00:17:49,611 --> 00:17:53,179
المغزى هو أنها قد عانت الكثير

374
00:17:53,181 --> 00:17:54,948
لخلق حياةٍ لك

375
00:17:54,950 --> 00:17:56,316
إنها تطعمك

376
00:17:56,318 --> 00:17:58,184
لديك حجرة أفضل مني الآن

377
00:17:58,186 --> 00:17:59,319
وقد أبقتكِ خارج السجن

378
00:17:59,321 --> 00:18:00,687
لم أطلب منها ذلك

379
00:18:00,689 --> 00:18:02,155
و هذا ما أتحدث عنه

380
00:18:02,157 --> 00:18:06,025
عليك التمثيل و كأنك تهتمين

381
00:18:06,027 --> 00:18:08,061
... عليك تقدير ما تفعله تلك المرأة

382
00:18:10,198 --> 00:18:11,798
لقد ألغوا اليوم الدراسي

383
00:18:11,800 --> 00:18:14,968
.. لذا سوف
نتسكع قليلًا على ما أعتقد

384
00:18:14,970 --> 00:18:17,437
تتسكعون؟

385
00:18:22,811 --> 00:18:24,844


386
00:18:24,846 --> 00:18:27,880
أجل, حسنًا إذًا

387
00:18:30,018 --> 00:18:32,318
أجل, لقد فهم الرسالة

388
00:18:32,320 --> 00:18:34,954
و كأنه فهمها

389
00:18:34,956 --> 00:18:37,190
أنا متأكدة

390
00:18:37,192 --> 00:18:38,758
... إلى أين أنتِ

391
00:18:38,760 --> 00:18:40,827
إن الناس يسيرون بعيدًا عني

392
00:18:40,829 --> 00:18:43,763
هل تعرفين العملاء الفيدراليين؟

393
00:18:43,765 --> 00:18:46,165
إن (جودي) تعرفهم

394
00:18:47,869 --> 00:18:50,837
(هل لكان لدى الأستاذ (فيلبس
أي عداوات مؤخرًا

395
00:18:50,839 --> 00:18:52,171
من طاقم العمل, الأباء, أو الطلاب؟

396
00:18:52,173 --> 00:18:53,640
كلا, ليس بحسب علمي

397
00:18:53,642 --> 00:18:55,875
يقوم الآباء بخبز الحلوى لذلك الرجل

398
00:18:55,877 --> 00:18:57,977
.. حسنًا, نحن بحاجة لـ

399
00:18:57,979 --> 00:18:59,646
لمقابلة طاقم العمل و الطلاب

400
00:18:59,648 --> 00:19:01,681
و أيضًا صلاحية دخول السجلات الشخصية

401
00:19:01,683 --> 00:19:03,249
أيًا كان ما تريد

402
00:19:03,251 --> 00:19:04,751
علينا القبض على ذلك الوغد

403
00:19:04,753 --> 00:19:09,455
و تقطيعه إربًا

404
00:19:09,457 --> 00:19:11,457
أنا سعيدٌ بأنك في صفنا

405
00:19:25,707 --> 00:19:29,342
حسنًا, قمت برفع العلم في الصباح

406
00:19:29,344 --> 00:19:32,979
و كان هو معلقًا في الأعلى

407
00:19:32,981 --> 00:19:36,149
كالحشرة على العصاة

408
00:19:36,151 --> 00:19:37,517
في البداية ظننت أنه مقلبٌ ما

409
00:19:37,519 --> 00:19:40,353
لكنه مقلبٌ غبي جدًا

410
00:19:40,355 --> 00:19:41,587
أو ما شابه

411
00:19:41,589 --> 00:19:44,624
لكنه لم يكن كذلك

412
00:19:44,626 --> 00:19:46,059


413
00:19:46,061 --> 00:19:48,895
هل كنت تعرف الأستاذ (فيلبس)؟

414
00:19:48,897 --> 00:19:50,563
كنت أراه في الجوار

415
00:19:50,565 --> 00:19:52,799
هل لاحظت أي شيئٍ غريب أو خارج عن المألوف

416
00:19:52,801 --> 00:19:54,667
يحدث مؤخرًا في المدرسة؟

417
00:19:54,669 --> 00:19:56,903
أتقصد شيئًا أغرب من أستاذٍ ميت

418
00:19:56,905 --> 00:20:00,006
معلقٌ رأسًا على عقب أعلى سارية العلم أو ..؟

419
00:20:00,008 --> 00:20:02,108
(قبل عثروك على الأستاذ (فيلبس

420
00:20:02,110 --> 00:20:06,813
هل لاحظت أي لمحات أو أصوات أو روائح غير طبيعية؟

421
00:20:06,815 --> 00:20:08,715
روائح

422
00:20:08,717 --> 00:20:12,652
أعني, كما تعلم, لطالما كان هذا المكان كريه الرائحة

423
00:20:12,654 --> 00:20:14,454
إن الأطفال سذج كما تعلم؟

424
00:20:14,456 --> 00:20:17,757
.. لكني أفعل ما أستطيع, لكن

425
00:20:17,759 --> 00:20:19,659
(لا تبدو مستاءًا جدًا يا سيد (وايلير

426
00:20:19,661 --> 00:20:24,364
بشأن مشهد الضحية الذي رأيته هذا الصباح

427
00:20:24,366 --> 00:20:25,898
حسنًا, ما الذي يمكنني قوله لك؟

428
00:20:25,900 --> 00:20:28,601
أعني, لم أكن أعرف الرجل

429
00:20:28,603 --> 00:20:32,171
و أين كنت ليلة البارحة و في صباح هذا اليوم

430
00:20:32,173 --> 00:20:33,606
قبل عثورك على الجثة؟

431
00:20:36,845 --> 00:20:38,578
هذا تحقيقٌ سري, أليس كذلك؟

432
00:20:44,152 --> 00:20:47,086
"لقد كان مغشيًا علي في حانة "الحمار الأعمى

433
00:20:51,926 --> 00:20:53,593
أنت

434
00:20:53,595 --> 00:20:55,762
هذا المكان أكبر مما يبدو

435
00:20:55,764 --> 00:20:57,497
لقد تفقدت كل فصلٍ دراسي و كل مكتب

436
00:20:57,499 --> 00:20:59,065
و كل ممر و كل دورة مياة

437
00:20:59,067 --> 00:21:00,500
و أنا أستحق مبلغًا ماليًا كبيرًا على ذلك

438
00:21:00,502 --> 00:21:01,734
و؟ -
لا شيئ -

439
00:21:01,736 --> 00:21:03,236
لم يظهر جهاز الـ "أي أم أف" أي شي
لا توجد أكياسٌ سحرية ولا يوجد أي كبريت

440
00:21:03,238 --> 00:21:04,470
الشيئ الوحيد الذي وجدته هو مجموعة من الأساتذة

441
00:21:04,472 --> 00:21:06,005
يتبادلون القبل في غرفة الإستراحة

442
00:21:06,007 --> 00:21:09,175
حسنًا, لقد وجدت أكثر مما وجدته أنا
لا يوجد حتى شاهدٌ واحد

443
00:21:09,177 --> 00:21:10,576
... لكن الحارس

444
00:21:10,578 --> 00:21:11,878
هناك خطبٌ ما به

445
00:21:11,880 --> 00:21:13,613
!إنه يشبه حيوان السنجاب

446
00:21:15,316 --> 00:21:17,683
حسنًا, لقد تم تعليق أستاذ العام أعلى سارية العلم

447
00:21:17,685 --> 00:21:19,218
ولا أحد يعرف لماذا؟

448
00:21:19,220 --> 00:21:21,120
شيئٌ ما يحدث هنا

449
00:21:23,725 --> 00:21:25,057
هل أنتِ بخير؟

450
00:21:25,059 --> 00:21:27,427
أعلم أن علاقتك بالأستاذ (فيلبس) قوية

451
00:21:27,429 --> 00:21:29,896
كان يظن أني ذكية جدًا

452
00:21:29,898 --> 00:21:32,398
أخبرني أن أترك فريق كرة القدم و أنضم لنادي الرياضيات

453
00:21:32,400 --> 00:21:34,934
أنتِ بالفعل ذكيةٌ جدًا

454
00:21:37,405 --> 00:21:40,339
... ما مر به

455
00:21:40,341 --> 00:21:43,443
لا يجب على أحد أن يموت بتلك الطريقة

456
00:21:43,445 --> 00:21:45,912
إن الناس فاسدين

457
00:21:45,914 --> 00:21:47,747
لم أفكر قط أن يكون لدينا أناسٌ مختلون عقليًا

458
00:21:47,749 --> 00:21:50,550
"هنا في بلدة "سيوكس فولز

459
00:21:50,552 --> 00:21:52,985
هناك أشياءٌ شنيعة في الخارج

460
00:21:55,490 --> 00:21:56,989
ما الذي تعنينه؟

461
00:21:58,827 --> 00:22:01,894
(هنري)

462
00:22:01,896 --> 00:22:04,464
لم أكن دائمًا هذه الفتاة

463
00:22:06,334 --> 00:22:09,068
أحيانًا أرى إنعاكسي في المرآة

464
00:22:09,070 --> 00:22:12,104
"و أقول لنفسي "هذه أنا؟

465
00:22:12,106 --> 00:22:16,476
أجل, لقد قلتِ أنك أضطررتي للهرب من المنزل؟

466
00:22:16,478 --> 00:22:18,478
و إستضافتكِ (جودي) بمنزلها؟

467
00:22:20,849 --> 00:22:22,348
.. عليك معرفة

468
00:22:22,350 --> 00:22:25,685
لقد قمت ببعض الأمور الشنيعة

469
00:22:29,491 --> 00:22:31,190
!دعني أخرج

470
00:22:31,192 --> 00:22:33,192
آذيت بعض الأشخاص

471
00:22:41,169 --> 00:22:44,303
هل لديك أية فكرة عما سأفعله بك؟

472
00:22:44,305 --> 00:22:46,105
أجل, لدي بالفعل

473
00:22:48,743 --> 00:22:51,844
لا شيئ

474
00:22:51,846 --> 00:22:53,412
ماذا بحق الجحـ ..؟

475
00:23:00,922 --> 00:23:03,122
كان علي إخبارك من قبل

476
00:23:06,194 --> 00:23:08,995
قام الجميع بأمورٍ يخجلون منها

477
00:23:08,997 --> 00:23:11,163
أعني, كان هناك ولدٌ صغير

478
00:23:11,165 --> 00:23:12,665
قمنا بتعذيبه في المرحلة الإعدادية

479
00:23:12,667 --> 00:23:14,867
لا يمكنني حتى التفكير بالأمر

480
00:23:18,773 --> 00:23:21,908
(أليكس)

481
00:23:21,910 --> 00:23:24,977
لا أهتم

482
00:23:24,979 --> 00:23:28,581
مهما كان ما فعلتيه, لا أهتم بذلك, حسنًا؟

483
00:23:30,585 --> 00:23:33,586
ولا يجب عليك إخباري أي شي إن لم تودي ذلك

484
00:23:43,364 --> 00:23:44,964
مرحبًا -
مرحبًا -

485
00:23:46,734 --> 00:23:49,769
حصلت على نتائج فحص ذلك الليف من مسرح الجريمة

486
00:23:49,771 --> 00:23:52,004
و؟ -
"إنها مادة "الاسبست -
<font color="#ffff">مادة مقاومة للحريق لكنها خطرة على الإنسان</font>

487
00:23:52,006 --> 00:23:53,873
الاسبست"؟" -
أجل -

488
00:23:53,875 --> 00:23:55,441
إذًا القاتل رجل إطفاء؟

489
00:23:55,443 --> 00:23:56,409
ما الذي يعنيه ذلك؟

490
00:23:56,411 --> 00:23:57,877
ليس الكثير حتى الآن

491
00:23:57,879 --> 00:24:01,213
(و تم التأكد من حجة غياب الحارس (ويلير

492
00:24:01,215 --> 00:24:03,149
لكننا لم نتأكد رقم ضمانه الإجتماعي

493
00:24:03,151 --> 00:24:06,686
(إنه ينتمي إلى (مامي جراسيا
الذي توفي عام 1988

494
00:24:06,688 --> 00:24:08,955
و بدأ (ويلير) بالعمل لدى قسم الإطفاء منذ عدة أشهر

495
00:24:08,957 --> 00:24:10,723
... عندما بدأت الإختفاءات

496
00:24:10,725 --> 00:24:12,992
و التي قلت بأنها أحداث غير إعتيادية في بداية الأمر

497
00:24:12,994 --> 00:24:14,994
أجل, نعلم, كما أنكِ تواصلين تذكيرنا

498
00:24:14,996 --> 00:24:17,763
إذًا نحن بحاجة لنتحدث مع السيد (ويلير) مرة أخرى

499
00:24:17,765 --> 00:24:20,633
حسنًا, سأقوم بفحص صورة هويته الشخصية في قاعدة البيانات

500
00:24:20,635 --> 00:24:22,234
سأذهب معكما

501
00:24:22,236 --> 00:24:24,337
لدي بذلة رسمية للعملاء الفيدراليين
و بإمكاني أن أكون عميلةً تحت التدريب

502
00:24:24,339 --> 00:24:26,572
حسنًا تمهلي قليلًا أيتها المشاكسة

503
00:24:26,574 --> 00:24:28,608
علينا الرحيل أنتِ و أنا خلال نصف ساعة

504
00:24:28,610 --> 00:24:29,842
التسجيل, أتذكرين؟

505
00:24:29,844 --> 00:24:31,410
أعيدي تحديد الموعد

506
00:24:31,412 --> 00:24:33,579
مرة أخرى؟ كلا

507
00:24:33,581 --> 00:24:36,582
سوف تتوسلين إليه بإعادة تسجيلك الليلة

508
00:24:36,584 --> 00:24:38,951
حتى وإن كان هناك قاتلٌ في الخارج؟

509
00:24:38,953 --> 00:24:40,720
أنتِ

510
00:24:58,640 --> 00:25:00,806
أشعر بأني حمقاء

511
00:25:00,808 --> 00:25:02,575
من يرتدي ثيابًا كهذه؟

512
00:25:02,577 --> 00:25:07,113
أتعلمين, هناك سبب يجعل القتلة يرتدون ملابسًا رسمية

513
00:25:07,115 --> 00:25:09,048
عندما يقفون أمام القاضي

514
00:25:09,050 --> 00:25:11,150


515
00:25:11,152 --> 00:25:12,885
(جودي)

516
00:25:12,887 --> 00:25:15,488


517
00:25:15,490 --> 00:25:18,457
لطالما أعتقدت أنكِ الأجمل بينهن

518
00:25:41,482 --> 00:25:43,282


519
00:25:51,225 --> 00:25:53,559
و العنوان مزيف

520
00:25:53,561 --> 00:25:55,695
يعجبني هذا الرجل

521
00:25:58,566 --> 00:26:00,800
مرحبًا, ما الأمر؟

522
00:26:00,802 --> 00:26:02,535
.. دين), عليك المجـ)

523
00:26:02,537 --> 00:26:03,903
جودي)؟)

524
00:26:05,339 --> 00:26:06,872
جودي)؟)

525
00:26:06,874 --> 00:26:09,175
كلا, كلا

526
00:26:22,467 --> 00:26:25,435
جودي)؟)

527
00:26:25,437 --> 00:26:26,903
كلير)؟)

528
00:26:28,006 --> 00:26:29,205
سأتفقد المنزل

529
00:26:31,343 --> 00:26:34,411


530
00:26:45,757 --> 00:26:48,291
تبًا

531
00:26:48,961 --> 00:26:51,294
لا شيئ, لا أحد

532
00:26:52,564 --> 00:26:54,297
(إنه سكين (كلير -
أجل -

533
00:26:54,299 --> 00:26:57,634
إذًا, مهما كان هذا المخلوق, لقد كذب و كان بإنتظارهم عندما غادروا

534
00:26:59,938 --> 00:27:01,738
العميل (نون) يتحدث

535
00:27:01,740 --> 00:27:04,908
كلا, لم أرى المأمورة كذلك

536
00:27:04,910 --> 00:27:07,210
سأكون سعيدًا لأمرر المعلومات لها

537
00:27:07,212 --> 00:27:09,879
أنا هنا مع شريكي فقط, ما الذي لديك؟

538
00:27:09,881 --> 00:27:11,748
لقد تعرفوا على الحارس

539
00:27:11,750 --> 00:27:12,749
حسنًا

540
00:27:12,751 --> 00:27:14,651
(ريتشارد بيسوم)

541
00:27:14,653 --> 00:27:16,353
إنه سائق شاحنة من بلدة
"أونيل" ولاية "نبراسكا"

542
00:27:16,355 --> 00:27:18,254
لقد ظل مفقودًا لثلاث سنوات

543
00:27:20,092 --> 00:27:21,758
شكرًا لك

544
00:27:23,195 --> 00:27:25,495
تم العثور على عائلته وهم مصابين بفقر الدم

545
00:27:25,497 --> 00:27:26,596
و حلوقهم مقطوعة

546
00:27:26,598 --> 00:27:29,466
هل هو مصاص دماء؟ -
أجل -

547
00:27:29,468 --> 00:27:32,402
بلدة "أونيل", أليست تلك بلدة (أليكس)؟

548
00:27:32,404 --> 00:27:34,304
حيث كان وكرها

549
00:27:34,306 --> 00:27:36,272
إذًا ماذا؟ كان (بيسوم) فردًا من وكر (أليكس) القديم ؟

550
00:27:36,274 --> 00:27:37,707
(و جاء إلى هنا بحثًا عن (أليكس

551
00:27:37,709 --> 00:27:39,376
و عثر على (جودي) و (كلير) بدلًا منها؟

552
00:27:39,378 --> 00:27:41,411
لا أعلم, ما زال هناك خطبٌ ما بالأمر

553
00:27:41,413 --> 00:27:42,712
(علينا تحذير (أليكس

554
00:27:42,714 --> 00:27:44,347
أجل, حسنًا
قم أنت بإحضارها

555
00:27:44,349 --> 00:27:45,615
(و سوف أتفقد أنا مكتب (بيسوم

556
00:27:45,617 --> 00:27:47,450
لابد من وجود شيئٌ ما هناك

557
00:27:57,462 --> 00:27:58,995
مرحبًا, أين أنتِ؟ أنا قادمٌ لأخذك

558
00:27:58,997 --> 00:28:00,897
أنا عند مطعم الـ "50" بالقرب من البحيرة

559
00:28:00,899 --> 00:28:02,399
حسنًا, إبقي هناك حتى آتي إليك

560
00:28:02,401 --> 00:28:04,668
لا تذهبي بمفردك -
ما الذي يحدث؟ -

561
00:28:04,670 --> 00:28:06,469
إن حارس مدرستك مصاص دماء

562
00:28:06,471 --> 00:28:08,004
يا إلهي, كلا

563
00:28:08,006 --> 00:28:09,939
إستمعي إلي, سأكون لديك خلال 5 دقائق

564
00:28:09,941 --> 00:28:12,208
لا تتحركي, هل فهمتني؟

565
00:28:12,210 --> 00:28:15,345
أجل -
من كان ذلك؟ -

566
00:28:15,347 --> 00:28:16,379
عليك الرحيل

567
00:28:16,381 --> 00:28:17,947
ما الذي تعنينه؟

568
00:28:17,949 --> 00:28:19,616
عليك أن تبقى بعيدًا عني الآن

569
00:28:19,618 --> 00:28:20,684
أتركني هنا فقط

570
00:28:20,686 --> 00:28:22,886
لا يمكنني أن أدعك ترحلين

571
00:29:33,592 --> 00:29:35,792
!بحقك

572
00:29:42,100 --> 00:29:43,399
مرحبًا

573
00:29:43,401 --> 00:29:45,301
(لقد إختفت (أليكس

574
00:29:45,303 --> 00:29:47,670
إستمع يا (دين), لقد عثرت على خارجة قديمة للمدرسة

575
00:29:47,672 --> 00:29:49,873
هناك مبنى كان يحتوي على بركة السباحة

576
00:29:49,875 --> 00:29:52,842
"وقد تم إغلاقه لأنه يحتوي على مادة الـ "الاسبست

577
00:29:52,844 --> 00:29:54,444
(لابد و أنه المكان الذي أخذهم إليه (بيسوم

578
00:29:54,446 --> 00:29:56,379
أنا على بعد 15 دقيقة

579
00:29:56,381 --> 00:29:59,182
إنه على النهاية الشرقية من المدرسة
"قبالة أسواق "مينلو

580
00:29:59,184 --> 00:30:00,984
أنا متجهٌ إلى هناك الآن

581
00:30:02,754 --> 00:30:06,055


582
00:30:25,110 --> 00:30:27,777
هذه جثث الأشخاص المفقودين

583
00:30:27,779 --> 00:30:30,847
إنهم وجبة خفيفة فقط

584
00:30:30,849 --> 00:30:32,415
بإنتظار الوجبة الكبرى

585
00:30:33,952 --> 00:30:36,019
لقد كنتِ محقة

586
00:30:40,559 --> 00:30:42,125
لماذا نحن هنا؟

587
00:30:47,833 --> 00:30:49,098
كلا

588
00:30:49,100 --> 00:30:51,034
كلا

589
00:30:54,606 --> 00:30:56,906
ما هذا بحق الجحيم؟

590
00:30:58,844 --> 00:31:00,844
حياتك بأكملها

591
00:31:20,164 --> 00:31:23,732
ما رأيك بلم شمل الأسرة؟

592
00:31:25,940 --> 00:31:28,007
.. كنت سأدعو عائلتي لكن

593
00:31:28,009 --> 00:31:30,476
لقد توفيوا منذ بضع سنوات

594
00:31:30,478 --> 00:31:32,311
أتعرفين كيف؟

595
00:31:35,650 --> 00:31:38,317
هل تعرفتِ عليّ؟

596
00:31:38,319 --> 00:31:39,919
أنا لا أعرفك

597
00:31:41,889 --> 00:31:44,423
ألا تتذكرين؟

598
00:31:44,425 --> 00:31:48,294
لقد أخذت حياتي و أنت لا تتذكرين؟

599
00:31:51,532 --> 00:31:54,400
"منذ ثلاث سنوات في ولاية "نبراسكا

600
00:31:54,402 --> 00:31:57,703
قام رجلان بأخذك إلى المنزل من خارج الحانة

601
00:31:57,705 --> 00:31:59,672
و قد تتبعتهما

602
00:31:59,674 --> 00:32:01,440
لأنك كما ترين, كنتِ صغيرة للغاية

603
00:32:01,442 --> 00:32:03,676
و كان بإماكني رؤية أنكِ لا تريدين أي صلة مع الرجل

604
00:32:03,678 --> 00:32:07,947
أعني, لقد ظننت أن أحدهم كان يجبرك على العمل

605
00:32:07,949 --> 00:32:10,916
لقد أعطيتك 20 دولارًا و أخبرتكِ أنه بإماكني إيصالك إلى المنزل

606
00:32:12,387 --> 00:32:14,153
أنا اتذكرك

607
00:32:14,155 --> 00:32:15,855


608
00:32:15,857 --> 00:32:18,424
جيد

609
00:32:18,426 --> 00:32:21,527
أتتذكرين أنك لم تنطقي بكلمة طوال الطريق؟

610
00:32:32,273 --> 00:32:35,207
هل هذا هو منزلك؟

611
00:32:35,209 --> 00:32:36,709
و من ثم جاءوا

612
00:32:36,711 --> 00:32:37,843
ماذا؟

613
00:32:37,845 --> 00:32:38,844


614
00:32:38,846 --> 00:32:40,513


615
00:32:40,515 --> 00:32:42,148


616
00:32:47,355 --> 00:32:49,021
إبتعدوا عني

617
00:32:53,061 --> 00:32:56,395
قامت الجماعة الجائعة بتمزيقي إربًا

618
00:32:56,397 --> 00:32:58,564
و قاموا بإمتصاص دمي و أنا حي

619
00:32:58,566 --> 00:33:00,366
قاموا بتحويلي

620
00:33:00,368 --> 00:33:02,535
دعها و شأنها
لم يكن لديها خيار

621
00:33:02,537 --> 00:33:05,404
ذلك حيث بدأت المتعة الحقيقية

622
00:33:05,406 --> 00:33:08,774
لأني عدت إلى منزلي لأخبر زوجتي بما حدث

623
00:33:08,776 --> 00:33:12,178
لكني كنت مغطى بالدماء, بدمائي أنا

624
00:33:12,180 --> 00:33:15,881
و الذي جعلني أتضور جوعًا بشكلٍ جنوني

625
00:33:15,883 --> 00:33:18,250
فقدت السيطرة

626
00:33:18,252 --> 00:33:22,788
قمت بتمزيق عنقها, و بني أيضًا

627
00:33:25,226 --> 00:33:27,793
أنا آسفةٌ جدًا

628
00:33:27,795 --> 00:33:29,128
لقد أجبروني على ذلك

629
00:33:29,130 --> 00:33:33,232
كان بإمكانكِ تركي خارج تلك الحانة

630
00:33:33,234 --> 00:33:35,534
لقد كنت أحاول مساعدتك

631
00:33:35,536 --> 00:33:37,403
لقد كنت رجلًا صالحًا

632
00:33:39,240 --> 00:33:42,374
أتعلمين, الشيئ الوحيد الذي جعلني أواصل حياتي

633
00:33:42,376 --> 00:33:46,779
هو معرفة أني سأعثر عليك يومًا ما

634
00:33:46,781 --> 00:33:49,448
و سأجعلك تدفعين الثمن

635
00:33:51,753 --> 00:33:55,254
كما ترين يا (أليكس), لقد كان (ريتشارد) يتعقبك لأشهر

636
00:33:55,256 --> 00:33:57,790
أجل, لقد كان يراقبك

637
00:33:57,792 --> 00:33:59,592
من أجل ماذا؟

638
00:33:59,594 --> 00:34:02,027
حسنًا, لقد كنت أخطط لقتلك مباشرةً

639
00:34:02,029 --> 00:34:05,097
لكنكِ بالطبع كنتِ حزينة و وحيدة

640
00:34:05,099 --> 00:34:07,633
كان الأمر ليكون رحمةً بالنسبة لك, صحيح؟

641
00:34:08,803 --> 00:34:12,438
أردتكِ أن تكوني سعيدةً أولًا

642
00:34:12,440 --> 00:34:14,907
أردت أن تحصلي على أمرٍ ثمين

643
00:34:14,909 --> 00:34:16,842
حتى يمكنني أخذه منك

644
00:34:21,048 --> 00:34:24,183
لذا قام بتحويل أشهر فتى في المدرسة

645
00:34:24,185 --> 00:34:26,218
و أرسلني خلفك
قمت برفع معنوياتك

646
00:34:26,220 --> 00:34:29,722
و بعدها سأقطعكِ قطعةً قطعة

647
00:34:29,724 --> 00:34:33,893
سأقوم بقتل مدرسك المفضل

648
00:34:33,895 --> 00:34:36,562
خليلك, عائلتك

649
00:34:36,564 --> 00:34:39,064
و من ثم سأطعمكِ لوكري

650
00:34:41,002 --> 00:34:43,536
لا شيئ؟ لم يكن الأمر حقيقيًا؟

651
00:34:43,538 --> 00:34:46,872
بحقك يا (أل)؟

652
00:34:46,874 --> 00:34:48,841
أنتِ غريبة الأطوار تمامًا

653
00:34:48,843 --> 00:34:51,777
أعني, لقد كنتِ فتاة وحيدة غاضبة تتسكع في المدرسة

654
00:34:51,779 --> 00:34:53,979
"و كأنكِ رداء عصابة الـ "مافيا

655
00:34:53,981 --> 00:34:56,816
سوف تحترق في الجحيم أيها مختل عقليًا

656
00:34:59,620 --> 00:35:01,921
لن أواعد أحدًا مثلك أبدًا

657
00:35:06,327 --> 00:35:08,394
توقف

658
00:35:08,396 --> 00:35:09,695


659
00:35:09,697 --> 00:35:13,766
لا تعبث بهذه الفتاة

660
00:35:13,768 --> 00:35:16,202
لقد حصل (هنري) على مرح كثير, كما تعلمين؟

661
00:35:17,505 --> 00:35:20,372
لم يكتفي بقتل الأستاذ (فيلبس) فقط

662
00:35:20,374 --> 00:35:23,709
لقد قام بتعليقه على سارية العلم أمام المدرسة كنوعٍ من رد التحية

663
00:35:23,711 --> 00:35:25,277
حسنًا, لقد رأته, أليس كذلك؟

664
00:35:25,279 --> 00:35:32,159
لقد جذبت إنتباه الكثير من الشرطة

665
00:35:32,161 --> 00:35:34,127
أبعد يداك عني

666
00:35:34,129 --> 00:35:35,562
إنعم يعلمون أننا هنا -
كلا -

667
00:35:35,564 --> 00:35:38,131
أولئك العملاء الفيدراليين, إنهم صيادون

668
00:35:38,133 --> 00:35:39,733
(إنهم يعلمون أنك قمت بقتل (فيلبس

669
00:35:39,735 --> 00:35:42,202
و قد قاموا بقتل وكر (أليكس) بأكمله, سلّها

670
00:35:42,204 --> 00:35:43,703
هذا صحيح
إنهم قادمون لأجلك

671
00:35:43,705 --> 00:35:45,305
إخرسي

672
00:35:54,917 --> 00:35:57,126
القتل و الهرب طوال الوقت؟

673
00:35:57,150 --> 00:35:57,952
(أنت لا تريد ذلك يا (هنري

674
00:35:57,953 --> 00:36:00,823
أنتِ من فعلتِ هذا
أنتِ من فعلتِ هذا لنا جميعًا

675
00:36:01,216 --> 00:36:02,027


676
00:36:02,051 --> 00:36:06,219
سوف تشاهدين كل من تحبين يموت

677
00:36:06,358 --> 00:36:09,559
راجع واجبك أيها الوغد
إن (أليكس) تكرهني

678
00:36:09,561 --> 00:36:12,296
سوف أساعدك

679
00:36:12,298 --> 00:36:13,997
دعهم وشأنهم و سوف أعمل لأجلك

680
00:36:13,999 --> 00:36:15,832
أنت تعلم مدى براعتي

681
00:36:15,834 --> 00:36:20,003
لقد أبقيت وكرًا بأكمله على قيد الحياة لـ 8 سنوات

682
00:36:20,005 --> 00:36:23,874
و بإمكانك أن تتغذى علي عندما لا يكون هناك شيئ لإصطياده

683
00:36:23,876 --> 00:36:25,943
لن يكون هناك شيئ, أنا أعلم

684
00:36:29,882 --> 00:36:31,548
أتعلمين, عليك تقديم شيئٌ أفضل من ذلك

685
00:36:35,721 --> 00:36:37,821
كلا

686
00:37:04,398 --> 00:37:05,764
كلا

687
00:37:08,402 --> 00:37:10,736


688
00:37:23,117 --> 00:37:24,649
(كلير)

689
00:37:35,984 --> 00:37:38,451
لن ينقذك أحد

690
00:37:38,920 --> 00:37:40,653


691
00:37:49,397 --> 00:37:51,764
هل إمتصيت دمائهم؟ -
كلا -

692
00:37:57,973 --> 00:37:59,739
(دين)

693
00:37:59,741 --> 00:38:01,841
(جودي)

694
00:38:01,843 --> 00:38:03,943


695
00:38:03,945 --> 00:38:05,378
لماذا تكون رجلي دائمًا!

696
00:38:05,380 --> 00:38:07,680
سأكون بحاجة لرجلٍ صناعية -
هيا -

697
00:38:11,219 --> 00:38:12,886
إنه لكِ الآن

698
00:38:19,194 --> 00:38:21,828
كان عليّ ممارسة الجنس معك عندما سنحت لي الفرصة

699
00:38:22,998 --> 00:38:24,397
تابع الحلم بشأني

700
00:38:50,171 --> 00:38:52,538
أجل لقد شممت رائحة لحمٍ محترق

701
00:38:52,540 --> 00:38:54,240
لقد صنعتما الفطور؟

702
00:38:54,242 --> 00:38:55,708
لقد حاولنا

703
00:38:55,710 --> 00:38:58,043
لكن قد تكون الفطائر المحلاة باردة قليلًا

704
00:38:58,045 --> 00:39:01,180
أردنا فعل شيئٍ ما لك

705
00:39:05,586 --> 00:39:07,319
حسنًا, توقفا عن النظر إلي هكذا

706
00:39:07,321 --> 00:39:09,889
(أشعر و كأني (تايني تيم
<font color="#ffff">مغني أمريكي</font>

707
00:39:09,891 --> 00:39:13,158
أنا آسفة لأنه قام بأذيتك
كليكما

708
00:39:13,160 --> 00:39:15,928
نحن على ما يرام

709
00:39:15,930 --> 00:39:18,297
ما زلنا نحن الثلاثة قطعةً واحدة
أكثر أو أقل, إن الأمر على ما يرام

710
00:39:18,299 --> 00:39:20,366
إن الأمر ليس على ما يرام

711
00:39:20,368 --> 00:39:22,101
كان على وشك قتلكما بسبب ما فعلته

712
00:39:22,103 --> 00:39:24,470
لقد كان بسبب ما فعله أولئك مصاصي الدماء
لقد كنتِ مجرد طفلة

713
00:39:24,472 --> 00:39:26,305
كان عليك فعل ما يقولونه

714
00:39:26,307 --> 00:39:28,507
(أليكس)

715
00:39:30,211 --> 00:39:33,579
لقد كنتِ مستعدة لتخلي عن حياتك لأجلنا

716
00:39:33,581 --> 00:39:35,347
هذه طيبة

717
00:39:37,685 --> 00:39:39,818
وهذا هو الشيئ المخيف عن العائلة

718
00:39:40,330 --> 00:39:43,165
إنها تجعلك تخسرين الكثير

719
00:39:52,910 --> 00:39:54,676
ليس عليك القلق

720
00:39:54,678 --> 00:39:56,845
أعلم علتي

721
00:39:56,847 --> 00:39:58,007
كان عليك رؤية (جودي) و هي
تقضي على مصاص الدماء ذاك

722
00:39:58,031 --> 00:39:59,588
كانت لتتلقى رصاصة من أجلي

723
00:39:59,750 --> 00:40:02,050
هل هذا يعني أنكِ ستجعلني حياتها أسهل؟

724
00:40:03,003 --> 00:40:05,737
أقسم أني لن أصطاد كالحمقاء

725
00:40:05,739 --> 00:40:08,540
قالت (جودي) أنها ستعلمني كيفية إكتشاف الضحايا

726
00:40:08,542 --> 00:40:10,433
و كيفية التحقيق في الجرائم

727
00:40:12,593 --> 00:40:14,093
إنها تظن أني سأتسبب بمقتل نفسي

728
00:40:14,095 --> 00:40:15,261
هل أنتِ بخير؟

729
00:40:15,263 --> 00:40:16,929
أجل, شكرًا

730
00:40:16,931 --> 00:40:20,812
لدينا بعض الأضلاع و علبتين من الصوص

731
00:40:20,912 --> 00:40:22,184
لانك لن تلمس خاصتي -
أجل -

732
00:40:22,185 --> 00:40:24,185
لقد صنعتهم للعشاء اللية الماضية
لكننا لم نحظى بفرصةٍ للأكل

733
00:40:24,473 --> 00:40:26,907
بسبب الإختطاف و كل ذلك الأمر

734
00:40:26,909 --> 00:40:28,875
أجل -
أجل -

735
00:40:28,877 --> 00:40:30,444
مهلًا للحظة

736
00:40:33,649 --> 00:40:35,582


737
00:40:35,584 --> 00:40:39,052
هل ستكونين على ما يرام؟

738
00:40:39,054 --> 00:40:42,589
أجل, ستبدأ المدرسة يوم الأثنين

739
00:40:42,591 --> 00:40:44,157
سوف تذهبين لأخذ إختبار الأحياء

740
00:40:44,159 --> 00:40:46,093
و تتظاهرين بأنكِ لم تكوني على وشك الموت؟

741
00:40:46,095 --> 00:40:49,162
لن تفقدي الأمل في الصيد صحيح؟

742
00:40:49,164 --> 00:40:50,664
كلا

743
00:40:51,667 --> 00:40:55,235
(قد يسعى مصاصي دماء آخرين خلفك يا (أليكس

744
00:40:55,237 --> 00:40:59,072
أعلم, و سأكون مستعدة

745
00:40:59,074 --> 00:41:03,477
و عندما أستعيد حياتي, لقد أنتقل من هنا

746
00:41:03,479 --> 00:41:06,279
(ليس عليك الرحيل لحمايتنا يا (أليكس

747
00:41:06,281 --> 00:41:08,382
هذا ليس السبب

748
00:41:08,384 --> 00:41:11,652
لا يمكنني أن أكون بالجوار مع كل ما تفعلونه

749
00:41:11,654 --> 00:41:14,121
تلك الأشياء التي تقاتلونها

750
00:41:16,725 --> 00:41:18,659
هل ستكونين على ما يرام بينما هما يفوقانك عددًا مرة أخرى؟

751
00:41:18,661 --> 00:41:21,228
طالما الجميع يرتدي واقيًا, سنكون بخير

752
00:41:21,230 --> 00:41:23,296
أريد مقولتكِ هذه ملصقًا على سيارتي

753
00:41:31,852 --> 00:41:48,352
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

