﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,992
حسناً, ذلك المطعم لديه أفضل لحم مقدد .

2
00:00:02,017 --> 00:00:03,351
لحم مقدد رائع.
لذلم , لا أعلم .

3
00:00:03,376 --> 00:00:05,029
بربكم يا رفاق , من فضلكم .
يا ألهي , لقد دخلنا في الدقيقة العشرون

4
00:00:05,054 --> 00:00:06,111
من جدال الغداء العظيم.

5
00:00:06,146 --> 00:00:08,648
المطعم الآخر لديه كوب الفاكهة ذاك .

6
00:00:08,673 --> 00:00:10,582
المطعم الآخر . كوب الفاكهة . لنذهب .
مع ذلك .

7
00:00:10,617 --> 00:00:12,417
عندما أفكر بهذا , حشد ضخم

8
00:00:12,452 --> 00:00:14,119
يبحثون عن كوب الفاكهة الخاص ذاك .
ذكي.

9
00:00:14,145 --> 00:00:15,701
حتى الآن وصلنا للتفكير , 
صف مقابل اللحم المقدد .

10
00:00:15,734 --> 00:00:16,677
أرجوك , أنا أتضور جوعاً .

11
00:00:16,702 --> 00:00:18,723
اتخذ قرار .
اوه , مرحباً .

12
00:00:18,759 --> 00:00:19,991
هل تريدون الإنضمام إلينا ؟
سنذهب

13
00:00:20,027 --> 00:00:21,249
لتناول الطعام في غضون سبعة أيام .

14
00:00:21,274 --> 00:00:22,687
الوجبات الجاهزة للأشخاص الكسولين

15
00:00:22,712 --> 00:00:24,178
للاستيقاظ لفطور سليم .

16
00:00:24,273 --> 00:00:27,541
إلى جانب ذلك , نحن نبحث عن مكان لإقامة الزفاف اليوم .

17
00:00:27,577 --> 00:00:29,410
حظاً سعيداً مع هذان الإثنان , لأنهما إذا أصبحا

18
00:00:29,445 --> 00:00:32,656
جائعين حقاً , جميع الرهانات تنتهي 
مشكلة .

19
00:00:32,812 --> 00:00:35,416
ربما نشوي ديك رومي .
هل أي منكما من قبل اتخذ

20
00:00:35,451 --> 00:00:36,784
قرار في حياتكما ؟

21
00:00:36,819 --> 00:00:38,419
أتخذ القرارات في جميع الوقت .
عديمة احترام .

22
00:00:38,454 --> 00:00:40,154
ما آخر قرار اتخذته ؟
أولاً وقبل كل شيء

23
00:00:40,189 --> 00:00:41,756
ستتخذ قرار , إذا كان عليك أن تتخذ قرار .

24
00:00:41,791 --> 00:00:44,225
تعلمين ماذا أعني ؟

25
00:00:44,260 --> 00:00:45,660
بالتأكيد نحن نتخذ قرارات .
كيف تعتقدين

26
00:00:45,695 --> 00:00:47,128
أني أرتدي الملابس الآن ؟

27
00:00:47,163 --> 00:00:48,262
أنا أخرجت هذه من أجلك "نك" .

28
00:00:48,297 --> 00:00:49,764
لكنني قررت السماح لك .
هذه هي

29
00:00:49,799 --> 00:00:52,818
المشكلة بأكملها .
تخيل كيف ستكون حياتك أفضل  بكثير

30
00:00:52,843 --> 00:00:54,435
إذا كان بإمكانك فقط إتخاذ قرار .
إنها فقط غاضبة ..

31
00:00:54,470 --> 00:00:56,804
لأن لديها عدة أفكار لتناول الطعام .

32
00:00:56,839 --> 00:00:59,640
أيتها المغفلة الملعونة .

33
00:00:59,676 --> 00:01:02,076
حسناً , إذا ما رأيكم بهذا ؟
سوف أنام

34
00:01:02,111 --> 00:01:04,712
 مع واحد منكم الليلة إذا استطعتما فقط تقرير من سيكون .

35
00:01:10,553 --> 00:01:12,195
<font color="#8000ff">الحلقة الثامنة - الموسم الخامس </font>
<font color="#ff8000"> ترجمة : Ala'a Esber .</font>

36
00:01:15,663 --> 00:01:17,191
هل أنتي .. هل أنتي جادة ؟
أعني

37
00:01:17,226 --> 00:01:18,826
نحن نتكلم عن شيء لمرة واحدة فقط ولا يمكنما

38
00:01:18,861 --> 00:01:20,912
الشعور بالغرابة بعدئذٍ .

39
00:01:20,937 --> 00:01:22,797
ربما , مثل .. نصف ساعة ممتعة .

40
00:01:22,832 --> 00:01:24,699
وأنتي سوغ تكونين هناك ؟
أجل.

41
00:01:25,257 --> 00:01:26,634
ستكونين هناك فعلياً ؟

42
00:01:26,669 --> 00:01:27,501
أجل

43
00:01:31,617 --> 00:01:34,141
هل يمكن أن يكون لطيفاً...؟

44
00:01:34,177 --> 00:01:36,377
حسناً , هذا راجع لك .
دعوني أعلم عن الساعة التاسعة .

45
00:01:36,412 --> 00:01:38,343
ماذا إذا متنا قبلها ؟
لا يمكنني فعل الكثير حول ذلك .

46
00:01:38,368 --> 00:01:40,347
حسناً , أتعلمين ماذا 
أتعلمين ماذا , سوف نناقش هذا

47
00:01:40,383 --> 00:01:42,677
فيما بيننا , أعني ..

48
00:01:42,702 --> 00:01:44,351
لا أحد يريد أن يرى كيف يتم صنع النقانق .

49
00:01:44,387 --> 00:01:47,326
هل أنا محق ؟
لا ’ لا يريدون ذلك . إلى مصنع النقانق .

50
00:01:47,351 --> 00:01:48,489
ماذا ؟
ليس هذا ما عنيته .

51
00:01:48,524 --> 00:01:50,558
أجل ’ لنذهب .
تماماً .

52
00:01:50,593 --> 00:01:51,959
شكراً لكي على الفرصة .
حظاً موفقاً

53
00:01:51,994 --> 00:01:54,395
مع قراركم.

54
00:01:54,430 --> 00:01:56,464
بأي ثمن؟

55
00:01:56,882 --> 00:01:59,161
باركودا جنسي إلى آخر .

56
00:01:59,186 --> 00:02:00,267
أرى ما تفعلين .

57
00:02:00,303 --> 00:02:01,635
أنتي تفعلينها من أجل القصة .

58
00:02:01,671 --> 00:02:03,686
تريدين رؤية كم هي عميقة الهاوية .

59
00:02:03,711 --> 00:02:05,806
تريدين النظر مباشرة في عين الوحش

60
00:02:05,842 --> 00:02:07,944
ربما يكون سيئا للغاية أنه أمر جيد.

61
00:02:09,405 --> 00:02:11,045
لكنها ليست جيدة . 
إنها ... إنها سيئة .

62
00:02:11,080 --> 00:02:12,313
حسناً عزيزي , إهدأ .

63
00:02:12,348 --> 00:02:15,049
هي لن تفعلها حقاً .
لا .

64
00:02:15,084 --> 00:02:16,382
أنا أحاول تعليمهم درساً .

65
00:02:16,407 --> 00:02:18,185
هذا ليس فيلم مخيم صيفي من الثمانينيات .

66
00:02:18,221 --> 00:02:20,647
لن أنام مع أحد بسبب رهان .

67
00:02:20,983 --> 00:02:22,223
أنا فقط ... كنت فقط 
ألعب جنباً على جنب

68
00:02:22,258 --> 00:02:24,859
مع الأمر كله فقط في حالة كانا يستمعان من الباب .

69
00:02:24,894 --> 00:02:26,827
شيء حول "مخيم صيفي موغي" .

70
00:02:26,863 --> 00:02:27,762
مخيم صيفي موغي !!

71
00:02:27,797 --> 00:02:29,230
لا , لا .. لم أحصل على شيء.

72
00:02:29,265 --> 00:02:30,331
هذا ليس حقيقياً , صحيح ؟

73
00:02:30,366 --> 00:02:31,565
لا يمكن أن يكون .

74
00:02:31,601 --> 00:02:33,434
أعني ..
أعني لا يمكن أن يكون .

75
00:02:33,469 --> 00:02:35,436
  لماذا سيكون؟
ولكن للإحتمال البعيد ..

76
00:02:35,471 --> 00:02:38,272
نحن بحاجة لآخذ هذا على محمل الجد .

77
00:02:38,307 --> 00:02:40,674
أنت على حق تماماً .
حسناً , إذاً .. ماذا تقترح ؟

78
00:02:40,710 --> 00:02:42,576
سنقوم بنقاش رجال محترمين .

79
00:02:42,612 --> 00:02:43,694
نقاس رجال محترمين .

80
00:02:43,718 --> 00:02:45,614
نحن سوف نقرر بهدوء من يستحق هذه الفرصة .

81
00:02:45,615 --> 00:02:48,115
وسوف نقوم بقرار مبني على الاحترام و الأخلاق .

82
00:02:48,151 --> 00:02:50,185
أنا أتفق معك , إذاً ...

83
00:02:50,210 --> 00:02:51,585
أرجوك تقدم , سيدي .

84
00:02:51,621 --> 00:02:52,520
شكراً لك سيدي .

85
00:02:52,555 --> 00:02:54,021
على الرحب سيدي .

86
00:02:55,958 --> 00:02:57,458
حسناً .

87
00:02:57,493 --> 00:03:00,461
الرجل المهذب يعرف أن لدي إعجاب وحش بـ "ريغان" .

88
00:03:00,496 --> 00:03:02,763
ولكن بسبب أن هذه حجة قوية

89
00:03:02,799 --> 00:03:05,533
لصالحي , أنا بأدب .. سأزيلها عن الطاولة .

90
00:03:05,568 --> 00:03:08,369
في هذه الحالة , الرجل المحترم بأدب ..

91
00:03:09,248 --> 00:03:10,391
يشكرك .

92
00:03:12,982 --> 00:03:16,744
مممم . الرجل المحترم كان متأكداً 
أن الرجل المتحترم الآخر

93
00:03:16,779 --> 00:03:18,676
لن يكون أحمقاً

94
00:03:18,701 --> 00:03:21,248
و جعل أحلام صديقه تتحقق .

95
00:03:21,284 --> 00:03:24,217
ربما أنا لا أتعامل
مع رجل محترم أبداً .

96
00:03:24,498 --> 00:03:26,086
ربما أنا أتعامل مع مغفل

97
00:03:26,122 --> 00:03:27,936
أنت تتصرف كالمغفل

98
00:03:27,961 --> 00:03:29,304
كيف أكون مغفل في حين
أنك المغفل ؟

99
00:03:29,329 --> 00:03:31,129
أنت المغفل . أنت الـ ..
أنت ... أنت .. أنت الـ ...

100
00:03:31,360 --> 00:03:33,427
اوه , مرحباً .. مرحباً .
متشوقة

101
00:03:33,462 --> 00:03:35,176
لممارسة الجنس في وقت لاحق .
حسناً , هذا يجعلنا نحن الثلاثة ...

102
00:03:35,201 --> 00:03:37,398
هذا يجعل اثنين منا كذلك .
حسناً , استعدي

103
00:03:37,433 --> 00:03:40,598
لسيرك الجلد , ايتها الفولة الصغيرة

104
00:03:41,153 --> 00:03:42,903
حسناً .

105
00:03:42,939 --> 00:03:43,938


106
00:03:43,973 --> 00:03:45,339
لقد وضعت في موقف محرج .

107
00:03:45,374 --> 00:03:46,807
وكان رد فعلي سيئ .

108
00:03:46,843 --> 00:03:48,409
كل شيء مترتب على هذا القرار .

109
00:03:48,444 --> 00:03:51,278
تعلمين , المكان هو محور العجلة لعربة الزفاف

110
00:03:51,314 --> 00:03:52,723
أعلم أنك حلمت عن هذا اليوم .

111
00:03:52,748 --> 00:03:54,849
منذ أن كنت طفلاً صغيراً , ولكن نحن ندفع لكل هذا من خارج

112
00:03:54,884 --> 00:03:58,207
جيبنا , حسناً ؟ إذاً لا يمكننا التمادي بالأمر .

113
00:03:58,411 --> 00:03:59,253
حسناً .

114
00:03:59,288 --> 00:04:00,955
أجل .

115
00:04:00,990 --> 00:04:02,756
اوه أرى ذلك .
حسناً , هذا يمكن أن ينفع .

116
00:04:04,760 --> 00:04:06,260
أجل

117
00:04:07,797 --> 00:04:09,296
يا إلهي .
لا.

118
00:04:10,450 --> 00:04:11,393
بعض الشموع الصغيرة

119
00:04:11,418 --> 00:04:13,133
والزهور , وهذا المكان سيكون لطيفاً .

120
00:04:13,169 --> 00:04:15,135
إنه مثل الفيديو الموسيقي لـ " mumford & sons " .

121
00:04:15,536 --> 00:04:16,971
هل يوجد قش هنا ؟

122
00:04:18,007 --> 00:04:19,173
نحن نبحث عن

123
00:04:19,208 --> 00:04:21,642
المستودعات الشاغرة لإقامة حفل زفاف ؟

124
00:04:21,677 --> 00:04:23,378
المستودعات الشاغر ؟
لقد أغلقو المكان .

125
00:04:23,403 --> 00:04:24,812
لقد طردنا جميعاً .

126
00:04:24,847 --> 00:04:26,714
أمسكوا ما استطعتم !
أنتم يا رفاق سيئين نوعاً ما .

127
00:04:26,749 --> 00:04:28,449
كان من المفترض أن تراسلوني قبل أن تأتوا إلى هنا ,
. حسناً

128
00:04:28,484 --> 00:04:30,800
هل من الممكن من الجميع أن يجلسوا من فضلكم ؟

129
00:04:30,825 --> 00:04:32,686
هل يمكنم فقط التوقف ..

130
00:04:32,722 --> 00:04:34,288
أنت ..

131
00:04:34,323 --> 00:04:36,190
أنا مدين لك ؟ 
أنت تخليت عني

132
00:04:36,225 --> 00:04:38,235
عندما كان من المفترض أن نهرب من المنزل معاً .

133
00:04:38,260 --> 00:04:39,994
لقد بنيت ذاك الطوف من أجل لاشيء !

134
00:04:40,029 --> 00:04:42,963
يمكننا فعل ذلك كل يوم , 
ولكن , لدي مشاعر فعلية لها .

135
00:04:42,999 --> 00:04:44,432
اعتقدت أنك قلت أن المشاعر ليست على الطاولة .

136
00:04:44,456 --> 00:04:45,657
حسناً , أنا أعيد وضعهم على الطاولة .

137
00:04:45,682 --> 00:04:47,501
سأقوم بتسوية هذا 
هنا والآن .

138
00:04:47,536 --> 00:04:48,702
إفعل ذلك .
"سيندي" ...

139
00:04:50,330 --> 00:04:50,905
لا.

140
00:04:50,940 --> 00:04:51,739
دي لا غارزا .

141
00:04:51,774 --> 00:04:53,841
لا .
إذاً , انظر إلي .

142
00:04:54,330 --> 00:04:56,080
انظر إلي , دعه يؤثر عليك

143
00:04:57,205 --> 00:05:00,014
لقد علمت أن لدي إعجاب بـ" سيندي دي لا غارزا " ,

144
00:05:00,049 --> 00:05:02,383
وقمت بتقبيلها على أي حال .

145
00:05:02,418 --> 00:05:04,385
يتبادلون القبل , إنهم يتبادلون القبل, إنهم يبتبادلون الـ ..

146
00:05:04,420 --> 00:05:06,587
أيتها الوصية !

147
00:05:06,622 --> 00:05:08,822
إنهم يتبادلون القبل .

148
00:05:08,858 --> 00:05:10,991
كان لدي مشاعر لها منذ أن كنت في الصف الخامس , يارجل .

149
00:05:11,027 --> 00:05:13,227
إذا استطعت أن اتراجع عن تقبيلها , لفعلت .
أنت مدين لي في هذا .

150
00:05:14,119 --> 00:05:15,696
علمت أن هذه الفرنسية سوف تطارني .

151
00:05:15,731 --> 00:05:18,432
أنت تدعوها مشاعر .. وأنا فشلت .

152
00:05:18,467 --> 00:05:20,100
ماذا سوف تقول ؟ ماذا سوف تقول ؟ 
إنه أنت .

153
00:05:20,136 --> 00:05:22,454
أوه . نعم 
هذه الفتاة من ألأفضل أن تستعد

154
00:05:22,479 --> 00:05:26,206
لنوع من المضاجعة اللطيفة .

155
00:05:26,242 --> 00:05:28,575
مرحباً , هل رأيتم سترتي الأرجوانية ؟

156
00:05:28,611 --> 00:05:32,179
لا . وبالمناسبة 
لقد صنعنا قرارنا .

157
00:05:32,214 --> 00:05:34,081
هذا كان سريعاً . 
لديكم حتى الساعة التاسعة .

158
00:05:34,116 --> 00:05:35,149
لا نحتاجها .

159
00:05:35,455 --> 00:05:36,417
سوف تكونين مع "ونستون" .

160
00:05:36,452 --> 00:05:38,686
هذا أنا . أنا "ونستون" .
عظيم . لا تأكل

161
00:05:38,721 --> 00:05:40,054
لمدرة ساعتين قبل ذلك , 
أنا حقاً أتطلع لفعلها .

162
00:05:40,089 --> 00:05:43,266
أحضر أفضل مالديك , حسناً ؟ 
أي صابات

163
00:05:43,291 --> 00:05:45,025
أحتاج أن أعرف عنها ؟ 
أحضر شيئاً

164
00:05:45,061 --> 00:05:46,060
لتخدير فمك .

165
00:05:48,268 --> 00:05:50,097
اووه , انظروا.

166
00:05:50,132 --> 00:05:52,633
السترة كانت في يدي كل الوقت

167
00:05:56,862 --> 00:05:58,393
أتعلمين , هذه المرأة طلبت لعبتي الأساسية

168
00:05:58,417 --> 00:06:00,096
لعبتي الأساسية , ربما ليس فيها أمل 
لدرجة لا يمكنني حتى

169
00:06:00,112 --> 00:06:02,385
رجاءً , هذه المرأة جنسياً . ماذا أفكر , "ونستون" ؟؟

170
00:06:02,401 --> 00:06:05,202
فقط ركز على نفسك . 
ركز على نفسك جنسياً , "ونستون"

171
00:06:05,237 --> 00:06:08,004
لا "ونستون" , هذه ليس طريقتك .

172
00:06:08,040 --> 00:06:11,174
أريد فقط أن أتجنب أي حديث عن ماهي طريقتك .

173
00:06:11,210 --> 00:06:14,821
أنا آسف , أنا فقط أشعر بعدم الأمان قليلاً 
حول جسمي .

174
00:06:14,846 --> 00:06:18,180
وطريقة اتصاله لوجهي .

175
00:06:18,205 --> 00:06:20,383
"بيشوب"

176
00:06:21,838 --> 00:06:23,453
ليس لديك مايدعو للقلق .

177
00:06:24,955 --> 00:06:25,886
حقاً ؟

178
00:06:26,448 --> 00:06:27,290
أجل .

179
00:06:28,768 --> 00:06:30,173
حسناً , ما أفضل ميزة لدي ؟

180
00:06:30,198 --> 00:06:32,188
فوراً ندمت , فوراً .

181
00:06:32,213 --> 00:06:34,229
في اللحظة التي قلتها , كنت مثل ..

182
00:06:34,254 --> 00:06:35,785
إذا كان لديك الاختيار .
حسناً .

183
00:06:36,143 --> 00:06:37,838
لديك ..

184
00:06:37,886 --> 00:06:39,786
هذا هو المشتبه به , إنه يهرب .
ماذا ؟

185
00:06:39,822 --> 00:06:41,657
حسناً .

186
00:06:41,682 --> 00:06:42,956
حسناً , سأدعكِ تأخذين نقطة على هذا .

187
00:06:42,991 --> 00:06:44,791
لأن علي أن أحمي نفسي من أجل الليلة . .

188
00:06:44,827 --> 00:06:46,393
أنت مقرف كثيراً .

189
00:06:46,428 --> 00:06:48,295
هل ذاك المنتزه كان دائماً مقبرة حيوانات أليفة

190
00:06:48,330 --> 00:06:50,630
أو كان يوجد أشخاص مجانين يدفنون كلب هناك ؟

191
00:06:50,666 --> 00:06:52,466
حسناً , أنا حتى لست قريب من الاستسلام .

192
00:06:52,924 --> 00:06:54,735
لماذا لا نزور هذا المكان ؟

193
00:06:54,770 --> 00:06:59,106
اوه حقاً , نحن فقط حدث و توقفنا عند "the lisbon" شميت ؟

194
00:06:59,141 --> 00:07:02,442
محض صدفة أننا وصلنا فقط على الوقت

195
00:07:02,478 --> 00:07:03,924
للموعد الذي حجزته من شهر .

196
00:07:03,949 --> 00:07:05,712
لماذا تفعل ذلك بنفسك ؟

197
00:07:07,869 --> 00:07:09,985
سيد "شميت" .

198
00:07:10,010 --> 00:07:11,284
هل يمكن أن أقدم لكم المشروبات ؟

199
00:07:11,320 --> 00:07:13,566
ربما قليل من فودكا الخيار العضوية ؟

200
00:07:13,589 --> 00:07:14,258
أجل.

201
00:07:14,283 --> 00:07:17,658
أنه جميل جداً , أشعر أني 
داخل " كيت بلانشيت"

202
00:07:17,683 --> 00:07:19,049
نسمع ذلك كثيراً .

203
00:07:19,877 --> 00:07:21,618
علي أن أقول أني مذهولة جداً

204
00:07:21,643 --> 00:07:23,299
مع سرعة اتخاذكم هذا القرار يارفاق .

205
00:07:23,324 --> 00:07:25,665
حسناً , هذا لأنكِ لا تعلمين كم نحن ناضجين .

206
00:07:25,701 --> 00:07:28,935
أترين , "ونستون" كان لديه مشاعر 
لـسيندي دي لا غارزا , منذ الصف الخامس .

207
00:07:28,971 --> 00:07:30,904
أنا قبلتها في الصف الثامن , لذلك

208
00:07:31,940 --> 00:07:35,376
منذ 20 عاماً "ونستون" كان لديه مشاعر عمرها 3 سنوات.

209
00:07:35,401 --> 00:07:37,577
لم يتصرف بشأنها , والآن أنت الرجل السيئ ؟

210
00:07:37,963 --> 00:07:40,080
اوه "ريغان" .

211
00:07:40,658 --> 00:07:42,455
أولاً وقبل كل شيء , المشار لا يمكن أن تكون من طرف واحد

212
00:07:42,480 --> 00:07:44,010
أعني إذا كان كانت أي شيء 
فإنها نوع من قصة

213
00:07:44,035 --> 00:07:45,768
عن كيف يكون "ونستون" متردد

214
00:07:45,793 --> 00:07:47,898
حسناً لا , إنها قصة عن ...
ولكن أنتم يارفاق

215
00:07:47,923 --> 00:07:49,422
أتيتم بقرار .. أنا فخورة بكم .

216
00:07:49,458 --> 00:07:53,326
هل أستطيع .. هل أستطيع التدرب عليك ؟

217
00:07:53,362 --> 00:07:55,362
بالطبع , لكنني أشعر بالملل مسبقاً .
حسناً .

218
00:07:55,698 --> 00:07:57,364
هذه الأشياء مملة فعلاً بالنسبة لي .

219
00:07:58,198 --> 00:07:59,924
للجميع أعتقد .

220
00:08:00,369 --> 00:08:02,969
التهاب الكبد يمكن أن يكون

221
00:08:03,005 --> 00:08:04,704
تجربة طويلة وشاقة

222
00:08:04,740 --> 00:08:05,948
لكن الآن ..

223
00:08:05,973 --> 00:08:09,165
اكتشف "زيلبوزا" من صيدلية ووداي .

224
00:08:09,190 --> 00:08:10,805
بموافقة ادارة الاغذية والعقاقير...

225
00:08:10,830 --> 00:08:12,946
على دراسة مزدوجة .

226
00:08:12,981 --> 00:08:14,781
إذا كان لديك تليف الكبد

227
00:08:14,817 --> 00:08:16,683
أو أمراض الكلى ,

228
00:08:16,718 --> 00:08:18,218
"زيلبوزا"

229
00:08:18,580 --> 00:08:20,053
قد لا

230
00:08:20,377 --> 00:08:21,822
يكون مناسباً

231
00:08:21,857 --> 00:08:24,024
لك

232
00:08:27,846 --> 00:08:30,266
تعتقدين أني طفل بالثالة عشرة ؟

233
00:08:30,291 --> 00:08:31,731
أعرف ماتقومين به .

234
00:08:31,767 --> 00:08:33,066
ماذا ... ماذا أفعل ؟
أنتِ تحاولين

235
00:08:33,101 --> 00:08:34,604
أن ترجعيني في قراري , ولن أفعل ذلك

236
00:08:34,629 --> 00:08:36,369
أغلقت القضية , ستحصلين على "ونستون"

237
00:08:36,405 --> 00:08:37,571
عظيم , سأحصل على "ونستون" .

238
00:08:37,606 --> 00:08:39,606


239
00:08:42,408 --> 00:08:44,010
ممم

240
00:08:50,052 --> 00:08:51,751
هذا صبياني جداً , ماتفعلينه .

241
00:08:52,158 --> 00:08:54,198
الاعجاب يعني اعجاب .

242
00:08:56,892 --> 00:08:59,192
يا إلهي , إذا استمريت بالنظر إلى السقف 
سوف أبكي .

243
00:08:59,228 --> 00:09:01,328
اللعنة , نحن نتورط بالأمر 
أعتقد أن علينا المغادرة فوراً .

244
00:09:01,363 --> 00:09:03,096
من الممكن أنه ليس متوفراً حتى .

245
00:09:03,131 --> 00:09:04,898
ليس هنالك مجال , صحيح ؟
أنت محق .

246
00:09:04,933 --> 00:09:06,099
" فيليب "

247
00:09:06,134 --> 00:09:07,440
ممم , سؤال سريع .

248
00:09:07,465 --> 00:09:09,385
انظر , نحن ندرك أنكم محجوزون

249
00:09:09,410 --> 00:09:11,571
لعقود مقدماً , من فضلك دعنا فقط نعلم

250
00:09:11,607 --> 00:09:13,719
أنكم ليس لديكم مواعيد متاحة .
في الحقيقة

251
00:09:13,744 --> 00:09:15,442
أنتم محظوظون ... 
شيا ليبيوف اضطرت لإلغاء

252
00:09:15,477 --> 00:09:17,010
موعدها من أجل بطولة السوليتير .

253
00:09:17,045 --> 00:09:19,613
ولدينا موعد واحد في إبريل .

254
00:09:19,648 --> 00:09:21,414
في إبريل ؟

255
00:09:21,450 --> 00:09:23,213
ممممم.
حسناً عزيزي , لا .. لا لا لا

256
00:09:23,238 --> 00:09:24,401
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.

257
00:09:24,426 --> 00:09:26,196
تحتاج للتنفس , نحن فقط سنطبق

258
00:09:26,221 --> 00:09:28,355
الخطة التي وضعناها من أجل عندما ترا العم بوت .

259
00:09:28,390 --> 00:09:29,946
أنت حقاً , حقاً حقاً أعجبك , صحيح ؟

260
00:09:29,971 --> 00:09:31,173
ماذا نفعل ؟ 
نحن نمشي بعيداً

261
00:09:31,198 --> 00:09:32,025
و إذا حلمت عنه في منتصف

262
00:09:32,060 --> 00:09:33,093
الليل , إذا فهي من المقدر أن تحدث .

263
00:09:33,128 --> 00:09:34,094
سنمشي بعيداً , "فيليب" .

264
00:09:34,129 --> 00:09:35,362
شكراً جزيلاً على مساعدتك .

265
00:09:35,397 --> 00:09:36,962
أود أن أخبركم على أي حالة

266
00:09:36,987 --> 00:09:38,908
هناك حفلة عهد أخرى .

267
00:09:38,933 --> 00:09:42,971
ماذا ؟ شميتي  ؟

268
00:09:43,885 --> 00:09:46,133
بينجامين .

269
00:09:46,158 --> 00:09:46,973
حسناً .

270
00:09:47,009 --> 00:09:48,275
أنت مخطوب ؟
ممممم.

271
00:09:48,310 --> 00:09:49,976
مبارك لك , سيدي .
هي "ميمز"

272
00:09:50,012 --> 00:09:51,611
هذا هو الرجل البدين من المدرسة .

273
00:09:51,647 --> 00:09:53,079
اعتدنا على عمل الرقص للشكولاه

274
00:09:53,115 --> 00:09:54,147
اوه. من أجل الإنصاف ,

275
00:09:54,182 --> 00:09:55,448
"بينجامين" كان

276
00:09:55,484 --> 00:09:57,050
يثبت الشوكولاه على رأسي

277
00:09:57,085 --> 00:09:58,618
بينما كنت أرقص بالفعل .

278
00:09:58,654 --> 00:09:59,719
يفعل ماذا ؟
بيني بوو .

279
00:09:59,755 --> 00:10:01,999
لا أريد أن أفقد الليسبون  من أجل هذان السمينان

280
00:10:02,024 --> 00:10:03,145
بحق الجحيم ؟
لا تقلقي ..

281
00:10:03,170 --> 00:10:05,102
"شميتسيان" لا يمكنه تحمل كلفة الليسبون" .

282
00:10:05,127 --> 00:10:06,493
اوه.
إلا لو بالطبع قبلا

283
00:10:06,528 --> 00:10:07,928
شهادات هدية من مخيم البدناء .

284
00:10:07,963 --> 00:10:09,849
"بينجامين" , ما أزال .. أعني ... أستطيع

285
00:10:09,874 --> 00:10:11,560
هل يفعلون ذلك ؟
أنا مختلف ..

286
00:10:11,895 --> 00:10:13,052
علينا أن نسأل أحد ما عن ذلك .

287
00:10:13,077 --> 00:10:14,145
حسناً , هذا يكفي

288
00:10:14,870 --> 00:10:17,771
سوف نحجز الليسبون .
سنفعل ؟؟

289
00:10:17,806 --> 00:10:18,838
اذهب .
لا .

290
00:10:18,874 --> 00:10:20,273
لم يسبق لي أن أحببتكِ أكثر "سيسي" .

291
00:10:26,013 --> 00:10:26,980
ماذا كنتي ستقولين ؟

292
00:10:27,015 --> 00:10:29,282
إلى ماذا يشير هذا ؟

293
00:10:29,318 --> 00:10:31,255
لقد كان هناك صمت لـ 30 دقيقة .

294
00:10:31,280 --> 00:10:33,586
في وقت سابق , كنتِ سوف تخبريني عن أفضل ميزة لدي .

295
00:10:33,622 --> 00:10:34,544
وبعدها تشتتنا .

296
00:10:34,569 --> 00:10:36,623
صحيح , بواسطة جريمة .
أستطيع أن أخبرك

297
00:10:36,658 --> 00:10:38,191
ما هي أفضل ميزة لديكِ.
يا إلهي , من فضلك لاتفعل .

298
00:10:38,226 --> 00:10:40,260
لديك عنق جميلة .
حقاً ؟

299
00:10:40,295 --> 00:10:43,481
ليس مفاصلي , أو  مثل الجلد خلف أذني ؟

300
00:10:43,506 --> 00:10:45,265
حسناً هل لي ... انه دوري .

301
00:10:45,300 --> 00:10:46,450
هيا، هيا، هيا
، هيا، أنا بحاجة إلى ذلك.

302
00:10:46,474 --> 00:10:47,169
حسناً .

303
00:10:47,435 --> 00:10:48,335
سأخبرك

304
00:10:48,370 --> 00:10:50,804
ولكن بعدها نترك الموضوع فوراً و للأبد  .

305
00:10:50,839 --> 00:10:52,038
تركنا

306
00:10:52,074 --> 00:10:53,773
لديك عيون عطوفة .

307
00:10:53,809 --> 00:10:54,975
حقاً ؟

308
00:10:55,275 --> 00:10:56,474


309
00:10:57,479 --> 00:10:59,123
لدي عيون عطوفة .

310
00:11:01,231 --> 00:11:02,849
سأقبل بذلك .

311
00:11:03,528 --> 00:11:05,841
تعلمين ’ لقد ظننت دائماً أن لدي عيون كسولة .

312
00:11:05,866 --> 00:11:07,821
"فورا وإلى الأبد،" تذكر

313
00:11:07,856 --> 00:11:09,189
سوف أستدير

314
00:11:09,224 --> 00:11:10,557
سأستدير .

315
00:11:10,592 --> 00:11:12,192
سأحفظ عيوني العطوفة إلى الآخر

316
00:11:12,227 --> 00:11:13,593
حسناً .

317
00:11:18,263 --> 00:11:18,817
مرحبا؟

318
00:11:18,842 --> 00:11:20,620
أنا أعيد فتح قرار "ريغان" .

319
00:11:20,645 --> 00:11:21,368
انتظر , ماذا ؟

320
00:11:21,403 --> 00:11:22,645
لقد أخذت المكملات بالفعل .

321
00:11:22,670 --> 00:11:24,170
أعلم , أنا آسف . سأخبرها

322
00:11:24,206 --> 00:11:25,505
أننا قررنا , وأنه أنا .

323
00:11:25,540 --> 00:11:27,540
اوه لا , أنت لن .. أسمع صوت حلاقة .

324
00:11:27,576 --> 00:11:28,608
هل تحلق ؟
لا .

325
00:11:28,643 --> 00:11:30,122
أعلم ماذا يعني هذا .

326
00:11:30,147 --> 00:11:32,212
مرحباً ؟ مرحباً ؟ "نك" !!

327
00:11:33,105 --> 00:11:34,348
اللعنة.

328
00:11:35,217 --> 00:11:36,544
فقط اذهب .

329
00:11:37,192 --> 00:11:38,699
تعنين ذلك ؟

330
00:11:40,535 --> 00:11:42,222
شكراً جزيلاً "آلي" .

331
00:11:42,257 --> 00:11:45,925
سأذهب لكسب رهان الجنس ذاك .

332
00:11:55,536 --> 00:11:56,535
نريد ان نتزوج في الليسبون .

333
00:11:56,569 --> 00:11:58,569
نريد الحجز في الليسبون الآن .

334
00:11:58,604 --> 00:12:00,571
اوه , ابدأوا بملئ هذه الاستمارات

335
00:12:00,606 --> 00:12:01,705
من دواعي سروري .
أجل , لا مشكلة .

336
00:12:01,741 --> 00:12:02,973
ما رقم التوجيه الخاص بنا ؟

337
00:12:03,009 --> 00:12:04,808
  69364278.
فقط أعطي "بينجامين"

338
00:12:04,844 --> 00:12:07,311
كوب قهوة صغير ... اوه , أنا آسف
هيي هيا .

339
00:12:07,346 --> 00:12:09,413
لا يمكنها فعل ذلك .
لا لا لقد فعلت ذلك . أنا

340
00:12:09,448 --> 00:12:10,848
أجل.

341
00:12:10,883 --> 00:12:11,879
الخدمة رائعة جداً.

342
00:12:11,904 --> 00:12:13,489
عظيم حقاً .
أنتم تدركون

343
00:12:13,514 --> 00:12:16,331
أننا لن نقرر ذلك على حسب من يكتب أسرع .

344
00:12:16,356 --> 00:12:17,932
تعلمون , هما في الليسبون

345
00:12:17,957 --> 00:12:20,357
نحتفل بالعظمة , والرومنسية .
اوه ’ أنت تفعلون

346
00:12:20,393 --> 00:12:21,778
"شميت" سيء الحظ , "شميت"

347
00:12:21,803 --> 00:12:23,309
زفافنا سوف يكون فوق الرومنسي

348
00:12:23,334 --> 00:12:25,673
زفافنا سيكون رومانسياً أكثر , يا أخي .

349
00:12:25,698 --> 00:12:27,356
عيناك صغيرتان , عليك ارتداء النظارات .

350
00:12:27,381 --> 00:12:28,699
ايتها العاهرة , سنحصل على كتان أبيض

351
00:12:28,724 --> 00:12:30,267
أكثر من مستشفى في حرب عظيمة .

352
00:12:30,303 --> 00:12:31,202
أجل , سنحصل على الكثير

353
00:12:31,237 --> 00:12:32,614
من الزهور المقطوفة حديثاً .

354
00:12:32,639 --> 00:12:34,940
لدرجة أنك ستكون في مشكلة نحل حقيقية .

355
00:12:34,965 --> 00:12:36,507
فوق ذلك يا عاهرة .
سنحصل على

356
00:12:36,542 --> 00:12:38,375
سباناكوبيتا مقشر , وستحصل  على القشور .

357
00:12:38,411 --> 00:12:40,511
في جميع أنحاء فمك , مثل , ماذا ؟
طاولاتنا

358
00:12:40,546 --> 00:12:42,947
ستسمى بأسماء المدن التي ذهبنا إليها , مثل ,, ماذا ؟

359
00:12:42,982 --> 00:12:46,383
زفافنا سوف يكون كبير .. جداً

360
00:12:46,419 --> 00:12:48,739
لدرجة أن العمالقة ستأتي إلى المدينة .

361
00:12:48,764 --> 00:12:51,668
والجميع يحصل على ملعقة كبيرة .

362
00:12:53,809 --> 00:12:55,192
"فيليب" أنت تريد الرومنسية ؟

363
00:12:55,217 --> 00:12:56,350
دعني أخبرك تلك القصة عن

364
00:12:56,375 --> 00:12:58,508
كيف عرفت أن "ميمي" كانت المناسبة لي .

365
00:12:58,544 --> 00:13:01,078
القصة تدعى "ضرب الحب" .
هناك عنوان ؟

366
00:13:01,113 --> 00:13:03,680
كان موعدنا الثالث , وكنا قد شاهدنا فيلم قصة لعبة 3

367
00:13:03,716 --> 00:13:07,351
للمرة الثانية .
ربما فقط نحن , ولكننا نحب بيكسر

368
00:13:07,386 --> 00:13:08,619
نحن مهوسين

369
00:13:08,644 --> 00:13:10,754
أمسكت يد "ميمي"

370
00:13:10,789 --> 00:13:13,237
وضربت بواسطة الصاعقة

371
00:13:13,262 --> 00:13:14,628
أعني, حرفياً لقد ضربت

372
00:13:14,653 --> 00:13:16,692
أجل , انطلق .
بواسطة صاعقة ,
 فيليب

373
00:13:16,717 --> 00:13:18,948
و أنا .. كنت سوف أقتل

374
00:13:18,973 --> 00:13:20,197
لو لم تدفعني "ميمي" أرضاً .

375
00:13:20,232 --> 00:13:22,099
التقينا .. نبكي

376
00:13:22,134 --> 00:13:23,233
على نفس الاسم

377
00:13:23,269 --> 00:13:25,035
عند حائط فيتنام التذكاري .

378
00:13:25,441 --> 00:13:26,674
"جورج"

379
00:13:26,699 --> 00:13:28,205
هاريسون

380
00:13:28,965 --> 00:13:29,682
فورد

381
00:13:29,707 --> 00:13:30,941
ماذا ؟

382
00:13:31,731 --> 00:13:33,277
الذي كان جدنا

383
00:13:33,312 --> 00:13:34,544
ماذا؟ يجعلنا أقرباء ؟

384
00:13:34,580 --> 00:13:37,410
يجعلنا أقرباء , لأن ليس هناك

385
00:13:37,435 --> 00:13:39,479
شيء أكثر رومانسية .

386
00:13:39,504 --> 00:13:40,984
من الحب الممنوع .

387
00:13:41,489 --> 00:13:43,424
بين أفراد الاسرة ؟
أعني , ذلك

388
00:13:43,449 --> 00:13:44,745
هل كنتِ سوف توافقين على ذلك ؟

389
00:13:44,770 --> 00:13:47,003
أجل , سأفعل.
انه يكتب ابناء عم

390
00:13:47,028 --> 00:13:48,325
هذا أمر إيجابي.

391
00:13:48,360 --> 00:13:49,559
لا , انه ليس كذلك .

392
00:13:49,595 --> 00:13:51,167
ماذا تفعل يارجل ؟

393
00:13:51,192 --> 00:13:52,396
كان لدينا قرار .
القرار

394
00:13:52,431 --> 00:13:54,831
غير صالح .... إعجابك بسيندي

395
00:13:54,856 --> 00:13:56,066
انتهت مدته .
حسناً , قبل كل شيء

396
00:13:56,101 --> 00:13:57,401
الاعجابات لا تنتهي

397
00:13:57,436 --> 00:13:59,776
ايضاً , الاعجابات ليست من طرف واحد .

398
00:13:59,801 --> 00:14:01,271
وكيف لازلت تحلق ؟

399
00:14:01,307 --> 00:14:02,606
أنا احلق جسمي بأكملة , "ونستون" .

400
00:14:02,949 --> 00:14:04,582
بدأت من القاع , الآن أنا هنا .

401
00:14:04,607 --> 00:14:06,510
هذا مقرف .
لقد كنت أقوم بتجهيزات الجنس طوال اليوم .

402
00:14:06,545 --> 00:14:08,412
لقد قمت بمئة تمرين ضغط

403
00:14:08,447 --> 00:14:10,981
غسلت قدمي حتى أصبح الماء نظيفاً .

404
00:14:11,016 --> 00:14:13,517
يمكنك تنظيف قدميك طوال اليوم ... لا يهمني

405
00:14:13,552 --> 00:14:15,885
لأنني سأمارس الجنس مع "ريغان" الليلة .

406
00:14:15,910 --> 00:14:17,087
القرار تم اتخاذه .
حسناً, القرارت

407
00:14:17,122 --> 00:14:18,655
تتغير ... أنا سأمارس الجنس مع "ريغان" .

408
00:14:18,691 --> 00:14:19,823
هذا لن يحدث .
سوف يحدث.

409
00:14:19,858 --> 00:14:20,624
الآن اذا عذرتني ..

410
00:14:20,659 --> 00:14:21,959
لا , لا تفعل ... 
حصلت عليها .

411
00:14:21,994 --> 00:14:23,593
ماذا كنت ستفعل بهذا ؟
العطر .

412
00:14:23,629 --> 00:14:25,932
رائحتي جميلة جداً .
أعطني ... أعطني عطري

413
00:14:25,957 --> 00:14:27,698
لا لا لا لا

414
00:14:28,834 --> 00:14:30,934
يا إلهي ..

415
00:14:30,970 --> 00:14:33,971
ماذا تفعل ؟
لا أعلم يارجل !

416
00:14:34,006 --> 00:14:35,539
لقد رششت العطر على جميع أنحاء جسمي

417
00:14:35,574 --> 00:14:36,940
رائحتي رائعة .

418
00:14:36,976 --> 00:14:39,518
يا إلهي .
علينا قلب الطاولة على "ريغان" .

419
00:14:39,543 --> 00:14:41,042
جعلها تقرر .
لا أراها

420
00:14:41,067 --> 00:14:43,018
ستفعلها .. يارجل , النقطة هي

421
00:14:43,043 --> 00:14:44,481
كانت أن علينا اتخاذ قرار .

422
00:14:44,516 --> 00:14:45,849
حسناً , أعتقد  ان علينا

423
00:14:45,884 --> 00:14:48,285
خداعها , أعلم كيف .

424
00:14:48,320 --> 00:14:49,519
سنرفع مصاريف الرسوم إلى 10,000 دولار .

425
00:14:49,555 --> 00:14:51,221
عشرة آلاف ودولار واحد!

426
00:14:51,256 --> 00:14:53,724
اوه "سيسي" ليس لدينا 10.000 الاف 
نحن بالكاد لدينا الدولار .

427
00:14:53,759 --> 00:14:56,682
عشرة آلاف ودولارين .
انه ليس دورك لتحاول

428
00:14:56,707 --> 00:14:57,861
15000 دولار

429
00:14:57,896 --> 00:14:59,830
  15،000 $...
انها .. انها .. انها لاتستحقها .

430
00:14:59,865 --> 00:15:01,659
إنها لاتستحقها أجل , ولكنه حلمك .

431
00:15:01,684 --> 00:15:03,504
أنا ... أنا أعلم .

432
00:15:05,192 --> 00:15:06,670
لكني بالفعل لدي حلمي .

433
00:15:07,270 --> 00:15:08,839
وهو الزواج منكِ .

434
00:15:13,551 --> 00:15:14,478
انه بالكامل لك "بينجامين" .

435
00:15:14,513 --> 00:15:16,380
أجل .

436
00:15:16,415 --> 00:15:17,881
لدي حلم

437
00:15:17,916 --> 00:15:18,882
مغفل

438
00:15:18,917 --> 00:15:20,223
إنهما يذكراني

439
00:15:20,248 --> 00:15:22,853
بجدين غبيان في ذكراهما ال60

440
00:15:22,888 --> 00:15:24,654
قديم.

441
00:15:26,412 --> 00:15:27,168
"ريغان"

442
00:15:27,192 --> 00:15:28,860
دعوني أخمن , أنتما يارفاق اتخذتما قراراً نهائياً ؟

443
00:15:28,861 --> 00:15:31,035
رجاءً أجلسي .

444
00:15:31,397 --> 00:15:33,096
هذه تقريبا أول مرة 
تكونين محقة طوال اليوم

445
00:15:33,132 --> 00:15:35,098
ولكن نعم , لقد قمنا بقرار .

446
00:15:35,134 --> 00:15:36,582
عظيم .
ها هو الاتفاق "ريغان" .

447
00:15:36,607 --> 00:15:38,612
انه عام 2016 , وأنتي سيدة

448
00:15:38,637 --> 00:15:40,437
قرارك مهم لنا .

449
00:15:40,472 --> 00:15:42,105
أجل , نريدك أن تقرري .

450
00:15:42,141 --> 00:15:44,708
أي واحد منا هو الأكثر جاذبية لكِ .

451
00:15:44,743 --> 00:15:46,943
و إذا كان هذا الشخص نفس الاسم

452
00:15:46,979 --> 00:15:49,579
الذي على الورقة في هذا الظرف .

453
00:15:49,615 --> 00:15:51,848
عندها العلاقة الجنسية يمكن أن تبدأ .

454
00:15:51,884 --> 00:15:53,612
حسنا ً, حسناً .. المنطق مضاد للرصاص .

455
00:15:53,637 --> 00:15:55,352
أنا فقط أشعر أني إذا اتخذت  هذا القرار

456
00:15:55,387 --> 00:15:57,187
أحتاج منكما ياراق أن تعرضا أنفسكما

457
00:15:57,222 --> 00:15:59,222
كبداية , أنا خالٍ من الشعر تماماً

458
00:15:59,246 --> 00:15:59,722
حسناً

459
00:15:59,723 --> 00:16:01,629
باستثناء المنطقة عند حلماتي .

460
00:16:01,654 --> 00:16:03,260
لأنني خفت عندما كنت أحلق .

461
00:16:03,295 --> 00:16:05,518
في خيالي أنا عاشق مجنون

462
00:16:05,543 --> 00:16:07,864
في الحياة الواقعية,فإن قوتي الجنسية 
وصفت

463
00:16:07,900 --> 00:16:10,284
بـ جيدة بما يكفي .

464
00:16:10,309 --> 00:16:11,348
ستفي بالغرض

465
00:16:11,373 --> 00:16:13,236
الاثنان كثيراً وقليلاً .

466
00:16:13,272 --> 00:16:14,905
لكن في كلتا الحالتين،  هو عمل صعب المتابعة.

467
00:16:14,940 --> 00:16:16,973
"ونستون" دورك .
حسناً هذا سهل .

468
00:16:17,395 --> 00:16:18,614
لدي عينان عطوفتان

469
00:16:19,410 --> 00:16:20,230
ليس لديك عينان عطوفتان

470
00:16:20,231 --> 00:16:21,645
لديك عيون كسولة .. كل شخص يعلم هذا .

471
00:16:21,680 --> 00:16:23,653
لدي عينان عطوفتان .. "آلي" أخبرتني .

472
00:16:23,677 --> 00:16:24,433
من هي "آلي" ؟

473
00:16:24,434 --> 00:16:26,721
أجل,  إنها شريكتي في العمل
أنا مدحتها في أولاً .

474
00:16:26,746 --> 00:16:28,901
قلت لها أن لديها رقبة لطيفة , 
وبالفعل لديها .

475
00:16:28,926 --> 00:16:30,454
ولكن ماعلي قوله هو ..

476
00:16:30,489 --> 00:16:33,692
لديك حقاً ذقن جميلة .. 
أو لديكِ شحمة اذن جميلة

477
00:16:33,785 --> 00:16:35,831
بصراحة، كل شيء فيها عظيم.

478
00:16:35,856 --> 00:16:39,563
وعندما أكون معها , 
أنا حقاً لا ألاحظ مرور الوقت .

479
00:16:39,598 --> 00:16:42,628
من الواضح لأنها أفضل جزء من يومي .

480
00:16:42,653 --> 00:16:44,501
علي أن .. علي أن أخبرها واحد من هذه الأشياء .

481
00:16:44,536 --> 00:16:46,403
في مقابل موضوع الرقبة، تعلمون .

482
00:16:46,438 --> 00:16:47,804
ثم قالت لي كان لي عيون الكريمة.

483
00:16:47,840 --> 00:16:49,940
تعجبك "آلي" .
أجل.

484
00:16:50,340 --> 00:16:52,086
إنها شريكتي .
"ونستون" !

485
00:16:52,111 --> 00:16:54,199
هيا , من الواضح أنك تحب "آلي" .

486
00:16:57,020 --> 00:16:59,504
أحبها .. أحب "آلي" .

487
00:17:00,119 --> 00:17:02,152
يا إلهي .

488
00:17:02,590 --> 00:17:04,221
لماذا لم أفكر بهذا من قبل ؟

489
00:17:04,246 --> 00:17:05,682
وااو , فمي جاف .

490
00:17:05,707 --> 00:17:07,073
هل هناك أحد آخر فمه جاف ؟

491
00:17:07,098 --> 00:17:08,925
ماذا علي أن أفعل ؟ 
لا أعلم ماذا أفعل .

492
00:17:08,961 --> 00:17:10,020
لا أعلم ماذا افعل .. 
ماذا علي أن أفعل ؟

493
00:17:10,045 --> 00:17:12,581
"ونستون" هذه سيندي دي لا غارزا في الانحاء مجدداً .

494
00:17:12,606 --> 00:17:14,434
عليك اتخاذ قرار .

495
00:17:15,379 --> 00:17:16,500
علي أن أطلب منها الخروج .

496
00:17:16,525 --> 00:17:18,637
جيد , اذهب 
أنطق .. انطق .

497
00:17:22,285 --> 00:17:24,608
اسمعي "ريغان" أنا آسف جداً .

498
00:17:24,643 --> 00:17:28,145
ولكن من الواضح , لن نمارس الحب اليلة .

499
00:17:28,180 --> 00:17:30,647
لا , هذا ليس عدلاً .
أنا آسف .

500
00:17:30,682 --> 00:17:31,778
علي الذهاب .

501
00:17:31,803 --> 00:17:34,026
حسناً , أعتقد أن هذا يترك

502
00:17:34,051 --> 00:17:35,652
فقط "نك ميلر " الكبير .

503
00:17:35,687 --> 00:17:39,145
ممم , غرفتك أو غرفتي؟

504
00:17:39,489 --> 00:17:40,551
ممم ؟

505
00:17:44,559 --> 00:17:47,130
حسناً، كل الغرف لديها الكثير من الإمكانيات
مثيرة للاهتمام.

506
00:17:47,166 --> 00:17:48,309
ممم

507
00:17:49,684 --> 00:17:51,535
هذا سؤال صعب

508
00:17:52,067 --> 00:17:53,470
انتي ...

509
00:17:54,731 --> 00:17:57,135
أعطني 15 دقيقة،
وأنا سوف أعود

510
00:17:57,160 --> 00:17:59,159
واخبرك أي غرفة ولماذا .. من وجهة نظري .

511
00:17:59,184 --> 00:18:00,510
وعندها يمكنك إعطائي وجهة نظرك 
ويمكننا ان نقرر .

512
00:18:00,546 --> 00:18:02,812
فقط أعطيني ثانية واحدة
وسأكون مستعداً

513
00:18:02,848 --> 00:18:05,649
أحتاج فقط لدقيقتين كحد أقصى .

514
00:18:07,121 --> 00:18:08,769
ابقي هناك.

515
00:18:17,262 --> 00:18:20,254
اوه .
اوو لا

516
00:18:20,279 --> 00:18:21,933
اوه , هذه الكثير من الدماء .

517
00:18:22,824 --> 00:18:24,097
أوه.

518
00:18:25,527 --> 00:18:26,525
اللعنة.

519
00:18:29,356 --> 00:18:32,824
حسنا, لقد رجعت , ولديك نظرة
مجنونة في عينيك

520
00:18:32,859 --> 00:18:34,959
لذلك ... تهانينا .
لا , لم أفعلها .

521
00:18:34,995 --> 00:18:37,462
كنت .. تعلمين .
فكرت بها

522
00:18:37,497 --> 00:18:39,397
لا أحتاج أن أعلم.

523
00:18:39,432 --> 00:18:41,165
أجل .

524
00:18:41,201 --> 00:18:43,201
أجل.

525
00:18:51,386 --> 00:18:54,178
هل تريدين الخروج للشراب
بعد العمل؟

526
00:18:54,472 --> 00:18:55,582
بالتأكيد.

527
00:18:57,754 --> 00:18:59,408
بالتأكيد.

528
00:18:59,433 --> 00:19:01,252
حسناً إذاً .

529
00:19:04,653 --> 00:19:07,087
اوه . هل يمكن لصديقي أن يأتي ؟

530
00:19:09,605 --> 00:19:11,011
صديقك ؟ أجل

531
00:19:11,036 --> 00:19:12,745
أجل .. بالتأكيد .

532
00:19:12,770 --> 00:19:14,303
منذ متى وانتما يارفاق ؟ 
أجل .. انه جديد .

533
00:19:14,338 --> 00:19:15,804
انه جديد .. انه جديد .. انه

534
00:19:15,840 --> 00:19:20,576
إنه عميل ,في الواقع
لـ .. منظمة حيوانات

535
00:19:20,611 --> 00:19:22,311
ماذا سأقول ؟ لا

536
00:19:22,346 --> 00:19:26,324
يجب عليه البقاء في المنزل
وغير موجود، من فضلك.

537
00:19:26,349 --> 00:19:28,408
لا لن أقول ذلك .

538
00:19:28,433 --> 00:19:31,253
شرطي سقط لمقابلة صديقك .

539
00:19:32,089 --> 00:19:33,155
أدركت أن هذه كانت

540
00:19:33,190 --> 00:19:35,224
اختيارات سيئة للألفاظ في محطة شرطة .

541
00:19:36,465 --> 00:19:37,322
"نك" !

542
00:19:37,347 --> 00:19:39,561
لقد قاربت الساعة التاسعة ..
سنفعل ذلك أو لا ؟

543
00:19:42,379 --> 00:19:43,744
ما هذا؟

544
00:19:43,769 --> 00:19:46,168
تبدو وكأنك في عصابة شوارع بوكا راتون

545
00:19:46,203 --> 00:19:48,570
لم أكن أعتقد أنك  فعلاً ستفعلين
ذلك

546
00:19:48,606 --> 00:19:50,418
وحتى لو كنت ستفعلين

547
00:19:51,105 --> 00:19:52,582
لقد اتخذت قراراً .

548
00:19:53,730 --> 00:19:55,550
لم أكن أريدها كذلك

549
00:19:56,504 --> 00:19:57,713
لذلك قررت

550
00:19:57,748 --> 00:20:00,849
لأرتدي ملابس   ..
لن أمارس الجنس الليلة

551
00:20:01,871 --> 00:20:04,219
لأن لا أحد سوف يمارس الجنس معي في هذا الزي .

552
00:20:04,605 --> 00:20:07,066
والآن سوف أخرج وأحصل على مشروب .

553
00:20:07,091 --> 00:20:08,691
هل ترغبين بالقدوم ؟

554
00:20:09,293 --> 00:20:12,019
واو "نك" صاحب القرارات

555
00:20:13,912 --> 00:20:15,519
دعني أبدل ملابسي .

556
00:20:18,746 --> 00:20:22,229
لمعلوماتك ..
لباس لن أمارس الجنس الليلة

557
00:20:22,254 --> 00:20:24,139
بطباعة الفهد وضيق

558
00:20:24,182 --> 00:20:27,088
لا أعلم ان كنت تعلم ذلك ..
انه طباعة حيوان ولكنه ليس ضيقاً .

559
00:20:27,113 --> 00:20:29,812
انه فضفاض وخاصة عند المؤخرة .

560
00:20:29,847 --> 00:20:32,815
بالظبط ما أقصد. 
هل تريدين رؤية مافي الظرف ؟

561
00:20:32,850 --> 00:20:35,584
  انها ورقة بيضاء .
  أنت مخطئة تماماً.

562
00:20:36,519 --> 00:20:39,121
هل هذه تبدو كورقة فارغة ؟

563
00:20:39,156 --> 00:20:41,058
ذكي جدا  
شكراً , أجل . فكرت بها .

564
00:20:41,083 --> 00:20:42,925
عندما كنت أحصل على تذاكر للمسلسل العالمي لتشيلي.

565
00:20:42,960 --> 00:20:44,326
وكان علي أن أثبت أني إنسان .

566
00:20:44,362 --> 00:20:46,261
أوه، أوه.

567
00:20:46,297 --> 00:20:47,629
لدينا أخبار كبيرة ,يا رفاق

568
00:20:47,665 --> 00:20:49,064
الشمبانيا في كل مكان.

569
00:20:49,100 --> 00:20:50,899
سوف نتزوج في ...

570
00:20:50,935 --> 00:20:52,634
قريباً في مستودع مهجور .

571
00:20:52,670 --> 00:20:54,837
أجل , شامبانيا .

572
00:20:54,872 --> 00:20:57,658
اوه , شكرا  
وسأعطيكِ أنتي أيضا واحدة

573
00:20:57,683 --> 00:21:00,175
مرحباً ياجماعة , "آلي" في طريقها إلى الحانة .

574
00:21:00,211 --> 00:21:02,010
مع صديقها.

575
00:21:02,046 --> 00:21:03,113
أوه هذا سيء  
حسناً, أتعرف

576
00:21:03,137 --> 00:21:04,314
الجميع يموت , ربما سوف يموت .

577
00:21:04,315 --> 00:21:05,447
آسف "ونستون" ,

578
00:21:05,483 --> 00:21:06,668
هل هناك أي شيء يمكننا فعله لإبهاجك ؟

579
00:21:06,693 --> 00:21:07,488
آه، لا.

580
00:21:07,512 --> 00:21:08,818
أي شيء من شأنه أن
يجعلك تشعر بتحسن؟

581
00:21:08,819 --> 00:21:09,985
أي شيء ؟
أي شيء ؟

582
00:21:10,660 --> 00:21:12,322
حسناً إذا كنتم مصرين عندها

583
00:21:12,347 --> 00:21:14,623
سألتوني ماذا أريد .
هذا كل ما أريده

584
00:21:14,658 --> 00:21:16,358
حسنا ,لنفعلها , لنفعلها
لنفعلها, لنفعلها.

585
00:21:16,394 --> 00:21:18,293


586
00:21:18,329 --> 00:21:22,131


587
00:21:22,166 --> 00:21:23,198
الآن أبطأ.

588
00:21:23,234 --> 00:21:26,401


589
00:21:26,425 --> 00:21:33,195


590
00:21:33,219 --> 00:21:35,710
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : Ala'a Esber </font> ♥