1
00:02:08,769 --> 00:02:10,324
(ـ (هوارد
ـ صباح الخير

2
00:02:10,359 --> 00:02:11,419
.(إنه طرد من أجل (ماكغيل

3
00:02:11,842 --> 00:02:14,346
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لقد مضى وقت طويل

4
00:02:14,381 --> 00:02:15,665
.فكرت بأن عليّ القدوم وتفقد أحوالك

5
00:02:15,700 --> 00:02:16,974
هل أسمع موسيقى؟

6
00:02:17,073 --> 00:02:18,286
.كلا، كلا

7
00:02:18,321 --> 00:02:22,536
.. لقد كنت فقط
.دعني أخذ هذا عنك

8
00:02:27,463 --> 00:02:30,193
(ـ سررتُ برؤيتك، (هوارد
ـ وأنا أيضاً

9
00:02:30,229 --> 00:02:31,937
.إنّك مفتقد بشدة، يا صديقي

10
00:02:32,725 --> 00:02:35,051
.لا تعتبر هذا كأن ليس هناك أيّ ضغوط

11
00:02:35,087 --> 00:02:40,819
أفكر ربما القدوم لساعة أو
.ساعتين الأسبوع القادم

12
00:02:40,855 --> 00:02:42,843
.ربما نوعاً ما سأقرر كيف أتعامل مع الأمر

13
00:02:42,879 --> 00:02:45,441
.حسناً، إن كان ذلك يريحك

14
00:02:45,498 --> 00:02:51,062
.أعني، إننا بالتأكيد نود إستضافتك
.سوف نأخذ أيّ شيء يمكننا الحصول عليه

15
00:02:51,098 --> 00:02:55,043
سأحدد اليوم وسأطلب من
.أرنستو) أن يبلغك بذلك)

16
00:02:55,079 --> 00:02:56,527
.هذا يبدو رائعاً

17
00:02:59,801 --> 00:03:04,050
ـ كيف حال (أرني)؟
ـ إنه بخير، لأهم جزء

18
00:03:04,085 --> 00:03:05,399
.ممتاز

19
00:03:05,435 --> 00:03:08,199
كل شيء يسير بخير، (ساندبيبر)؟

20
00:03:08,235 --> 00:03:12,078
.كل شيء طبيعي

21
00:03:12,114 --> 00:03:16,160
.ديفيس) و(مين) يبذلان قصار جهدهما)

22
00:03:16,196 --> 00:03:17,813
.حسناً، إنهما جيدين

23
00:03:17,849 --> 00:03:20,545
.إنها قضية معقدة

24
00:03:20,581 --> 00:03:24,762
إنها بالتأكيد ليست وظيفة تعتمد
.على رجلين، هذا أمر مؤكد

25
00:03:24,798 --> 00:03:27,090
هل هناك أحد سمع أيّ أخبار عن (جيمي)؟

26
00:03:27,126 --> 00:03:30,430
.أجل، لقد تحدثت إليه

27
00:03:30,465 --> 00:03:33,870
ـ كيف حاله؟
ـ إنه بخير

28
00:03:33,706 --> 00:03:37,213
.إنه يبلي بلاءً حسن

29
00:03:38,530 --> 00:03:43,318
،بالحديث عن هذا الموضوع
.لديّ بعض الأخبار

30
00:03:43,353 --> 00:03:46,016
.(إنه يعمل لصالح (ديفيس) و(مين

31
00:03:48,277 --> 00:03:49,961
ماذا يعمل؟

32
00:03:52,426 --> 00:03:54,137
.يعمل كمحامي

33
00:04:00,524 --> 00:04:01,902
هل (كليفورد مين) أستأجر (جيمي)؟

34
00:04:04,980 --> 00:04:09,397
،لأكون منصفاً، كان ينتابه الشك
.لكنه منح (جيمي) فرصة

35
00:04:09,632 --> 00:04:11,393
إنه لديه رجاله الذين يوفرون
،الخدمات للعملاء

36
00:04:11,428 --> 00:04:13,892
لكن في كل مرة يتحدثون
،)إلى مقيم من مجمع (ساندبيبر

37
00:04:13,927 --> 00:04:15,951
.فأن اسم (جيمي) يتم ذكره

38
00:04:16,248 --> 00:04:19,013
... كما تعلم، إنه

39
00:04:19,049 --> 00:04:20,674
... ـ هؤلاء الرفاق، إنهم فقط
ـ إنهم يحبونه

40
00:04:20,709 --> 00:04:21,878
.أجل، إنهم كذلك

41
00:04:23,434 --> 00:04:27,418
(بالإضافة، أظن أن فكرة (كليف
ستكون فكرة جيّدة

42
00:04:27,453 --> 00:04:29,379
.. لقضية التي تملك هكذا نوع من

43
00:04:30,691 --> 00:04:33,712
.كما تعلم، الاستمرارية

44
00:04:35,784 --> 00:04:37,608
بالتأكيد، (جيمي) لديه طريقة
.في أقناع الناس

45
00:04:37,643 --> 00:04:39,157
.بالفعل

46
00:04:41,316 --> 00:04:45,025
هل يعرفون خلفيته في (ديفيس) و(مين)؟

47
00:04:45,061 --> 00:04:46,459
تعليمه؟

48
00:04:46,563 --> 00:04:49,423
،بخصوص الأفصاح الكامل
.كليف) لم يتحدث معي مسبقاً)

49
00:04:51,169 --> 00:04:55,197
.لم أتحدث بشكل صادق
.لقد حاولت أن أفهم الموضوع تماماً

50
00:04:57,211 --> 00:04:58,381
.لكني لم أكن عائقاً

51
00:04:59,128 --> 00:05:00,954
.بالطبع لست كذلك

52
00:05:00,989 --> 00:05:02,943
.ولا يجب أن تكون كذلك

53
00:05:02,978 --> 00:05:09,520
،الحق يقال
.كيم وكسلر) بذلت قصار جهدها)

54
00:05:11,277 --> 00:05:15,660
.لكني لم أفعل، كما تعلم، كنت عائقاً

55
00:05:15,696 --> 00:05:17,448
فرصة عمل جيّدة؟

56
00:05:17,484 --> 00:05:19,578
... إنّي أود

57
00:05:21,579 --> 00:05:22,290
.أجل

58
00:05:23,307 --> 00:05:24,542
.أفترض هذا

59
00:05:27,831 --> 00:05:28,877
.هذا رائع

60
00:05:30,748 --> 00:05:32,420
.(شيء جيّد لـ (جيمي

61
00:05:33,530 --> 00:05:34,720
تشارلي هاسل)، صحيح؟)

62
00:05:34,755 --> 00:05:35,799
.أجل

63
00:05:36,100 --> 00:05:38,442
.أجل

64
00:05:38,877 --> 00:05:40,385
.حسناً، سأتوقف عن أزعاجك

65
00:05:41,406 --> 00:05:43,191
هل هناك أيّ شيء تريدني
أن أضيفه إلى قائمة (أرني)؟

66
00:05:43,227 --> 00:05:45,688
.كلا، كل شيء مرتب وجيد

67
00:05:45,724 --> 00:05:50,005
(ـ أشكرك على الزيارة، (هوارد
ـ بأيّ وقت، إنّك حقاً مفتقد

68
00:05:50,042 --> 00:05:51,591
.بلا ضغوط

69
00:06:32,129 --> 00:06:37,634
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الإتصال بـ (سول||</font>

70
00:06:37,758 --> 00:06:44,330
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||</font>
<font color=#FF1122> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

71
00:07:24,338 --> 00:07:27,879
مراجعة الوثائق سوف يتم
."تنسيقها من خلال "أتش أتش أم

72
00:07:27,915 --> 00:07:32,148
حتى الآن، الوثائق التالية التي
(تم طلبها من قبل (ساندبيبر

73
00:07:32,183 --> 00:07:35,015
.كجزء من عريضة أكتشافنا الأولي

74
00:07:35,050 --> 00:07:40,176
أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة
.(والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر

75
00:07:40,211 --> 00:07:43,348
ثانياً، الفواتير ووثائق الصفقات التجارية

76
00:07:43,383 --> 00:07:46,281
من الجميع الشركات التي تم تمويلها
.(من قبل (ساندبيبر

77
00:07:46,318 --> 00:07:51,139
(ثالثاً، قائمة بجميع بائعين (ساندبير
.الرسمية القديمة والحديثة

78
00:07:51,176 --> 00:07:57,582
رابعاً، جميع إتفاقات الصفقات التجارية
.والعقود بين (ساندبيبر) وموزعيها

79
00:07:57,619 --> 00:08:02,108
خامساً، سجلات إيصالات الضمان
.الاجتماعي للمقيمين

80
00:08:02,143 --> 00:08:05,046
.سادساً، بيانات عن صفقات العلاوة

81
00:08:05,589 --> 00:08:08,511
.. سابعاً، فواتير المقيمين الغير متعلقة بـ

82
00:08:11,149 --> 00:08:12,569
.يعجبني مظهرك الجديد

83
00:08:13,480 --> 00:08:14,467
كيف حال (سانتا في)؟

84
00:08:14,502 --> 00:08:16,330
... إنه

85
00:08:16,365 --> 00:08:19,197
... إنه حقاً

86
00:08:19,241 --> 00:08:22,249
هل ترى؟ ماذا أخبرتك؟

87
00:08:22,840 --> 00:08:23,930
هل هو مكان جميل؟

88
00:08:23,965 --> 00:08:27,641
.إنه أرقى مكان في المجمعات المؤقتة

89
00:08:28,576 --> 00:08:30,500
.لا يسعني الأنتظار لرؤيته

90
00:08:30,700 --> 00:08:35,400
."ربما يجب عليك ترك "أتش أتش أم
.والإلتحاق بقطار "ديفيس & مين" المريح

91
00:08:35,435 --> 00:08:38,500
.إنه مريح للغاية

92
00:08:38,535 --> 00:08:40,600
.إنه رائع

93
00:08:43,000 --> 00:08:43,922
... (جيمي)

94
00:08:45,100 --> 00:08:46,416
.أنا سعيدة جداً لك

95
00:08:48,334 --> 00:08:49,517
.شكراً

96
00:08:49,600 --> 00:08:52,400
.أتعلمين، الأمور حقاً تتغير

97
00:08:52,500 --> 00:08:56,327
إنّي أفكر، كما تعلمين، في شراء
.مكان خاص بي

98
00:08:56,835 --> 00:08:59,629
ـ في (سانتا في)؟
ـ لست واثقاً بعد

99
00:08:59,664 --> 00:09:04,927
،)ربما في مكانٍ ما بالقرب من (ألبوكيرك
.لكي أتمكن من الذهاب بينهما كثيراً

100
00:09:04,935 --> 00:09:05,835
.حسناً

101
00:09:06,335 --> 00:09:09,146
.إذاً، مكان في المنتصف

102
00:09:09,235 --> 00:09:10,307
... أجل، كنت أفكر

103
00:09:10,342 --> 00:09:12,009
ـ مهلاً، ماذا عن (كوراليس)؟
(ـ (كوراليس

104
00:09:12,044 --> 00:09:15,020
أجل، إنه حصل على مكان صغير
.وجميل أو ربما ليس صغيرة جداً

105
00:09:15,055 --> 00:09:16,320
.كبير، مكان مفتوح

106
00:09:16,355 --> 00:09:19,785
.لا أريد أيّ جدران تفسد متعتي، أجل

107
00:09:20,300 --> 00:09:25,001
لكني أفكر بالتأكيد إنّي أود بعض
.المساحة اللائقة للتواصل مع الطبيعة

108
00:09:25,036 --> 00:09:26,123
.خيول

109
00:09:27,500 --> 00:09:29,122
.هيّا، بوسعك أن تجلب خيول

110
00:09:29,800 --> 00:09:30,611
.يا رجل، سيكون هذا رائعاً

111
00:09:30,646 --> 00:09:33,925
.باهظ للغاية
جميع الشوفان ... صحيح؟

112
00:09:33,960 --> 00:09:35,296
إنهم يأكلون الشوفان دوماً؟

113
00:09:35,331 --> 00:09:37,543
ـ إنه يستحق ذلك
ـ وحذوة الخيول

114
00:09:37,900 --> 00:09:40,629
يجب عليهم أن يحصلوا على حذوة
.وتضعيها عليهم بالمطرقة

115
00:09:40,800 --> 00:09:41,789
ـ إنه يستحق هذا تماماً
... ـ إنه

116
00:09:41,800 --> 00:09:47,365
رحلة طويلة عبر البلاد وثم كأس من النبيذ
.في الفناء الخلفي عند غروب الشمس

117
00:09:50,400 --> 00:09:51,822
ينبغي علينا الحصول على
.واحد من هؤلاء المدخنين

118
00:09:51,900 --> 00:09:53,398
.فقط بوسعنا عمل الشواء لعدة أيام

119
00:09:53,433 --> 00:09:57,927
.أجل
.بالتأكيد يجب علينا الحصول على مدخن

120
00:10:06,900 --> 00:10:07,756
... حسناً

121
00:10:09,100 --> 00:10:10,800
.يجدر بيّ الذهاب إلى الصالون

122
00:10:10,835 --> 00:10:13,500
.إنهم يسلموني سيارة الشركة الجديدة

123
00:10:13,700 --> 00:10:15,165
أأنت جاد؟

124
00:10:15,743 --> 00:10:16,733
ماذا؟

125
00:10:18,100 --> 00:10:20,800
أين هو منطادي الذهبي؟

126
00:10:20,835 --> 00:10:23,785
ـ كلا، ليس هذا، بل الآخر
ـ تشعرين بالغيرة

127
00:10:25,170 --> 00:10:26,112
.تماماً

128
00:10:28,400 --> 00:10:30,400
.لقد نسيت، جلبت هدية لك
.أنتظر لحظة

129
00:10:43,000 --> 00:10:46,800
.يالها من تغليف جميل
.إنه من المؤسف فتحها

130
00:10:46,835 --> 00:10:48,300
.إنها هدية، كن ممتناً

131
00:10:53,600 --> 00:10:56,600
.فقط أبقي هذا حقيقياً

132
00:10:56,900 --> 00:11:00,281
.هيّا
.ثانياً، إنها لا تزال جيّدة للغاية

133
00:11:01,600 --> 00:11:03,100
.حسناً

134
00:11:10,700 --> 00:11:12,400
.شكراً

135
00:11:12,435 --> 00:11:15,100
ـ هل أراكِ الليلة؟
ـ ربما

136
00:11:16,400 --> 00:11:17,653
.إن كنت تلعب الورق بشكل صحيح

137
00:11:49,000 --> 00:11:50,900
.مرحباً، أيتها الجميلة

138
00:11:54,400 --> 00:11:55,700
ما رأيكم، يا سيّدات؟

139
00:11:57,700 --> 00:11:59,400
أجل، أعلم، صحيح؟

140
00:11:59,435 --> 00:12:01,000
،إنها تحظى بالجلد في كل مكان

141
00:12:01,100 --> 00:12:04,800
وتقود بتدفئة الذين يشعرون
.ببرد صباح المناطق الصحراوية

142
00:12:04,835 --> 00:12:07,275
.هذه يجب أن تبدو مثل السماء

143
00:12:16,300 --> 00:12:17,152
!أنتِ

144
00:12:17,735 --> 00:12:18,873
أليس هناك عناق الوداع؟

145
00:12:20,200 --> 00:12:21,233
كلا؟

146
00:12:21,268 --> 00:12:25,755
حسناً، أنسي أمر الدموع وقولي
."فقط "حتى نلتقي مرة آخرى

147
00:13:01,100 --> 00:13:03,600
.لا بد أن يكون هذا موزون

148
00:14:04,309 --> 00:14:06,276
!مرحباً

149
00:14:11,016 --> 00:14:13,550
ما الذي تفعله هنا؟

150
00:14:13,585 --> 00:14:15,006
.إنّي أعمل هنا

151
00:14:15,587 --> 00:14:17,321
.العالم مكان صغير

152
00:14:18,323 --> 00:14:23,226
إذاً، أليس هذا موقف سيارات
مركز الشرطة؟

153
00:14:23,261 --> 00:14:24,894
.أجل

154
00:14:24,930 --> 00:14:27,230
لا تعرف ما إذا أيدوا ذلك، صحيح؟

155
00:14:29,234 --> 00:14:32,402
لمَ لا تركن سيارتك هناك؟

156
00:14:32,892 --> 00:14:35,238
.سوف نحظى بحوار صغير

157
00:14:35,273 --> 00:14:37,774
.حسناً

158
00:14:53,792 --> 00:14:59,062
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ لديّ عمل مع الشرطة

159
00:14:59,097 --> 00:15:01,564
وأيّ عمل يمكن أن يكون؟

160
00:15:01,600 --> 00:15:05,068
.حسناً، إن كنت تعلم، لقد تعرضت للسرقة

161
00:15:05,103 --> 00:15:07,904
.أحدهم أخترق منزلي وسرق ممتلكاتي

162
00:15:07,939 --> 00:15:09,405
.قصدك مخدراتك

163
00:15:09,441 --> 00:15:12,008
.أجل، لكن من الواضح لم أخبر الشرطة بذلك

164
00:15:12,043 --> 00:15:13,877
.أنا لست غبياً

165
00:15:13,912 --> 00:15:16,446
إنّك تحدثت إليهم بالفعل؟

166
00:15:16,481 --> 00:15:18,748
.جاء اثنان منهم إلى منزلي

167
00:15:18,783 --> 00:15:21,217
،لكن لم تكن تهمني المخدرات

168
00:15:21,253 --> 00:15:22,952
.. أعني، إنيّ أهتم

169
00:15:22,988 --> 00:15:26,389
.بعودة بطاقاتي البيسبول

170
00:15:27,826 --> 00:15:30,529
ـ بطاقاتك البسيبول؟
ـ أجل

171
00:15:30,564 --> 00:15:34,894
لديّ مجموعة قيمة من بطاقات
.البيسبول وأحدهم قام بسرقتهم

172
00:15:35,267 --> 00:15:38,010
أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً
.بأنّي أخبرتك بذلك

173
00:15:38,770 --> 00:15:43,073
لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة
،بأن تتحدث إلى رجال الشرطة

174
00:15:43,108 --> 00:15:44,441
.لكونك مجرماً وكل شيء

175
00:15:44,476 --> 00:15:48,712
،أنا لست هنا كمجرماً
.بل هنا إنّي ضحية مجرم

176
00:15:48,747 --> 00:15:53,719
،فقط بمجرد أحياناً أبيع بعض الأدوية

177
00:15:53,754 --> 00:15:57,087
أن لا يكون لديّ الحق بأن
أكون محمياً من الجريمة؟

178
00:15:57,822 --> 00:16:00,823
.وكنت حذراً للغاية عندما تحدثت معهم

179
00:16:00,859 --> 00:16:03,627
.ليس لديهم أيّ فكرة عن أعمالي الآخرى

180
00:16:06,331 --> 00:16:08,798
،إذا حقاً بلغت عن ذلك
فلماذا أنت هنا؟

181
00:16:08,833 --> 00:16:09,514
.إنهم أتصلوا بيّ

182
00:16:09,549 --> 00:16:11,094
.لديهم بضعة أسئلة

183
00:16:11,129 --> 00:16:14,340
وهم مهتمون للغاية
.بإيجاد ذلك اللص

184
00:16:15,874 --> 00:16:19,783
،بما انك جديدا على هذا
.اسمح لي أن أشرح لك

185
00:16:19,818 --> 00:16:22,179
.لقد دعوك الى رحلة صيد

186
00:16:23,281 --> 00:16:25,061
ماذا تعني بــ " رحلة الصيد"؟

187
00:16:25,096 --> 00:16:28,763
هذه الشرطة ليست لها مصلحة في
. مساعدتك في الحصول على بطاقاتك الخاص

188
00:16:29,220 --> 00:16:30,921
.من الواضح إنك في دائرة الشبهات

189
00:16:30,956 --> 00:16:33,389
.لم يكن هناك شيئ لكي يروه

190
00:16:33,424 --> 00:16:36,161
.دعني أذكرك بحوارنا الاخير

191
00:16:36,196 --> 00:16:40,230
وهذا النيون الوامض في السيارة
. "يقول انك" تاجر مخدرات

192
00:16:40,265 --> 00:16:41,798
.وهم يشكون بك

193
00:16:41,833 --> 00:16:44,334
وسيجلبونك الى هناك
.متظاهرين بأنهم أصدقاء

194
00:16:44,386 --> 00:16:47,587
،ويهبوك شعور زائف بالأمان

195
00:16:47,622 --> 00:16:50,456
.وبعد ذلك سوف يستفزوك

196
00:16:50,492 --> 00:16:52,358
.وسوف تنهار

197
00:16:52,394 --> 00:16:54,560
.كلا ،،، أنا

198
00:16:54,596 --> 00:16:56,295
.أنا لا أوافق

199
00:16:56,331 --> 00:16:59,532
.بدون نقاش عليك ان تذهب إلى البيت الآن

200
00:16:59,567 --> 00:17:01,302
.ولكن لدي موعد

201
00:17:01,337 --> 00:17:02,468
.انكث به

202
00:17:02,504 --> 00:17:05,046
وإن اتصلوا بك
.لا تجب على الهاتف

203
00:17:05,181 --> 00:17:06,873
ولكن ماذا عن بطاقات البيسبول الخاصة بي؟

204
00:17:06,908 --> 00:17:08,641
.تكلفة ممارسة الأعمال التجارية -
!لا -

205
00:17:08,676 --> 00:17:10,510
!لا، لا، لا

206
00:17:10,545 --> 00:17:12,311
.عليّ إعادتها

207
00:17:12,347 --> 00:17:13,980
.سأتحمل المخاطرة

208
00:17:14,015 --> 00:17:15,648
.كلا لن تفعل

209
00:17:15,683 --> 00:17:18,651
.لانك ستعرّض سلامتي للخطر

210
00:17:18,686 --> 00:17:20,219
.لا بد لي من ذلك

211
00:17:23,358 --> 00:17:26,392
تلك البطاقات؟

212
00:17:26,427 --> 00:17:29,996
.البعض منها بمثابة والدي

213
00:17:30,031 --> 00:17:33,432
.عليّ إسترجاعها مرة أخرى

214
00:17:33,468 --> 00:17:35,868
.سأسترجعها مرة أخرى

215
00:17:45,280 --> 00:17:48,548
.سوف أجد بطاقاتك

216
00:17:52,921 --> 00:17:55,555
هل تفعل هكذا أشياء؟

217
00:17:56,891 --> 00:17:58,691
.حسناً

218
00:17:58,726 --> 00:18:00,927
.هذا كرم كبير منك

219
00:18:00,962 --> 00:18:03,162
.سوف يكلفك

220
00:18:06,968 --> 00:18:10,069
.حسناً

221
00:18:10,104 --> 00:18:14,774
يجب أن نناقش بعض
الامور حول الترتيب المالي

222
00:18:20,982 --> 00:18:23,216
حسناً

223
00:18:23,251 --> 00:18:24,784
!بحق الله

224
00:19:57,772 --> 00:19:59,303
!تفضل

225
00:19:59,332 --> 00:20:00,934
.لم أقثد مقاطعتك

226
00:20:01,070 --> 00:20:03,547
.لا بأس، كنت أتدرب فحسب

227
00:20:03,577 --> 00:20:06,045
.بدا عزفك جيداً
.شكراً -

228
00:20:06,084 --> 00:20:08,147
.تصفية ذهن
هل تعزف؟

229
00:20:08,182 --> 00:20:09,882
أوه، حاولت أن أتعلم في
المدرسة الثانوية، ولكن

230
00:20:09,917 --> 00:20:13,652
ولكن بعد ذلك قررت أن هناك
.طرق اسهل للحصول على الفتيات

231
00:20:13,688 --> 00:20:15,588
.حسناً، آمل إنك حصلت على وسيلة لتقليل الضغط

232
00:20:15,645 --> 00:20:17,412
.الجميع يحتاج إلى شيء

233
00:20:17,447 --> 00:20:18,447
كيف حالك بعد الانتقال؟

234
00:20:18,481 --> 00:20:19,781
.عظيمة

235
00:20:19,816 --> 00:20:23,952
.انها خطوة لا باس بها بالنسبة لي

236
00:20:23,987 --> 00:20:26,054
. حسناً، ونحن سعداء أن تكون معنا

237
00:20:26,089 --> 00:20:29,457
فقط اسمح لنا أن نعرف إذا كان هناك
. "أي شيء آخر تحتاجهُ،" جيمي

238
00:20:29,492 --> 00:20:31,592
. "شكراً..." كليف

239
00:20:31,628 --> 00:20:34,262
.أنا سعيد لوجودي هنا

240
00:20:34,297 --> 00:20:36,764
.رائع

241
00:20:36,800 --> 00:20:38,666
من الأفضل لي العودة

242
00:20:38,702 --> 00:20:40,668
.أجل أنا ايضا ، كما اعتقد

243
00:20:42,605 --> 00:20:45,239
في الواقع، ربما اكون
قد وجدت شيئا

244
00:20:45,275 --> 00:20:47,508
.في الإفصاحات الأولية

245
00:20:47,544 --> 00:20:50,178
أجل -
شواركيت"و"كوكلي" يستمرون في الاشارة الى" -

246
00:20:50,213 --> 00:20:52,146
"،برنامج السماح الأختياري"

247
00:20:52,182 --> 00:20:54,148
ولكنني راجعت عددا
.من عقود السكان

248
00:20:54,184 --> 00:20:56,784
،وليس هنالك واحد قد رفض
مما يجعلني أعتقد

249
00:20:56,820 --> 00:20:59,520
ام الامر عبارة عن "ترتيب مالي
."إلزامي

250
00:20:59,556 --> 00:21:01,322
وتعتقد ان من الحكمة ان تقول في المرافعة

251
00:21:01,358 --> 00:21:02,957
لقد قاموا بالاجابه بدلا منهم؟

252
00:21:02,993 --> 00:21:05,426
انهم يستمرون في القول
ان الامر طوعي واختياري

253
00:21:05,462 --> 00:21:06,961
أعتقد أننا يمكننا مواجهة ذلك

254
00:21:06,997 --> 00:21:09,430
إذا كان "الرضا" هو
،شرط الحصول على الإقامة

255
00:21:09,466 --> 00:21:10,865
والذي يبدوا كذلك

256
00:21:10,900 --> 00:21:14,569
حسناً ، ادعائاتهم التطوعيه لن تصمد طويلاً

257
00:21:17,007 --> 00:21:19,340
.ربما تكون على حق

258
00:21:19,376 --> 00:21:22,243
. "عمل رائع" جيمي

259
00:21:23,747 --> 00:21:25,580
. "شكراً،" كليف

260
00:21:43,166 --> 00:21:44,999
مرحبا
بما يمكنني ان اساعدك؟

261
00:21:45,035 --> 00:21:47,535
.كنت آمل في الحصول على المشورة

262
00:21:47,570 --> 00:21:49,237
في السيارة.

263
00:21:49,272 --> 00:21:50,872
هل تصلح السيارات؟

264
00:21:53,443 --> 00:21:56,077
كنت ارغب بتغليف مقاعد سيارتي

265
00:21:58,715 --> 00:22:01,849
هل بامكانك القاء نظرة؟

266
00:22:29,112 --> 00:22:31,479
شكراً

267
00:22:41,057 --> 00:22:43,691
.أجل

268
00:22:43,726 --> 00:22:45,626
.فكروا بشيء جديد

269
00:22:46,134 --> 00:22:48,445
.دللوا فتاتي القديمة

270
00:22:49,645 --> 00:22:55,960
<font color="#ffff00">أنا سعيد لأجل عملنا لكن أعتقد أنه يجب أن يصرف المال بشراء سيارة جديدة</font>

271
00:22:56,639 --> 00:22:59,073
انه يقول يجب عليك الاحتفاظ
.بمالك وشراء سيارة جديدة

272
00:22:59,109 --> 00:23:02,410
حقا؟
.حسناً، لها قيمة عاطفية

273
00:23:05,982 --> 00:23:09,250
.السيارات الكلاسيكية -

274
00:23:13,456 --> 00:23:15,323
ما هي المواد التي تريدها؟

275
00:23:15,358 --> 00:23:18,659
.حسناً، كنت أفكر بالجلد، بالتأكيد

276
00:23:18,695 --> 00:23:21,762
.ربما جلد التمساح

277
00:23:25,301 --> 00:23:27,935
.سيدي انها تكلف الكثير من المال

278
00:23:27,971 --> 00:23:30,838
،أجل، ولكن كما قلت
.لها قيمة عاطفية

279
00:23:36,962 --> 00:23:40,762
<font color="#ffff00">أعتقد أن الجلد سيتردى ويزول</font>

280
00:23:40,786 --> 00:23:45,024
<font color="#ffff00">ربما يختار شيئاً آخر أكثر كفاءاةً وملائمة مع موديل السيارة</font>

281
00:23:45,355 --> 00:23:46,310
<font color="#ffff00">.اقــنــعــه</font>

282
00:23:47,033 --> 00:23:50,124
ويقول ان جلد التمساح
.لن يتناسق معها

283
00:23:50,360 --> 00:23:52,693
.الأرخص قد يكون أفضل

284
00:23:52,729 --> 00:23:56,130
حسناً
ارني بماذا تفكر

285
00:23:59,402 --> 00:24:02,970
.أوه. أنا آسف سيدي

286
00:24:03,006 --> 00:24:06,040
ابني سيقوم بمساعدتك

287
00:24:08,264 --> 00:24:10,264
<font color="#ffff00">.ساعده في الأختيار</font>

288
00:24:10,288 --> 00:24:12,288
<font color="#ffff00">و لا تحاول مغالاته، حسنٌ؟</font>

289
00:24:35,967 --> 00:24:36,768
كيف عثرت عليّ؟

290
00:24:44,326 --> 00:24:45,348
لماذا أنت هنا؟

291
00:24:45,383 --> 00:24:46,840
.بطاقات البيسبول

292
00:24:47,717 --> 00:24:51,752
حسناً لنقل انك مررت بطيش منتصف العمر
عند تلك السيارة

293
00:24:51,788 --> 00:24:53,754
وقررت بحكمة الاستفادة من الرجل

294
00:24:53,790 --> 00:24:55,990
.وأنا لا ألومك... فعلت ذلك أنا أيضا

295
00:24:56,025 --> 00:24:57,758
ومن ثم قمت بسرقتةِ

296
00:24:57,794 --> 00:25:00,228
وأنا واثق من ان بطاقات البيسبول تلك

297
00:25:00,263 --> 00:25:02,430
بدت وكأنها وسيلة سهلة
لكسب بضعة دولارات اضافية

298
00:25:02,465 --> 00:25:05,199
.ًمن هذا الغبي، وتلقينه درساً، أيضا

299
00:25:05,235 --> 00:25:06,867
لكنك أسئت تقدير

300
00:25:06,903 --> 00:25:09,203
كم هو احمقٌ من تتعامل معه

301
00:25:09,239 --> 00:25:12,340
لا أنا اعلم بذلك

302
00:25:12,375 --> 00:25:13,841
حسناً، اذا انت لم تقدر

303
00:25:13,876 --> 00:25:15,789
مدى تعلق الرجل بتلك البطاقات

304
00:25:15,824 --> 00:25:20,125
لذا فقد اتصل بالشرطة واخبرهم بانها سرقت

305
00:25:20,160 --> 00:25:21,896
والان قد دخلوا في الموضوع

306
00:25:23,486 --> 00:25:26,254
حسناً ، يبدوا ان تلك مشكلتك الان

307
00:25:26,289 --> 00:25:28,422
لا اعتقد انها مشكلتنا

308
00:25:28,458 --> 00:25:30,517
.أجل، اعتقد انني سوف اخذ فرصي

309
00:25:30,552 --> 00:25:32,593
اتمنى لك حظا جيدا

310
00:25:32,829 --> 00:25:34,595
كنت امل ان تتفهم معضلتنا

311
00:25:34,631 --> 00:25:36,230
.وتقوم بفعل الشيء الصحيح

312
00:25:36,266 --> 00:25:38,032
ولكن أعتقد أن ما لدينا هنا الآن

313
00:25:38,067 --> 00:25:41,009
.هو وضع الجزرة والعصا

314
00:25:41,642 --> 00:25:43,938
أوه، أجل؟

315
00:25:44,181 --> 00:25:46,026
هذه العصا؟

316
00:25:48,239 --> 00:25:50,611
يمكنك المجيء إلى هنا، لتهدد عائلتي؟

317
00:25:50,646 --> 00:25:52,379
هاه؟

318
00:25:52,415 --> 00:25:55,282
لانك ستكون بحاجة الى
.عصا أكبر، ايها الرجل العجوز

319
00:26:00,256 --> 00:26:03,090
.أنا لست هنا لتهديد عائلتك

320
00:26:04,594 --> 00:26:08,228
. "واسم العصا هو" توكو سالامانكا

321
00:26:08,264 --> 00:26:12,933
،الآن، انت لا تلعب الكرة، إذا جاز التعبير

322
00:26:12,969 --> 00:26:16,804
و"توكو" سوف يكتشف
.عملك الجانبي

323
00:26:16,839 --> 00:26:19,440
اهذه عصا كبيرة بما يكفي؟

324
00:26:21,911 --> 00:26:26,113
.ومع ذلك، فانني أفضل الجزرة

325
00:26:26,148 --> 00:26:28,449
.أعتقد أنك تفضلها أيضا

326
00:26:29,952 --> 00:26:31,652
وماذا ستكون تلك الجزرة؟

327
00:26:33,105 --> 00:26:35,623
تعطيني بطاقات البيسبول

328
00:26:35,658 --> 00:26:37,112
،10000 $ نقدا

329
00:26:37,760 --> 00:26:43,858
.وبمجوع ما يقارب... تقريبا... $ 60،000

330
00:26:47,703 --> 00:26:50,771
وكيف سيتم ذلك بالضبط؟

331
00:27:38,439 --> 00:27:40,772
"ارنستو"

332
00:27:46,713 --> 00:27:48,513
مرحبا

333
00:27:50,909 --> 00:27:51,945
هل انت ذاهب لمكان ما؟

334
00:27:52,319 --> 00:27:53,391
أجل نحن ذاهبان

335
00:27:55,765 --> 00:27:58,171
.انها نوعا ما غريبة في الاستدارات

336
00:27:59,793 --> 00:28:00,471
..إذن

337
00:28:00,828 --> 00:28:02,828
.عليك ان تضع فيها بانزين محسن

338
00:28:02,864 --> 00:28:06,899
،أنا أعلم ان الامر يبدو وكأنه عملية احتيال
.ولكنها تحدث فرقا كبيرا

339
00:28:07,134 --> 00:28:10,002
وأود أن تقوم بغسلها
.مرة واحدة على الأقل في الأسبوع

340
00:28:10,037 --> 00:28:11,603
وتطليها بالشمع

341
00:28:11,639 --> 00:28:14,294
فتلك
طبقة إضافية من الحماية

342
00:28:14,329 --> 00:28:15,491
.لكي تبقى ناصعه

343
00:28:19,161 --> 00:28:21,046
.إنها تستحق الأفضل

344
00:28:21,996 --> 00:28:23,354
"سوف اتأكد من ان الأولاد في متجر" جوب

345
00:28:23,417 --> 00:28:25,044
.يعتنون بها

346
00:28:28,522 --> 00:28:31,323
انتظر، لماذا؟

347
00:28:31,359 --> 00:28:34,460
كلاـ

348
00:28:34,495 --> 00:28:36,829
هل كنت تعتقد أني سيقبض علي ميتا
وأنا اقود هذا الشيء؟

349
00:28:36,864 --> 00:28:39,351
تبدوا انها حافلة مدرسية
لقوادين بعمر 6 سنوات

350
00:28:39,386 --> 00:28:41,737
حسناًً ، هلا تركنا هذا

351
00:29:14,403 --> 00:29:15,329
"ارون"

352
00:29:17,829 --> 00:29:19,243
. "حسناًً، هناك" جيتر

353
00:29:19,278 --> 00:29:22,541
حسناًً

354
00:29:30,217 --> 00:29:32,405
"مانتل"، "مانتل" "مانتل"
"اين "مانتل

355
00:29:32,640 --> 00:29:33,781
هل الامور جيدة؟

356
00:29:33,821 --> 00:29:36,822
أجل كلها موجودة

357
00:29:36,857 --> 00:29:39,758
أجل انها هنا

358
00:29:45,833 --> 00:29:48,333
والان الشيء الثاني

359
00:30:04,852 --> 00:30:09,154
.والان اعمالنا أنتهت

360
00:30:55,736 --> 00:30:59,971
تعلم، لا يسعني التفكير
.كان اعتذاراً في محلهُ

361
00:31:02,743 --> 00:31:04,397
.انها الشرطة مرة أخرى

362
00:31:08,415 --> 00:31:09,848
ساندبايبر " لم يكن حقا مسؤلاً"

363
00:31:09,883 --> 00:31:11,016
.لطلبات اكتشافنا

364
00:31:11,051 --> 00:31:12,718
لقد قام بدفننا في الأوراق

365
00:31:12,753 --> 00:31:15,520
ولكن لا شيء ذي صلة في الواقع
.إلى تفاصيل هذه الحالة

366
00:31:15,556 --> 00:31:17,055
.لا مفاجأة حقيقية هناك

367
00:31:17,091 --> 00:31:18,694
.نحن قد نضطر إلى احضار السجلات المصرفية

368
00:31:18,729 --> 00:31:20,869
."شكراًً لك، "ايرين
."جيمي"

369
00:31:21,528 --> 00:31:23,028
مع الوضع في الوصول الى العميل؟

370
00:31:23,063 --> 00:31:25,197
،أوه، بينما نحن بانتظار مذكرات الإحضار

371
00:31:25,232 --> 00:31:27,332
أنا أفكر أننا يجب علينا نحل
بعض من هذه الاشياء

372
00:31:27,368 --> 00:31:28,934
.عن طريق العملاء أنفسهم

373
00:31:28,969 --> 00:31:31,703
معظم هؤلاء الناس لديها
نسخ مطبوعة من كل شيء

374
00:31:31,739 --> 00:31:34,539
يعود إلى إدارة
. "أيزنهاور"

375
00:31:34,575 --> 00:31:37,042
بطبيعة الحال، نظرا لبعض، واه

376
00:31:37,077 --> 00:31:40,278
،الممارسات التنظيمية غير المتناسقة

377
00:31:40,314 --> 00:31:42,614
.ستسير الامور ببطئ بعض الشيء

378
00:31:44,151 --> 00:31:45,784
.أنا آسفة جدا على المقاطعة

379
00:31:45,819 --> 00:31:48,620
،هناك سيدة واحدة، وهي جميلة

380
00:31:48,655 --> 00:31:50,889
لكنها لا تسمع

381
00:31:50,924 --> 00:31:54,726
وقالت انها تحتفظ بكل الأوراقها
في، أم، احتفظت به

382
00:31:54,762 --> 00:31:56,194
.أنا آسف. عفوا، جيمي

383
00:31:56,230 --> 00:31:57,429
،أنا بحاجة لهواتف الجميع

384
00:31:57,464 --> 00:31:59,598
.مدالية المفاتيح ، والإلكترونيات

385
00:32:32,766 --> 00:32:35,467
.تشاك ". أهلا بك"

386
00:32:35,502 --> 00:32:37,502
رجاءا اجلس

387
00:32:37,538 --> 00:32:39,838
اذا سمحتم لي

388
00:32:39,873 --> 00:32:43,074
مرحبا جميعا

389
00:32:48,549 --> 00:32:50,148
.آسف للمقاطعة

390
00:32:50,184 --> 00:32:51,817
.فقط تظاهروا أنني لست هنا

391
00:32:51,852 --> 00:32:54,319
.سعيد أن اسمعك

392
00:32:54,354 --> 00:32:56,354
جيمي، أين كنا؟

393
00:32:56,390 --> 00:32:59,491
.اه، أجل

394
00:32:59,526 --> 00:33:01,827
لذا، كنت أقول

395
00:33:06,834 --> 00:33:10,469
الحصول على وثائق
من بعض العملاء

396
00:33:15,676 --> 00:33:17,342
. نحن بالتأكيد لدينا بعض فئران الاوراق

397
00:33:17,377 --> 00:33:18,286
.ليحميهم الله

398
00:33:18,740 --> 00:33:22,714
"كنت في زيارة السيدة " كوسدورف"،
"ساندبيبر" ، "سانتا في

399
00:33:22,749 --> 00:33:27,352
وقضيت فترة بعد ظهر اليوم كله
انبش خلال كومة قش

400
00:33:27,387 --> 00:33:30,822
من الوصفات وانصاف الكوبونات
.الكثير منها

401
00:33:30,858 --> 00:33:34,826
لكن الان لدينا نسخ من التقارير الشهرية

402
00:33:34,862 --> 00:33:37,395
،تعود إلى مارس 1997

403
00:33:37,431 --> 00:33:40,131
قد تكون شاقة بعض الشيء

404
00:33:40,167 --> 00:33:44,302
ولكن دائما عملائنا هم
.أفضل الموارد لدينا

405
00:33:44,338 --> 00:33:46,404
.بالاضافة الى ذلك، لديهم شرائط الحلوى

406
00:33:56,884 --> 00:33:58,383
"جيمي"

407
00:33:59,386 --> 00:34:01,553
مرحبا؟

408
00:34:08,595 --> 00:34:09,695
ماذا تفعل هنا؟

409
00:34:09,730 --> 00:34:13,365
.إسمي على البناية

410
00:34:13,400 --> 00:34:14,933
.مسرورون لمجيئك

411
00:34:14,969 --> 00:34:17,402
.إذما أحتجت لشيء أنا في مكتبي

412
00:34:24,311 --> 00:34:26,511
لِــم أنت هنا؟

413
00:34:28,115 --> 00:34:30,449
.لأكون شاهداً

414
00:34:42,562 --> 00:34:43,647
"جيمس مكغيل"

415
00:34:44,158 --> 00:34:45,764
"معك "إيهرامنتوت

416
00:34:46,379 --> 00:34:48,000
ألا تزال مرنناً أخلاقياً؟

417
00:34:49,454 --> 00:34:51,770
.إذما كنت كذلك أعتقد إن لدي عمل لأجلك

418
00:34:54,108 --> 00:34:55,366
أين ومتى؟

419
00:35:03,936 --> 00:35:06,003
.اجلس

420
00:35:08,675 --> 00:35:11,529
.سيد "وورمالد" شكراً لقدومك وتحدثك معنا

421
00:35:11,578 --> 00:35:12,715
.أجل، بالطبع

422
00:35:12,750 --> 00:35:16,045
أجل، كنا نطلع على التقارير التي
تحصل عليها الضباط من موقع الحادثة

423
00:35:16,116 --> 00:35:18,616
.ولدينا بعض الأسئلة المتعلقة

424
00:35:18,652 --> 00:35:21,352
المعذرة لأن هذا يضيع وقتكم لها فقط أمور روتينية

425
00:35:21,388 --> 00:35:23,087
.ليس هناك حاجة حقاً لتواجد محامٍ

426
00:35:23,123 --> 00:35:25,890
.أنا هنا بصفة أستشارية

427
00:35:25,926 --> 00:35:29,060
.دان" فقط أراد شخصاً  ودوداً بجانبه هنا"

428
00:35:29,095 --> 00:35:31,396
.حسنٌ، جميعنا ودودون هنا

429
00:35:31,431 --> 00:35:33,956
.انظر لنا نحن أربعة رفاق

430
00:35:34,802 --> 00:35:36,285
..نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة

431
00:35:36,437 --> 00:35:39,354
.ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك

432
00:35:39,389 --> 00:35:41,409
.أجل، أتعلمون، لا بأس

433
00:35:41,444 --> 00:35:44,375
...أجل، لا حاجة لذلك

434
00:35:44,411 --> 00:35:45,876
.كلا، أنه فقط إجراء أعتيادي

435
00:35:46,446 --> 00:35:47,946
أنتم تعلمون، نحن لا نحصل من الرجال

436
00:35:47,981 --> 00:35:50,315
.على جميع المعلومات التي نحتاجها لأجل  القضية

437
00:35:50,350 --> 00:35:53,251
نحن فقط نريد معرفة هوية الأشخاص
.الذين سرقوا بطافات البيسبول خاصتك

438
00:35:53,286 --> 00:35:55,920
...أجل، ذلك

439
00:35:55,956 --> 00:35:58,656
"أتعلم، عمي لديه بطاقة "تاي كووب توباكو

440
00:35:58,692 --> 00:36:01,103
يحفظها في إطار زجاجي سمكه 6 بوصات

441
00:36:01,661 --> 00:36:03,361
.كأنها  لوحة "المونا ليزا" أو شيء من هذا القبيل

442
00:36:03,496 --> 00:36:05,332
يال الروعة! "تاي كوب"؟

443
00:36:05,367 --> 00:36:06,776
.اخبره أن يخفص من شدة الأضواء

444
00:36:06,811 --> 00:36:09,067
..لأن الأضواء المُصنعة كذلك فيها مقدار من

445
00:36:09,302 --> 00:36:14,606
..الأشعة الفوق البنفسجية التي بإمكانها، أنت تعلم

446
00:36:14,641 --> 00:36:16,140
..خلال الأستعمال المطول لها-
.أجل-

447
00:36:16,176 --> 00:36:21,130
يمكنك فقط تذكيرنا بالمكان التي وضعت فيه البطاقات بالتحديد؟

448
00:36:21,165 --> 00:36:26,095
.أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة

449
00:36:26,186 --> 00:36:28,853
.لقد وجدتهم

450
00:36:28,888 --> 00:36:30,321
وجدت البطاقات؟

451
00:36:30,357 --> 00:36:32,156
.أجل

452
00:36:32,192 --> 00:36:36,763
.فقط أردت المجيء بنفسي وأخباركم

453
00:36:36,798 --> 00:36:37,893
وجدتهم؟

454
00:36:38,965 --> 00:36:40,665
أين؟ في أرجاء المنزل؟

455
00:36:40,700 --> 00:36:43,935
..كلا، قمت بتعيين محقق خاص

456
00:36:43,970 --> 00:36:45,472
.وقام بتعقبهم

457
00:36:46,139 --> 00:36:47,057
.لذا، أجل

458
00:36:47,540 --> 00:36:50,133
أحقاً، إذاً أين كُنّ؟

459
00:36:51,178 --> 00:36:53,244
!أتعلمون، لا بأس، حقاً

460
00:36:53,280 --> 00:36:55,980
.أنا حقاً.. أردت أن أبتعد عن ناضركم

461
00:36:56,316 --> 00:36:58,620
.لقد أضعتم وقتاً كافياً عليّ

462
00:36:58,655 --> 00:37:01,392
.كلا،كلا لا بأس.... أنه عملنا

463
00:37:01,821 --> 00:37:03,490
..نحن فقط أردنا معرفة الحقائق الصحيحة

464
00:37:03,525 --> 00:37:06,116
.لننهي هذه القضية لصالحك

465
00:37:06,151 --> 00:37:07,283
.الأمر أنتهى

466
00:37:08,428 --> 00:37:09,703
!القضية أغلقت

467
00:37:10,697 --> 00:37:14,731
أنا فقط... أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا

468
00:37:14,755 --> 00:37:18,290
..قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه

469
00:37:18,325 --> 00:37:21,480
أنت يا "دان" لِم لا تخرج وتتنفس قليلاً؟

470
00:37:21,515 --> 00:37:22,669
.يمكنك إحتساء القهوة إذا أردت

471
00:37:22,704 --> 00:37:24,852
.وسأُنهي الأمر مع المحققين هنا

472
00:37:33,012 --> 00:37:35,974
.حسنٌ، دعونا نحلل الأمر هنا

473
00:37:36,010 --> 00:37:39,426
اعتقد أنكما يا رفاق محققان حازمان

474
00:37:39,461 --> 00:37:41,537
"وجدتما ذلك المكان السري في منزل السيد "وورمالد

475
00:37:41,572 --> 00:37:45,406
.ولهذا أنتما مهتمان كثيراً بمساعدة صديقي هنا

476
00:37:45,441 --> 00:37:47,219
.أعي الأمر

477
00:37:47,254 --> 00:37:48,787
.مكان مستتر في إزارة الحائط

478
00:37:48,822 --> 00:37:50,622
.ستجعل أي شخصٍ بهذه الريبة

479
00:37:50,657 --> 00:37:54,559
.لكن دعوني أأكد لكم إن لا شيء غير قانوني هناك

480
00:37:54,595 --> 00:37:56,228
إذاً لِم هو متوتر؟

481
00:37:56,263 --> 00:37:59,030
لأن المرء حينما يكون متوتراً وقلقاً
.هكذا يكون مشتبهاً به

482
00:37:59,066 --> 00:38:02,033
جميعنا لدينا أسرار، أليس كذلك؟

483
00:38:02,069 --> 00:38:04,403
ومن بيننا يخلو من الخطايا؟

484
00:38:04,438 --> 00:38:08,440
..لكن تلك الخطايا ليست جميعها سواسية في نوعها

485
00:38:08,475 --> 00:38:10,942
ولا خطايا السيد "وورمالد" كذلك، أليس صحيحاً؟

486
00:38:10,978 --> 00:38:13,145
لكنها وإن كانت كذلك، سرية للغاية

487
00:38:13,180 --> 00:38:15,414
سرية كأمر تاجر مخدرات لربما؟

488
00:38:15,449 --> 00:38:17,048
!كلا،كلا

489
00:38:17,084 --> 00:38:19,651
.أنه يتملص هكذا لأن الأمر حساس

490
00:38:19,686 --> 00:38:23,622
.حساس جداً ولا شيء مقلقٌ للقضاء فيه

491
00:38:23,657 --> 00:38:27,197
.أتعلم، بقدر ما نرغب في أخذ كفالة منك فقط

492
00:38:27,232 --> 00:38:28,827
.نحن سنحتاج أكثر من هذا

493
00:38:28,862 --> 00:38:33,296
.حسنٌ، الأمر هو تسوية خلاف شخصي

494
00:38:33,331 --> 00:38:34,169
.هذا كل ما في الأمر

495
00:38:34,404 --> 00:38:36,968
...أنه.. بين السيد "وورمالد" و

496
00:38:37,004 --> 00:38:42,073
وراعي الفن خاصته

497
00:38:43,076 --> 00:38:44,643
راعي الفن"؟"-
.أجل-

498
00:38:44,678 --> 00:38:50,048
..موكلي لديه أتفاقية مع رجل ثري

499
00:38:50,083 --> 00:38:54,352
والذي يوفر له السيد "وورمالد" الفن

500
00:38:54,388 --> 00:39:00,358
..مقابل سخاء ذلك الرجل

501
00:39:00,394 --> 00:39:03,528
.دعونا ندعوها بالمُحاباة

502
00:39:03,563 --> 00:39:06,698
فن؟... مثل ماذا؟ رسماً؟

503
00:39:06,733 --> 00:39:09,501
.الأمر أقرب للوسائط الرقمية

504
00:39:09,536 --> 00:39:11,803
وسائط رقمية؟

505
00:39:11,838 --> 00:39:13,547
.قام بصنع فيديو للرجل

506
00:39:14,168 --> 00:39:15,446
أي نوع من الفيديوهات؟

507
00:39:15,481 --> 00:39:18,585
فيديوهات خاصة ذات طبيعة فنية

508
00:39:18,612 --> 00:39:20,745
.هذا كل ما موجود في المكان السري ذاك

509
00:39:20,781 --> 00:39:22,414
.هذا سبب تواجد ذلك المكان

510
00:39:24,685 --> 00:39:29,521
إذن، راعي الفن ذاك هو من سرق الفيديوهات وبطاقات البيسبول تلك؟

511
00:39:29,556 --> 00:39:31,556
.حسنٌ، كان ذلك سوء تفاهم

512
00:39:31,591 --> 00:39:34,092
.أعني، أدعوها أختلافات أبداعية

513
00:39:34,127 --> 00:39:36,861
.الفنانون كائنات متقلبة المزاج

514
00:39:38,465 --> 00:39:43,334
يا رفاق، جل الأمر هو مشاحنة بين الأحباب، حسنٌ؟

515
00:39:43,370 --> 00:39:46,037
.إثنان بالغان متراضيان حصل بينهما خلاف

516
00:39:46,073 --> 00:39:47,338
.وهذا يحدث

517
00:39:47,374 --> 00:39:50,775
و "الراعي" ذاك سرق الفيديوهات

518
00:39:50,811 --> 00:39:53,545
وبطاقات البيسبول ليبدي وجهة نظره كما أعتقد

519
00:39:53,580 --> 00:39:56,848
.لكن خلاصة هذا إن الأمور جميعها قد حُلت

520
00:39:56,883 --> 00:39:58,183
..والقلوب على بعضها أصبحت

521
00:39:58,218 --> 00:40:02,053
.والسيد "وورمالد" لن يوجه تهمة

522
00:40:02,089 --> 00:40:05,457
ماذا كان محتوى تلك الفيديوهات؟

523
00:40:05,492 --> 00:40:08,093
.أنهم خاصات-
.لقد قلت ذلك مسبقاً-

524
00:40:09,596 --> 00:40:16,502
.هدف تلك الفيديوهات هو دغدغة الأحاسيس

525
00:40:17,237 --> 00:40:19,738
حسنٌ، إذن، مقاطع إباحية؟-
.كلا،.. لا-

526
00:40:19,773 --> 00:40:21,473
.ليس هكذا

527
00:40:21,508 --> 00:40:24,943
"الأصح وضعها تحت تصنيف "الفيديوهات المثيرة للرغبة الجنسية

528
00:40:24,978 --> 00:40:26,778
.لكنها ليست غير قانونية

529
00:40:26,813 --> 00:40:29,581
..فقط رجل... الرجل بكامل ملابسه

530
00:40:29,616 --> 00:40:31,783
..فقط بنفسه

531
00:40:31,818 --> 00:40:38,089
.فقط.. السيد "وورمالد" بكامل ملابسه، أوه،أجل

532
00:40:38,025 --> 00:40:40,859
.حسنٌ، إذن

533
00:40:40,894 --> 00:40:47,866
إذن، السيد "وورمالد" بكامل ملابسه يقوم بذلك؟

534
00:40:48,007 --> 00:40:50,427
وما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" إذن؟-
بحقك يا رجل ماذا تعني؟-

535
00:40:52,648 --> 00:40:55,206
."ربض الأسكافي"

536
00:40:55,242 --> 00:40:58,810
وماذا يعني "ربض الأسكافي"؟

537
00:40:58,845 --> 00:41:01,212
.ربض الأسكافي
.أنت تعلم ما تعنيه

538
00:41:01,248 --> 00:41:03,048
.كلا، لا.. لا أعلم ما تعنيه

539
00:41:03,083 --> 00:41:05,483
كلا، وأنا كذلك ماذا تعني؟

540
00:41:05,519 --> 00:41:07,552
ماذا؟. وأنتما يا رفيقاي رجلا شرطة؟

541
00:41:07,587 --> 00:41:11,189
"ربض الأسكافي الخاص ب"هوبوكن

542
00:41:11,224 --> 00:41:13,758
.فطيرة القمر المكتمل

543
00:41:13,794 --> 00:41:17,529
"سائل النشوة الخاص ب"بوسطن

544
00:41:17,564 --> 00:41:18,763
بجدية؟

545
00:41:18,799 --> 00:41:21,599
.سيمون البسيط ذا المؤخرة

546
00:41:21,635 --> 00:41:23,034
.تفاحة المؤخرة الهولندية

547
00:41:23,070 --> 00:41:26,104
يا رفاق، أتروني لا أتحدث الأنجليزية هنا؟

548
00:41:26,139 --> 00:41:27,605
ما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" بحق الجحيم؟

549
00:41:27,641 --> 00:41:29,507
.أنها حينما يجلس المرء على الفطيرة

550
00:41:29,543 --> 00:41:32,410
!يجلس على الفطيرة؟

551
00:41:32,446 --> 00:41:36,114
.و.. يتلوى داخلها

552
00:41:36,149 --> 00:41:39,584
"ربما هو أشبه بمايونيز "هالمنز

553
00:41:39,619 --> 00:41:41,786
"لها أسم مختلف غرب "روكيز

554
00:41:41,822 --> 00:41:43,588
..لا أعلم لكن الأصح أنه

555
00:41:43,623 --> 00:41:46,458
كان يعمل ربض الطفل الباكي لذلك نزلت دموعه

556
00:41:46,493 --> 00:41:48,526
.مما يجعل الأمر أكثر أختصاصاً

557
00:41:48,562 --> 00:41:50,628
!ليس كل جالسي الفطائر بكائون

558
00:41:50,664 --> 00:41:52,230
.لكني سأخبرك شيئاً ما

559
00:41:52,265 --> 00:41:55,366
"هذا الشخص يشبه "جوليان موور

560
00:41:55,402 --> 00:41:56,601
.عندما تبدء بإذراف الدموع كخزانات المياه

561
00:41:56,636 --> 00:41:58,570
فطائر؟

562
00:41:58,605 --> 00:41:59,904
مثل ماذا؟ فطيرة التُفاح؟

563
00:41:59,940 --> 00:42:01,606
يا رفاق، لست منتج الفلم هنا، حسنٌ؟

564
00:42:01,641 --> 00:42:06,044
كريم الموز... الدُراق

565
00:42:06,079 --> 00:42:09,581
.أوه، وهناك إدعاء هوية متضمنٌ في الأمر

566
00:42:12,319 --> 00:42:14,486
.لابد أنك تمازحنا

567
00:42:14,521 --> 00:42:17,922
.أجل، كأني أختلق هذا

568
00:42:17,958 --> 00:42:22,327
العالم يجتاحه التعقيد يا صديقاي

569
00:42:23,697 --> 00:42:25,063
.لكن ثقوا بي حينما أقول لكم هذا

570
00:42:25,098 --> 00:42:27,165
.أنكم لا تريدون رأيته

571
00:42:35,212 --> 00:42:37,809
إذن، أنحن بخير الآن؟

572
00:42:37,944 --> 00:42:39,526
.أجل، بأتم حال

573
00:42:41,481 --> 00:42:44,115
.لكن هناك تعقيد صغير

574
00:42:44,151 --> 00:42:46,151
ماذا؟ وماهو ذلك التعقيد الصغير؟

575
00:42:46,186 --> 00:42:48,022
.عليك أن تصنع فيديو

576
00:43:11,711 --> 00:43:14,045
.تمهل، تمهل

577
00:43:14,080 --> 00:43:17,215
تظهره فيها يأكل الفطائر أو يجلس عليها؟

578
00:43:17,250 --> 00:43:19,417
.أو كلاهما، حسب ما تريدين

579
00:43:19,452 --> 00:43:21,252
ماذا تريدين أولاً؟

580
00:43:21,287 --> 00:43:23,087
.أنه أختيار المالك

581
00:43:23,123 --> 00:43:25,189
ذلك حينما يبدء النحيب، صحيح؟

582
00:43:25,225 --> 00:43:27,025
.أنه لرهانٌ سويّ

583
00:43:28,461 --> 00:43:30,595
كيف أمكن لك إختلاق ذلك بحق الجحيم؟

584
00:43:30,630 --> 00:43:32,563
.إذما منحتني مليون سنة

585
00:43:32,599 --> 00:43:34,265
.لم أكن لأختلق أيً من ذلك

586
00:43:34,300 --> 00:43:35,333
.القوى التخاطرية

587
00:43:35,368 --> 00:43:36,868
.تزدحم بداخلي

588
00:43:36,903 --> 00:43:39,003
.وما ن أنا سوى وعاءٍ متواضع

589
00:43:39,039 --> 00:43:40,271
وصدقوا الأمر؟

590
00:43:40,306 --> 00:43:42,040
.أجل-
!عجباً-

591
00:43:42,075 --> 00:43:43,674
..سمعت ببعض السيناريوهات التي تُذهب الشك

592
00:43:43,710 --> 00:43:45,443
.لكن هذه أقواهن على الإطلاق
.أقوى سيناريو ذو كعكة

593
00:43:45,478 --> 00:43:47,612
كيم، كيم، كيم

594
00:43:47,647 --> 00:43:48,780
.أقوى سيناريو ذو فطيرة-
.أجل-

595
00:43:48,815 --> 00:43:50,248
.آسفة

596
00:43:50,283 --> 00:43:51,949
.يجدر بي القفز من السطح الآن

597
00:43:51,985 --> 00:43:54,519
أجل، يجدر بك أن تشعري بالسوء حيال نفسك

598
00:43:54,554 --> 00:43:56,788
.بحق المسيح، ألا يمكنك أن تروي القصة

599
00:43:56,823 --> 00:44:01,626
حسنٌ، لنجعل الأمر منصفاً أعتقد إن الفيديو كان بادرة الحل

600
00:44:01,661 --> 00:44:03,895
أي فيديو؟

601
00:44:03,930 --> 00:44:06,931
تمهل، تمهل.. أفعلاً صنعت فيديو؟

602
00:44:06,966 --> 00:44:09,801
لابد أن أقول إن في نهاية الأمر "دان" أصبح فعلاً مُداناً

603
00:44:09,836 --> 00:44:12,270
.لقد صدقت دموعه

604
00:44:12,305 --> 00:44:17,108
.كانت تلك مشكلة مُتبقية، مشكلة إضافية

605
00:44:17,143 --> 00:44:20,645
.لم أتيقن عن الكمية التي سنحتاجها لذلك جلبت زيادة

606
00:44:20,680 --> 00:44:24,649
.لكني أعدك إنها غير ملموسة من أي مؤخرة بشرية

607
00:44:24,684 --> 00:44:27,385
قمت بإختلاق الدليل؟

608
00:44:27,420 --> 00:44:29,153
.بل أختلقت فيديو

609
00:44:29,189 --> 00:44:30,822
.ليس حقاً دليل

610
00:44:30,857 --> 00:44:32,457
..أعتدت على تبرءه الموكلين

611
00:44:32,492 --> 00:44:36,561
.تزوير الدلائل لتبرئهم

612
00:44:36,596 --> 00:44:38,129
.أعتقد أنك تخلطين الأمور هنا

613
00:44:38,164 --> 00:44:39,764
.أنا لا أخلط الأمور

614
00:44:39,799 --> 00:44:43,968
ماذا إن أكتشف "ديفيز" و "مين" أنك أختلقت الدليل؟

615
00:44:44,003 --> 00:44:45,736
"لم يكن موكلاً لدا "ديفيز" و "مين

616
00:44:45,772 --> 00:44:48,473
.لم يكن بالشيء المهم كان عملاً بلا مقابل

617
00:44:48,508 --> 00:44:50,608
.كان خارج العمل، كان شيئاً أقوم به لنفسي

618
00:44:50,643 --> 00:44:51,676
لـِــم؟

619
00:44:54,547 --> 00:44:56,647
..لم قد تخاطر بأفضل عمل حظيت به

620
00:44:56,683 --> 00:44:58,616
لأجل قضية لا تتحصل منها شيئاً؟

621
00:44:58,651 --> 00:45:00,485
.كنت أقوم بجميلٍ لصديق

622
00:45:00,520 --> 00:45:03,421
وتخاطر بالتعرض للطرد؟
!ياله.... ياله من صديق

623
00:45:03,456 --> 00:45:05,923
.لا بأس... لقد نجح الأمر

624
00:45:05,959 --> 00:45:07,792
.ديفيز" و "مين" ليسا حكيمان"

625
00:45:07,827 --> 00:45:09,660
.جيمي، أنت تلعب بالنار هنا

626
00:45:09,696 --> 00:45:12,296
..لم أرك تتذمرين هكذا

627
00:45:12,332 --> 00:45:15,600
.عندما جعلنا "كين" الأحمق يدفع فاتورتنا في تلك الليلة

628
00:45:15,635 --> 00:45:18,336
..كلا، كان هناك خرقٌ بسيط للقوانين هناك

629
00:45:18,371 --> 00:45:20,972
.وإذما أتذكر بصورة صحيحة فلقد أعجبك

630
00:45:21,007 --> 00:45:22,273
.كثيراً

631
00:45:22,308 --> 00:45:24,609
.الأمر هنا مختلف

632
00:45:24,644 --> 00:45:26,043
كيف ذلك؟ ما الفرق؟

633
00:45:26,079 --> 00:45:27,612
.هذا الأمر ليس له علاقة بالعمل

634
00:45:27,647 --> 00:45:30,615
.وكنا فقط نعبث قليلاً

635
00:45:30,650 --> 00:45:31,650
..هذا

636
00:45:31,684 --> 00:45:34,519
.تلفيق الدليل هذا

637
00:45:34,554 --> 00:45:36,454
.جيمي"، قد يؤذيك بحق"

638
00:45:36,489 --> 00:45:38,356
..إذما أكتشفوا ذلك أو أمسكوك

639
00:45:38,391 --> 00:45:40,458
.الأمر أنهم... لن يكتشفوا ذلك مطلقاً

640
00:45:40,493 --> 00:45:42,793
.بجدية؟ تبدو كأي مجرم غبي هناك

641
00:45:42,829 --> 00:45:45,396
.إذما أستمريت في ذلك سيكتشفون الأمر

642
00:45:47,367 --> 00:45:51,302
ولأجل ماذا يا "جيمي"؟

643
00:45:51,337 --> 00:45:53,538
ما المغزى؟

644
00:46:09,756 --> 00:46:16,224
لا أريد سماع شيءِ من هذا القبيل مجدداً أبداً، حسنٌ؟

645
00:46:20,133 --> 00:46:21,053
"عنيت ذلك، يا "جيمي

646
00:46:24,771 --> 00:46:26,704
.لن تسمعي

647
00:46:31,928 --> 00:46:39,928
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||</font>
<font color=#FF1122> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>
