﻿1
00:02:08,769 --> 00:02:10,588
(ـ (هوارد
ـ صباح الخير

2
00:02:10,624 --> 00:02:12,106
.(إنه طرد من أجل (ماكغيل

3
00:02:12,142 --> 00:02:14,704
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لقد مضى وقت طويل

4
00:02:14,742 --> 00:02:15,831
.فكرت بأن عليّ القدوم وتفقد أحوالك

5
00:02:16,156 --> 00:02:17,537
هل أسمع موسيقى؟

6
00:02:17,573 --> 00:02:18,786
.كلا، كلا

7
00:02:18,821 --> 00:02:23,036
.. لقد كنت فقط
.دعني أخذ هذا عنك

8
00:02:27,963 --> 00:02:30,693
(ـ سررتُ برؤيتك، (هوارد
ـ وأنا أيضاً

9
00:02:30,729 --> 00:02:33,190
.إنّك مفتقد بشدة، يا صديقي

10
00:02:33,225 --> 00:02:35,551
.لا تعتبر هذا كأن ليس هناك أيّ ضغوط

11
00:02:35,587 --> 00:02:41,319
أفكر ربما القدوم لساعة أو
.ساعتين الأسبوع القادم

12
00:02:41,355 --> 00:02:43,343
.ربما نوعاً ما سأقرر كيف أتعامل مع الأمر

13
00:02:43,379 --> 00:02:45,941
.حسناً، إن كان ذلك يريحك

14
00:02:45,998 --> 00:02:51,562
.أعني، إننا بالتأكيد نود إستضافتك
.سوف نأخذ أيّ شيء يمكننا الحصول عليه

15
00:02:51,598 --> 00:02:55,543
سأحدد اليوم وسأطلب من
.أرنستو) أن يبلغك بذلك)

16
00:02:55,579 --> 00:02:57,027
.هذا يبدو رائعاً

17
00:03:00,301 --> 00:03:04,550
ـ كيف حال (أرني)؟
ـ إنه بخير، لأهم جزء

18
00:03:04,585 --> 00:03:05,899
.ممتاز

19
00:03:05,935 --> 00:03:08,699
كل شيء يسير بخير، (ساندبيبر)؟

20
00:03:08,735 --> 00:03:12,578
.كل شيء طبيعي

21
00:03:12,614 --> 00:03:16,660
.ديفيس) و(مين) يبذلان قصار جهدهما)

22
00:03:16,696 --> 00:03:18,313
.حسناً، إنهما جيدين

23
00:03:18,349 --> 00:03:21,045
.إنها قضية معقدة

24
00:03:21,081 --> 00:03:25,262
إنها بالتأكيد ليست وظيفة تعتمد
.على رجلين، هذا أمر مؤكد

25
00:03:25,298 --> 00:03:27,590
هل هناك أحد سمع أيّ أخبار عن (جيمي)؟

26
00:03:27,626 --> 00:03:30,930
.أجل، لقد تحدثت إليه

27
00:03:30,965 --> 00:03:34,370
ـ كيف حاله؟
ـ إنه بخير

28
00:03:34,406 --> 00:03:37,913
.إنه يبلي بلاءً حسن

29
00:03:39,230 --> 00:03:44,018
،بالحديث عن هذا الموضوع
.لديّ بعض الأخبار

30
00:03:44,053 --> 00:03:46,716
.(إنه يعمل لصالح (ديفيس) و(مين

31
00:03:48,777 --> 00:03:50,461
ماذا يعمل؟

32
00:03:52,926 --> 00:03:55,622
.يعمل كمحامي

33
00:04:01,224 --> 00:04:03,145
هل (كليفورد مين) أستأجر (جيمي)؟

34
00:04:05,880 --> 00:04:10,297
،لأكون منصفاً، كان ينتابه الشك
.لكنه منح (جيمي) فرصة

35
00:04:10,332 --> 00:04:12,793
إنه لديه رجاله الذين يوفرون
،الخدمات للعملاء

36
00:04:12,828 --> 00:04:15,357
لكن في كل مرة يتحدثون
،)إلى مقيم من مجمع (ساندبيبر

37
00:04:15,392 --> 00:04:17,313
.فأن اسم (جيمي) يتم ذكره

38
00:04:17,348 --> 00:04:20,113
... كما تعلم، إنه

39
00:04:20,149 --> 00:04:22,239
... ـ هؤلاء الرفاق، إنهم فقط
ـ إنهم يحبونه

40
00:04:22,274 --> 00:04:24,498
.أجل، إنهم كذلك

41
00:04:24,534 --> 00:04:28,783
(بالإضافة، أظن أن فكرة (كليف
ستكون فكرة جيّدة

42
00:04:28,818 --> 00:04:32,054
.. لقضية التي تملك هكذا نوع من

43
00:04:32,091 --> 00:04:34,754
.كما تعلم، الاستمرارية

44
00:04:37,184 --> 00:04:39,173
بالتأكيد، (جيمي) لديه طريقة
.في أقناع الناس

45
00:04:39,208 --> 00:04:40,960
.بالفعل

46
00:04:42,716 --> 00:04:46,425
هل يعرفون خلفيته في (ديفيس) و(مين)؟

47
00:04:46,461 --> 00:04:48,348
تعليمه؟

48
00:04:48,384 --> 00:04:52,733
،بخصوص الأفصاح الكامل
.كليف) لم يتحدث معي مسبقاً)

49
00:04:52,769 --> 00:04:59,075
.لم أتحدث بشكل صادق
.لقد حاولت أن أفهم الموضوع تماماً

50
00:04:59,111 --> 00:05:00,492
.لكني لم أكن عائقاً

51
00:05:00,528 --> 00:05:02,719
.بالطبع لست كذلك

52
00:05:02,754 --> 00:05:04,743
.ولا يجب أن تكون كذلك

53
00:05:04,778 --> 00:05:11,320
،الحق يقال
.كيم وكسلر) بذلت قصار جهدها)

54
00:05:13,077 --> 00:05:17,460
.لكني لم أفعل، كما تعلم، كنت عائقاً

55
00:05:17,496 --> 00:05:19,248
فرصة عمل جيّدة؟

56
00:05:19,284 --> 00:05:23,600
... إنّي أود

57
00:05:23,635 --> 00:05:25,387
.أجل

58
00:05:25,423 --> 00:05:27,344
.أفترض هذا

59
00:05:28,695 --> 00:05:32,876
.هذا رائع

60
00:05:32,912 --> 00:05:34,732
.(شيء جيّد لـ (جيمي

61
00:05:34,767 --> 00:05:36,520
تشارلي هاسل)، صحيح؟)

62
00:05:36,555 --> 00:05:37,599
.أجل

63
00:05:37,635 --> 00:05:41,006
.أجل

64
00:05:41,042 --> 00:05:43,570
.حسناً، سأتوقف عن أزعاجك

65
00:05:43,606 --> 00:05:45,391
هل هناك أيّ شيء تريدني
أن أضيفه إلى قائمة (أرني)؟

66
00:05:45,427 --> 00:05:47,888
.كلا، كل شيء مرتب وجيد

67
00:05:47,924 --> 00:05:52,205
(ـ أشكرك على الزيارة، (هوارد
ـ بأيّ وقت، إنّك حقاً مفتقد

68
00:05:52,242 --> 00:05:53,791
.بلا ضغوط

69
00:06:35,790 --> 00:06:39,534
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الإتصال بـ (سول||</font>

70
00:06:39,558 --> 00:06:46,130
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||</font>

71
00:07:26,138 --> 00:07:29,679
مراجعة الوثائق سوف يتم
."تنسيقها من خلال "أتش أتش أم

72
00:07:29,715 --> 00:07:33,948
حتى الآن، الوثائق التالية التي
(تم طلبها من قبل (ساندبيبر

73
00:07:33,983 --> 00:07:36,815
.كجزء من عريضة أكتشافنا الأولي

74
00:07:36,850 --> 00:07:41,976
أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة
.(والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر

75
00:07:42,011 --> 00:07:45,148
ثانياً، الفواتير ووثائق الصفقات التجارية

76
00:07:45,183 --> 00:07:48,081
من الجميع الشركات التي تم تمويلها
.(من قبل (ساندبيبر

77
00:07:48,118 --> 00:07:52,939
(ثالثاً، قائمة بجميع بائعين (ساندبير
.الرسمية القديمة والحديثة

78
00:07:52,976 --> 00:07:59,382
رابعاً، جميع إتفاقات الصفقات التجارية
.والعقود بين (ساندبيبر) وموزعيها

79
00:07:59,419 --> 00:08:04,071
خامساً، سجلات إيصالات الضمان
.الاجتماعي للمقيمين

80
00:08:04,108 --> 00:08:07,783
.سادساً، بيانات عن صفقات العلاوة

81
00:08:07,818 --> 00:08:11,021
.. سابعاً، فواتير المقيمين الغير متعلقة بـ

82
00:08:08,400 --> 00:08:10,300
.يعجبني مظهرك الجديد

83
00:08:10,300 --> 00:08:12,500
كيف حال (سانتا في)؟

84
00:08:12,500 --> 00:08:14,300
... إنه

85
00:08:14,300 --> 00:08:17,100
... إنه حقاً

86
00:08:17,100 --> 00:08:20,400
هل ترى؟ ماذا أخبرتك؟

87
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
هل هو مكان جميل؟

88
00:08:22,400 --> 00:08:25,500
.إنه أرقى مكان في المجمعات المؤقتة

89
00:08:25,500 --> 00:08:28,500
.لا يسعني الأنتظار لرؤيته

90
00:08:28,500 --> 00:08:33,200
."ربما يجب عليك ترك "أتش أتش أم
.والإلتحاق بقطار "ديفيس & مين" المريح

91
00:08:33,200 --> 00:08:36,300
.إنه مريح للغاية

92
00:08:36,300 --> 00:08:38,400
.إنه رائع

93
00:08:40,700 --> 00:08:43,100
... (جيمي)

94
00:08:43,100 --> 00:08:45,700
.أنا سعيدة جداً لك

95
00:08:45,700 --> 00:08:47,500
.شكراً

96
00:08:47,600 --> 00:08:50,400
.أتعلمين، الأمور حقاً تتغير

97
00:08:50,500 --> 00:08:54,800
إنّي أفكر، كما تعلمين، في شراء
.مكان خاص بي

98
00:08:54,800 --> 00:08:57,700
ـ في (سانتا في)؟
ـ لست واثقاً بعد

99
00:08:57,800 --> 00:09:02,900
،)ربما في مكانٍ ما بالقرب من (ألبوكيرك
.لكي أتمكن من الذهاب بينهما كثيراً

100
00:09:02,900 --> 00:09:04,300
.حسناً

101
00:09:04,300 --> 00:09:07,200
.إذاً، مكان في المنتصف

102
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
... أجل، كنت أفكر

103
00:09:08,900 --> 00:09:10,300
ـ مهلاً، ماذا عن (كوراليس)؟
(ـ (كوراليس

104
00:09:10,300 --> 00:09:13,700
أجل، إنه حصل على مكان صغير
.وجميل أو ربما ليس صغيرة جداً

105
00:09:13,700 --> 00:09:15,100
.كبير، مكان مفتوح

106
00:09:15,200 --> 00:09:18,200
.لا أريد أيّ جدران تفسد متعتي، أجل

107
00:09:18,300 --> 00:09:23,500
لكني أفكر بالتأكيد إنّي أود بعض
.المساحة اللائقة للتواصل مع الطبيعة

108
00:09:23,600 --> 00:09:25,400
.خيول

109
00:09:25,500 --> 00:09:27,800
.هيّا، بوسعك أن تجلب خيول

110
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
.يا رجل، سيكون هذا رائعاً

111
00:09:29,800 --> 00:09:32,500
.باهظ للغاية
جميع الشوفان ... صحيح؟

112
00:09:32,500 --> 00:09:34,000
إنهم يأكلون الشوفان دوماً؟

113
00:09:34,000 --> 00:09:35,900
ـ إنه يستحق ذلك
ـ وحذوة الخيول

114
00:09:35,900 --> 00:09:38,900
يجب عليهم أن يحصلوا على حذوة
.وتضعيها عليهم بالمطرقة

115
00:09:38,900 --> 00:09:40,200
ـ إنه يستحق هذا تماماً
... ـ إنه

116
00:09:40,200 --> 00:09:45,400
رحلة طويلة عبر البلاد وثم كأس من النبيذ
.في الفناء الخلفي عند غروب الشمس

117
00:09:48,900 --> 00:09:50,800
ينبغي علينا الحصول على
.واحد من هؤلاء المدخنين

118
00:09:50,800 --> 00:09:52,400
.فقط بوسعنا عمل الشواء لعدة أيام

119
00:09:52,500 --> 00:09:57,500
.أجل
.بالتأكيد يجب علينا الحصول على مدخن

120
00:10:05,400 --> 00:10:07,800
... حسناً

121
00:10:07,900 --> 00:10:09,700
.يجدر بيّ الذهاب إلى الصالون

122
00:10:09,800 --> 00:10:12,500
.إنهم يسلموني سيارة الشركة الجديدة

123
00:10:12,500 --> 00:10:15,100
أأنت جاد؟

124
00:10:15,200 --> 00:10:17,100
ماذا؟

125
00:10:17,100 --> 00:10:19,800
أين هو منطادي الذهبي؟

126
00:10:19,800 --> 00:10:23,100
ـ كلا، ليس هذا، بل الآخر
ـ تشعرين بالغيرة

127
00:10:23,200 --> 00:10:25,800
.تماماً

128
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
.لقد نسيت، جلبت هدية لك
.أنتظر لحظة

129
00:10:42,200 --> 00:10:46,100
.يالها من تغليف جميل
.إنه من المؤسف فتحها

130
00:10:46,200 --> 00:10:47,700
.إنها هدية، كن ممتناً

131
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
.فقط أبقي هذا حقيقياً

132
00:10:56,100 --> 00:11:01,200
.هيّا
.ثانياً، إنها لا تزال جيّدة للغاية

133
00:11:01,200 --> 00:11:02,700
.حسناً

134
00:11:10,300 --> 00:11:12,000
.شكراً

135
00:11:12,000 --> 00:11:15,900
ـ هل أراكِ الليلة؟
ـ ربما

136
00:11:16,000 --> 00:11:18,900
.إن كنت تلعب الورق بشكل صحيح

137
00:11:48,800 --> 00:11:50,700
.مرحباً، أيتها الجميلة

138
00:11:54,500 --> 00:11:55,800
ما رأيكم، يا سيّدات؟

139
00:11:57,800 --> 00:11:59,500
أجل، أعلم، صحيح؟

140
00:11:59,500 --> 00:12:01,100
،إنها تحظى بالجلد في كل مكان

141
00:12:01,200 --> 00:12:04,900
وتقود بتدفئة الذين يشعرون
.ببرد صباح المناطق الصحراوية

142
00:12:04,900 --> 00:12:07,400
.هذه يجب أن تبدو مثل السماء

143
00:12:16,400 --> 00:12:18,000
!أنتِ

144
00:12:18,000 --> 00:12:20,300
أليس هناك عناق الوداع؟

145
00:12:20,300 --> 00:12:22,200
كلا؟

146
00:12:22,200 --> 00:12:26,600
حسناً، أنسي أمر الدموع وقولي
."فقط "حتى نلتقي مرة آخرى

147
00:13:02,000 --> 00:13:04,500
.لا بد أن يكون هذا موزون

148
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
!مرحباً

149
00:14:09,400 --> 00:14:12,000
ما الذي تفعله هنا؟

150
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
.إنّي أعمل هنا

151
00:14:14,000 --> 00:14:16,700
.العالم مكان صغير

152
00:14:16,800 --> 00:14:21,700
إذاً، أليس هذا موقف سيارات
مركز الشرطة؟

153
00:14:21,800 --> 00:14:23,400
.أجل

154
00:14:23,500 --> 00:14:25,800
لا تعرف ما إذا أيدوا ذلك، صحيح؟

155
00:14:27,800 --> 00:14:31,000
لمَ لا تركن سيارتك هناك؟

156
00:14:31,000 --> 00:14:33,900
.سوف نحظى بحوار صغير

157
00:14:33,900 --> 00:14:36,400
.حسناً

158
00:14:52,600 --> 00:14:58,000
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ لديّ عمل مع الشرطة

159
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
وأيّ عمل يمكن أن يكون؟

160
00:15:00,500 --> 00:15:04,000
.حسناً، إن كنت تعلم، لقد تعرضت للسرقة

161
00:15:04,100 --> 00:15:06,900
.أحدهم أخترق منزلي وسرق ممتلكاتي

162
00:15:06,900 --> 00:15:08,400
.قصدك مخدراتك

163
00:15:08,500 --> 00:15:11,100
.أجل، لكن من الواضح لم أخبر الشرطة بذلك

164
00:15:11,100 --> 00:15:12,900
.أنا لست غبياً

165
00:15:13,000 --> 00:15:15,500
إنّك تحدثت إليهم بالفعل؟

166
00:15:15,600 --> 00:15:17,900
.جاء اثنان منهم إلى منزلي

167
00:15:17,900 --> 00:15:20,400
،لكن لم تكن تهمني المخدرات

168
00:15:20,400 --> 00:15:22,100
.. أعني، إنيّ أهتم

169
00:15:22,200 --> 00:15:25,600
.بعودة بطاقاتي البيسبول

170
00:15:27,000 --> 00:15:29,900
ـ بطاقاتك البسيبول؟
ـ أجل

171
00:15:30,000 --> 00:15:34,900
لديّ مجموعة قيمة من بطاقات
.البيسبول وأحدهم قام بسرقتهم

172
00:15:35,000 --> 00:15:38,300
أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً
.بأنّي أخبرتك بذلك

173
00:15:38,300 --> 00:15:42,700
لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة
،بأن تتحدث إلى رجال الشرطة

174
00:15:42,700 --> 00:15:44,000
.لكونك مجرماً وكل شيء

175
00:15:44,100 --> 00:15:48,400
،أنا لست هنا كمجرماً
.بل هنا إنّي ضحية مجرم

176
00:15:48,400 --> 00:15:53,900
،فقط بمجرد أحياناً أبيع بعض الأدوية

177
00:15:53,900 --> 00:15:57,300
أن لا يكون لديّ الحق بأن
أكون محمياً من الجريمة؟

178
00:15:57,400 --> 00:16:00,400
.وكنت حذراً للغاية عندما تحدثت معهم

179
00:16:00,400 --> 00:16:04,500
.ليس لديهم أيّ فكرة عن أعمالي الآخرى

180
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
،إذا حقاً بلغت عن ذلك
فلماذا أنت هنا؟

181
00:16:08,500 --> 00:16:09,700
.إنهم أتصلوا بيّ

182
00:16:09,800 --> 00:16:11,300
.لديهم بضعة أسئلة

183
00:16:11,300 --> 00:16:15,600
وهم مهتمون للغاية
.بإيجاد ذلك اللص

184
00:16:15,600 --> 00:16:19,700
،بما انك جديدا على هذا
.اسمح لي أن أشرح لك

185
00:16:19,700 --> 00:16:23,100
.لقد دعوك الى رحلة صيد

186
00:16:23,100 --> 00:16:25,300
ماذا تعني بــ " رحلة الصيد"؟

187
00:16:25,300 --> 00:16:29,100
هذه الشرطة ليست لها مصلحة في
. مساعدتك في الحصول على بطاقاتك الخاص

188
00:16:29,100 --> 00:16:31,200
.من الواضح إنك في دائرة الشبهات

189
00:16:31,300 --> 00:16:33,600
.لم يكن هناك شيئ لكي يروه

190
00:16:33,600 --> 00:16:36,400
.دعني أذكرك بحوارنا الاخير

191
00:16:36,400 --> 00:16:40,500
وهذا النيون الوامض في السيارة
. "يقول انك" تاجر مخدرات

192
00:16:40,600 --> 00:16:42,100
.وهم يشكون بك

193
00:16:42,200 --> 00:16:44,700
وسيجلبونك الى هناك
.متظاهرين بأنهم أصدقاء

194
00:16:44,700 --> 00:16:48,000
،ويهبوك شعور زائف بالأمان

195
00:16:48,000 --> 00:16:50,900
.وبعد ذلك سوف يستفزوك

196
00:16:50,900 --> 00:16:52,800
.وسوف تنهار

197
00:16:52,800 --> 00:16:55,000
.كلا ،،، أنا

198
00:16:55,100 --> 00:16:56,800
.أنا لا أوافق

199
00:16:56,800 --> 00:17:00,100
.بدون نقاش عليك ان تذهب إلى البيت الآن

200
00:17:00,100 --> 00:17:01,600
.ولكن لدي موعد

201
00:17:01,700 --> 00:17:03,000
.انكث به

202
00:17:03,100 --> 00:17:05,300
وإن اتصلوا بك
.لا تجب على الهاتف

203
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
ولكن ماذا عن بطاقات البيسبول الخاصة بي؟

204
00:17:07,400 --> 00:17:09,200
.تكلفة ممارسة الأعمال التجارية -
!لا -

205
00:17:09,200 --> 00:17:11,100
!لا، لا، لا

206
00:17:11,100 --> 00:17:12,900
.عليّ إعادتها

207
00:17:12,900 --> 00:17:14,600
.سأتحمل المخاطرة

208
00:17:14,600 --> 00:17:16,300
.كلا لن تفعل

209
00:17:16,300 --> 00:17:19,300
.لانك ستعرّض سلامتي للخطر

210
00:17:19,300 --> 00:17:20,900
.لا بد لي من ذلك

211
00:17:24,000 --> 00:17:27,100
تلك البطاقات؟

212
00:17:27,200 --> 00:17:30,800
.البعض منها بمثابة والدي

213
00:17:30,800 --> 00:17:34,200
.عليّ إسترجاعها مرة أخرى

214
00:17:34,300 --> 00:17:36,700
.سأسترجعها مرة أخرى

215
00:17:46,200 --> 00:17:49,500
.سوف أجد بطاقاتك

216
00:17:53,900 --> 00:17:56,600
هل تفعل هكذا أشياء؟

217
00:17:57,900 --> 00:17:59,800
.حسناً

218
00:17:59,800 --> 00:18:02,000
.هذا كرم كبير منك

219
00:18:02,100 --> 00:18:04,300
.سوف يكلفك

220
00:18:08,100 --> 00:18:11,300
.حسناً

221
00:18:11,300 --> 00:18:16,000
يجب أن نناقش بعض
الامور حول الترتيب المالي

222
00:18:22,300 --> 00:18:24,600
حسناً

223
00:18:24,600 --> 00:18:26,100
!بحق الله

224
00:19:58,600 --> 00:20:00,200
!تفضل

225
00:20:00,200 --> 00:20:01,800
.لم أقثد مقاطعتك

226
00:20:02,000 --> 00:20:04,500
.لا بأس، كنت أتدرب فحسب

227
00:20:04,500 --> 00:20:07,000
.بدا عزفك جيداً
.شكراً -

228
00:20:07,000 --> 00:20:09,100
.تصفية ذهن
هل تعزف؟

229
00:20:09,200 --> 00:20:10,900
أوه، حاولت أن أتعلم في
المدرسة الثانوية، ولكن

230
00:20:10,900 --> 00:20:14,700
ولكن بعد ذلك قررت أن هناك
.طرق اسهل للحصول على الفتيات

231
00:20:14,700 --> 00:20:16,700
.حسناً، آمل إنك حصلت على وسيلة لتقليل الضغط

232
00:20:16,700 --> 00:20:18,500
.الجميع يحتاج إلى شيء

233
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
كيف حالك بعد الانتقال؟

234
00:20:19,600 --> 00:20:20,900
.عظيمة

235
00:20:20,900 --> 00:20:25,100
.انها خطوة لا باس بها بالنسبة لي

236
00:20:25,100 --> 00:20:27,200
. حسناً، ونحن سعداء أن تكون معنا

237
00:20:27,300 --> 00:20:30,700
فقط اسمح لنا أن نعرف إذا كان هناك
. "أي شيء آخر تحتاجهُ،" جيمي

238
00:20:30,700 --> 00:20:32,800
. "شكراً..." كليف

239
00:20:32,900 --> 00:20:35,500
.أنا سعيد لوجودي هنا

240
00:20:35,600 --> 00:20:38,100
.رائع

241
00:20:38,100 --> 00:20:40,000
من الأفضل لي العودة

242
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
.أجل أنا ايضا ، كما اعتقد

243
00:20:44,000 --> 00:20:46,600
في الواقع، ربما اكون
قد وجدت شيئا

244
00:20:46,700 --> 00:20:48,900
.في الإفصاحات الأولية

245
00:20:49,000 --> 00:20:51,600
أجل -
شواركيت"و"كوكلي" يستمرون في الاشارة الى" -

246
00:20:51,700 --> 00:20:53,600
"،برنامج السماح الأختياري"

247
00:20:53,700 --> 00:20:55,600
ولكنني راجعت عددا
.من عقود السكان

248
00:20:55,700 --> 00:20:58,300
،وليس هنالك واحد قد رفض
مما يجعلني أعتقد

249
00:20:58,300 --> 00:21:01,100
ام الامر عبارة عن "ترتيب مالي
."إلزامي

250
00:21:01,100 --> 00:21:02,900
وتعتقد ان من الحكمة ان تقول في المرافعة

251
00:21:02,900 --> 00:21:04,500
لقد قاموا بالاجابه بدلا منهم؟

252
00:21:04,600 --> 00:21:07,000
انهم يستمرون في القول
ان الامر طوعي واختياري

253
00:21:07,100 --> 00:21:08,600
أعتقد أننا يمكننا مواجهة ذلك

254
00:21:08,600 --> 00:21:11,100
إذا كان "الرضا" هو
،شرط الحصول على الإقامة

255
00:21:11,100 --> 00:21:12,500
والذي يبدوا كذلك

256
00:21:12,600 --> 00:21:16,300
حسناً ، ادعائاتهم التطوعيه لن تصمد طويلاً

257
00:21:18,700 --> 00:21:21,100
.ربما تكون على حق

258
00:21:21,100 --> 00:21:24,000
. "عمل رائع" جيمي

259
00:21:25,600 --> 00:21:27,400
. "شكراً،" كليف

260
00:21:44,200 --> 00:21:46,000
مرحبا
بما يمكنني ان اساعدك؟

261
00:21:46,100 --> 00:21:48,600
.كنت آمل في الحصول على المشورة

262
00:21:48,600 --> 00:21:50,300
في السيارة.

263
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
هل تصلح السيارات؟

264
00:21:54,600 --> 00:21:57,200
كنت ارغب بتغليف مقاعد سيارتي

265
00:21:59,900 --> 00:22:03,100
هل بامكانك القاء نظرة؟

266
00:22:30,600 --> 00:22:33,000
شكراً

267
00:22:42,700 --> 00:22:45,400
.أجل

268
00:22:45,400 --> 00:22:47,300
.فكروا بشيء جديد

269
00:22:47,400 --> 00:22:51,000
.دللوا فتاتي القديمة

270
00:22:52,100 --> 00:22:56,700
<font color="#ffff00">أنا سعيد لأجل عملنا لكن أعتقد أنه يجب أن يصرف المال بشراء سيارة جديدة</font>

271
00:22:58,500 --> 00:23:00,900
انه يقول يجب عليك الاحتفاظ
.بمالك وشراء سيارة جديدة

272
00:23:01,000 --> 00:23:04,300
حقا؟
.حسناً، لها قيمة عاطفية

273
00:23:07,900 --> 00:23:11,200
.السيارات الكلاسيكية -

274
00:23:15,500 --> 00:23:17,400
ما هي المواد التي تريدها؟

275
00:23:17,400 --> 00:23:20,700
.حسناً، كنت أفكر بالجلد، بالتأكيد

276
00:23:20,800 --> 00:23:23,900
.ربما جلد التمساح

277
00:23:27,500 --> 00:23:30,100
.سيدي انها تكلف الكثير من المال

278
00:23:30,200 --> 00:23:33,100
،أجل، ولكن كما قلت
.لها قيمة عاطفية

279
00:23:39,200 --> 00:23:43,100
<font color="#ffff00">أعتقد أن الجلد سيتردى ويزول</font>

280
00:23:43,100 --> 00:23:46,500
<font color="#ffff00">ربما يختار شيئاً آخر أكثر كفاءاةً وملائمة مع موديل السيارة</font>

281
00:23:46,600 --> 00:23:48,700
<font color="#ffff00">.اقــنــعــه</font>

282
00:23:48,800 --> 00:23:52,800
ويقول ان جلد التمساح
.لن يتناسق معها

283
00:23:52,800 --> 00:23:55,100
.الأرخص قد يكون أفضل

284
00:23:55,200 --> 00:23:58,600
حسناً
ارني بماذا تفكر

285
00:24:01,900 --> 00:24:05,500
.أوه. أنا آسف سيدي

286
00:24:05,600 --> 00:24:08,600
ابني سيقوم بمساعدتك

287
00:24:10,900 --> 00:24:12,900
<font color="#ffff00">.ساعده في الأختيار</font>

288
00:24:12,900 --> 00:24:15,000
<font color="#ffff00">و لا تحاول مغالاته، حسنٌ؟</font>

289
00:24:33,600 --> 00:24:35,200
كيف عثرت عليّ؟

290
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
لماذا أنت هنا؟

291
00:24:43,900 --> 00:24:46,200
.بطاقات البيسبول

292
00:24:46,300 --> 00:24:50,400
حسناً لنقل انك مررت بطيش منتصف العمر
عند تلك السيارة

293
00:24:50,400 --> 00:24:52,400
وقررت بحكمة الاستفادة من الرجل

294
00:24:52,400 --> 00:24:54,600
.وأنا لا ألومك... فعلت ذلك أنا أيضا

295
00:24:54,700 --> 00:24:56,400
ومن ثم قمت بسرقتةِ

296
00:24:56,500 --> 00:24:58,900
وأنا واثق من ان بطاقات البيسبول تلك

297
00:24:59,000 --> 00:25:01,200
بدت وكأنها وسيلة سهلة
لكسب بضعة دولارات اضافية

298
00:25:01,200 --> 00:25:04,000
.ًمن هذا الغبي، وتلقينه درساً، أيضا

299
00:25:04,000 --> 00:25:05,600
لكنك أسئت تقدير

300
00:25:05,700 --> 00:25:08,000
كم هو احمقٌ من تتعامل معه

301
00:25:08,000 --> 00:25:11,200
لا أنا اعلم بذلك

302
00:25:11,200 --> 00:25:12,700
حسناً، اذا انت لم تقدر

303
00:25:12,700 --> 00:25:14,300
مدى تعلق الرجل بتلك البطاقات

304
00:25:14,300 --> 00:25:18,800
لذا فقد اتصل بالشرطة واخبرهم بانها سرقت

305
00:25:18,900 --> 00:25:20,700
والان قد دخلوا في الموضوع

306
00:25:22,400 --> 00:25:25,200
حسناً ، يبدوا ان تلك مشكلتك الان

307
00:25:25,300 --> 00:25:27,400
لا اعتقد انها مشكلتنا

308
00:25:27,500 --> 00:25:29,700
.أجل، اعتقد انني سوف اخذ فرصي

309
00:25:29,700 --> 00:25:31,800
اتمنى لك حظا جيدا

310
00:25:31,900 --> 00:25:33,700
كنت امل ان تتفهم معضلتنا

311
00:25:33,700 --> 00:25:35,300
.وتقوم بفعل الشيء الصحيح

312
00:25:35,400 --> 00:25:37,100
ولكن أعتقد أن ما لدينا هنا الآن

313
00:25:37,200 --> 00:25:40,100
.هو وضع الجزرة والعصا

314
00:25:40,100 --> 00:25:43,100
أوه، أجل؟

315
00:25:43,200 --> 00:25:46,400
هذه العصا؟

316
00:25:46,500 --> 00:25:49,600
يمكنك المجيء إلى هنا، لتهدد عائلتي؟

317
00:25:49,600 --> 00:25:51,300
هاه؟

318
00:25:51,400 --> 00:25:54,300
لانك ستكون بحاجة الى
.عصا أكبر، ايها الرجل العجوز

319
00:25:59,300 --> 00:26:02,200
.أنا لست هنا لتهديد عائلتك

320
00:26:03,700 --> 00:26:07,400
. "واسم العصا هو" توكو سالامانكا

321
00:26:07,400 --> 00:26:12,100
،الآن، انت لا تلعب الكرة، إذا جاز التعبير

322
00:26:12,200 --> 00:26:16,000
و"توكو" سوف يكتشف
.عملك الجانبي

323
00:26:16,100 --> 00:26:18,700
اهذه عصا كبيرة بما يكفي؟

324
00:26:21,200 --> 00:26:25,500
.ومع ذلك، فانني أفضل الجزرة

325
00:26:25,500 --> 00:26:27,800
.أعتقد أنك تفضلها أيضا

326
00:26:29,300 --> 00:26:31,100
وماذا ستكون تلك الجزرة؟

327
00:26:31,100 --> 00:26:35,100
تعطيني بطاقات البيسبول

328
00:26:35,100 --> 00:26:37,200
،10000 $ نقدا

329
00:26:37,200 --> 00:26:43,900
.وبمجوع ما يقارب... تقريبا... $ 60،000

330
00:26:47,300 --> 00:26:50,400
وكيف سيتم ذلك بالضبط؟

331
00:27:37,000 --> 00:27:39,300
"ارنستو"

332
00:27:45,100 --> 00:27:46,900
مرحبا

333
00:27:49,000 --> 00:27:50,600
هل انت ذاهب لمكان ما؟

334
00:27:50,700 --> 00:27:53,600
أجل نحن ذاهبان

335
00:27:53,600 --> 00:27:58,600
.انها نوعا ما غريبة في الاستدارات

336
00:27:58,700 --> 00:28:00,100
..إذن

337
00:28:00,100 --> 00:28:02,100
.عليك ان تضع فيها بانزين محسن

338
00:28:02,200 --> 00:28:06,200
،أنا أعلم ان الامر يبدو وكأنه عملية احتيال
.ولكنها تحدث فرقا كبيرا

339
00:28:06,300 --> 00:28:09,200
وأود أن تقوم بغسلها
.مرة واحدة على الأقل في الأسبوع

340
00:28:09,200 --> 00:28:10,800
وتطليها بالشمع

341
00:28:10,800 --> 00:28:13,400
فتلك
طبقة إضافية من الحماية

342
00:28:13,400 --> 00:28:14,900
.لكي تبقى ناصعه

343
00:28:18,000 --> 00:28:20,300
.إنها تستحق الأفضل

344
00:28:20,400 --> 00:28:22,700
"سوف اتأكد من ان الأولاد في متجر" جوب

345
00:28:22,700 --> 00:28:24,200
.يعتنون بها

346
00:28:27,900 --> 00:28:30,700
انتظر، لماذا؟

347
00:28:30,800 --> 00:28:33,900
كلاـ

348
00:28:33,900 --> 00:28:36,300
هل كنت تعتقد أني سيقبض علي ميتا
وأنا اقود هذا الشيء؟

349
00:28:36,300 --> 00:28:39,300
تبدوا انها حافلة مدرسية
لقوادين بعمر 6 سنوات

350
00:28:39,300 --> 00:28:42,600
حسناًً ، هلا تركنا هذا

351
00:29:13,700 --> 00:29:17,100
"ارون"

352
00:29:17,100 --> 00:29:19,000
. "حسناًً، هناك" جيتر

353
00:29:19,000 --> 00:29:22,500
حسناًً

354
00:29:30,300 --> 00:29:32,400
"مانتل"، "مانتل" "مانتل"
"اين "مانتل

355
00:29:32,500 --> 00:29:33,700
هل الامور جيدة؟

356
00:29:33,700 --> 00:29:36,700
أجل كلها موجودة

357
00:29:36,800 --> 00:29:39,700
أجل انها هنا

358
00:29:45,900 --> 00:29:48,400
والان الشيء الثاني

359
00:30:05,000 --> 00:30:09,300
.والان اعمالنا أنتهت

360
00:30:56,400 --> 00:31:00,700
تعلم، لا يسعني التفكير
.كان اعتذاراً في محلهُ

361
00:31:03,500 --> 00:31:05,400
.انها الشرطة مرة أخرى

362
00:31:09,200 --> 00:31:10,700
ساندبايبر " لم يكن حقا مسؤلاً"

363
00:31:10,700 --> 00:31:11,900
.لطلبات اكتشافنا

364
00:31:11,900 --> 00:31:13,600
لقد قام بدفننا في الأوراق

365
00:31:13,600 --> 00:31:16,400
ولكن لا شيء ذي صلة في الواقع
.إلى تفاصيل هذه الحالة

366
00:31:16,500 --> 00:31:18,000
.لا مفاجأة حقيقية هناك

367
00:31:18,000 --> 00:31:20,200
.نحن قد نضطر إلى احضار السجلات المصرفية

368
00:31:20,200 --> 00:31:22,500
."شكراًً لك، "ايرين
."جيمي"

369
00:31:22,500 --> 00:31:24,000
مع الوضع في الوصول الى العميل؟

370
00:31:24,000 --> 00:31:26,200
،أوه، بينما نحن بانتظار مذكرات الإحضار

371
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
أنا أفكر أننا يجب علينا نحل
بعض من هذه الاشياء

372
00:31:28,400 --> 00:31:30,000
.عن طريق العملاء أنفسهم

373
00:31:30,000 --> 00:31:32,800
معظم هؤلاء الناس لديها
نسخ مطبوعة من كل شيء

374
00:31:32,800 --> 00:31:35,700
يعود إلى إدارة
. "أيزنهاور"

375
00:31:35,700 --> 00:31:38,200
بطبيعة الحال، نظرا لبعض، واه

376
00:31:38,200 --> 00:31:41,500
،الممارسات التنظيمية غير المتناسقة

377
00:31:41,500 --> 00:31:43,800
.ستسير الامور ببطئ بعض الشيء

378
00:31:45,400 --> 00:31:47,000
.أنا آسفة جدا على المقاطعة

379
00:31:47,100 --> 00:31:49,900
،هناك سيدة واحدة، وهي جميلة

380
00:31:49,900 --> 00:31:52,200
لكنها لا تسمع

381
00:31:52,200 --> 00:31:56,100
وقالت انها تحتفظ بكل الأوراقها
في، أم، احتفظت به

382
00:31:56,100 --> 00:31:57,500
.أنا آسف. عفوا، جيمي

383
00:31:57,600 --> 00:31:58,800
،أنا بحاجة لهواتف الجميع

384
00:31:58,800 --> 00:32:01,000
.مدالية المفاتيح ، والإلكترونيات

385
00:32:34,500 --> 00:32:37,200
.تشاك ". أهلا بك"

386
00:32:37,300 --> 00:32:39,300
رجاءا اجلس

387
00:32:39,300 --> 00:32:41,700
اذا سمحتم لي

388
00:32:41,700 --> 00:32:44,900
مرحبا جميعا

389
00:32:50,500 --> 00:32:52,100
.آسف للمقاطعة

390
00:32:52,100 --> 00:32:53,800
.فقط تظاهروا أنني لست هنا

391
00:32:53,800 --> 00:32:56,300
.سعيد أن اسمعك

392
00:32:56,300 --> 00:32:58,400
جيمي، أين كنا؟

393
00:32:58,400 --> 00:33:01,500
.اه، أجل

394
00:33:01,600 --> 00:33:03,900
لذا، كنت أقول

395
00:33:09,000 --> 00:33:12,600
الحصول على وثائق
من بعض العملاء

396
00:33:17,900 --> 00:33:19,600
. نحن بالتأكيد لدينا بعض فئران الاوراق

397
00:33:19,600 --> 00:33:21,400
.ليحميهم الله

398
00:33:21,400 --> 00:33:25,000
"كنت في زيارة السيدة " كوسدورف"،
"ساندبيبر" ، "سانتا في

399
00:33:25,100 --> 00:33:29,700
وقضيت فترة بعد ظهر اليوم كله
انبش خلال كومة قش

400
00:33:29,700 --> 00:33:33,200
من الوصفات وانصاف الكوبونات
.الكثير منها

401
00:33:33,200 --> 00:33:37,300
لكن الان لدينا نسخ من التقارير الشهرية

402
00:33:37,300 --> 00:33:39,900
،تعود إلى مارس 1997

403
00:33:39,900 --> 00:33:42,600
قد تكون شاقة بعض الشيء

404
00:33:42,700 --> 00:33:46,800
ولكن دائما عملائنا هم
.أفضل الموارد لدينا

405
00:33:46,900 --> 00:33:49,000
.بالاضافة الى ذلك، لديهم شرائط الحلوى

406
00:33:59,600 --> 00:34:01,100
"جيمي"

407
00:34:02,100 --> 00:34:04,300
مرحبا؟

408
00:34:11,400 --> 00:34:12,500
ماذا تفعل هنا؟

409
00:34:12,500 --> 00:34:16,200
.إسمي على البناية

410
00:34:16,300 --> 00:34:17,800
.مسرورون لمجيئك

411
00:34:17,800 --> 00:34:20,300
.إذما أحتجت لشيء أنا في مكتبي

412
00:34:27,300 --> 00:34:29,500
لِــم أنت هنا؟

413
00:34:31,100 --> 00:34:33,500
.لأكون شاهداً

414
00:34:44,900 --> 00:34:46,900
"جيمس مكغيل"

415
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
"معك "إيهرامنتوت

416
00:34:49,000 --> 00:34:51,200
ألا تزال مرنناً أخلاقياً؟

417
00:34:51,300 --> 00:34:55,100
.إذما كنت كذلك أعتقد إن لدي عمل لأجلك

418
00:34:56,900 --> 00:35:00,000
أين ومتى؟

419
00:35:04,800 --> 00:35:06,900
.اجلس

420
00:35:09,600 --> 00:35:12,700
.سيد "وورمالد" شكراً لقدومك وتحدثك معنا

421
00:35:12,800 --> 00:35:14,000
.أجل، بالطبع

422
00:35:14,100 --> 00:35:17,300
أجل، كنا نطلع على التقارير التي
تحصل عليها الضباط من موقع الحادثة

423
00:35:17,300 --> 00:35:19,900
.ولدينا بعض الأسئلة المتعلقة

424
00:35:19,900 --> 00:35:22,600
المعذرة لأن هذا يضيع وقتكم لها فقط أمور روتينية

425
00:35:22,700 --> 00:35:24,400
.ليس هناك حاجة حقاً لتواجد محامٍ

426
00:35:24,400 --> 00:35:27,200
.أنا هنا بصفة أستشارية

427
00:35:27,300 --> 00:35:30,400
.دان" فقط أراد شخصاً  ودوداً بجانبه هنا"

428
00:35:30,400 --> 00:35:32,700
.حسنٌ، جميعنا ودودون هنا

429
00:35:32,700 --> 00:35:35,200
.انظر لنا نحن أربعة رفاق

430
00:35:36,600 --> 00:35:38,300
..نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة

431
00:35:38,300 --> 00:35:40,600
.ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك

432
00:35:40,700 --> 00:35:42,700
.أجل، أتعلمون، لا بأس

433
00:35:42,700 --> 00:35:45,800
...أجل، لا حاجة لذلك

434
00:35:45,800 --> 00:35:47,900
.كلا، أنه فقط إجراء أعتيادي

435
00:35:47,900 --> 00:35:49,400
أنتم تعلمون، نحن لا نحصل من الرجال

436
00:35:49,500 --> 00:35:51,800
.على جميع المعلومات التي نحتاجها لأجل  القضية

437
00:35:51,900 --> 00:35:54,800
نحن فقط نريد معرفة هوية الأشخاص
.الذين سرقوا بطافات البيسبول خاصتك

438
00:35:54,800 --> 00:35:57,500
...أجل، ذلك

439
00:35:57,500 --> 00:36:00,200
"أتعلم، عمي لديه بطاقة "تاي كووب توباكو

440
00:36:00,300 --> 00:36:03,400
يحفظها في إطار زجاجي سمكه 6 بوصات

441
00:36:03,400 --> 00:36:05,100
.كأنها  لوحة "المونا ليزا" أو شيء من هذا القبيل

442
00:36:05,100 --> 00:36:07,200
يال الروعة! "تاي كوب"؟

443
00:36:07,200 --> 00:36:08,600
.اخبره أن يخفص من شدة الأضواء

444
00:36:08,600 --> 00:36:11,000
..لأن الأضواء المُصنعة كذلك فيها مقدار من

445
00:36:11,000 --> 00:36:16,400
..الأشعة الفوق البنفسجية التي بإمكانها، أنت تعلم

446
00:36:16,400 --> 00:36:17,900
..خلال الأستعمال المطول لها-
.أجل-

447
00:36:18,000 --> 00:36:23,300
يمكنك فقط تذكيرنا بالمكان التي وضعت فيه البطاقات بالتحديد؟

448
00:36:23,300 --> 00:36:28,000
.أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة

449
00:36:28,100 --> 00:36:30,800
.لقد وجدتهم

450
00:36:30,800 --> 00:36:32,300
وجدت البطاقات؟

451
00:36:32,300 --> 00:36:34,100
.أجل

452
00:36:34,200 --> 00:36:39,100
.فقط أردت المجيء بنفسي وأخباركم

453
00:36:39,200 --> 00:36:41,000
وجدتهم؟

454
00:36:41,000 --> 00:36:42,700
أين؟ في أرجاء المنزل؟

455
00:36:42,800 --> 00:36:46,000
..كلا، قمت بتعيين محقق خاص

456
00:36:46,100 --> 00:36:48,200
.وقام بتعقبهم

457
00:36:48,300 --> 00:36:49,600
.لذا، أجل

458
00:36:49,700 --> 00:36:53,600
أحقاً، إذاً أين كُنّ؟

459
00:36:53,700 --> 00:36:55,700
!أتعلمون، لا بأس، حقاً

460
00:36:55,800 --> 00:36:58,500
.أنا حقاً.. أردت أن أبتعد عن ناضركم

461
00:36:58,500 --> 00:37:01,200
.لقد أضعتم وقتاً كافياً عليّ

462
00:37:01,200 --> 00:37:04,100
.كلا،كلا لا بأس.... أنه عملنا

463
00:37:04,100 --> 00:37:06,000
..نحن فقط أردنا معرفة الحقائق الصحيحة

464
00:37:06,000 --> 00:37:08,300
.لننهي هذه القضية لصالحك

465
00:37:08,400 --> 00:37:10,800
.الأمر أنتهى

466
00:37:10,800 --> 00:37:13,000
!القضية أغلقت

467
00:37:13,100 --> 00:37:17,200
أنا فقط... أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا

468
00:37:17,200 --> 00:37:20,800
..قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه

469
00:37:20,800 --> 00:37:23,400
أنت يا "دان" لِم لا تخرج وتتنفس قليلاً؟

470
00:37:23,500 --> 00:37:24,800
.يمكنك إحتساء القهوة إذا أردت

471
00:37:24,800 --> 00:37:27,400
.وسأُنهي الأمر مع المحققين هنا

472
00:37:35,000 --> 00:37:38,500
.حسنٌ، دعونا نحلل الأمر هنا

473
00:37:38,600 --> 00:37:41,800
اعتقد أنكما يا رفاق محققان حازمان

474
00:37:41,800 --> 00:37:43,800
"وجدتما ذلك المكان السري في منزل السيد "وورمالد

475
00:37:43,800 --> 00:37:47,700
.ولهذا أنتما مهتمان كثيراً بمساعدة صديقي هنا

476
00:37:47,700 --> 00:37:49,700
.أعي الأمر

477
00:37:49,700 --> 00:37:51,300
.مكان مستتر في إزارة الحائط

478
00:37:51,300 --> 00:37:53,100
.ستجعل أي شخصٍ بهذه الريبة

479
00:37:53,200 --> 00:37:57,100
.لكن دعوني أأكد لكم إن لا شيء غير قانوني هناك

480
00:37:57,200 --> 00:37:58,800
إذاً لِم هو متوتر؟

481
00:37:58,800 --> 00:38:01,600
لأن المرء حينما يكون متوتراً وقلقاً
.هكذا يكون مشتبهاً به

482
00:38:01,700 --> 00:38:04,700
جميعنا لدينا أسرار، أليس كذلك؟

483
00:38:04,700 --> 00:38:07,100
ومن بيننا يخلو من الخطايا؟

484
00:38:07,100 --> 00:38:11,200
..لكن تلك الخطايا ليست جميعها سواسية في نوعها

485
00:38:11,200 --> 00:38:13,700
ولا خطايا السيد "وورمالد" كذلك، أليس صحيحاً؟

486
00:38:13,700 --> 00:38:15,900
لكنها وإن كانت كذلك، سرية للغاية

487
00:38:15,900 --> 00:38:18,200
سرية كأمر تاجر مخدرات لربما؟

488
00:38:18,200 --> 00:38:19,900
!كلا،كلا

489
00:38:19,900 --> 00:38:22,500
.أنه يتملص هكذا لأن الأمر حساس

490
00:38:22,500 --> 00:38:26,500
.حساس جداً ولا شيء مقلقٌ للقضاء فيه

491
00:38:26,500 --> 00:38:29,800
.أتعلم، بقدر ما نرغب في أخذ كفالة منك فقط

492
00:38:29,800 --> 00:38:31,700
.نحن سنحتاج أكثر من هذا

493
00:38:31,700 --> 00:38:35,700
.حسنٌ، الأمر هو تسوية خلاف شخصي

494
00:38:35,700 --> 00:38:37,100
.هذا كل ما في الأمر

495
00:38:37,100 --> 00:38:39,800
...أنه.. بين السيد "وورمالد" و

496
00:38:39,800 --> 00:38:45,000
وراعي الفن خاصته

497
00:38:46,000 --> 00:38:47,600
راعي الفن"؟"-
.أجل-

498
00:38:47,600 --> 00:38:53,000
..موكلي لديه أتفاقية مع رجل ثري

499
00:38:53,100 --> 00:38:57,400
والذي يوفر له السيد "وورمالد" الفن

500
00:38:57,400 --> 00:39:03,400
..مقابل سخاء ذلك الرجل

501
00:39:03,500 --> 00:39:06,600
.دعونا ندعوها بالمُحاباة

502
00:39:06,700 --> 00:39:09,900
فن؟... مثل ماذا؟ رسماً؟

503
00:39:09,900 --> 00:39:12,700
.الأمر أقرب للوسائط الرقمية

504
00:39:12,700 --> 00:39:15,000
وسائط رقمية؟

505
00:39:15,000 --> 00:39:17,700
.قام بصنع فيديو للرجل

506
00:39:17,800 --> 00:39:19,000
أي نوع من الفيديوهات؟

507
00:39:19,000 --> 00:39:21,900
فيديوهات خاصة ذات طبيعة فنية

508
00:39:21,900 --> 00:39:24,100
.هذا كل ما موجود في المكان السري ذاك

509
00:39:24,100 --> 00:39:25,700
.هذا سبب تواجد ذلك المكان

510
00:39:28,000 --> 00:39:32,900
إذن، راعي الفن ذاك هو من سرق الفيديوهات وبطاقات البيسبول تلك؟

511
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
.حسنٌ، كان ذلك سوء تفاهم

512
00:39:35,000 --> 00:39:37,500
.أعني، أدعوها أختلافات أبداعية

513
00:39:37,600 --> 00:39:40,300
.الفنانون كائنات متقلبة المزاج

514
00:39:42,000 --> 00:39:46,900
يا رفاق، جل الأمر هو مشاحنة بين الأحباب، حسنٌ؟

515
00:39:46,900 --> 00:39:49,600
.إثنان بالغان متراضيان حصل بينهما خلاف

516
00:39:49,700 --> 00:39:50,900
.وهذا يحدث

517
00:39:51,000 --> 00:39:54,400
و "الراعي" ذاك سرق الفيديوهات

518
00:39:54,400 --> 00:39:57,200
وبطاقات البيسبول ليبدي وجهة نظره كما أعتقد

519
00:39:57,200 --> 00:40:00,600
.لكن خلاصة هذا إن الأمور جميعها قد حُلت

520
00:40:00,600 --> 00:40:01,900
..والقلوب على بعضها أصبحت

521
00:40:01,900 --> 00:40:05,800
.والسيد "وورمالد" لن يوجه تهمة

522
00:40:05,900 --> 00:40:09,300
ماذا كان محتوى تلك الفيديوهات؟

523
00:40:09,300 --> 00:40:11,900
.أنهم خاصات-
.لقد قلت ذلك مسبقاً-

524
00:40:13,400 --> 00:40:20,400
.هدف تلك الفيديوهات هو دغدغة الأحاسيس

525
00:40:21,200 --> 00:40:23,700
حسنٌ، إذن، مقاطع إباحية؟-
.كلا،.. لا-

526
00:40:23,700 --> 00:40:25,400
.ليس هكذا

527
00:40:25,500 --> 00:40:29,000
"الأصح وضعها تحت تصنيف "الفيديوهات المثيرة للرغبة الجنسية

528
00:40:29,000 --> 00:40:30,800
.لكنها ليست غير قانونية

529
00:40:30,800 --> 00:40:33,600
..فقط رجل... الرجل بكامل ملابسه

530
00:40:33,700 --> 00:40:35,900
..فقط بنفسه

531
00:40:35,900 --> 00:40:42,200
.فقط.. السيد "وورمالد" بكامل ملابسه، أوه،أجل

532
00:40:42,300 --> 00:40:45,100
.حسنٌ، إذن

533
00:40:45,200 --> 00:40:52,200
إذن، السيد "وورمالد" بكامل ملابسه يقوم بذلك؟

534
00:40:52,900 --> 00:40:54,300
وما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" إذن؟-
بحقك يا رجل ماذا تعني؟-

535
00:40:56,100 --> 00:40:59,700
."ربض الأسكافي"

536
00:40:59,700 --> 00:41:03,300
وماذا يعني "ربض الأسكافي"؟

537
00:41:03,300 --> 00:41:05,700
.ربض الأسكافي
.أنت تعلم ما تعنيه

538
00:41:05,700 --> 00:41:07,500
.كلا، لا.. لا أعلم ما تعنيه

539
00:41:07,500 --> 00:41:09,900
كلا، وأنا كذلك ماذا تعني؟

540
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
ماذا؟. وأنتما يا رفيقاي رجلا شرطة؟

541
00:41:12,100 --> 00:41:15,700
"ربض الأسكافي الخاص ب"هوبوكن

542
00:41:15,700 --> 00:41:18,300
.فطيرة القمر المكتمل

543
00:41:18,300 --> 00:41:22,100
"سائل النشوة الخاص ب"بوسطن

544
00:41:22,200 --> 00:41:23,400
بجدية؟

545
00:41:23,400 --> 00:41:26,200
.سيمون البسيط ذا المؤخرة

546
00:41:26,300 --> 00:41:27,700
.تفاحة المؤخرة الهولندية

547
00:41:27,700 --> 00:41:30,800
يا رفاق، أتروني لا أتحدث الأنجليزية هنا؟

548
00:41:30,800 --> 00:41:32,300
ما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" بحق الجحيم؟

549
00:41:32,300 --> 00:41:34,200
.أنها حينما يجلس المرء على الفطيرة

550
00:41:34,300 --> 00:41:37,200
!يجلس على الفطيرة؟

551
00:41:37,200 --> 00:41:40,900
.و.. يتلوى داخلها

552
00:41:40,900 --> 00:41:44,400
"ربما هو أشبه بمايونيز "هالمنز

553
00:41:44,500 --> 00:41:46,600
"لها أسم مختلف غرب "روكيز

554
00:41:46,700 --> 00:41:48,500
..لا أعلم لكن الأصح أنه

555
00:41:48,500 --> 00:41:51,400
كان يعمل ربض الطفل الباكي لذلك نزلت دموعه

556
00:41:51,400 --> 00:41:53,500
.مما يجعل الأمر أكثر أختصاصاً

557
00:41:53,500 --> 00:41:55,600
!ليس كل جالسي الفطائر بكائون

558
00:41:55,600 --> 00:41:57,200
.لكني سأخبرك شيئاً ما

559
00:41:57,200 --> 00:42:00,400
"هذا الشخص يشبه "جوليان موور

560
00:42:00,400 --> 00:42:01,600
.عندما تبدء بإذراف الدموع كخزانات المياه

561
00:42:01,700 --> 00:42:03,600
فطائر؟

562
00:42:03,700 --> 00:42:05,000
مثل ماذا؟ فطيرة التُفاح؟

563
00:42:05,000 --> 00:42:06,700
يا رفاق، لست منتج الفلم هنا، حسنٌ؟

564
00:42:06,700 --> 00:42:11,200
كريم الموز... الدُراق

565
00:42:11,200 --> 00:42:14,700
.أوه، وهناك إدعاء هوية متضمنٌ في الأمر

566
00:42:17,500 --> 00:42:19,700
.لابد أنك تمازحنا

567
00:42:19,700 --> 00:42:23,200
.أجل، كأني أختلق هذا

568
00:42:23,200 --> 00:42:27,600
العالم يجتاحه التعقيد يا صديقاي

569
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
.لكن ثقوا بي حينما أقول لكم هذا

570
00:42:30,400 --> 00:42:32,500
.أنكم لا تريدون رأيته

571
00:42:40,300 --> 00:42:43,400
إذن، أنحن بخير الآن؟

572
00:42:43,400 --> 00:42:47,000
.أجل، بأتم حال

573
00:42:47,000 --> 00:42:49,700
.لكن هناك تعقيد صغير

574
00:42:49,700 --> 00:42:51,700
ماذا؟ وماهو ذلك التعقيد الصغير؟

575
00:42:51,800 --> 00:42:53,800
.عليك أن تصنع فيديو

576
00:43:12,500 --> 00:43:14,800
.تمهل، تمهل

577
00:43:14,900 --> 00:43:18,000
تظهره فيها يأكل الفطائر أو يجلس عليها؟

578
00:43:18,100 --> 00:43:20,300
.أو كلاهما، حسب ما تريدين

579
00:43:20,300 --> 00:43:22,100
ماذا تريدين أولاً؟

580
00:43:22,100 --> 00:43:24,000
.أنه أختيار المالك

581
00:43:24,000 --> 00:43:26,100
ذلك حينما يبدء النحيب، صحيح؟

582
00:43:26,100 --> 00:43:27,900
.أنه لرهانٌ سويّ

583
00:43:29,400 --> 00:43:31,600
كيف أمكن لك إختلاق ذلك بحق الجحيم؟

584
00:43:31,600 --> 00:43:33,500
.إذما منحتني مليون سنة

585
00:43:33,600 --> 00:43:35,300
.لم أكن لأختلق أيً من ذلك

586
00:43:35,300 --> 00:43:36,300
.القوى التخاطرية

587
00:43:36,400 --> 00:43:37,900
.تزدحم بداخلي

588
00:43:37,900 --> 00:43:40,100
.وما ن أنا سوى وعاءٍ متواضع

589
00:43:40,100 --> 00:43:41,300
وصدقوا الأمر؟

590
00:43:41,400 --> 00:43:43,100
.أجل-
!عجباً-

591
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
..سمعت ببعض السيناريوهات التي تُذهب الشك

592
00:43:44,800 --> 00:43:46,600
.لكن هذه أقواهن على الإطلاق
.أقوى سيناريو ذو كعكة

593
00:43:46,600 --> 00:43:48,800
كيم، كيم، كيم

594
00:43:48,800 --> 00:43:49,900
.أقوى سيناريو ذو فطيرة-
.أجل-

595
00:43:50,000 --> 00:43:51,400
.آسفة

596
00:43:51,500 --> 00:43:53,100
.يجدر بي القفز من السطح الآن

597
00:43:53,200 --> 00:43:55,700
أجل، يجدر بك أن تشعري بالسوء حيال نفسك

598
00:43:55,800 --> 00:43:58,000
.بحق المسيح، ألا يمكنك أن تروي القصة

599
00:43:58,100 --> 00:44:02,900
حسنٌ، لنجعل الأمر منصفاً أعتقد إن الفيديو كان بادرة الحل

600
00:44:03,000 --> 00:44:05,200
أي فيديو؟

601
00:44:05,300 --> 00:44:08,300
تمهل، تمهل.. أفعلاً صنعت فيديو؟

602
00:44:08,300 --> 00:44:11,200
لابد أن أقول إن في نهاية الأمر "دان" أصبح فعلاً مُداناً

603
00:44:11,200 --> 00:44:13,700
.لقد صدقت دموعه

604
00:44:13,700 --> 00:44:18,600
.كانت تلك مشكلة مُتبقية، مشكلة إضافية

605
00:44:18,600 --> 00:44:22,200
.لم أتيقن عن الكمية التي سنحتاجها لذلك جلبت زيادة

606
00:44:22,200 --> 00:44:26,200
.لكني أعدك إنها غير ملموسة من أي مؤخرة بشرية

607
00:44:26,200 --> 00:44:29,000
قمت بإختلاق الدليل؟

608
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
.بل أختلقت فيديو

609
00:44:30,800 --> 00:44:32,400
.ليس حقاً دليل

610
00:44:32,500 --> 00:44:34,100
..أعتدت على تبرءه الموكلين

611
00:44:34,100 --> 00:44:38,200
.تزوير الدلائل لتبرئهم

612
00:44:38,300 --> 00:44:39,800
.أعتقد أنك تخلطين الأمور هنا

613
00:44:39,900 --> 00:44:41,500
.أنا لا أخلط الأمور

614
00:44:41,500 --> 00:44:45,700
ماذا إن أكتشف "ديفيز" و "مين" أنك أختلقت الدليل؟

615
00:44:45,800 --> 00:44:47,500
"لم يكن موكلاً لدا "ديفيز" و "مين

616
00:44:47,600 --> 00:44:50,300
.لم يكن بالشيء المهم كان عملاً بلا مقابل

617
00:44:50,300 --> 00:44:52,400
.كان خارج العمل، كان شيئاً أقوم به لنفسي

618
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
لـِــم؟

619
00:44:56,400 --> 00:44:58,500
..لم قد تخاطر بأفضل عمل حظيت به

620
00:44:58,600 --> 00:45:00,500
لأجل قضية لا تتحصل منها شيئاً؟

621
00:45:00,600 --> 00:45:02,400
.كنت أقوم بجميلٍ لصديق

622
00:45:02,500 --> 00:45:05,400
وتخاطر بالتعرض للطرد؟
!ياله.... ياله من صديق

623
00:45:05,400 --> 00:45:07,900
.لا بأس... لقد نجح الأمر

624
00:45:08,000 --> 00:45:09,800
.ديفيز" و "مين" ليسا حكيمان"

625
00:45:09,900 --> 00:45:11,700
.جيمي، أنت تلعب بالنار هنا

626
00:45:11,700 --> 00:45:14,400
..لم أرك تتذمرين هكذا

627
00:45:14,400 --> 00:45:17,700
.عندما جعلنا "كين" الأحمق يدفع فاتورتنا في تلك الليلة

628
00:45:17,700 --> 00:45:20,500
..كلا، كان هناك خرقٌ بسيط للقوانين هناك

629
00:45:20,500 --> 00:45:23,100
.وإذما أتذكر بصورة صحيحة فلقد أعجبك

630
00:45:23,200 --> 00:45:24,500
.كثيراً

631
00:45:24,500 --> 00:45:26,800
.الأمر هنا مختلف

632
00:45:26,900 --> 00:45:28,300
كيف ذلك؟ ما الفرق؟

633
00:45:28,300 --> 00:45:29,900
.هذا الأمر ليس له علاقة بالعمل

634
00:45:29,900 --> 00:45:32,900
.وكنا فقط نعبث قليلاً

635
00:45:32,900 --> 00:45:33,900
..هذا

636
00:45:34,000 --> 00:45:36,800
.تلفيق الدليل هذا

637
00:45:36,900 --> 00:45:38,800
.جيمي"، قد يؤذيك بحق"

638
00:45:38,800 --> 00:45:40,700
..إذما أكتشفوا ذلك أو أمسكوك

639
00:45:40,800 --> 00:45:42,800
.الأمر أنهم... لن يكتشفوا ذلك مطلقاً

640
00:45:42,900 --> 00:45:45,200
.بجدية؟ تبدو كأي مجرم غبي هناك

641
00:45:45,200 --> 00:45:47,800
.إذما أستمريت في ذلك سيكتشفون الأمر

642
00:45:49,800 --> 00:45:53,800
ولأجل ماذا يا "جيمي"؟

643
00:45:53,800 --> 00:45:56,100
ما المغزى؟

644
00:46:12,500 --> 00:46:19,000
لا أريد سماع شيءِ من هذا القبيل مجدداً أبداً، حسنٌ؟

645
00:46:23,000 --> 00:46:25,700
"عنيت ذلك، يا "جيمي

646
00:46:27,800 --> 00:46:29,800
.لن تسمعي

647
00:46:35,000 --> 00:46:43,100
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">

 د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار 

</font>

