﻿1
00:00:00,668 --> 00:00:02,785
بحقّ السماء، إنه سؤال بسيط

2
00:00:02,837 --> 00:00:06,372
من يستطيع أن يخبرني ماذا
حدث في برنامجنا الأسبوع الماضي؟

3
00:00:06,374 --> 00:00:08,340
أعلم أنّكم كنت تشاهدون الأسبوع الماضي

4
00:00:08,376 --> 00:00:12,044
عوضا عن القيام بواجباتم المنزلية
في الفيزياء الكميّة

5
00:00:12,096 --> 00:00:14,046
ماذا عنكم؟

6
00:00:14,048 --> 00:00:16,649
أشاهد أيّ منكم أيّها الخاملون
ما حصل الأسبوع الماضي؟

7
00:00:16,684 --> 00:00:17,650
!جدّتي

8
00:00:17,685 --> 00:00:19,134
كويني)؟)

9
00:00:19,187 --> 00:00:21,387
لقد كنت أبحث عن
مصدر التهديد، السمين الصغير هذا

10
00:00:21,389 --> 00:00:23,222
من الجيد رؤيتك

11
00:00:23,224 --> 00:00:24,974
هيّا، فلنفعلها

12
00:00:25,026 --> 00:00:26,392
اخلعي سروالكِ

13
00:00:26,394 --> 00:00:28,494
مازلنا بحاجة إلى متطوّعين
لاستضافة

14
00:00:28,529 --> 00:00:30,229
أطفال دُور الرعاية الذين سيصلوننا
هذا الصباح

15
00:00:30,281 --> 00:00:31,730
سنأخذهم -
ماذا؟ -

16
00:00:31,732 --> 00:00:32,898
لقد وصلنا

17
00:00:32,900 --> 00:00:34,233
لقد منحنا القدير

18
00:00:34,285 --> 00:00:35,818
المزيد من اللاجئين أكثر
ممّا توقّعنا

19
00:00:35,870 --> 00:00:37,653
منذ أن مرضت، لم أعد ذات
نفع يذكر

20
00:00:37,705 --> 00:00:39,071
لا حرج في طلب المساعدة

21
00:00:39,073 --> 00:00:41,073
إنها تحتضر -
ليست كذلك الآن -

22
00:00:41,075 --> 00:00:43,876
محال أن يُبقوا مربّية إن كانت
إيريكا) بصحة جيّدة)

23
00:00:43,911 --> 00:00:45,744
عليك أن تجدي سبيلاً آخر للبقاء

24
00:00:45,796 --> 00:00:48,714
أحاول أن أجد الحياة السريّة في الأشياء

25
00:00:48,749 --> 00:00:50,082
هل أستطيع أن أقبّلك؟

26
00:00:51,886 --> 00:00:53,502
إذا ماذا عن (كليمت)؟
أوصي به لك

27
00:00:53,554 --> 00:00:54,837
تلك اللوحات التي ذكرتها

28
00:00:54,889 --> 00:00:56,171
جهّز عقلك للانبهار

29
00:00:58,059 --> 00:01:00,392
إن خسرت وظيفتها بسببي

30
00:01:00,428 --> 00:01:02,127
فمحال أن تريد رؤيتي مجدّدا

31
00:01:02,163 --> 00:01:03,512
ماذا، هكذا تودّين إنهاء الأمر؟

32
00:01:03,564 --> 00:01:06,365
لا تتبعني
لا ترسل إليّ رسائل

33
00:01:06,400 --> 00:01:07,683
غوس) لن يوقّع)

34
00:01:07,735 --> 00:01:10,236
لا أعرف ما الذي سأفعله

35
00:01:11,839 --> 00:01:13,539
اشتري المنزل لتعيديه

36
00:01:13,977 --> 00:01:15,208
"(منزل (كارل"

37
00:01:15,276 --> 00:01:17,359
ماذا فعلت؟

38
00:01:17,411 --> 00:01:20,779
لماذا؟

39
00:01:23,992 --> 00:01:26,216
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

40
00:01:30,797 --> 00:01:34,065
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

41
00:01:34,067 --> 00:01:37,202
"اعلم أنّه ليس من العدم"

42
00:01:37,237 --> 00:01:40,238
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

43
00:01:40,290 --> 00:01:44,826
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

44
00:01:44,878 --> 00:01:51,416
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

45
00:01:51,451 --> 00:01:58,223
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

46
00:02:05,232 --> 00:02:08,349
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

47
00:02:08,402 --> 00:02:11,519
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

48
00:02:11,571 --> 00:02:14,906
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

49
00:02:14,941 --> 00:02:19,194
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

50
00:02:19,246 --> 00:02:26,151
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

51
00:02:26,186 --> 00:02:31,823
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

52
00:02:59,352 --> 00:03:01,436
أعطني إيّاه يا أمّي

53
00:03:01,488 --> 00:03:03,771
أجل

54
00:03:03,823 --> 00:03:05,690
هكذا

55
00:03:05,692 --> 00:03:07,325
هكذا

56
00:03:07,360 --> 00:03:08,609
هناك تماما

57
00:03:08,662 --> 00:03:10,028
(فرانكي)

58
00:03:10,030 --> 00:03:11,946
رائع، عزيزي، رائع

59
00:03:11,998 --> 00:03:13,865
أجل، تمكنت منك

60
00:03:13,917 --> 00:03:16,000
تمكنت منك

61
00:03:16,036 --> 00:03:18,870
بيدرو)، أريد ذلك الطلب)
هنا في غضون ساعة

62
00:03:18,922 --> 00:03:20,788
إن لم يحصل ذلك، شخص ما
سيُقصى

63
00:03:20,840 --> 00:03:23,291
حسناً
!حسنا، اذهب

64
00:03:31,126 --> 00:03:32,985
"(نيك)"

65
00:03:46,366 --> 00:03:48,399
لسانك كان ليكون
منبها أفضل بكثير

66
00:03:48,401 --> 00:03:51,669
حسناً، اضغطي زرّ النوم ولنرَ ذلك

67
00:03:51,705 --> 00:03:55,239
علي أن أعود

68
00:03:55,241 --> 00:03:57,909
عليّ ألاّ أدعكِ تعودين

69
00:04:00,213 --> 00:04:02,246
لقد كان هذا لطيفاً حقّا

70
00:04:02,248 --> 00:04:03,881
قضاء بضع ليالي

71
00:04:03,917 --> 00:04:06,918
لا أولاد، لا فوضى

72
00:04:06,970 --> 00:04:09,220
...لكن -
تريدين فوضى؟ -

73
00:04:09,255 --> 00:04:11,005
علىّ أن أتحقق من بعض
الأمور

74
00:04:12,142 --> 00:04:14,008
خطب ما يجري
(مع (كارل

75
00:04:15,261 --> 00:04:19,514
يتصّرف كما لو أنّه يملك المكان
وهو كذلك نوعاً ما، أعتقد

76
00:04:21,101 --> 00:04:23,601
أمازلت تلك المُسالِمة هناك
مع (فرانك)؟

77
00:04:23,603 --> 00:04:26,354
أجل، السماء أعلم بما يفعلان

78
00:04:26,406 --> 00:04:28,606
حسنا، لا مسالمين هنا

79
00:04:28,658 --> 00:04:31,442
أنا وأنتِ فحسب

80
00:04:34,114 --> 00:04:35,747
(عليّ أن أقلّ (ليام

81
00:04:35,782 --> 00:04:38,199
آخذه إلى الحضانة

82
00:04:38,251 --> 00:04:39,450
هل لي بتوصيلة؟

83
00:04:39,452 --> 00:04:42,854
إن أمكنني الحصول على ركوبٍ أوّلاً

84
00:04:43,923 --> 00:04:46,424
ماذا، 10 دقائق أخرى؟

85
00:04:46,459 --> 00:04:47,825
حسنا

86
00:04:47,861 --> 00:04:49,627
إفطار، أيها الباقون من نسلي

87
00:04:49,629 --> 00:04:52,547
(من يريد الإنضمام إلى الأب و(كويني
لبعض الوقود الصباحي؟

88
00:04:53,850 --> 00:04:55,633
(نظّف ما بداخلك، (فرانكي

89
00:04:55,685 --> 00:04:58,052
الروائح تبدو وكأنّك لا تعرف
تطهير القولون

90
00:04:58,104 --> 00:05:00,805
إن مرّ مباشرةً عبر مستقيمك الجميل

91
00:05:02,142 --> 00:05:04,308
شكرا لكِ، أيتها الملكة الإتحادية

92
00:05:04,344 --> 00:05:05,810
بقّية هؤلاء الجاحدين لا يأبهون

93
00:05:05,862 --> 00:05:07,979
لحالة قولوني، لكن ليس أنتِ

94
00:05:07,981 --> 00:05:10,815
(أنت ملك القلعة، (فرانكي

95
00:05:10,867 --> 00:05:13,234
لا تدع هؤلاء الشباب ينسون
من هو الأب

96
00:05:13,286 --> 00:05:16,070
أنا سعيد أنّ أحداً يعترف بذلك
أخيراً

97
00:05:16,122 --> 00:05:19,290
ومازلت مُضاجعاً مثيراً

98
00:05:19,325 --> 00:05:20,491
لديّ كبد جديد كليّا

99
00:05:20,543 --> 00:05:21,909
أنا بصحة جيّدة
كمن عمره 18 مجدّداً

100
00:05:21,961 --> 00:05:24,495
لكمْ كنتَ فحلاً في ذلك العمر

101
00:05:24,547 --> 00:05:26,414
كان بإمكانك فعل أشياء بلسانك

102
00:05:26,466 --> 00:05:28,332
من شأنها أن تجعل الأفعى المجلجلة
تسلخ جلدها

103
00:05:28,384 --> 00:05:31,335
أفضل فترة جنسيّة في حياتي

104
00:05:32,639 --> 00:05:34,172
لم يسبق أن كان الجانب الجنوبي
أكثر إشراقاً

105
00:05:34,207 --> 00:05:36,090
لغاية يوم عبورك لخطّ
(ماسون ديكسون)

106
00:05:36,142 --> 00:05:37,425
وقدمت إلى عضوي التناسلي

107
00:05:39,312 --> 00:05:42,647
والآن فترة الـ18 عاماً التي شُهدت من قبل
تُعاد مجدّدا

108
00:05:42,682 --> 00:05:45,850
(هذا مؤقت يا (فرانك

109
00:05:45,852 --> 00:05:48,686
أوراق إطلاق السراح المشروط اللعينة
 الخاصة بـ(تشاكي) قد تأتي في أيّ لحظة

110
00:05:48,738 --> 00:05:51,055
،في غضون 3 أيّام
وبعدها سأعود

111
00:05:51,090 --> 00:05:53,324
إلى القرية
(أنا و(تشاكي

112
00:05:53,359 --> 00:05:54,942
هذا هراء

113
00:05:54,994 --> 00:05:57,028
ماذا لديهم في المزرعة ولا نملكه
نحن هنا؟

114
00:05:57,080 --> 00:05:58,362
حياة مناصرة للبيئة

115
00:05:58,364 --> 00:06:00,198
كلّ شيء يعمل بالطاقة الشمسيّة

116
00:06:00,200 --> 00:06:02,366
العمل هناك كأخصائية أعشاب

117
00:06:02,368 --> 00:06:04,785
أخصائية أعشاب؟ -
أجل والزراعة العضويّة -

118
00:06:04,838 --> 00:06:07,538
إنها ليست ككل هذه الأراضي
القاحلة العصريّة هنا

119
00:06:07,590 --> 00:06:10,374
وجدت مهمّتي في الحياة أخيراً
(يا (فرانكي

120
00:06:10,376 --> 00:06:13,127
مساعدة وشفاء الناس
هذا ما أفعله

121
00:06:13,179 --> 00:06:14,712
لا يمكنك الرحيل الآن

122
00:06:14,714 --> 00:06:16,514
نحن نحظى بالكثير من المرح

123
00:06:16,549 --> 00:06:19,217
ما قيمة الملك بدون الملكة
إلى جانبه

124
00:06:19,269 --> 00:06:22,220
(حسنا، قواعد الحبّ الحرّ يا (فرانكي

125
00:06:22,222 --> 00:06:26,057
(الأم كأعضاء فرقة (رولين ستون

126
00:06:26,059 --> 00:06:27,625
والآن اشرب

127
00:06:36,736 --> 00:06:38,169
رائع

128
00:06:48,414 --> 00:06:49,580
كم الساعة الآن؟

129
00:06:49,632 --> 00:06:51,916
عشرون دقيقة قبل
موعد بدأ حصّتك

130
00:06:51,968 --> 00:06:55,553
حسنا، يبدو أنّنا تعاملنا جيّدا
مع الأمر بالإفراط في الشرب

131
00:06:55,588 --> 00:06:57,555
ستقوم بإعطاء الدرس اليوم

132
00:06:57,590 --> 00:06:59,757
أعتقد أنّ ذهني مازال مشوّشا

133
00:06:59,759 --> 00:07:02,560
علامة على نجاح الأمسية

134
00:07:02,595 --> 00:07:05,096
وماذا عن التعامل مع هذا
بطريقة احترافيّة؟

135
00:07:05,098 --> 00:07:06,564
سأرمي عملة نقدية من أجلك

136
00:07:06,599 --> 00:07:08,099
حسنا، ألديك عملة؟

137
00:07:09,402 --> 00:07:10,635
وجدتها

138
00:07:12,272 --> 00:07:14,138
الرأس أم الذيل؟

139
00:07:14,173 --> 00:07:16,157
الذيل -
حسنا -

140
00:07:17,443 --> 00:07:18,693
أنت ستذهب

141
00:07:18,745 --> 00:07:20,528
ابن الحقيرة

142
00:07:39,182 --> 00:07:41,632
اعذرني

143
00:07:41,684 --> 00:07:43,050
ماذا تفعل بحق السماء؟

144
00:07:43,102 --> 00:07:45,052
من أنتِ؟ -
هذا منزلي -

145
00:07:45,104 --> 00:07:46,837
وافق المالك على كلّ شيء -
المالك؟ -

146
00:07:46,873 --> 00:07:48,940
(السيّد (غالغر

147
00:07:50,643 --> 00:07:53,644
فرانك)، طلبت كلّ هذه الأشياء؟)

148
00:07:53,696 --> 00:07:55,479
السيّد (غالغر) الخاطئ

149
00:07:55,531 --> 00:07:58,449
أصغر اخوتك مسؤول عن
كلّ هذه التحسينات

150
00:07:58,484 --> 00:07:59,450
كارل)؟)

151
00:07:59,485 --> 00:08:02,119
الوحيد هنا
الذي رأيته يُنشئ حياةً صادقة

152
00:08:02,155 --> 00:08:03,654
أريد أحداً هنا
 ليوقّع من أجل شحنة الخمور

153
00:08:03,706 --> 00:08:06,407
ذلك سيكون أنا سيّدي

154
00:08:06,459 --> 00:08:08,743
ما هو نفع الأب إن لم يساعد ابنه

155
00:08:08,795 --> 00:08:10,795
للحصول على ملذات الحياة السائلة؟

156
00:08:22,475 --> 00:08:24,208
ماذا تفعل في غرفتي؟

157
00:08:24,243 --> 00:08:25,509
سحقّا، خِلتُ أنّك انتقلتِ

158
00:08:25,545 --> 00:08:26,761
لم أنتقل

159
00:08:26,813 --> 00:08:28,846
كارل) طردني من الغرفة)
وغرفتك فارغة

160
00:08:28,898 --> 00:08:30,514
الأريكة مازلت شاغرة

161
00:08:30,516 --> 00:08:32,099
(أين تريد هذه سيّد (غالغر

162
00:08:32,151 --> 00:08:33,985
هناك تماماً مع بقّية الشحنات

163
00:08:34,020 --> 00:08:35,820
أخبر رئيسك المرّة القادمة

164
00:08:35,855 --> 00:08:37,521
إن لم أحصل
على (فودكا) الخوخ خاصّتي

165
00:08:37,523 --> 00:08:39,857
سأجد لنفسي موزّعاً جديدا

166
00:08:39,859 --> 00:08:41,442
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟

167
00:08:41,494 --> 00:08:43,444
أقوم بترقية المنزل
بما أنّه منزلي الآن، تقنيّا

168
00:08:43,496 --> 00:08:45,529
ليس مع وجود اسمي على
 سند الملكيّة، هو ليس كذلك

169
00:08:45,531 --> 00:08:46,998
إنها نقودي، صحيح؟

170
00:08:47,033 --> 00:08:49,233
لديّ بعض الأصدقاء قادمون لاحقاً
للاحتفال

171
00:08:49,268 --> 00:08:51,118
سيكون هناك مُجون بالبيت
فهمتني؟

172
00:08:51,170 --> 00:08:53,704
أجل نحن نفهمك

173
00:08:53,756 --> 00:08:57,308
صديقك (نيك) دفع بك
إلى القيام بهذا؟

174
00:08:57,343 --> 00:08:59,643
أجل، (نيك) ذهب -
أين؟ -

175
00:08:59,679 --> 00:09:01,545
أتورّطتما بشجار أو ما شابه؟

176
00:09:01,547 --> 00:09:03,214
عليّ الذهاب

177
00:09:03,216 --> 00:09:05,966
إن احتجت للتحدّث، نادني فحسب

178
00:09:06,019 --> 00:09:09,820
"(أجل شكرا لك "د.(فيل
لكنني على ما يرام

179
00:09:09,856 --> 00:09:12,640
فرانك) يحصل على غرفة نوم)

180
00:09:12,692 --> 00:09:14,225
وأنا أحصل على الأريكة اللعينة؟

181
00:09:14,277 --> 00:09:16,727
حقا؟ محال ذلك

182
00:09:16,729 --> 00:09:18,062
!سحقاً

183
00:09:18,064 --> 00:09:20,197
حسنا، بإمكاننا البقاء في منزلي
الليلة

184
00:09:20,233 --> 00:09:21,866
لقد استرجعت المنزل للتوّ

185
00:09:21,901 --> 00:09:23,818
لن أُطردَ خارجاً

186
00:09:23,870 --> 00:09:25,369
اللعنة

187
00:09:30,043 --> 00:09:31,742
أنت مستيقظة؟

188
00:09:31,794 --> 00:09:34,995
إنها المرة الأولى منذ أزل التي تواتيني
فيها الطاقة لأطبخ

189
00:09:35,048 --> 00:09:36,580
بإمكاني أن أذهب لإعداد
وجبات الأولاد

190
00:09:36,632 --> 00:09:39,050
كلاّ

191
00:09:39,085 --> 00:09:40,835
علينا أن نتحدّث

192
00:09:40,887 --> 00:09:43,254
أكلّ شيء على ما يرام؟

193
00:09:43,256 --> 00:09:46,424
أريدك أن تعلمي أنه كان أمراً رائعا
أن تتواجدي هنا

194
00:09:46,476 --> 00:09:50,061
وسأقدّر دئماً كم ساعدتِ
عائلتنا

195
00:09:50,096 --> 00:09:51,846
حسنا، أنا أحبّ تواجدي هنا حقّا

196
00:09:51,898 --> 00:09:53,064
أشعر كأنه منزلي

197
00:09:56,235 --> 00:09:58,352
وضعت مكافأة
في صكّك البنكيّ

198
00:09:58,404 --> 00:10:00,771
لأشكرك فحسب على كلّ ما فعلته

199
00:10:00,807 --> 00:10:02,740
أنا أتمنّى حقّا لو بإمكاننا
أن نبقيكِ

200
00:10:02,775 --> 00:10:06,026
لكن مع حالة تعافيّ من السرطان
لا نستطيع تحمّل التكاليف

201
00:10:06,079 --> 00:10:07,912
ماذا، أستتركينني أذهب؟

202
00:10:07,947 --> 00:10:09,697
هكذا ببساطة؟

203
00:10:09,749 --> 00:10:11,749
ماذا عن ابني؟

204
00:10:11,784 --> 00:10:14,518
ماذا عنّا أنا وأنتِ؟

205
00:10:19,008 --> 00:10:21,125
يا للسماء

206
00:10:21,177 --> 00:10:22,960
ماذا، أهو الطفل؟

207
00:10:22,962 --> 00:10:24,261
هل ركل؟

208
00:10:24,297 --> 00:10:25,963
للمرّة الأولى

209
00:10:25,965 --> 00:10:27,598
أتريدين تحسسه؟

210
00:10:29,802 --> 00:10:31,135
حسنا

211
00:10:35,208 --> 00:10:36,807
أنتِ رائعة للغاية

212
00:10:36,859 --> 00:10:39,276
أتمنّى لو أنّه بإمكاننا
 توطيد علاقتنا أكثر

213
00:10:39,312 --> 00:10:41,278
أتعتقدين برأيك ربما

214
00:10:41,314 --> 00:10:43,614
بإمكاننا التكلم عن ذلك لاحقا
عندما لا يكون الأولاد في البيت؟

215
00:10:43,649 --> 00:10:46,400
نحن فحسب، فتيات؟

216
00:10:46,452 --> 00:10:48,319
طبعاً

217
00:10:48,371 --> 00:10:50,788
طبعاً بإمكاننا

218
00:11:06,405 --> 00:11:08,472
حسنا، عبّئُوهم هناك

219
00:11:08,508 --> 00:11:10,141
جيش القدير الصغير

220
00:11:10,176 --> 00:11:12,092
مازال أمامنا تعبئة أخرى
قبل أن نمضي في الطريق

221
00:11:12,145 --> 00:11:14,512
أخبري القدير أننا نستحقّ بعض المخدّرات
الإضافيّة على جيشه الصغير

222
00:11:14,514 --> 00:11:16,347
هؤلاء الجرذان أكلوا ما بداخل منزلنا
وما خارجه

223
00:11:16,399 --> 00:11:19,600
يُستحسن أن تصلي لهذا لأنه السبيل
الوحيد لتحصلي على مزيد الأموال

224
00:11:19,652 --> 00:11:21,152
الكنيسة مفلسة، عزيزتي

225
00:11:21,187 --> 00:11:23,154
(قاد الموقّر (مايكل
(سيّارة (بي إم دبليو

226
00:11:23,189 --> 00:11:24,522
ويومض
بتلك الساعة الذهبيّة الرخيصة

227
00:11:24,574 --> 00:11:26,157
في كلّ مرّة يرفع يده لإلقاء التحيّة

228
00:11:26,192 --> 00:11:27,858
لا تتحدّثي بالسوء عن الموقّر
(مايكل)

229
00:11:27,910 --> 00:11:29,860
يريد القدير الطيّب أن نكون
موفّقين

230
00:11:29,862 --> 00:11:32,780
مكافأة المتقين بجميع أنواع
الهدايا السماويّة

231
00:11:32,832 --> 00:11:34,114
والدنويّة منها أيضاً

232
00:11:34,167 --> 00:11:36,734
الرجل يلبس بدلة بقيمة ألف دولار
(وحذاء (غوتشي

233
00:11:40,423 --> 00:11:41,872
ما هذا؟

234
00:11:41,874 --> 00:11:44,375
ليبقيكِ بأمان

235
00:11:44,377 --> 00:11:47,044
شفرة؟

236
00:11:49,849 --> 00:11:52,716
سنفتقد حارستنا الصغيرة

237
00:11:52,752 --> 00:11:55,769
لا قتل جماعي يا أولاد

238
00:11:57,223 --> 00:12:00,057
عودة للهدوء والسلام -
سلام مؤخرتي -

239
00:12:00,109 --> 00:12:02,893
منزل مليء بالأطفال، لا مكافأة؟
لا إجازة مدفوعة؟

240
00:12:02,895 --> 00:12:05,062
يفضّل القدير توزيع الصدقات
بالتقسيط

241
00:12:16,742 --> 00:12:18,275
أهلا -
جائع؟ -

242
00:12:18,311 --> 00:12:19,994
أنا كذلك الآن، ماذا جلبت؟

243
00:12:20,046 --> 00:12:22,246
فطائر، بيض ونقانق
أيّا كان ما تريد

244
00:12:22,281 --> 00:12:25,666
أتعرض عليّ نقانق صباحيّة؟

245
00:12:25,718 --> 00:12:27,167
سحقاً

246
00:12:27,220 --> 00:12:28,452
هل أقاطع شيئاً؟

247
00:12:28,487 --> 00:12:30,254
أعدّ هديّة زفاف لقريبي

248
00:12:30,306 --> 00:12:31,889
ليست أمراً جللاً

249
00:12:31,924 --> 00:12:33,257
تبدو جيّدة

250
00:12:33,259 --> 00:12:35,793
تريد أن تلمسها؟ -
الوردة؟ -

251
00:12:35,828 --> 00:12:38,429
أجل

252
00:12:38,431 --> 00:12:39,847
إنّها جميلة

253
00:12:39,899 --> 00:12:42,016
أجل، قريبي لن يقدّرها

254
00:12:42,068 --> 00:12:44,268
لكنني لا آبه

255
00:12:44,270 --> 00:12:46,854
كلّ شيء يكمن في العطاء

256
00:12:46,906 --> 00:12:48,439
ستذهب إلى قسم الإطفائيّة
اليوم؟

257
00:12:48,441 --> 00:12:49,857
كنت آمل أن أرافقك

258
00:12:49,909 --> 00:12:51,609
كلا، أخذت إجازة من أجل الزفاف

259
00:12:51,661 --> 00:12:53,277
العائلة بأكملها ستحضر

260
00:12:53,329 --> 00:12:54,945
يفترض أن تكون ممتعة

261
00:12:56,282 --> 00:12:57,948
حسناً

262
00:12:57,950 --> 00:12:59,950
أفكرّت أكثر في أمر
التقدّم؟

263
00:12:59,952 --> 00:13:01,151
لأكون إطفائيّا؟

264
00:13:01,187 --> 00:13:03,087
أجل ولما لا؟

265
00:13:03,122 --> 00:13:05,756
لا أعرف من أين أبدأ صراحةً

266
00:13:05,791 --> 00:13:07,124
بإمكانك أن تبدأ كتقني
إسعافات أوليّة

267
00:13:07,126 --> 00:13:08,375
بإمكاني أن أساعدك للتقدّم بطلب

268
00:13:08,427 --> 00:13:09,593
حقّا؟

269
00:13:09,629 --> 00:13:12,596
طبعا، ما الذي ستخسره؟

270
00:13:12,632 --> 00:13:13,931
أجل، ربّما

271
00:13:17,803 --> 00:13:20,771
ينبغي أن أذهب، لأتركك لتتحضّر

272
00:13:20,806 --> 00:13:22,773
مهلا، أصغِ

273
00:13:22,808 --> 00:13:24,975
لا أعلم إن كان أمراً غريباً
أو ما إلى ذلك

274
00:13:24,977 --> 00:13:27,311
لكن أتودّ أن تكون قريني في الزفاف؟

275
00:13:27,363 --> 00:13:31,649
أفراد عائلتي مزعجون قليلاً لكنني
أعتقد أنّك ستحفّل الأجواء أكثر

276
00:13:31,651 --> 00:13:33,150
كلّ ما عليك فعله

277
00:13:33,152 --> 00:13:35,152
هو أكل أيّ كان ما تقدّمه
(العمّة (فرانسين

278
00:13:35,204 --> 00:13:38,489
وترقص معي عندما
(توضع أغاني (ريانا

279
00:13:38,491 --> 00:13:40,024
بإمكاني أن أفعل هذا

280
00:13:46,666 --> 00:13:50,367
{\pos(190,240)}
أهلا، كيف الحال يا صديقي الأبيض الوحيد؟ -
أهلا، كيف الحال، أنا أسترخي -

281
00:13:50,403 --> 00:13:54,338
{\pos(190,215)}
يشاع أنّنا سنتغيّب عن المدرسة لنذهب
لشرب الخمر وتعاطي المخدّرات في منزلك

282
00:13:54,340 --> 00:13:56,106
{\pos(190,240)}
أجل، لا شكّ في ذلك -
سمعت أنّك جلبت -

283
00:13:56,142 --> 00:13:57,508
{\pos(190,240)}
أجهزة التسجيل وما إلى ذلك

284
00:13:57,510 --> 00:13:58,842
{\pos(190,240)}
ستترك الأولاد يتداولون على مكبّر الصوت؟

285
00:13:58,844 --> 00:14:00,044
{\pos(190,240)}
لا تستطيع الغناء يا صاح

286
00:14:00,079 --> 00:14:01,478
{\pos(190,240)}
اخرس يا صاح، لديّ
(بعض جمل الـ(هيب هوب

287
00:14:01,514 --> 00:14:03,380
{\pos(190,240)}
لاداعي للقلق سأضعك
على مكبّر الصوت

288
00:14:03,416 --> 00:14:05,766
{\pos(190,240)}
كما سأقيم أيضا لعبة
الماريجوانا) نفخة نفخة وتمرير" من أجلكما)"

289
00:14:05,818 --> 00:14:07,351
{\pos(190,240)}
لكن عليكما أن تأتيا ببعض الأصدقاء

290
00:14:07,353 --> 00:14:10,287
{\pos(190,240)}
الحفلة ستكون رائعة كحال الفردوس

291
00:14:10,323 --> 00:14:11,822
{\pos(190,240)}
أجل، نراك قريباً، صديقي الأبيض الوحيد

292
00:14:11,857 --> 00:14:13,524
{\pos(190,240)}
إلى القاء -
إلى القاء -

293
00:14:25,421 --> 00:14:27,171
فيلب غالغر) هنا ليقابلك)
(سيّدة (تايلر

294
00:14:27,206 --> 00:14:29,406
شكرا (توريا)، أدخليه

295
00:14:32,178 --> 00:14:37,147
وجدت هذه الرسالة في صندوق بريدي
تقول أنّ إقامتي كمساعد مقيّم اِنتهت

296
00:14:37,183 --> 00:14:39,183
ألهذا علاقة بما جرى مع الأستاذة
رنيون)؟)

297
00:14:39,218 --> 00:14:41,552
(لا علاقة لهذا بالأستاذة (رنيون

298
00:14:41,554 --> 00:14:45,222
هذا بشأن تخريبك
لممتلكات غرفتك في السكن

299
00:14:45,224 --> 00:14:46,890
تخريب؟

300
00:14:46,892 --> 00:14:49,059
الرسم على جدار غرفتك

301
00:14:49,061 --> 00:14:50,728
ذلك غير مسموح

302
00:14:50,780 --> 00:14:53,981
حسنا، إذا، أين يفترض بي أن أعيش؟ -
أنا آسفة -

303
00:14:54,033 --> 00:14:57,401
عليك أن تأخذ
 أغراضك من غرفة السكن اليوم

304
00:15:15,137 --> 00:15:16,587
ماذا تفعل هنا يا فتى؟

305
00:15:16,589 --> 00:15:18,922
لقد أرسلوني من المدرسة إلى المنزل -
حسناً، اُغرب عن وجهي -

306
00:15:18,924 --> 00:15:20,924
أنا وجدّتك سنقوم ببعض الأمور
المُحمّسة

307
00:15:20,926 --> 00:15:23,060
لا تحُل بيننا

308
00:15:23,095 --> 00:15:24,678
مهلا، لحظة، ما الذي يجري هنا؟

309
00:15:24,730 --> 00:15:27,598
أجل، يا صاح، من تسبب لك
في عدوى الزكام؟

310
00:15:27,650 --> 00:15:31,101
يا للسماء، من أغضب
مرموط خنزير الأرض" خاصّتي؟"

311
00:15:31,153 --> 00:15:33,070
لقد عاقبوني

312
00:15:33,105 --> 00:15:35,439
لم تكن تُشاجر، صحيح؟

313
00:15:35,441 --> 00:15:36,774
مازلت تخضع لقانون
 إطلاق السراح المشروط

314
00:15:36,776 --> 00:15:38,442
كلاّ

315
00:15:38,444 --> 00:15:41,412
أبتْ معلّمتي أن أشارك تقريري
في الصفّ

316
00:15:41,447 --> 00:15:43,580
وأرسلتني إلى مكتب المدير

317
00:15:43,616 --> 00:15:44,915
لأي سبب؟

318
00:15:44,950 --> 00:15:46,583
حسنا، مجرّد تخمين جامح

319
00:15:46,619 --> 00:15:50,087
لكن ربّما موضوع التقرير

320
00:15:50,122 --> 00:15:52,122
"كفاحي "

321
00:15:52,174 --> 00:15:53,791
كتاب (هتلر) بعنوان "كفاحي"؟

322
00:15:53,843 --> 00:15:55,375
مستوى فاشية متقدّم

323
00:15:55,428 --> 00:15:57,094
لم أعرف أنّ الفتى قادر
على القراءة حتّى

324
00:15:58,464 --> 00:15:59,763
(كنت لأُفضّل (غاندي

325
00:15:59,799 --> 00:16:01,298
لكنّه ليس خطأك

326
00:16:01,350 --> 00:16:04,468
نظام الإصلاحيّة خرّب عقلك

327
00:16:09,977 --> 00:16:10,624
لا بأس

328
00:16:10,643 --> 00:16:15,312
بإمكاننا أنا وجدّك
أن ندّرسك هنا، حسنا؟

329
00:16:15,347 --> 00:16:16,780
كلا، لا، لا، لا

330
00:16:16,816 --> 00:16:19,116
دعونا لا نتسرّع

331
00:16:19,151 --> 00:16:22,903
لا ينبغي أن نُخرج فتىً صغيرًا كثير
التقيّء حتى يُنْهِيَ السنة الدراسّية

332
00:16:22,955 --> 00:16:25,155
إنه يحتاج التفاعل
الإجتماعي مع أقرانه

333
00:16:25,191 --> 00:16:28,659
من الممكن للعزلة أن تعيث فساداً
في عقله المتخلّف

334
00:16:28,694 --> 00:16:31,295
مهلا، مهلا يا صاح

335
00:16:31,330 --> 00:16:33,580
تريد لجدّك (فرانك) أن يمارس سحره

336
00:16:33,632 --> 00:16:36,834
بين أعوان شرطة التصحيح السياسي
في المدرسة، حسنًا؟

337
00:16:36,836 --> 00:16:38,085
حسناً

338
00:16:39,889 --> 00:16:41,538
مغفّلون

339
00:16:41,574 --> 00:16:44,341
لديّ مفاجأة لكِ -
ما هذه؟ -

340
00:16:44,343 --> 00:16:46,844
الفندق الذي سنمكث فيه
فور أن تحزمي حقائبك

341
00:16:46,896 --> 00:16:51,014
(لديهم إطلالات لكل ما ستقدّمه (غاري
بـ(إنديانا) ولديهم مسبح

342
00:16:51,066 --> 00:16:52,850
لديهم حانة وسنذهب هناك

343
00:16:52,902 --> 00:16:54,952
وانظري إلى جناح شهر العسل هذا

344
00:16:54,987 --> 00:16:58,355
عزيزتي، أنت
على حقّ، نستحقّ إجازة

345
00:16:58,357 --> 00:17:00,824
أخططت لكل هذا بنفسك؟ -
أردت أن أفاجئكِ -

346
00:17:00,860 --> 00:17:02,192
تعلمين، بكلّ الضغط الذي
حمّلتك إياه

347
00:17:02,194 --> 00:17:04,111
في الأسابع القليلة الماضية

348
00:17:04,163 --> 00:17:08,031
لا أصدّق أنّك نظّمت رحلة من أجلي

349
00:17:10,102 --> 00:17:11,869
مهلاً، من سيهتم بالفتيات؟

350
00:17:11,871 --> 00:17:13,287
تدبرت الأمر

351
00:17:13,339 --> 00:17:15,789
سأنتبه لأطفال الشوكولا والفانيليا
من أجل أجرٍ صغير

352
00:17:15,841 --> 00:17:17,374
اذهبي في رحلتكِ

353
00:17:18,878 --> 00:17:20,294
!عزيزي

354
00:17:53,379 --> 00:17:55,412
كارل)، أهلا، أريد بعض المساعدة)

355
00:17:55,414 --> 00:17:56,997
ألديك أيّ نصائح عن
 الممارسة الجنسية بين الشواذ؟

356
00:17:57,049 --> 00:17:58,382
ماذا؟

357
00:17:58,417 --> 00:17:59,716
كما هو الحال"
"في الإصلاحيّة أو ما إلى ذلك

358
00:17:59,752 --> 00:18:02,336
لم أمارس الجنس الشاذّ في الإصلاحيّة

359
00:18:02,388 --> 00:18:03,887
كلا، لكن ما رأيتَ

360
00:18:03,923 --> 00:18:05,505
ألا يتكلّم الناس عنه طوال الوقت؟

361
00:18:05,558 --> 00:18:08,592
عليّ أن أعرف كيف أقلب التعليمات

362
00:18:08,644 --> 00:18:10,928
أو ربما لا يمكنك قلب التعليمات
لا أعلم

363
00:18:10,980 --> 00:18:12,729
هل هناك قاعدة أساسيّة أو ما شابه؟

364
00:18:12,765 --> 00:18:15,098
لا أستطيع القيام بهذا الآن
بالي مشغول بأمور كثيرة

365
00:18:15,150 --> 00:18:16,516
أنت تشاهد الكثير"
"(من الأفلام الإباحيّة، (كارل

366
00:18:16,569 --> 00:18:17,768
"ماذا عن الممارسة الجنسية للسُحاقيّات؟"

367
00:18:17,803 --> 00:18:18,936
(أريد تفاصيلا يا (كارل

368
00:18:18,988 --> 00:18:21,104
مستقبل ابني يعتمد على ذلك

369
00:18:21,140 --> 00:18:23,809
حسنا، قومي بحركة الأصابع الثلاث -
"حركة الأصابع الثلاث؟" -

370
00:18:23,809 --> 00:18:26,026
اثنان في الفتحة الورديّة
وآخر في فتحة القذارة

371
00:18:26,078 --> 00:18:27,978
سأرسل لك صورة

372
00:18:45,598 --> 00:18:47,631
يا للسماء، شخص
ما مُشتت الذهن

373
00:18:47,666 --> 00:18:49,466
عصير البرتقال في القهوة؟
جميل

374
00:18:49,468 --> 00:18:50,934
سحقاً

375
00:18:50,970 --> 00:18:53,437
"فتيان "كلية المجتمع
يتناولون الطعام ويخرجون كالقذائف

376
00:18:53,472 --> 00:18:55,555
خرج ثلاثة وبقي واحد
سيهُبّ بالخروج

377
00:18:55,608 --> 00:18:56,974
واصلي المراقبة

378
00:18:58,210 --> 00:19:00,060
اللعنة

379
00:19:00,112 --> 00:19:00,978
مهلا -
اللعنة -

380
00:19:00,980 --> 00:19:02,562
مهلا، انتبهي

381
00:19:02,615 --> 00:19:04,848
أحب هاتين اليدين -
أنا في فوضى عارمة -

382
00:19:04,883 --> 00:19:06,450
بسبب تلك الأغراض في المنزل؟

383
00:19:06,485 --> 00:19:07,901
كما لو أنّ الوضع ببقائي بضع
ليالي خارج البيت

384
00:19:07,953 --> 00:19:09,403
وفجأة أنا منفيّة

385
00:19:09,455 --> 00:19:11,121
آلام نمو الأسرة، هذا طبيعي

386
00:19:11,156 --> 00:19:12,823
الحقيقة هي

387
00:19:12,875 --> 00:19:15,659
أحبّ التواجد في مشاكل
الجميع نوعاً ما

388
00:19:15,711 --> 00:19:17,494
هل هذا جنوني؟

389
00:19:17,496 --> 00:19:19,830
فعلٌ قهريٌّ قليلاً

390
00:19:19,865 --> 00:19:22,633
لا قاعدة تقول أنّ عليك البقاء
هناك كلّ ليلة لتكوني متورّطة

391
00:19:22,668 --> 00:19:24,001
هناك قاعدة على ما يبدو

392
00:19:24,053 --> 00:19:25,919
(أنتما، يا سيد وسيدة (باتسي

393
00:19:25,971 --> 00:19:27,754
اتصال للآنسة
على الخط الثاني

394
00:19:27,806 --> 00:19:29,873
حسنا، شكراً

395
00:19:29,908 --> 00:19:32,009
(معك (فيونا

396
00:19:32,011 --> 00:19:33,377
أجل؟

397
00:19:33,412 --> 00:19:34,845
حسنا

398
00:19:34,847 --> 00:19:36,179
سأكون هناك

399
00:19:36,181 --> 00:19:37,764
اِلتقط (ليام) القمل

400
00:19:37,816 --> 00:19:39,516
عليّ أن أقلّه من المدرسة

401
00:19:39,568 --> 00:19:42,602
وهكذا تماماً عدتِ إلى خِضَمّ
المشاكل

402
00:19:42,655 --> 00:19:45,188
أتشعرين بشعور أفضل؟ -
أتمانع إن ذهبت؟ -

403
00:19:45,240 --> 00:19:47,190
كلا، اِذهبي، بإمكاننا توّلي الأمور
من دونكِ

404
00:19:47,192 --> 00:19:48,992
أتريد أن تأتي

405
00:19:49,028 --> 00:19:50,694
للعشاء في المنزل لاحقاً؟

406
00:19:50,696 --> 00:19:52,729
وأخاطر بإلتقاط القمل؟

407
00:19:52,765 --> 00:19:54,364
سأفهم هذا على أنّه قبول

408
00:19:54,416 --> 00:19:56,433
حسناً

409
00:19:58,771 --> 00:20:00,037
اِلتقطَ ابني القمل

410
00:20:00,089 --> 00:20:01,705
ولا أحد منحني أيّ وقتٍ، لذلك

411
00:20:01,757 --> 00:20:03,640
توجّب عليّ أن أقوم بتمشيط
شعره لأسبوعان متتاليين لإخراجه

412
00:20:03,676 --> 00:20:05,258
أسبوعان؟

413
00:20:06,762 --> 00:20:10,213
27.50دولاراً يا صاحب رأس
القذارة

414
00:20:10,215 --> 00:20:12,516
و5 دولارات بقشيش، والدفع نقداً

415
00:20:22,895 --> 00:20:24,895
يوم سيّء، صحيح؟

416
00:20:24,947 --> 00:20:27,564
أجل -
سمعت ما حدث سابقاً -

417
00:20:27,616 --> 00:20:31,318
طريقة إدارة الأمور في الجامعة
هراء بحْت

418
00:20:31,370 --> 00:20:34,404
أنا (توريا) من مكتب الآنسة (تايلر)؟

419
00:20:34,406 --> 00:20:37,240
أجل -
أهلاً

420
00:20:37,242 --> 00:20:38,909
أستتجه للمبيت الجامعي؟

421
00:20:38,911 --> 00:20:40,410
ذلك المكان مستنقع

422
00:20:40,446 --> 00:20:42,045
كلا، لا، لا أستطيع تحمّل تكاليفه

423
00:20:42,081 --> 00:20:43,747
لقد كان مجانيّا عندما كنت
مساعداً مقيماً

424
00:20:43,749 --> 00:20:47,250
على الأرجح سيتحتّم علي
الإنتقال إلى المنزل

425
00:20:47,302 --> 00:20:49,252
أتجيد القيام بشيء في المطبخ؟

426
00:20:49,254 --> 00:20:50,670
مديرة سكن الطالبات
الذي أقطنه

427
00:20:50,723 --> 00:20:52,089
تجري مقابلات للفتيان
اليوم

428
00:20:52,141 --> 00:20:54,174
خلت أنّك قد تكون مهتماّ

429
00:20:54,226 --> 00:20:57,260
آخر فتى جعل إحدى
...المتعهّدات تحمِل وطُرد، لذلك

430
00:20:57,312 --> 00:20:58,762
العمل يصاحبه الإقامة والطعام

431
00:20:58,764 --> 00:21:00,564
بإمكاني أن أوصي عنك
إن أردت

432
00:21:00,599 --> 00:21:01,765
أجل، أجل، بالتأكيد

433
00:21:01,817 --> 00:21:03,233
المعلومات على النشرة الاعلانيّة

434
00:21:03,268 --> 00:21:05,268
شكراً

435
00:21:05,270 --> 00:21:06,737
مهلا، لحظة، ما هذه؟

436
00:21:06,772 --> 00:21:10,273
حسابي، لو دخلت على
إنستغرام

437
00:21:20,953 --> 00:21:22,869
لن تتكلّم؟

438
00:21:22,921 --> 00:21:25,789
أهلاً

439
00:21:25,791 --> 00:21:29,793
حسنا، انتقلت من حالة العاشق
إلى حالة المتعالي؟

440
00:21:31,597 --> 00:21:33,797
ستتغيّب عن المدرسة اليوم؟

441
00:21:33,849 --> 00:21:36,216
كلا، بالي مشغول بالكثير

442
00:21:36,268 --> 00:21:37,634
أحاول تصفية ذهني

443
00:21:39,021 --> 00:21:41,271
أين حارسك الشخصي؟

444
00:21:41,306 --> 00:21:43,140
رحل

445
00:21:45,110 --> 00:21:47,711
وعلى الأرجح لفترة طويلة

446
00:21:49,648 --> 00:21:52,566
ألا بأس إن جلست للحظة؟

447
00:21:52,618 --> 00:21:54,484
أجل

448
00:21:54,486 --> 00:21:55,986
لا بأس بذلك

449
00:21:59,825 --> 00:22:01,825
هل أنت جائع؟

450
00:22:08,050 --> 00:22:10,500
لا تقلق لكونك "القشدة الوحيدة
"على القهوة

451
00:22:10,552 --> 00:22:12,502
أنت تندمج بشكل رائع

452
00:22:12,554 --> 00:22:14,254
عائلتك تعلم أنّك شاذ، صحيح؟

453
00:22:14,306 --> 00:22:17,307
أجل، يعلمون

454
00:22:17,342 --> 00:22:19,342
تناول ذلك البيض بأكمله

455
00:22:19,344 --> 00:22:23,013
ستشق العمة (فرانسين) حلقك
إن لم تفعل

456
00:22:25,651 --> 00:22:27,150
لست معتاداً
على وجود الكثير من الأقارب

457
00:22:27,186 --> 00:22:28,602
التواجد تحت سقف واحد

458
00:22:28,654 --> 00:22:30,604
دون مطاردة الشرطة لأحد
عبر المكان

459
00:22:30,656 --> 00:22:32,355
عائلتك عمليّة للغاية

460
00:22:32,407 --> 00:22:34,991
عمليّة قد تكون صعبة المراس قليلاً

461
00:22:35,027 --> 00:22:38,161
بنيّ، متى ستأتي و تحيّيني أنا وأمك

462
00:22:38,197 --> 00:22:39,996
أو تعتقد أنّ بإمكانك
 تفادينا طيلة اليوم؟

463
00:22:40,032 --> 00:22:41,531
وصلنا هنا لتوّنا

464
00:22:41,533 --> 00:22:43,233
(أمي وأبي، هذا (إيان

465
00:22:43,268 --> 00:22:44,534
اِلتقينا بقسم المطافئ

466
00:22:44,536 --> 00:22:45,952
ونحن نخرج سويّا مؤخّراً

467
00:22:46,004 --> 00:22:47,704
مرحبا -
إيان)، هؤلاء والداي) -

468
00:22:47,756 --> 00:22:49,206
مرحباً

469
00:22:49,258 --> 00:22:51,708
(أنا (رونيتا) وهذا الموقّر (دانيالز

470
00:22:51,710 --> 00:22:54,377
أين تقع كنيستك يا (إيان)؟

471
00:22:56,849 --> 00:22:59,549
لا أرتاد الكنيسة

472
00:22:59,551 --> 00:23:02,519
حسنا، على (كايلب) أن يدعوك
لتأتي معنا في وقت ما

473
00:23:02,554 --> 00:23:03,854
سنحب استقبالك

474
00:23:03,889 --> 00:23:05,889
إن تمكنت من جلبه

475
00:23:05,891 --> 00:23:08,859
مراسم الزفاف ستبدأ قريباً، عذراً

476
00:23:11,446 --> 00:23:13,063
والدك موقّر؟

477
00:23:13,115 --> 00:23:14,731
ألم تفكّر في قول شيء
عن ذلك؟

478
00:23:14,783 --> 00:23:17,734
مهلا، لا شيء أقوله سيجعلك
مستعدّا لأيّ من هذا

479
00:23:17,786 --> 00:23:19,486
لكن لا تقلق

480
00:23:19,538 --> 00:23:21,571
لديك ما يكفي من الوقت
للتعرف

481
00:23:21,623 --> 00:23:24,074
قبل أن يعدّ جلسة طرد الشذوذ منّا

482
00:23:24,076 --> 00:23:25,792
شذوذ... ماذا؟

483
00:23:31,633 --> 00:23:33,383
(سيّد وسيّدة (سلوت

484
00:23:33,418 --> 00:23:35,585
لقبُ (غالغر) من أجلي

485
00:23:35,587 --> 00:23:37,721
حفيدكما (تشارلز) حاول
قراءة

486
00:23:37,756 --> 00:23:40,557
تقرير كتاب بَغيض للغاية
(في حصة السيدة (شويبرت

487
00:23:40,592 --> 00:23:42,425
الفتى لا يعلم ما يقوله

488
00:23:42,427 --> 00:23:45,228
نمو حفيدنا الذهني بطيء قليلا

489
00:23:45,264 --> 00:23:47,898
يبدو أنّ حفيدكما يعتقد أنّه نازي

490
00:23:47,933 --> 00:23:50,267
أمِن فكرة لديكما
 من أين اِستقىَ ذلك؟

491
00:23:50,319 --> 00:23:53,236
على الأغلب، النازيّون الآخرون

492
00:23:53,272 --> 00:23:56,773
تلقى (تشارلز) عقوبة طرد
كدرس له على هذا السلوك

493
00:23:56,825 --> 00:23:58,441
وعلامة الرسوب على الورق

494
00:23:58,477 --> 00:24:00,694
أمّه الغبية لم تقدر على

495
00:24:00,746 --> 00:24:02,112
إنهاء مرحلة المدرسة المتوسطة

496
00:24:02,114 --> 00:24:04,698
حفيدي كتب تقريراً كاملا هنا

497
00:24:04,750 --> 00:24:06,449
وستجعلونه يرسب من أجل ذلك؟

498
00:24:06,485 --> 00:24:08,118
مهلا، لقد قرأته

499
00:24:08,153 --> 00:24:09,869
بضع أخطاء نحوية هنا وهناك

500
00:24:09,922 --> 00:24:11,621
لم يتذكر وضع أول حروف كلمة
معسكر (أوشفيتز) بالكبير

501
00:24:11,673 --> 00:24:13,123
لكن بإمكان الفتى أن يكتب

502
00:24:13,125 --> 00:24:15,258
خطاب (هتلر) الساخر
(من التفوّق الـ(آري

503
00:24:15,294 --> 00:24:17,594
ليس موضوعا مناسبا لتقرير كتاب
تلاميذ الصفّ السادس

504
00:24:17,629 --> 00:24:20,130
هل أخبرتم التلاميذ أنه ليس بإمكانهم
الكتابة عن النازيّين؟

505
00:24:20,165 --> 00:24:22,215
حسنا، هم لا يكتبون عادةً

506
00:24:22,267 --> 00:24:23,833
من المنظور النازي، لذا لا

507
00:24:23,869 --> 00:24:26,303
أصغيا، إنه مقبول أن تكتب عن القتل
الجماعي

508
00:24:26,355 --> 00:24:28,888
لا يمكنك التحيّز
إلى القتلة الجماعيّين فحسب

509
00:24:28,941 --> 00:24:32,142
هذا انتهاك مباشر
لحقّ "التعديل الأول" لدستور الولايات

510
00:24:32,194 --> 00:24:35,145
حق، قد أضيف، ينتمي
للجميع

511
00:24:35,180 --> 00:24:37,480
بقطع النظر
عن نقائص الإدراك

512
00:24:37,532 --> 00:24:39,316
أو التخلف المحتمل

513
00:24:39,368 --> 00:24:41,651
لكن هناك شروط لتلك الحقوق

514
00:24:41,653 --> 00:24:43,653
"كالصراخ بكلمة "إطلاق نارٍ
 في المسرح العام

515
00:24:43,655 --> 00:24:45,572
أو وعظ سيادة البِيض
في مدرسة متوسّطة

516
00:24:45,624 --> 00:24:47,824
ببساطة نحن لا نسمح
لخطاب (هتلر) الكاره

517
00:24:47,826 --> 00:24:49,960
بتنفير تلاميذنا

518
00:24:49,995 --> 00:24:51,628
عملنا بجدّ لتوفير

519
00:24:51,663 --> 00:24:53,913
جوّ مفتوح لجميع تلاميذنا

520
00:24:53,966 --> 00:24:56,800
لا تستطيعان تعليم المساواة

521
00:24:56,835 --> 00:24:59,836
ومن ثمّ تدفنا حقوقكما الإنسانيّة

522
00:24:59,838 --> 00:25:01,705
عندما يتعلق الأمر ببعض من ساحبي البنطال
الداخلي

523
00:25:01,740 --> 00:25:04,591
كلّ أحمقٍ مُعَنْوَن بمعتقداته

524
00:25:04,643 --> 00:25:07,510
هذه طريقة جريان الأمور
في الديمقراطيّة

525
00:25:07,512 --> 00:25:09,813
إنّها نفس الحريّة التي تسمح لك
بالتدريس

526
00:25:09,848 --> 00:25:11,214
مرتدياً تلك القبّعة السخيفة

527
00:25:11,249 --> 00:25:14,934
والأطفال الشاذين هناك
ليرتادوا المدرسة سويّا

528
00:25:14,987 --> 00:25:16,686
ولم يعد مهمّا على كلّ حال

529
00:25:16,688 --> 00:25:19,856
قريباً جدّا لن يكون هناك
يهودي أو آري

530
00:25:19,858 --> 00:25:22,025
أو هندوسي أو مسلم
أو مكسيكي أو سُود

531
00:25:22,027 --> 00:25:24,444
سيكون هنا الأغنياء فحسب

532
00:25:24,496 --> 00:25:26,029
والمُسْتغَلّين

533
00:25:26,031 --> 00:25:29,666
وحفيدنا أحد المُستغلّين سلفاً

534
00:25:29,701 --> 00:25:31,835
لذا على الأقلّ اسمحوا للصبّي أن يعبّر
بصراحة

535
00:25:31,870 --> 00:25:34,871
الأفكار المنحطّة التي يمكنه فهمها
في الواقع

536
00:25:34,873 --> 00:25:36,873
وبهذا، يا أصدقائي متعدّدي الثقافات

537
00:25:36,925 --> 00:25:39,876
الحرية والعدالة للجميع

538
00:25:43,215 --> 00:25:46,883
أو بإمكاننا دعوة النائب العام
والاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

539
00:25:46,885 --> 00:25:49,636
آسف، كان ينبغي أن أبدأ بذلك
على الأرجح

540
00:25:52,057 --> 00:25:54,024
أنا (مارين) مسئولة سكن الطالبات

541
00:25:54,059 --> 00:25:55,859
(أنت الشاب الذي أوصت به (توريا

542
00:25:55,894 --> 00:25:57,894
أجل، أجل، قالت أنّك
 قد تحتاجين بعض المساعدة

543
00:25:57,896 --> 00:25:59,229
في المطبخ

544
00:25:59,281 --> 00:26:01,731
والحماّم، غرفة الغسيل، المناطق المشتركة

545
00:26:01,783 --> 00:26:03,066
قتل حشرة من حين لآخر

546
00:26:03,118 --> 00:26:04,734
وربما تصبح عاملاً مع مطرقة

547
00:26:04,736 --> 00:26:06,703
إذا تعتقد أنّ بإمكانك القيام بهذا؟ -
أجل، بالتأكيد -

548
00:26:06,738 --> 00:26:08,321
قالت أنّ الوظيفة تأتي
مع السكن

549
00:26:08,373 --> 00:26:09,739
أحتاج مكاناً للمكوث

550
00:26:09,741 --> 00:26:11,574
هناك غرفة وحمّام

551
00:26:11,626 --> 00:26:13,209
في الطابق الأرضي حيث يمكنك أن تنام

552
00:26:13,245 --> 00:26:14,911
والآن، ليس مسموحاً لك أن تستعمل
الحمّام

553
00:26:14,963 --> 00:26:16,996
على المستويات العليا
وتلك سياسة صارمة

554
00:26:17,049 --> 00:26:19,549
مفهوم؟ -
أجل، المعذرة -

555
00:26:19,584 --> 00:26:21,668
هل الغرفة هنا في السكن؟

556
00:26:21,720 --> 00:26:23,219
أجل، على بعد 3 خطوات
في اليوم

557
00:26:23,255 --> 00:26:24,554
نحن نستعدّ لفترة الذروة

558
00:26:24,589 --> 00:26:26,172
لذا، إن كان بإمكانك أن تبدأ
اليوم، فقد تمّ تعيينك

559
00:26:26,224 --> 00:26:28,591
أجل، كلا، أجل
بإمكاني أن أبدأ على الفور

560
00:26:28,593 --> 00:26:30,260
اِستقّر، سنراك في فترة الغداء

561
00:26:30,262 --> 00:26:31,694
تهانيّا

562
00:26:31,730 --> 00:26:33,430
أنت فتى المنزل الجديد
(لـ(غراما دلتا راو

563
00:26:33,482 --> 00:26:35,265
عظيم

564
00:26:49,247 --> 00:26:52,749
لدينا سرير بحجم كبير، رائع

565
00:26:52,784 --> 00:26:55,285
أتعرفين، علينا أن نأخذ
بعضاً من هذه

566
00:26:55,320 --> 00:26:57,587
ونتصل لاحقاً من أجل المزيد

567
00:27:00,625 --> 00:27:02,125
ما رأيكِ، منيّ أم تبوّل
بعد القذف؟

568
00:27:02,177 --> 00:27:03,993
"الأرجح أنه الخيار "أ" و"ب

569
00:27:04,029 --> 00:27:07,464
بعض من هراء
فرقة (كيلي آر) للجاز

570
00:27:07,516 --> 00:27:08,765
متى قمت بحزم هذا؟

571
00:27:08,800 --> 00:27:11,167
عندما بحث عن هذا المكان
في الإنترنات

572
00:27:11,203 --> 00:27:12,502
ماذا، قمت بحزم تلك أيضا؟

573
00:27:12,537 --> 00:27:13,937
ديكور (دي إي يا)، الحقراء

574
00:27:13,972 --> 00:27:15,722
أيّ كان ما وضعته الحيوانات
في هذا المكان

575
00:27:15,774 --> 00:27:17,390
هو على وشك أن يتمّ معالجته بالأعشاب

576
00:27:17,442 --> 00:27:19,225
حسنا عزيزتي، أصغي

577
00:27:19,277 --> 00:27:22,395
من الآن فصاعدا، هذا
 إسترخاء كلّي بالنسبة لك

578
00:27:22,447 --> 00:27:23,780
حسنا؟
رجاءً

579
00:27:23,815 --> 00:27:25,482
دعيني أتوّلى أمور كلّ شيء آخر

580
00:27:25,534 --> 00:27:27,650
أتعدينني؟ -
طبعا، عزيزي -

581
00:27:27,702 --> 00:27:30,403
حسنا -
فلننزل الآن إلى تلك الحانة -

582
00:27:30,455 --> 00:27:32,789
لديهم مشروبات مميّزة وقطع
نقانق صغيرة مجّانيّة

583
00:27:32,824 --> 00:27:35,992
وأجنحة متبّلة متاحة لغاية الغروب

584
00:27:35,994 --> 00:27:38,161
كيف تعلمين كلّ شيء
دائما؟

585
00:27:57,516 --> 00:28:01,100
يا للسماء، إنّه لطيف -
إنه مثير للغاية -

586
00:28:10,328 --> 00:28:13,696
كوبين لي وللسيّدة
وصودا للمتخلّف

587
00:28:13,748 --> 00:28:16,666
نحتفل بانتصار
للديمقراطيّة التعليميّة

588
00:28:16,701 --> 00:28:18,835
فلتلعقْ الديمقراطيّة مؤخرتي

589
00:28:18,870 --> 00:28:20,503
نظام (أوباما) اللعين للتأمين
الصحّي يربح

590
00:28:20,539 --> 00:28:22,405
وشركات التأمين
ما تزال تنتقم منّا

591
00:28:22,440 --> 00:28:25,175
طقوس مثيرة للإهتمام، لأي سبب
هل لي أن أسأل؟

592
00:28:25,210 --> 00:28:26,509
أنا أعدّ معقّما للفم

593
00:28:26,545 --> 00:28:28,344
لـ(تومي) ضرس متعفّن

594
00:28:28,380 --> 00:28:31,014
متجر الرعب الصغير" هنا"
ستزيلهم من أجلي

595
00:28:31,049 --> 00:28:34,717
أخبرني، من تكون هذه الغجريّة صاحبة
المؤخرة الجميلة التي أعّد لها المشروب؟

596
00:28:34,719 --> 00:28:38,221
،يا أصدقاء ويا روسيّة
شريحة اللحم المقليّة الجنوبيّة تلك

597
00:28:38,273 --> 00:28:40,857
هي أفضل ممارِسة جنس
سبق أن حصلت عليها

598
00:28:40,892 --> 00:28:44,894
الأحاسيس الكامنة في ذلك
الجسد متوفّرة بكثرة

599
00:28:44,896 --> 00:28:47,430
حصلت لنفسك على عضو فرقة
ديكسي تشيك) حقيقي يا فرانك؟)

600
00:28:47,465 --> 00:28:50,400
امرأة تعرف كيف تُعامل
كشخص من عائلة ملكيّة

601
00:28:50,452 --> 00:28:53,736
إن لم يكن لأجلها
لحكمت الفوضى في منزلي

602
00:28:53,738 --> 00:28:55,905
إنها مفتاح نجاتي هنا

603
00:28:55,957 --> 00:28:57,407
لا أستطيع ترك هذه تفلت منّي

604
00:28:57,442 --> 00:28:58,992
نل منهم أيها الحقير

605
00:28:59,044 --> 00:29:01,160
من أجل السيّدة

606
00:29:01,213 --> 00:29:02,745
فرانكي)، أريد أن أخبرك)

607
00:29:02,781 --> 00:29:06,416
لقد كنت مذهلاً
للغاية في المدرسة اليوم

608
00:29:06,468 --> 00:29:10,720
غريزتك الحيوانيّة برزت
جعلت فخذاي يبتلاّن

609
00:29:10,755 --> 00:29:13,223
أجل، نحن نشكّل زوجاً جيّدا
من القرود، أليس كذلك؟

610
00:29:13,258 --> 00:29:17,093
عمّ تتحدّث؟
(نحن مرّوعان سويّا، (فرانكي

611
00:29:17,145 --> 00:29:19,062
لما قد تقولين شيئاً كهذا؟

612
00:29:20,565 --> 00:29:22,682
حاولت تحطيم رأسك
في باب السيّارة

613
00:29:22,734 --> 00:29:24,400
وليس مرّة بل مرّتين

614
00:29:24,436 --> 00:29:25,852
أتذكر؟

615
00:29:25,904 --> 00:29:27,604
بشكل مبهم قليلاً

616
00:29:27,656 --> 00:29:32,275
وأخبرت الجميع أنّي لا شيء سوى مضاجِعَة
جيّدة على الغسّالة في غرفة الغسيل

617
00:29:32,327 --> 00:29:34,143
أُخرجت من سياقها

618
00:29:34,179 --> 00:29:40,250
ناهيك عن حقيقة أنّك فررت بعد أن أخبرتك
أنّي حَمِلت بابنتنا المختلّة عقليّا

619
00:29:40,285 --> 00:29:42,652
لم تكن (سامي) مؤهّلة لتربية ذلك الفتى

620
00:29:42,687 --> 00:29:44,120
وأنت ملامٌ على هذا جزئياً

621
00:29:44,122 --> 00:29:47,123
إنها نسلُك المهملة -
 أنا أكثر نضجا الآن -

622
00:29:47,158 --> 00:29:49,876
التقدّم في العمر
هو أفضل مصفاة للحبّ

623
00:29:49,928 --> 00:29:52,045
امنحيني فرصة ثانية
لأصوّب الأمور

624
00:29:52,097 --> 00:29:57,433
أنا معالِجة هناك في القرية
عليّ الذهاب حيث أُحتاج أكثر

625
00:29:57,469 --> 00:30:01,971
قواك الشفائية قد تصنع العجائب هنا
في الواقع، أنا الشخص المثالي

626
00:30:01,973 --> 00:30:03,573
من قد يستفيد من مساعدتك

627
00:30:03,608 --> 00:30:06,442
هل ذكرت لكِ ابنتي
المخصّبة؟

628
00:30:06,478 --> 00:30:08,144
لديك ابنة حامل؟

629
00:30:08,196 --> 00:30:09,479
في واقع الأمر

630
00:30:09,531 --> 00:30:11,230
هلاّ عذرتني لثانية

631
00:30:11,283 --> 00:30:12,732
عليّ أن أطمئنّ على المسكينة

632
00:30:12,784 --> 00:30:17,820
،أنا كلّ ما لديها لتجتاز هذا
هذا توقيت مربكٌ للغاية

633
00:30:17,822 --> 00:30:19,155
بسرعة، عليّ أن أقترض هاتفاً

634
00:30:19,190 --> 00:30:20,456
دولارين، سأقرضك مكالمة

635
00:30:20,492 --> 00:30:22,458
من أجل رسالة نصيّة واحدة حقيرة؟
بحقّكِ

636
00:30:22,494 --> 00:30:25,295
حسناً، 20 دولاراً -
بحقّكِ -

637
00:30:28,833 --> 00:30:31,167
(أنت نموذج يُحتذى به للغاية يا (ديبي

638
00:30:31,169 --> 00:30:34,304
قرارك لتربية طفل بنفسكِ
مُلهم

639
00:30:34,339 --> 00:30:35,922
أنا؟

640
00:30:35,974 --> 00:30:37,006
حقّا؟ -
أجل -

641
00:30:37,008 --> 00:30:38,308
بكلّ تأكيد

642
00:30:38,343 --> 00:30:41,260
لم أكسب نصف القوة التي تكسبينها
لمّا كنت في سنّ الـ18

643
00:30:41,313 --> 00:30:43,846
أنت واثقة للغاية من نفسكِ

644
00:30:43,898 --> 00:30:47,183
أعلم فحسب أنّك ستحقّقين شيئاً

645
00:30:47,185 --> 00:30:48,885
هذا لطيف، أليس كذلك؟

646
00:30:48,920 --> 00:30:51,554
أنا وأنت فحسب، نقضي الوقت سويّا

647
00:30:51,589 --> 00:30:54,691
صحيح، سأشتاق إليكِ

648
00:30:56,094 --> 00:30:59,162
عديني أنّك ستواصلين القدوم
وتلقي التحيّة رجاءً

649
00:31:04,869 --> 00:31:06,202
ديبي)، مهلاً)

650
00:31:06,204 --> 00:31:07,704
أنا حقّا أريد البقاء هنا

651
00:31:07,756 --> 00:31:09,672
من الممكن أن يكون الوضع جيّدا
لنا، أستطيع أن أثبت ذلك

652
00:31:09,708 --> 00:31:11,040
ماذا؟ ماذا عن (تايلر) والأطفال؟

653
00:31:11,092 --> 00:31:12,875
بإمكاننا جميعاً أن نكون عائلة كبيرة

654
00:31:12,877 --> 00:31:14,010
بإمكان الجميع
أن يحصلوا على ما يريدون

655
00:31:14,045 --> 00:31:15,712
(ماذا؟ مهلا، لا، لا، لا، (ديبي

656
00:31:17,082 --> 00:31:18,548
ديبي)، يا للسماء، أنت لطيفة للغاية)

657
00:31:18,600 --> 00:31:21,184
يا للسماء، تجعلينني أشعر
 كما لو أنّي بعمر الـ18 مجدّدا

658
00:31:21,219 --> 00:31:22,885
ديبي)، كلاّ، هذا جنوني)

659
00:31:22,886 --> 00:31:25,608
"!أنا والدك، استعدنا المنزل، عودي" -

660
00:31:22,887 --> 00:31:24,804
!يا للسماء، كلاّ -

661
00:31:24,856 --> 00:31:25,609
أسنفعل هذا حقّا؟ -

662
00:31:25,609 --> 00:31:26,973
أسنفعل هذا حقّا؟

663
00:31:27,025 --> 00:31:32,995
أريد أن أعلن استقالتي فحسب
أيضا، سنيّ 15 سنةً وأميل إلى الأولاد

664
00:31:40,705 --> 00:31:43,573
مرحى، منحدر زلق -
كلا، لا، لا، لا منحدر زلقاً -

665
00:31:51,416 --> 00:31:53,416
اُعذراني، هذا ليس فندقاً رخيصاً

666
00:31:53,418 --> 00:31:54,884
شكرا لكما

667
00:31:54,919 --> 00:31:56,886
كارل)، أخرج أصدقائك من هنا)

668
00:31:56,921 --> 00:31:57,887
اِنتهت الحفلة

669
00:31:57,922 --> 00:31:59,422
لدي أمور لأهتم بها

670
00:31:59,424 --> 00:32:01,057
،أنا لا أمزح يا هذا
اِلتقط (ليام) القمل

671
00:32:01,092 --> 00:32:04,510
على أن أطهرّ المنزل بأكمله -
 ليست مشكلتي -

672
00:32:04,562 --> 00:32:06,662
ما خطبك الآن؟

673
00:32:08,767 --> 00:32:10,099
حسنا، يا ولد

674
00:32:10,151 --> 00:32:11,934
اِجلس هنا ولا تتحرّك، حسنا؟

675
00:32:16,941 --> 00:32:18,524
حسناً

676
00:32:19,611 --> 00:32:21,694
اِنتهت الحفلة الآن

677
00:32:21,746 --> 00:32:23,780
فلنذهب يا رفاق
هذا هراء تامّ

678
00:32:23,832 --> 00:32:25,198
ليخرج الجميع

679
00:32:25,250 --> 00:32:27,867
وداعاً، أكياس الـ(فريتوس) هذه تخصّني

680
00:32:27,919 --> 00:32:30,119
هي حفلة فاشلة لعينة بأي حال

681
00:32:30,121 --> 00:32:37,960
نحن سعداء للغاية للننضمّ لهاذين
في رباط الزوجية المقدّس

682
00:32:38,012 --> 00:32:40,630
وعلينا أن نتذكّر

683
00:32:40,632 --> 00:32:44,634
أن القدير سيراقب

684
00:32:44,636 --> 00:32:48,004
ويبارك هذا الزواج في كلّ الأوقات

685
00:32:48,039 --> 00:32:51,724
 القدير يراقب دائماً
في جميع الأوقات

686
00:32:51,776 --> 00:32:56,062
هو معنا خلف الأبواب الموصدة

687
00:32:56,114 --> 00:32:59,282
في الحمّام، في غرفة النوم

688
00:32:59,317 --> 00:33:02,618
وعندما تكونون عراةً وعندما تكون
مرتدين لملابسكم

689
00:33:02,654 --> 00:33:04,654
لا نستطيع أن نختبأ

690
00:33:07,826 --> 00:33:11,527
وسوف يبارك هاذين الإثنان

691
00:33:11,563 --> 00:33:14,247
دائماً تحت أنظار القدير

692
00:33:14,299 --> 00:33:16,299
لا بدّ من أن القدير يعاني
من أرق نوم خطير

693
00:33:26,644 --> 00:33:29,428
ماذا تعتقدين برأيك، حركة
محيط أو اختراق فعليّ؟

694
00:33:29,481 --> 00:33:31,097
سؤال صعب

695
00:33:31,149 --> 00:33:32,715
سأراهن بالخيار الأوّل

696
00:33:32,750 --> 00:33:34,984
ومحتملا، الخيار الثاني

697
00:33:35,019 --> 00:33:37,687
هل أخبرت أمّي أن تمرّ
بالمنزل وتشعل بعض الأضواء؟

698
00:33:37,689 --> 00:33:40,273
إن اِكتشف الناس أنّنا لسنا في المنزل
سيتحوّل منزلنا إلى ساحة مبادلات تجاريّة

699
00:33:40,325 --> 00:33:42,859
تكفلت بذلك، تمّ الإهتمام
 بكلّ شيء

700
00:33:42,861 --> 00:33:44,527
اتصلت بـ(سفيتلانا) واطمأنَنْتَ
 على الفتيات؟

701
00:33:44,529 --> 00:33:46,729
أجل، منذ حوالي نصف ساعة تقريباً
إنهما بخير

702
00:33:46,764 --> 00:33:48,297
هلاّ وثقت بي قليلا؟

703
00:33:48,333 --> 00:33:49,365
تكفّلت بكلّ شيء

704
00:33:49,400 --> 00:33:52,001
أنا أحاول أن أكون بطلاً هنا

705
00:33:52,036 --> 00:33:54,704
أنت على حقّ عزيزي، أنا أتصّرف
بجنون

706
00:33:54,706 --> 00:33:56,622
أنا واثقة أنّ كلّ شيء على ما يرام

707
00:34:06,217 --> 00:34:07,717
(بحقّك يا (تومي

708
00:34:07,719 --> 00:34:09,552
قمت بهذا من قبل، صحيح؟

709
00:34:11,122 --> 00:34:12,688
افعليها بسرعة

710
00:34:12,724 --> 00:34:14,724
بعد ثلاثة

711
00:34:14,726 --> 00:34:16,309
واحد

712
00:34:16,361 --> 00:34:20,196
إثنان

713
00:34:21,900 --> 00:34:24,567
"صحة جيّدة" -
سحقاً -

714
00:34:24,619 --> 00:34:26,319
شيء ما، سحقاً

715
00:34:32,377 --> 00:34:34,076
ماذا تقول البطّة؟

716
00:34:34,078 --> 00:34:35,378
"كواك"

717
00:34:35,413 --> 00:34:36,662
أجل، إنها تفعل ذلك

718
00:34:36,714 --> 00:34:37,713
أغلق عينيك

719
00:34:55,316 --> 00:34:57,900
حسنا، على الأقل، احداهنّ
 لم تنسى مهامها اليوميّة

720
00:34:57,936 --> 00:35:00,186
(أغرب عن وجهي يا (فرانك

721
00:35:00,238 --> 00:35:01,437
اِلتقط (ليام) القمل

722
00:35:01,472 --> 00:35:02,605
قمت بجَرْد الأسرّة سلفاً

723
00:35:02,607 --> 00:35:04,106
وضعت الملاءات في الغسّالة

724
00:35:04,108 --> 00:35:06,609
وسأبدأ برش الرذاذ المطهّر

725
00:35:06,611 --> 00:35:10,580
عزيزتي، المواد الكيميائيّة
 ليست وسيلة ناجحة

726
00:35:10,615 --> 00:35:11,697
عفوا، ماذا؟

727
00:35:11,749 --> 00:35:14,116
...زيت شجرة الشاي
خالٍ من السموم

728
00:35:14,118 --> 00:35:15,918
يقوم بإبعاد كلّ
 تلك الحشرات الصغيرة

729
00:35:15,954 --> 00:35:17,620
وهو جيّد للبيئة

730
00:35:17,672 --> 00:35:19,121
حسنا، لقد غسلت شعره سلفا
بالشامْبُو

731
00:35:19,123 --> 00:35:21,374
المحتوي على المواد الكيميائيّة السامّة
ولكن شكراً

732
00:35:21,426 --> 00:35:23,626
حسنا، ستصيبين الصغير
بالسرطان في نهاية المطاف

733
00:35:23,678 --> 00:35:24,961
أو حلمة ثالثة

734
00:35:25,013 --> 00:35:26,796
كوني عضويّة كيفما أردت
ولكن لدينا نظام

735
00:35:26,848 --> 00:35:28,965
للتخلص من القمل
وهو يجدي فعلاً

736
00:35:29,017 --> 00:35:31,384
ونقوم بذلك منذ سنوات

737
00:35:31,436 --> 00:35:32,969
أخبرتك أنّي أتولّى الأمر

738
00:35:33,004 --> 00:35:34,303
القليل من المساعدة

739
00:35:34,305 --> 00:35:35,972
السبيل الأفضل لمقاومة الطبيعة
هو من بالطبيعة

740
00:35:35,974 --> 00:35:38,224
هذه ليست الطبيعة
هذا منزلنا

741
00:35:38,276 --> 00:35:40,309
ولا أحد هنا يوّد التعامل مع القمل

742
00:35:40,311 --> 00:35:43,145
لشهر آخر فقط لنتبع أسلوب
المواد الخالية من المواد الكيميائيّة

743
00:35:43,197 --> 00:35:46,616
تعال يا (ليام) فلنذهب لنحصل
 على مزيد المواد الكيميائيّة

744
00:35:47,702 --> 00:35:49,235
هيّا

745
00:35:49,287 --> 00:35:52,788
عقود من الملوثات
جعلتها مدمّرة بالكامل

746
00:36:24,522 --> 00:36:26,022
مرحباً -
أهلا -

747
00:36:26,024 --> 00:36:31,944
أنا أعيش في أوّل الشارع وسمعت
بشأن ما حدث هنا وعن خسارتكم

748
00:36:31,996 --> 00:36:34,780
أردت تقديم تعازيّ فحسب

749
00:36:34,832 --> 00:36:38,534
هناك بعض المال هنا
وقرابة 5 غرامات

750
00:36:38,586 --> 00:36:41,954
بإمكانكما بيعها يا رفاق وقد تساعد
في مصاريف الجنازة وما إلى ذلك

751
00:36:42,006 --> 00:36:45,741
كلا، شكرا، اِرحل رجاءً

752
00:37:11,452 --> 00:37:13,235
أهلا -
علمت أنّك ستحصل على الوظيفة -

753
00:37:13,237 --> 00:37:15,571
أجل، شكرا على الترشيح

754
00:37:15,573 --> 00:37:18,074
أنا أحاول معرفة ماهية
فتى المنزل تماما

755
00:37:18,076 --> 00:37:19,742
لكن الأجر جيد

756
00:37:19,744 --> 00:37:22,211
سكننا يقيم أفضل الحفلات

757
00:37:22,246 --> 00:37:24,997
الكثير من المزايا الإضافيّة -
حسنا، من الجيد معرفة هذا -

758
00:37:25,049 --> 00:37:28,884
مهلا، أتريد أيّ رفقة لاحقا؟

759
00:37:28,920 --> 00:37:32,088
من الممكن أن يكون الوضع
مخيفا في الطابق الأرضي نوعا ما

760
00:37:32,090 --> 00:37:36,092
أجل، أجل، أعتقد هذا

761
00:37:36,144 --> 00:37:38,260
حسنا، جيد

762
00:37:38,312 --> 00:37:39,762
جيّد

763
00:37:55,496 --> 00:37:58,581
مرحبا؟ أمن أحد هنا؟

764
00:37:58,616 --> 00:38:00,783
حسنا، إن لم تكن ابنتي الحامل
(ديبي)

765
00:38:00,785 --> 00:38:02,284
يا لها من مفاجأة سارّة

766
00:38:02,286 --> 00:38:03,953
أرسلت إليّ رسالة لآتيَ إلى المنزل

767
00:38:03,955 --> 00:38:05,454
كيف حال
حفيدي الذي لم يولد بعد؟

768
00:38:05,506 --> 00:38:06,789
كيف اِسترجعنا المنزل؟

769
00:38:06,841 --> 00:38:08,257
(تمويل (كارل

770
00:38:08,292 --> 00:38:11,460
التجديدات في الوقت الملائم
تماما لبناء حضانة، صحيح؟

771
00:38:11,462 --> 00:38:12,795
اجلسي، اجلسي

772
00:38:12,797 --> 00:38:15,047
دعينا نريح قدميكِ

773
00:38:15,099 --> 00:38:18,768
كويني)، تعالي والتقي ابنتي)
التي كنت أحدّثك عنها

774
00:38:18,803 --> 00:38:22,388
مرحباً

775
00:38:22,440 --> 00:38:25,975
خدود ورديّة وبشرة متوهّجة

776
00:38:25,977 --> 00:38:28,394
الأمومة، تلائمكِ

777
00:38:28,446 --> 00:38:30,146
من أنتِ؟

778
00:38:30,198 --> 00:38:33,149
(ديبز)، اِلتقي (كويني)
(هذه والدة (سامي

779
00:38:33,151 --> 00:38:35,818
بإمكانها أن تخبركِ أمراً
 عن الولادة الطبيعيّة

780
00:38:35,870 --> 00:38:37,620
بإمكانها؟

781
00:38:37,655 --> 00:38:40,156
لا يمكن لأحد أن يكون مستعدّاً
للغاية لاسقاط حِملٍ

782
00:38:40,158 --> 00:38:41,490
صحيح، (كويني)؟

783
00:38:41,542 --> 00:38:43,325
بإمكاني أن أخبرك كيف تُبقين
ذلك الرحم

784
00:38:43,377 --> 00:38:45,427
حسن القوام، بصحة جيّدة
وسعيد

785
00:38:45,463 --> 00:38:49,248
قمت بتوليد حفيدي (تشاكلستر) في
الجزء الخلفي من المقطورة المتنقلة

786
00:38:49,300 --> 00:38:50,466
حقا؟ -
أجل -

787
00:38:50,501 --> 00:38:53,502
مازلت لديّ علامات التمدّد
(من حملي بـ(سامي

788
00:38:53,504 --> 00:38:56,255
وانتشرت الآن كشبكة العنكبوت المثير

789
00:38:56,307 --> 00:38:57,923
على جميع أنحاء بطني

790
00:38:57,975 --> 00:38:59,942
عليك أن تُلميّ بكلّ شيء فحسب

791
00:38:59,977 --> 00:39:03,179
من الممكن لابنتنا (ديبي) أن تستفيد
من معالجة طبيعيّة مثلك

792
00:39:03,181 --> 00:39:05,147
خاصة بعد أن قامت أختها
بالتخلّي عنها

793
00:39:05,183 --> 00:39:06,682
كإخراج السعلة من الصدر

794
00:39:06,734 --> 00:39:10,119
أنا أعلم أنكما ستصبحان
صديقتان مقرّبتان

795
00:39:10,154 --> 00:39:12,855
تعالي، فلنحضر لك بعض
أوراق نبتة القرّاص

796
00:39:12,857 --> 00:39:14,957
وستساعدك لتعزيز جدار المشيمة

797
00:39:14,992 --> 00:39:17,443
بإمكانك قليها سريعا وأكلها
بعد الولادة

798
00:39:17,495 --> 00:39:18,694
أكل المشيمة؟

799
00:39:23,584 --> 00:39:25,668
أليس هذا رائعا؟

800
00:39:25,703 --> 00:39:27,369
أن نسترخي في المسبح فحسب؟

801
00:39:27,421 --> 00:39:30,539
لا أطفال قتلة، لا يوناني مشتعل

802
00:39:30,541 --> 00:39:32,675
أنا وأنت فحسب

803
00:39:32,710 --> 00:39:33,959
وذلك المسنّ

804
00:39:36,881 --> 00:39:38,214
ماذا تفعلين؟
أحضرتِ هاتفك؟

805
00:39:38,266 --> 00:39:39,548
كان يفترض أن تتركيه
في الطابق العلوي

806
00:39:39,600 --> 00:39:41,884
سطْوة العادة -
بحقّكِ -

807
00:39:41,886 --> 00:39:44,053
لم تقدري على تركِ أتعامل
مع كلّ شيء؟

808
00:39:44,105 --> 00:39:45,888
عليك أن تتحقّقي من كلّ تحرّكاتي

809
00:39:45,890 --> 00:39:47,723
كي تتأكدي ألاّ أفسد أيّ
 شيء آخر يطرأ، أليس كذلك؟

810
00:39:47,725 --> 00:39:49,725
كيف)، عمّا تتحدّث بحقّ السماء؟)

811
00:39:49,777 --> 00:39:54,230
هذه أمّي ترسل إلينا رسالة
لنجلب لها تذكار عودة

812
00:39:54,232 --> 00:39:55,531
جيّد

813
00:39:55,566 --> 00:39:56,866
ما الذي يجري معك؟

814
00:39:56,901 --> 00:39:58,984
أنت على شفا الغضب
منذ أن وصلنا إلى هنا

815
00:39:59,036 --> 00:40:02,154
...أعلم، أعلم، أن فقط

816
00:40:02,206 --> 00:40:07,660
أنا قلق فحسب
لأنّي أرهقتك بالتعامل مع فوضاي

817
00:40:07,712 --> 00:40:10,746
أعني، أنّي لا أستطيع أنّ أخطط
لإجازة لعينة بشكل صحيح؟

818
00:40:10,748 --> 00:40:12,831
...البقع والروائح و

819
00:40:12,884 --> 00:40:15,501
أعتقد أنّي رأيت ثقوب
 رصاص على الجدران

820
00:40:15,553 --> 00:40:17,219
بما كنت أفكّر بحقّ السماء؟

821
00:40:17,255 --> 00:40:18,420
الوضع ليس سيّئاً جدّاً

822
00:40:18,422 --> 00:40:20,339
هراء تامّ

823
00:40:20,391 --> 00:40:23,092
لا بأس، إنها مزبلة
لكن من يأبه؟

824
00:40:23,144 --> 00:40:25,928
نحن نقضي بعض
 الوقت لوحدنا سويّا

825
00:40:25,930 --> 00:40:30,432
أجل، أعلم، أردت القيام بشيء صائب
بدون أن تقومي أنتِ بإصلاح إخفاقاتي

826
00:40:30,434 --> 00:40:31,934
كيف)، هذه طبيعتنا)

827
00:40:31,936 --> 00:40:34,436
التعامل مع إخفاقاتك جزء من الصفقة

828
00:40:34,438 --> 00:40:37,439
تماما كتعاملك مع عدم
قدرتي على الحمل

829
00:40:37,441 --> 00:40:40,442
ومن ثمّ الحمل وعدم الرغبة
في أن أكون أمّاً

830
00:40:40,494 --> 00:40:41,777
لقد أنجحنا الأمور دوماً

831
00:40:41,829 --> 00:40:45,030
من يأبه بالكيفيّة؟

832
00:40:45,082 --> 00:40:46,982
هل عنيت ذلك حقّا؟ -
أجل -

833
00:40:47,018 --> 00:40:50,035
وهذه العطلة هي حلم

834
00:40:50,087 --> 00:40:51,954
لا آبه بحالة الأمور المتدهورة

835
00:40:52,006 --> 00:40:54,873
أريد فحسب أن أحظَى
 بهزّة جماع في مناطق مختلفة

836
00:40:54,926 --> 00:40:57,042
حسنا، هذا هو الشيء الوحيد
 الذي أستطيع إنجازه على نحوٍ صائب

837
00:40:58,930 --> 00:41:03,632
دعنا نعطي هذا المسن الزاحف عرضاً مثيراً

838
00:41:06,637 --> 00:41:08,554
هذا الرجل لا يغض البصر

839
00:41:08,606 --> 00:41:11,974
ربّما يعجبه الأمر

840
00:41:12,026 --> 00:41:13,976
ربما هو ميّت

841
00:41:23,537 --> 00:41:26,322
ألا تحبّ حفلات الزفاف
للأسوياء؟

842
00:41:26,374 --> 00:41:28,240
الزفاف الوحيد الذي حضرته

843
00:41:28,292 --> 00:41:31,493
عندما تحّتمّ على حبيبي المقرّب
أن يتزوّج من موُمِس حامل

844
00:41:31,495 --> 00:41:33,662
أُجبر على مضاجعتها
...تحت تهديد السلاح، لذا

845
00:41:33,714 --> 00:41:34,913
سحقاً

846
00:41:34,966 --> 00:41:36,865
...هذا ليس محزناً جدّاً

847
00:41:43,808 --> 00:41:46,342
بإمكانك أن تضع يدك
على عضوي فحسب

848
00:41:46,344 --> 00:41:47,643
لأَجْدَى ذلك أكثر بكثير

849
00:41:47,678 --> 00:41:48,844
سحقاً

850
00:41:48,879 --> 00:41:50,262
مهلا، مهلا، مهلاً

851
00:41:50,314 --> 00:41:51,814
مهلا، هل أنت غاضب منّي؟

852
00:41:51,849 --> 00:41:53,432
أتعلم، إن كنت تريد أن تقوم
بإرعاب عائلتك من الشذوذ

853
00:41:53,484 --> 00:41:54,650
كان بإمكانك أن تخبرني فسحب

854
00:41:54,685 --> 00:41:57,052
مهلا، أنا آسف، حسناً؟

855
00:41:57,088 --> 00:41:59,355
هل أنا حقّا قرينك في الزفاف
أمّ أنّي مجرّد دعامة شاذة؟

856
00:41:59,390 --> 00:42:01,156
كلا، أنا أريدك هنا

857
00:42:01,192 --> 00:42:03,192
عائلتي مليئة بحفنة من كارهي الشواذ
المهذّبين

858
00:42:03,244 --> 00:42:05,661
وأنا أفضّل رهاب شذوذي
أن يكون ذا وقع واضح ومدوٍّ

859
00:42:05,696 --> 00:42:06,962
أحب الناس الطبيعيّن

860
00:42:06,998 --> 00:42:08,864
يحاولون أن يكونوا متديّنين للغاية
لكي لا يلاحظوا

861
00:42:08,899 --> 00:42:10,532
لكنني أحاول فحسب أن أجعله

862
00:42:10,584 --> 00:42:13,786
أصعب قليلاً عليهم ليتجاهلوه

863
00:42:16,207 --> 00:42:18,374
حسناً

864
00:42:18,376 --> 00:42:21,043
إذاً فلنجعله
صعباً عليهم ليتجاهلوه

865
00:42:32,773 --> 00:42:34,390
الصوت مرتفع كثيراً

866
00:42:37,778 --> 00:42:40,029
!ماذا -
كارل)، ما هذا بحق الجحيم؟) -

867
00:42:40,064 --> 00:42:42,231
لقذ كنت أُصغي لهذا -
الصوت عالٍ جدّا -

868
00:42:42,233 --> 00:42:43,899
ما مشكلتك اليوم؟

869
00:42:43,951 --> 00:42:46,201
أحقّا ستدخّن هذه أمامي مباشرةً؟

870
00:42:46,237 --> 00:42:47,870
أنا أهتم بشؤوني فحسب

871
00:42:47,905 --> 00:42:49,705
أصغي، ليس فقط لأنّك تمّر بأمر

872
00:42:49,740 --> 00:42:51,740
أو ما إلى ذلك ولا تريد التحدّث
عنه

873
00:42:51,742 --> 00:42:53,542
فيعني أنه بإمكانك
 أن تتصرّف كحقير

874
00:42:53,577 --> 00:42:56,211
لذا إن أردت التكلم -
لست بحاجة إلى التكلّم -

875
00:42:56,247 --> 00:42:58,831
توقّفي عن توتير
 أعصابي فحسب، اللعنة

876
00:43:01,385 --> 00:43:04,253
أنت بخير؟

877
00:43:04,305 --> 00:43:06,722
أهلا، أستنضمّون إلينا جميعا
لهذا المساء؟

878
00:43:06,757 --> 00:43:08,724
نحن نستعدّ لإعداد العشاء

879
00:43:08,759 --> 00:43:10,426
كنت سأعدّ السباغيتي

880
00:43:10,461 --> 00:43:12,511
أجل، حسناً، أنا
و(كويني) أردنا المساعدة بإعداد

881
00:43:12,563 --> 00:43:14,296
وجبة عضويّة صحيّة من أجل الطفل

882
00:43:14,331 --> 00:43:15,931
أجل، هذا صحيح، سنعدّ

883
00:43:15,933 --> 00:43:18,267
بعض الكرنب والجبن النباتي
سنودّ أن تنظمّي لنا

884
00:43:18,269 --> 00:43:20,102
منذ متى تأكل (ديبي) الكرنب؟

885
00:43:20,104 --> 00:43:22,905
لقد أُجبرت على إرغامها
لتتناول الخضار منذ ولادتها

886
00:43:22,940 --> 00:43:25,107
سأفعل الأفضل أيّاً كان
(من أجل الطفل يا (فيونا

887
00:43:25,109 --> 00:43:26,942
عليّ أن أُلمّ بكلّ جوانب الأمومة

888
00:43:26,994 --> 00:43:29,111
"هذه هي الفتاة، "(ديبي)-القمر

889
00:43:29,163 --> 00:43:31,246
ديبي)-القمر"؟)"

890
00:43:31,282 --> 00:43:34,083
أتريد أن تأتي و تساعدني
(في غسل الخضار، (ليام

891
00:43:34,118 --> 00:43:35,317
تعال

892
00:43:59,977 --> 00:44:02,060
"التألّق الرونق، الثروة الشهرة"

893
00:44:02,113 --> 00:44:03,979
"ها نحن ذا"

894
00:44:03,981 --> 00:44:08,150
"اسمع أغنيتي عزيزي، كنت أغني على الراديو"

895
00:44:08,202 --> 00:44:10,819
"أجل، حسناً"

896
00:44:10,871 --> 00:44:13,489
أجل، لجميعكم

897
00:44:15,826 --> 00:44:17,826
"إسمي يشتهر"

898
00:44:17,878 --> 00:44:20,829
"إسمي يشتهر"

899
00:44:20,831 --> 00:44:24,166
"سترى إسمي يشتهر"

900
00:44:24,218 --> 00:44:25,834
"...كلمة للحكيم"

901
00:44:25,886 --> 00:44:27,970
كيف نُبلي؟

902
00:44:28,005 --> 00:44:31,006
أنا واثق تماماً أنّنا فُزنا

903
00:44:46,907 --> 00:44:48,524
صديقك لن يعود؟

904
00:44:48,576 --> 00:44:51,827
أليس كذلك؟

905
00:44:51,862 --> 00:44:53,996
قتل رجلاً

906
00:44:54,031 --> 00:44:57,032
لكن، أعني أنها حياة المجرمين
أليس كذلك؟

907
00:44:58,869 --> 00:45:02,204
...أنا لا أعلم كثيراً عن حياة المجرمين

908
00:45:04,208 --> 00:45:07,376
لكنني رأيت أحدهم يُقتل

909
00:45:10,681 --> 00:45:12,681
لا تعلم كم سيطاردك هذا

910
00:45:12,716 --> 00:45:15,717
حتىّ يحدث ذلك

911
00:45:26,113 --> 00:45:31,033
الخبر السيّء هو، بِحسب ما أرى

912
00:45:31,068 --> 00:45:35,037
لا سبيل حقيقي
للتظاهر أنّ ذلك لم يحدث

913
00:45:44,748 --> 00:45:49,183
الخبر الجيدّ هو، أنه بإمكانك
دوما أن تضغط زرّ إعادة الضبط

914
00:45:51,422 --> 00:45:54,723
لِمَا يستحق العناء

915
00:46:12,776 --> 00:46:14,326
!(هيلين)

916
00:46:16,614 --> 00:46:18,413
!(هيلين)

917
00:46:23,287 --> 00:46:26,455
هيلين)، هلاّ خرجت رجاءً؟)

918
00:46:29,627 --> 00:46:32,294
أصغي، أريد التحدّث فحسب

919
00:46:32,329 --> 00:46:34,463
حسنا؟

920
00:46:34,515 --> 00:46:39,167
أنا لا أعرف كيف أصحّح الأمور

921
00:46:41,038 --> 00:46:42,804
...لكن، لكن، إن عرفت

922
00:46:42,806 --> 00:46:46,642
إن كان لديّ أدنى فكرة لعينة
...كيف

923
00:46:46,644 --> 00:46:49,311
...لإعادة الزمن

924
00:46:53,534 --> 00:46:56,118
حسنا، أخبريني ما يجب
...أن أفعله فحسب

925
00:46:56,153 --> 00:46:59,571
تريدينني أن أزيل الصورة؟

926
00:46:59,623 --> 00:47:01,490
تريدينني أن أُطردَ؟

927
00:47:01,492 --> 00:47:03,992
لقد طردوني من غرفتي في السكن
حسناً؟

928
00:47:04,044 --> 00:47:06,662
لا أملك شيئاً

929
00:47:06,714 --> 00:47:08,330
حسنا، الأمر بيني وبينكِ فحسب

930
00:47:08,332 --> 00:47:10,165
!أنا وأنتِ

931
00:47:11,885 --> 00:47:15,137
لذا اُخرجي رجاءً

932
00:47:15,172 --> 00:47:18,173
فلتخرجي بحقّ السماء
!ولتتحدّثي إلي

933
00:47:26,150 --> 00:47:28,350
!(هيلين)

934
00:47:56,280 --> 00:47:57,546
شكراً لك

935
00:48:02,553 --> 00:48:04,469
أحبّ هذا

936
00:48:04,521 --> 00:48:06,805
بحق السماء يا (فرانك)، نحن نتناول
 الطعام

937
00:48:06,857 --> 00:48:08,357
أجل، ليس بعد الآن

938
00:48:08,392 --> 00:48:11,193
ماذا عن حمّام لسان صغير؟
للمضي قدما في هذه الوجبة؟

939
00:48:17,067 --> 00:48:21,737
ماذا عن قضاء الليلة في منزلك؟ -
ماذا عن الإنتقال؟ -

940
00:48:24,975 --> 00:48:27,542
حقًّا؟

941
00:48:27,578 --> 00:48:29,411
أجل

942
00:48:31,382 --> 00:48:32,581
حسناً

943
00:48:34,885 --> 00:48:37,669
شكراً جزيلا لكِ على الطعام
الصالح للأكل

944
00:48:37,721 --> 00:48:39,554
لكن علينا أن نذهب الآن

945
00:48:39,590 --> 00:48:40,889
في كلّ وقتٍ

946
00:48:40,924 --> 00:48:43,558
مرحب بكم دوما يا أعزّائي

947
00:48:43,594 --> 00:48:45,260
أجل، أعلم

948
00:48:45,262 --> 00:48:47,929
باعتبار المنزل مسّجلاً
بإسمي، ولكن شكراً

949
00:48:47,981 --> 00:48:49,231
هيّا يا (ليام) فلنجمع أغراضك

950
00:48:49,266 --> 00:48:51,099
(كلاّ، أريد (ديبي

951
00:48:51,135 --> 00:48:52,601
(ليام) -
لا بأس -

952
00:48:52,603 --> 00:48:53,935
بإمكانه أن يبقى معي الليلة

953
00:48:53,937 --> 00:48:56,605
لا آبه

954
00:48:56,607 --> 00:48:58,356
موافقة، لا آبه أيضاً

955
00:48:58,409 --> 00:49:02,110
جيّد

956
00:49:05,082 --> 00:49:06,481
فلنذهب إلى المنزل

957
00:49:11,121 --> 00:49:13,455
أنت صعب المِراس

958
00:49:13,507 --> 00:49:16,208
لا أحد كان قادراً على التعامل
مع عائلتي على ذلك النحو

959
00:49:16,260 --> 00:49:17,959
حسنا، مقارنة بالإختلال في عائلتي

960
00:49:18,011 --> 00:49:19,211
عائلتك سهلة التعامل

961
00:49:21,265 --> 00:49:23,548
مهلاً

962
00:49:23,600 --> 00:49:25,934
إذاً ما الذي نفعله؟

963
00:49:25,969 --> 00:49:28,887
أيّا كان ما تريد، علامَ أعتقد

964
00:49:28,939 --> 00:49:31,640
أُرِيدُكَ

965
00:49:31,692 --> 00:49:32,841
الآن

966
00:49:35,979 --> 00:49:38,480
مهلا، مهلا، مهلاً

967
00:49:38,532 --> 00:49:41,850
بإمكان هذا أن يكون
 أكثر سلاسةً من هذا

968
00:49:41,885 --> 00:49:43,318
مهلاً

969
00:49:51,662 --> 00:49:53,245
ها نحن ذا

970
00:49:53,297 --> 00:49:56,331
هدوء، استرخاء وعشاء -
أجل -

971
00:49:56,383 --> 00:49:58,300
قد يتطلّب بعض الوقت
للتعود على ذلك

972
00:49:58,335 --> 00:50:01,253
حسنا، حظيتِ بيوم طويل، صحيح؟

973
00:50:01,305 --> 00:50:04,172
أيام طويلة كثيرة

974
00:50:08,228 --> 00:50:09,678
ماذا؟

975
00:50:09,730 --> 00:50:11,263
ماذا؟ -
سحقا، أهو قمل؟ -

976
00:50:11,315 --> 00:50:13,482
حسناً، شيء صغير وأسمر

977
00:50:13,517 --> 00:50:16,101
يرقص السامبا على فروة رأسكِ

978
00:50:17,688 --> 00:50:19,354
كان عليّ أن أحذّرك

979
00:50:19,356 --> 00:50:22,190
هراء عائلة (غالغر) معدٍ للغاية

980
00:50:39,543 --> 00:50:42,294
(أهلاً، أنا (توريا

981
00:50:42,346 --> 00:50:44,212
أمازلت تريد رفقة؟

982
00:50:44,214 --> 00:50:46,214
هل أنت في الداخل؟

983
00:50:48,452 --> 00:50:50,886
مرحباً

984
00:50:52,122 --> 00:50:54,756
مرحبا، هل أنت في الداخل؟

985
00:51:07,070 --> 00:51:10,906
حسنا، هذا نوع جديد كلّياً من المداعبة
بالنسبة لي

986
00:51:10,908 --> 00:51:14,209
تعلمين حقّا كيف يجعلين الأمور
(مثيرة للإهتمام يا (غالغر

987
00:51:14,244 --> 00:51:16,411
أندمت لأنّك طلبت منّي الانتقال؟

988
00:51:16,463 --> 00:51:18,330
لم تمضي سوى بضع ساعات

989
00:51:18,382 --> 00:51:21,333
سأعلمك قريباً

990
00:51:22,920 --> 00:51:24,753
ها هو ذا

991
00:51:24,805 --> 00:51:27,756
أين ابن عمّه القبيح الآن؟

992
00:51:40,904 --> 00:51:43,438
فرانكي)، أنت لقيط قذر)

993
00:51:43,490 --> 00:51:46,107
لكنني أجد هذا ساحراً

994
00:51:46,159 --> 00:51:48,577
لقد عملت بكدّ لتبقيني هنا

995
00:51:48,612 --> 00:51:50,445
واحزر ماذا

996
00:51:53,083 --> 00:51:54,749
لقد ربحت

997
00:51:57,588 --> 00:51:59,454
يا للسماء

998
00:51:59,456 --> 00:52:02,457
مهلاً، (فرانكي)، تلك
سرّة بطني

999
00:52:02,459 --> 00:52:05,126
مذهل للغاية

1000
00:52:05,178 --> 00:52:06,544
!يا للسماء

1001
00:52:06,597 --> 00:52:09,464
يا للسماء! يا للسماء

1002
00:52:14,137 --> 00:52:16,221
إذاً الرؤساء

1003
00:52:16,273 --> 00:52:18,974
قاموا بوضع جميع التوابع
في مخيّمات صيّفيّة سيّئة

1004
00:52:18,976 --> 00:52:21,443
لأنّهم لم يريدوهم أن يتجاوزوا الحدود

1005
00:52:21,478 --> 00:52:23,445
ويخرّبوا الحيّ

1006
00:52:23,480 --> 00:52:25,614
(ولهذا السبب، (هتلر

1007
00:52:25,649 --> 00:52:28,366
هو قائد أمريكي رائع

1008
00:52:32,155 --> 00:52:35,123
ألماني، لكنني أعتقد أنّك
 وضحت وجهة نظرك هنا

1009
00:52:35,158 --> 00:52:36,741
ترامبي) الصغير)

1010
00:52:41,497 --> 00:52:46,215
{\c&HFFBF00&}MrKadri

